Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,783 --> 00:00:47,704
Yesterday, August 20, 1968,
2
00:00:48,064 --> 00:00:49,903
around 11 p.m.,
3
00:00:50,743 --> 00:00:53,143
the troops of the Soviet Union,
4
00:00:53,304 --> 00:00:57,384
of the People's Republic of Poland
5
00:00:57,544 --> 00:00:59,384
of the People's Republic of Hungary
6
00:00:59,544 --> 00:01:01,944
and of the People's Republic
7
00:01:02,104 --> 00:01:03,504
crossed the border
8
00:01:03,664 --> 00:01:07,025
of the Socialist Republic
9
00:01:07,985 --> 00:01:12,224
The Presidium of the Central Committee
10
00:01:12,384 --> 00:01:14,825
calls all citizens
11
00:01:14,984 --> 00:01:16,544
to remain calm
12
00:01:16,705 --> 00:01:20,384
and not to resist
13
00:02:46,947 --> 00:02:50,307
Vienna, 1981
14
00:03:14,747 --> 00:03:15,867
My God, Julia.
15
00:03:16,028 --> 00:03:16,868
I know !
16
00:03:17,027 --> 00:03:18,027
Again.
17
00:03:19,347 --> 00:03:20,067
Continue.
18
00:03:20,228 --> 00:03:21,748
Don't fall asleep.
19
00:03:21,908 --> 00:03:23,147
Good evening.
20
00:03:23,987 --> 00:03:25,948
No clock at home?
21
00:03:29,548 --> 00:03:31,308
Don't look at me like that.
22
00:03:31,468 --> 00:03:32,868
I have no money.
23
00:03:34,708 --> 00:03:36,428
We must offer him
24
00:03:36,588 --> 00:03:37,988
this chance.
25
00:03:38,148 --> 00:03:41,469
In my day,
It's been a long time...
26
00:03:41,628 --> 00:03:42,669
In your time,
27
00:03:42,828 --> 00:03:44,188
We wouldn't be here.
28
00:03:47,669 --> 00:03:48,468
But tell me,
29
00:03:48,629 --> 00:03:50,469
This exhibition in London?
30
00:03:51,189 --> 00:03:52,308
In New York.
31
00:03:52,709 --> 00:03:55,829
No, it's only in a few months.
32
00:03:56,789 --> 00:03:58,069
You could...
33
00:03:58,229 --> 00:03:59,229
So !
34
00:03:59,629 --> 00:04:02,749
You could offer him his lessons.
35
00:04:04,390 --> 00:04:05,830
What do you think?
36
00:04:05,989 --> 00:04:07,069
SO ?
37
00:04:07,229 --> 00:04:09,389
Long live capitalism!
38
00:04:09,550 --> 00:04:10,550
That's the height of absurdity.
39
00:04:11,789 --> 00:04:13,189
That's all for today.
40
00:04:20,790 --> 00:04:22,910
Speak German, and we'll be listened to!
41
00:04:23,070 --> 00:04:26,630
- So what? I don't care.
- Not me, anyway.
42
00:04:26,790 --> 00:04:28,310
That's a real shame.
43
00:04:32,309 --> 00:04:33,589
Are we poor?
44
00:04:33,910 --> 00:04:35,069
Who told you that?
45
00:04:35,429 --> 00:04:36,469
Person.
46
00:04:36,790 --> 00:04:38,749
Pay for his lessons, then.
47
00:04:38,910 --> 00:04:42,390
Of course, I'm rolling in money.
48
00:04:45,990 --> 00:04:48,790
Ms. Michejeva said
that if you cared about me,
49
00:04:48,950 --> 00:04:50,710
You would offer me the lessons.
50
00:04:51,070 --> 00:04:52,590
You don't think I'm talented.
51
00:04:52,750 --> 00:04:56,030
I could very well be the next one
Vladimir Horowitz.
52
00:05:00,071 --> 00:05:01,991
Julia, finally.
53
00:05:02,351 --> 00:05:05,431
what others think
It doesn't matter.
54
00:05:07,910 --> 00:05:09,470
Mme Michejeva...
55
00:05:10,831 --> 00:05:13,671
If she jumps out of the window,
Do you jump too?
56
00:05:13,831 --> 00:05:15,151
- Non.
- So !
57
00:05:15,791 --> 00:05:18,271
Can't you do housework?
58
00:05:18,431 --> 00:05:19,471
Never !
59
00:05:21,151 --> 00:05:22,151
Pardon.
60
00:05:26,031 --> 00:05:27,831
We'll find another way out.
61
00:05:27,991 --> 00:05:29,112
All right ?
62
00:05:33,992 --> 00:05:34,992
Tell me,
63
00:05:35,031 --> 00:05:39,512
you dream of becoming
An 80-year-old bald Russian?
64
00:05:39,672 --> 00:05:42,312
Its female counterpart.
And he's not bald.
65
00:05:42,472 --> 00:05:46,513
He's still an old Russian.
80 years old.
66
00:05:52,753 --> 00:05:54,913
I thought you had forgotten about me.
67
00:05:55,792 --> 00:05:58,072
I would have looked silly without a gift.
68
00:05:59,832 --> 00:06:00,672
Julia.
69
00:06:00,831 --> 00:06:01,671
Claudia.
70
00:06:01,832 --> 00:06:03,432
Thank you for coming.
71
00:06:05,592 --> 00:06:07,232
He's going to be happy.
72
00:06:07,392 --> 00:06:08,392
Here is.
73
00:06:08,792 --> 00:06:09,792
THANKS.
74
00:06:12,872 --> 00:06:13,872
Do you like it?
75
00:06:15,512 --> 00:06:16,792
Don't touch!
76
00:06:17,272 --> 00:06:19,672
Are you staying for the cake?
There are plenty.
77
00:06:20,473 --> 00:06:23,113
With an excellent red wine
from South Africa.
78
00:06:23,272 --> 00:06:24,753
It's also a gift
79
00:06:24,913 --> 00:06:26,793
to meet the artist.
80
00:06:26,953 --> 00:06:30,353
There are many art lovers.
With empty walls.
81
00:06:32,153 --> 00:06:33,473
Thank you, Claudia.
82
00:07:43,595 --> 00:07:45,635
It was lying there on the ground.
83
00:07:45,795 --> 00:07:48,435
She wanted to give it to me with the cake.
84
00:07:49,435 --> 00:07:50,155
Damage.
85
00:07:50,315 --> 00:07:51,715
Yes, what a shame!
86
00:07:52,555 --> 00:07:53,555
Josef.
87
00:07:54,316 --> 00:07:55,075
Perla.
88
00:07:55,235 --> 00:07:56,795
- Adam.
- I know.
89
00:07:57,196 --> 00:07:59,875
I saw your work
at the graduation exhibition.
90
00:08:02,476 --> 00:08:04,555
Happy birthday, then!
91
00:08:07,236 --> 00:08:08,236
THANKS.
92
00:08:08,755 --> 00:08:09,755
It was nothing.
93
00:08:13,436 --> 00:08:15,036
Not very subtle, all of this.
94
00:08:16,356 --> 00:08:18,716
Subtlety,
That's a coward's thing to do.
95
00:08:18,876 --> 00:08:20,636
What you are not.
96
00:08:20,796 --> 00:08:21,796
And you ?
97
00:08:22,556 --> 00:08:23,597
I don't know.
98
00:08:41,477 --> 00:08:42,477
Four times.
99
00:12:05,082 --> 00:12:06,962
Ajanta, I've never seen anything
100
00:12:07,122 --> 00:12:08,723
equally enchanting.
101
00:12:09,323 --> 00:12:11,322
Deep in the Indian jungle.
102
00:12:14,082 --> 00:12:16,562
Caves
carved directly into the cliff face.
103
00:12:17,683 --> 00:12:18,842
Statues
104
00:12:19,003 --> 00:12:20,683
ten meters high.
105
00:12:21,403 --> 00:12:22,763
Temples.
106
00:12:26,603 --> 00:12:28,163
Murals.
107
00:12:28,563 --> 00:12:31,883
Chinese soldiers
with Roman warriors.
108
00:12:33,003 --> 00:12:34,003
Galleries
109
00:12:34,164 --> 00:12:36,084
which lead nowhere.
110
00:12:37,123 --> 00:12:38,523
The cicadas
111
00:12:39,763 --> 00:12:41,924
which make a terrible noise.
112
00:12:44,283 --> 00:12:46,083
I dream of discovering.
113
00:12:46,244 --> 00:12:47,523
With you.
114
00:12:48,483 --> 00:12:50,244
You're going to discover everything.
115
00:12:50,764 --> 00:12:52,764
We're going to explore together.
116
00:13:24,005 --> 00:13:25,365
Mom !
117
00:13:27,206 --> 00:13:28,605
Exactly.
118
00:13:29,846 --> 00:13:32,884
I need to do
2 or 3 replacements.
119
00:13:35,845 --> 00:13:36,845
Karol.
120
00:13:38,005 --> 00:13:39,124
You're awesome!
121
00:13:40,565 --> 00:13:41,565
All right.
122
00:13:41,685 --> 00:13:42,685
THANKS.
123
00:13:43,285 --> 00:13:44,445
But remind me.
124
00:13:45,845 --> 00:13:47,045
Call me back.
125
00:13:54,365 --> 00:13:55,605
Horowitz.
126
00:14:01,445 --> 00:14:04,486
Madam, you may resume.
127
00:14:06,366 --> 00:14:10,766
Dinner will be served in a moment.
128
00:14:10,926 --> 00:14:13,766
Thank you very much, princess.
129
00:14:15,447 --> 00:14:18,006
Karol, no sooner said than done!
130
00:14:18,166 --> 00:14:18,886
Just a moment.
131
00:14:19,047 --> 00:14:20,607
Julia, phone!
132
00:14:20,766 --> 00:14:22,407
It's Rachmaninov...
133
00:14:23,127 --> 00:14:24,127
Perla ?
134
00:14:25,326 --> 00:14:26,326
Is that you?
135
00:14:30,167 --> 00:14:31,767
They free Andrej...
136
00:15:28,448 --> 00:15:30,248
How did you meet him?
137
00:15:31,328 --> 00:15:32,328
Who ?
138
00:15:33,209 --> 00:15:34,608
Julia's father.
139
00:15:36,248 --> 00:15:37,248
What ?
140
00:15:37,728 --> 00:15:39,649
Did you grow up together?
141
00:15:41,689 --> 00:15:44,528
I already told you
that I wasn't talking about the past.
142
00:15:45,529 --> 00:15:46,249
It's true.
143
00:15:46,409 --> 00:15:48,209
And you're still asking me?
144
00:15:49,569 --> 00:15:50,609
Let go.
145
00:15:57,849 --> 00:15:59,010
He is dead.
146
00:16:02,010 --> 00:16:03,330
We are alive.
147
00:16:03,489 --> 00:16:05,010
That's what matters.
148
00:16:10,850 --> 00:16:12,729
Is that why you ran away?
149
00:16:29,170 --> 00:16:30,771
I did not run away.
150
00:16:31,730 --> 00:16:34,850
I won a scholarship.
151
00:16:37,449 --> 00:16:39,330
What is this scholarship?
152
00:16:40,010 --> 00:16:41,850
You can tell me that.
153
00:16:46,730 --> 00:16:47,770
I love you.
154
00:16:53,050 --> 00:16:54,250
I love you.
155
00:17:00,730 --> 00:17:01,971
Where are you going?
156
00:18:02,732 --> 00:18:03,732
To the rear.
157
00:18:11,892 --> 00:18:12,892
Perla ?
158
00:20:29,257 --> 00:20:30,497
This is for you!
159
00:20:31,777 --> 00:20:32,777
Look.
160
00:20:34,777 --> 00:20:35,857
Look!
161
00:20:36,017 --> 00:20:37,017
Stop...
162
00:20:37,538 --> 00:20:38,657
Let me sleep.
163
00:20:39,497 --> 00:20:40,497
Wake up.
164
00:20:40,538 --> 00:20:41,657
Look at.
165
00:20:42,297 --> 00:20:43,577
It's very cute.
166
00:20:44,777 --> 00:20:46,978
It's heart-shaped.
167
00:20:47,537 --> 00:20:50,018
We're going to frame it and hang it up.
168
00:20:50,177 --> 00:20:52,138
I cut out the stars too.
169
00:20:52,298 --> 00:20:55,498
Push her, she's not playing along.
170
00:20:56,978 --> 00:20:57,978
So.
171
00:21:07,817 --> 00:21:08,817
Pity.
172
00:21:09,297 --> 00:21:10,817
Let me sleep.
173
00:21:11,417 --> 00:21:13,498
Please.
174
00:21:26,058 --> 00:21:27,058
How to put
175
00:21:27,138 --> 00:21:29,859
"Nights in the bathtub"
are far too long?
176
00:21:30,018 --> 00:21:31,179
Pardon ?
177
00:21:32,458 --> 00:21:33,819
How to say in English
178
00:21:33,978 --> 00:21:37,019
"Nights in the bathtub"
are far too long?
179
00:21:40,659 --> 00:21:42,459
You have to write it down for me.
180
00:21:44,779 --> 00:21:45,779
To be ?
181
00:21:46,659 --> 00:21:47,659
Like that.
182
00:21:59,980 --> 00:22:01,699
Damn, it's unpronounceable.
183
00:22:02,299 --> 00:22:03,420
Yes, it was good.
184
00:22:07,099 --> 00:22:09,060
You're not sending that one?
185
00:22:10,940 --> 00:22:13,620
The gallery owner finds it gloomy.
186
00:22:14,500 --> 00:22:16,260
Phone !
187
00:22:18,220 --> 00:22:19,580
Are you going to answer?
188
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
I'm coming !
189
00:22:27,301 --> 00:22:28,301
Julia !
190
00:22:28,820 --> 00:22:32,539
How many times have I told you
To put away your things?
191
00:22:39,300 --> 00:22:41,260
Please don't hang up.
192
00:22:41,420 --> 00:22:44,180
- How did you get the number?
- What do you think?
193
00:22:44,340 --> 00:22:45,420
Par Karol.
194
00:22:46,301 --> 00:22:49,781
I am at my uncle's house in Košice.
Do you have something to write with?
195
00:22:55,340 --> 00:22:56,420
It's good ?
196
00:22:57,740 --> 00:22:58,820
4-0-8
197
00:22:58,981 --> 00:23:00,061
9-8-8
198
00:23:00,421 --> 00:23:01,421
2.
199
00:23:02,781 --> 00:23:03,781
Call me back.
200
00:23:04,861 --> 00:23:05,861
I beg you.
201
00:23:07,341 --> 00:23:08,741
I'm waiting for your call.
202
00:23:09,261 --> 00:23:11,022
Never call here again.
203
00:23:11,502 --> 00:23:12,702
Never.
204
00:23:57,063 --> 00:23:58,063
It's me.
205
00:23:59,743 --> 00:24:00,743
Perla ?
206
00:24:03,262 --> 00:24:04,663
When did you leave?
207
00:24:05,782 --> 00:24:07,222
It's been a few months.
208
00:24:09,583 --> 00:24:11,422
They just released you like that?
209
00:24:12,303 --> 00:24:13,383
Like that ?
210
00:24:16,462 --> 00:24:17,823
What do you want?
211
00:24:17,983 --> 00:24:20,223
I had trouble finding you,
You know ?
212
00:24:20,943 --> 00:24:21,983
Non.
213
00:24:22,143 --> 00:24:23,183
I don't know.
214
00:24:25,343 --> 00:24:26,823
Join me with her.
215
00:24:32,063 --> 00:24:33,303
It's not funny.
216
00:24:35,624 --> 00:24:36,624
Andrew.
217
00:24:38,384 --> 00:24:40,064
I will never return.
218
00:24:40,984 --> 00:24:42,264
You have no choice.
219
00:24:42,624 --> 00:24:44,384
I want to see my daughter.
220
00:24:44,544 --> 00:24:47,184
Thanks to her,
I survived all these years.
221
00:24:47,704 --> 00:24:50,344
It's also thanks to her
that I survived.
222
00:24:51,184 --> 00:24:52,744
I need to see her.
223
00:24:54,345 --> 00:24:57,624
We can finally see the light at the end of the tunnel.
224
00:24:57,784 --> 00:25:00,105
- And you...
- I have cancer.
225
00:25:04,265 --> 00:25:05,265
What ?
226
00:25:06,504 --> 00:25:08,985
A tumor
the size of my fist.
227
00:25:11,185 --> 00:25:12,305
I am dying.
228
00:25:12,985 --> 00:25:14,745
I won't be here much longer.
229
00:25:25,945 --> 00:25:27,586
A small signature.
230
00:25:35,545 --> 00:25:36,545
... ten,
231
00:25:36,905 --> 00:25:37,905
our,
232
00:25:38,025 --> 00:25:38,745
twelve.
233
00:25:38,905 --> 00:25:39,905
It's good.
234
00:25:44,386 --> 00:25:45,386
Gently.
235
00:25:45,625 --> 00:25:46,625
Of course.
236
00:26:32,667 --> 00:26:34,947
I could have killed you, you bitch!
237
00:26:35,508 --> 00:26:36,907
She is pregnant.
238
00:26:39,547 --> 00:26:40,747
Take off his coat.
239
00:26:41,427 --> 00:26:42,427
His coat.
240
00:26:44,708 --> 00:26:45,788
Kind.
241
00:26:47,388 --> 00:26:48,388
Faster.
242
00:26:51,108 --> 00:26:52,108
Come on !
243
00:26:57,948 --> 00:26:59,389
Get out of the way. On the ground!
244
00:27:11,468 --> 00:27:12,867
Is that it, pregnant?
245
00:27:34,429 --> 00:27:35,989
Do you like it too?
246
00:27:37,749 --> 00:27:38,908
I have the money.
247
00:27:39,829 --> 00:27:41,029
I'll give it to you.
248
00:27:43,429 --> 00:27:44,829
That's all we have.
249
00:27:45,509 --> 00:27:46,629
Take everything.
250
00:27:46,789 --> 00:27:48,829
Stay in bed, I'm telling you.
251
00:27:53,189 --> 00:27:54,350
Can we leave now?
252
00:27:54,509 --> 00:27:56,429
Please, let us go.
253
00:27:57,069 --> 00:27:58,069
Are you kidding?
254
00:27:58,630 --> 00:27:59,630
Is this a joke?
255
00:27:59,789 --> 00:28:00,789
Is that all?
256
00:28:02,830 --> 00:28:03,830
Come on.
257
00:28:06,670 --> 00:28:07,910
Spread your legs,
258
00:28:08,510 --> 00:28:09,830
And we'll leave you to it.
259
00:28:10,350 --> 00:28:11,630
Easy as pie.
260
00:28:13,110 --> 00:28:14,110
What ?
261
00:28:14,670 --> 00:28:15,510
What, what?
262
00:28:15,670 --> 00:28:17,470
She doesn't seem to understand.
263
00:28:17,631 --> 00:28:20,310
You spread your legs,
And that will be fine.
264
00:28:20,470 --> 00:28:21,790
And he's going to watch.
265
00:28:22,991 --> 00:28:23,991
On the ground!
266
00:28:27,351 --> 00:28:28,351
Come on.
267
00:28:31,311 --> 00:28:32,391
Don't be afraid.
268
00:28:33,950 --> 00:28:35,590
Don't freak out, it's nothing.
269
00:28:35,750 --> 00:28:36,750
Pity !
270
00:28:37,910 --> 00:28:38,710
Don't move.
271
00:28:38,870 --> 00:28:40,230
Down, you bastard!
272
00:28:43,710 --> 00:28:46,671
You make up your mind,
Or do I get nothing in return?
273
00:28:49,311 --> 00:28:50,871
Please.
274
00:28:52,191 --> 00:28:53,991
10, 9...
275
00:28:54,150 --> 00:28:55,631
Let us go.
276
00:28:57,471 --> 00:28:58,911
Don't touch, you bastard!
277
00:28:59,071 --> 00:29:01,191
Stay on the ground.
278
00:29:02,071 --> 00:29:03,071
Shut up !
279
00:29:03,191 --> 00:29:04,311
Okay.
280
00:29:06,751 --> 00:29:08,351
Let her go !
281
00:29:09,191 --> 00:29:10,871
Will you shut your mouth?
282
00:29:19,951 --> 00:29:20,951
How are you.
283
00:29:21,031 --> 00:29:22,512
Have a drink.
284
00:29:22,672 --> 00:29:23,672
Just a little tap.
285
00:29:23,832 --> 00:29:25,072
So.
286
00:29:25,952 --> 00:29:28,752
You're going to leave me alone, damn it!
287
00:29:31,913 --> 00:29:33,432
- You first?
- You go.
288
00:29:33,593 --> 00:29:35,232
I'm going to light one up.
289
00:29:38,112 --> 00:29:39,313
Take off your clothes.
290
00:29:40,952 --> 00:29:42,673
Take your clothes off, I tell you.
291
00:29:46,153 --> 00:29:48,713
Keep your socks on, it's damp.
292
00:29:49,753 --> 00:29:52,393
Don't do that, they won't let you go.
293
00:29:52,833 --> 00:29:54,353
You're going to shut your mouth.
294
00:29:54,513 --> 00:29:55,593
Drop your pants!
295
00:29:58,554 --> 00:30:02,193
Don't be afraid.
Rejoice in getting rid of him.
296
00:30:03,474 --> 00:30:05,633
Give it your all, bend down.
297
00:30:05,792 --> 00:30:07,273
Bend over, I tell you!
298
00:30:08,273 --> 00:30:09,833
There you go, a classy girl.
299
00:30:12,353 --> 00:30:13,633
Finger yourself.
300
00:30:14,433 --> 00:30:16,313
Go on, finger yourself.
301
00:30:18,593 --> 00:30:20,153
Tell him to moan.
302
00:30:21,113 --> 00:30:22,914
Don't worry, it'll come.
303
00:30:23,913 --> 00:30:25,113
Turn around.
304
00:30:25,674 --> 00:30:27,393
Turn around, damn it.
305
00:30:27,553 --> 00:30:30,153
Now we're going to have some fun.
both.
306
00:30:31,514 --> 00:30:34,634
Why are you looking at the ground?
You don't like it?
307
00:30:35,913 --> 00:30:36,913
Death.
308
00:30:40,474 --> 00:30:41,474
Dead!
309
00:30:58,915 --> 00:31:00,115
A cancer of what?
310
00:31:02,835 --> 00:31:04,435
What difference does it make?
311
00:31:07,795 --> 00:31:10,035
They're going to arrest me at the border.
312
00:31:13,395 --> 00:31:16,556
You forgot
Everything I've done for you?
313
00:31:16,875 --> 00:31:18,435
You owe me that much.
314
00:31:19,395 --> 00:31:20,756
That's not possible.
315
00:31:22,715 --> 00:31:24,635
You'll find a way.
316
00:32:00,316 --> 00:32:02,036
She goes first.
317
00:32:02,196 --> 00:32:03,196
I know.
318
00:32:03,996 --> 00:32:05,676
I hope she wins.
319
00:32:05,836 --> 00:32:09,316
That's stupid.
But I really want her to win.
320
00:34:20,680 --> 00:34:22,441
Do you still love him/her?
321
00:34:24,880 --> 00:34:26,641
Don't lie to me this time.
322
00:34:28,561 --> 00:34:29,761
Non.
323
00:34:33,561 --> 00:34:34,960
Did he give you this bracelet?
324
00:34:35,120 --> 00:34:37,321
That's why
That you never take it off?
325
00:34:39,721 --> 00:34:41,360
Actually, it's...
326
00:34:41,521 --> 00:34:44,240
A friend gave it to me.
327
00:34:45,921 --> 00:34:48,040
You're still feeling something
For him?
328
00:34:48,201 --> 00:34:49,321
Non !
329
00:34:51,441 --> 00:34:53,081
I have no choice.
330
00:34:54,801 --> 00:34:56,841
I have to go back.
331
00:37:26,006 --> 00:37:27,886
Stay nearby.
332
00:37:28,046 --> 00:37:29,046
Sorry.
333
00:37:29,446 --> 00:37:30,686
Everything is fine ?
334
00:37:30,846 --> 00:37:31,886
Everything is fine.
335
00:37:32,046 --> 00:37:34,046
This is not the time to get angry.
336
00:37:34,206 --> 00:37:36,685
Hoffmann family.
The room is ready.
337
00:37:36,846 --> 00:37:37,566
THANKS.
338
00:37:37,725 --> 00:37:38,725
Julia.
339
00:37:39,246 --> 00:37:40,246
Are you coming?
340
00:37:41,886 --> 00:37:44,406
First time in Košice, madam?
341
00:37:44,565 --> 00:37:45,565
Yes.
342
00:37:45,846 --> 00:37:49,926
An interpreter can be hired.
If you wish.
343
00:37:50,925 --> 00:37:52,286
And what about our passports?
344
00:37:52,446 --> 00:37:53,086
One.
345
00:37:53,246 --> 00:37:57,646
Please come to reception tomorrow morning.
Everything will be ready.
346
00:37:58,606 --> 00:38:02,846
If you would be so kind as to entrust me
your car keys,
347
00:38:03,007 --> 00:38:04,886
We will park your vehicle.
348
00:38:05,047 --> 00:38:07,166
I prefer to take care of it myself.
349
00:38:35,567 --> 00:38:37,048
I'll take care of it.
350
00:38:37,847 --> 00:38:39,008
Mom, look!
351
00:38:39,167 --> 00:38:41,888
There are small soaps,
Can I have some?
352
00:38:42,048 --> 00:38:43,048
Yes.
353
00:38:43,328 --> 00:38:45,488
I'll see what else is available.
354
00:38:52,848 --> 00:38:53,928
Your keys.
355
00:38:56,728 --> 00:38:57,728
THANKS.
356
00:39:04,289 --> 00:39:06,488
Do you have a cigarette?
357
00:39:09,168 --> 00:39:10,288
Oh yes.
358
00:39:24,208 --> 00:39:25,208
THANKS.
359
00:39:25,569 --> 00:39:26,569
It was nothing.
360
00:39:42,730 --> 00:39:45,250
Josef said not to talk to anyone.
361
00:39:49,969 --> 00:39:51,090
Josef
362
00:39:51,409 --> 00:39:53,730
crossed Tibet
with a backpack
363
00:39:53,890 --> 00:39:55,969
by distributing photos
of the Dalai Lama.
364
00:39:56,130 --> 00:39:58,730
Thank you, but I can do without him.
365
00:39:58,890 --> 00:40:01,450
I am simply repeating what he said.
366
00:40:02,010 --> 00:40:03,050
All right.
367
00:40:03,210 --> 00:40:04,970
But keep it to yourself.
368
00:40:06,170 --> 00:40:08,010
I'm going to tell him anyway.
369
00:41:47,093 --> 00:41:48,533
I am cured.
370
00:41:54,173 --> 00:41:55,293
What ?
371
00:42:05,174 --> 00:42:07,213
I suspected as much. Bastard!
372
00:42:07,373 --> 00:42:08,893
You're a real bastard.
373
00:42:09,053 --> 00:42:10,053
What an idiot!
374
00:42:10,213 --> 00:42:11,893
I'm such an idiot.
375
00:42:12,053 --> 00:42:13,293
What did you want?
376
00:42:13,453 --> 00:42:14,493
Let go of me!
377
00:42:35,374 --> 00:42:36,654
You've changed.
378
00:42:40,534 --> 00:42:41,775
You too.
379
00:42:54,375 --> 00:42:56,575
Did you get married for the papers?
380
00:42:56,935 --> 00:42:57,935
Non.
381
00:42:59,975 --> 00:43:02,095
Does he know I was in a camp?
382
00:43:03,215 --> 00:43:05,295
I like Josef very much.
383
00:43:11,695 --> 00:43:13,135
You love him very much.
384
00:43:18,295 --> 00:43:20,335
As much as me?
May God protect him!
385
00:43:20,496 --> 00:43:21,696
Kiss my ass.
386
00:43:25,336 --> 00:43:26,936
Can you look at yourself?
in a mirror?
387
00:43:27,096 --> 00:43:28,416
Did I have a choice?
388
00:43:28,736 --> 00:43:31,976
- I did all this for Julia.
- And me, no?
389
00:43:32,336 --> 00:43:34,976
Did you want her to be born in a camp?
390
00:43:37,576 --> 00:43:39,136
Not even a letter.
391
00:43:40,656 --> 00:43:41,935
Not a single photo.
392
00:43:42,456 --> 00:43:46,416
A sign that you were alive?
Nothing, for years.
393
00:43:46,576 --> 00:43:48,216
Who could inflict this?
394
00:43:54,296 --> 00:43:56,136
It was the only way.
395
00:43:58,376 --> 00:43:59,897
Do we understand each other?
396
00:44:01,136 --> 00:44:03,137
Sometimes it's the only way.
397
00:44:31,658 --> 00:44:35,697
You are my spitting image.
You have my ears, my nose.
398
00:44:40,258 --> 00:44:44,378
- And what about Persephone, then?
Who gave that name to their daughter?
399
00:44:45,018 --> 00:44:49,978
We wanted to call you Persephone.
Or Aristotle, if you had been a boy.
400
00:44:51,898 --> 00:44:53,938
Julia does not speak Slovak.
401
00:44:54,538 --> 00:44:55,538
For what ?
402
00:44:56,218 --> 00:44:57,259
I don't know.
403
00:44:58,099 --> 00:45:01,419
She understands him.
She never wanted to talk about it.
404
00:45:01,819 --> 00:45:03,418
We had to insist.
405
00:45:07,738 --> 00:45:08,898
It's cold.
406
00:45:10,778 --> 00:45:13,658
Before you arrived, the weather was nice.
407
00:45:13,819 --> 00:45:16,498
Yes, it was cold in Vienna too.
408
00:45:19,778 --> 00:45:20,778
Coffee, Josef?
409
00:45:20,818 --> 00:45:22,539
Water, beer. Vodka?
410
00:45:22,858 --> 00:45:23,858
Vodka.
411
00:45:24,418 --> 00:45:25,418
Water.
412
00:45:27,259 --> 00:45:28,939
The medication, for you.
413
00:45:29,098 --> 00:45:30,098
THANKS.
414
00:45:48,140 --> 00:45:49,460
Gift.
415
00:45:51,260 --> 00:45:52,499
What do we say?
416
00:45:52,660 --> 00:45:53,660
THANKS.
417
00:46:03,660 --> 00:46:07,180
Does it still exist?
I had the same projector when I was little.
418
00:46:07,341 --> 00:46:08,380
Amazing.
419
00:46:12,420 --> 00:46:13,541
Do you like it?
420
00:46:22,021 --> 00:46:23,141
Does he like it?
421
00:46:23,941 --> 00:46:25,061
Yes.
422
00:46:28,061 --> 00:46:29,341
He likes it.
423
00:46:32,902 --> 00:46:33,902
Pardon.
424
00:46:47,821 --> 00:46:48,821
Pardon.
425
00:47:36,783 --> 00:47:37,783
Look!
426
00:47:42,103 --> 00:47:43,383
Good night.
427
00:47:48,823 --> 00:47:50,304
Sorry for crying.
428
00:47:50,463 --> 00:47:52,743
Mom says it feels good
to cry.
429
00:47:52,903 --> 00:47:54,864
And you need to get better.
430
00:48:02,504 --> 00:48:03,504
Hello.
431
00:48:26,904 --> 00:48:28,144
Not possible.
432
00:48:28,664 --> 00:48:31,664
I cannot give you
that the portion indicated.
433
00:48:31,824 --> 00:48:36,584
That's not possible
To have extra portions?
434
00:48:36,745 --> 00:48:38,545
The cream was separate.
435
00:48:38,704 --> 00:48:40,465
Impossible, I tell you.
436
00:48:41,024 --> 00:48:43,904
If you want more bryndza
or bacon bits,
437
00:48:44,065 --> 00:48:47,065
We need to have another portion of gnocchi.
438
00:48:48,585 --> 00:48:52,345
Frankly, madam,
These shares are enormous.
439
00:48:53,505 --> 00:48:57,985
There's goulash with dumplings.
meatballs in dill sauce,
440
00:48:58,145 --> 00:49:00,545
two cucumber salads,
beets,
441
00:49:00,705 --> 00:49:02,186
pickled vegetables,
442
00:49:02,585 --> 00:49:03,626
soups,
443
00:49:03,785 --> 00:49:05,786
breaded cheese with tartar sauce
potatoes,
444
00:49:05,945 --> 00:49:08,505
and the gnocchi with sheep's cheese.
445
00:49:09,705 --> 00:49:13,505
Is someone joining you for that reason?
446
00:49:13,666 --> 00:49:14,866
Non.
447
00:49:15,026 --> 00:49:18,346
I would also like
Sweet poppy seed gnocchi.
448
00:49:19,346 --> 00:49:20,426
With butter.
449
00:49:22,826 --> 00:49:24,386
As you wish.
450
00:49:24,906 --> 00:49:25,906
THANKS.
451
00:49:28,107 --> 00:49:29,146
What ?
452
00:49:30,066 --> 00:49:32,106
- Why are you laughing?
- For nothing.
453
00:49:32,946 --> 00:49:33,946
Idiot.
454
00:49:35,427 --> 00:49:36,147
Taste it.
455
00:49:36,306 --> 00:49:37,385
One bite.
456
00:49:39,986 --> 00:49:41,306
It smells like goat.
457
00:49:41,906 --> 00:49:43,625
You're stupid, it's mutton.
458
00:49:43,786 --> 00:49:45,706
- You don't know anything about it.
- It stinks.
459
00:49:45,866 --> 00:49:48,666
- You stink.
- You're the mother goat.
460
00:49:49,066 --> 00:49:50,986
And you're not even a teenager yet.
461
00:49:54,147 --> 00:49:56,466
- That's good, right?
- Very good.
462
00:49:57,786 --> 00:49:58,827
Try this.
463
00:49:59,226 --> 00:50:00,226
I can't take it anymore.
464
00:50:06,107 --> 00:50:07,107
Very good.
465
00:50:08,706 --> 00:50:10,707
What do you do for a living?
466
00:50:11,627 --> 00:50:13,587
In a steel factory.
467
00:50:14,387 --> 00:50:16,387
Like half the city.
468
00:50:16,547 --> 00:50:20,387
Before I get arrested,
I was studying photography.
469
00:50:21,187 --> 00:50:23,107
Are these your photos, taken at your place?
470
00:50:23,908 --> 00:50:24,988
And now ?
471
00:50:27,268 --> 00:50:28,387
NOW,
472
00:50:29,068 --> 00:50:30,787
I am forbidden to study.
473
00:50:30,948 --> 00:50:32,428
I'm going to be sick.
474
00:50:35,228 --> 00:50:36,228
More
475
00:50:36,308 --> 00:50:38,748
Nothing prevents you from taking photographs.
476
00:50:40,108 --> 00:50:41,628
Yes, them.
477
00:50:42,588 --> 00:50:44,628
They do what they want.
478
00:50:45,629 --> 00:50:46,748
For them,
479
00:50:47,628 --> 00:50:48,708
I am worthless.
480
00:50:50,268 --> 00:50:51,588
Were you dreaming of Vienna?
481
00:50:52,789 --> 00:50:53,389
Non.
482
00:50:53,549 --> 00:50:56,749
She wanted to go there.
But I was happy here.
483
00:50:57,989 --> 00:51:00,029
You're going to love it. It's like...
484
00:51:00,188 --> 00:51:01,229
At Grandma's.
485
00:51:01,389 --> 00:51:02,429
His grandmother...
486
00:51:03,189 --> 00:51:05,069
Is that what we fought for?
487
00:51:05,229 --> 00:51:08,188
Some people are dying of hunger.
What a shame!
488
00:51:08,908 --> 00:51:09,509
Me?
489
00:51:09,668 --> 00:51:11,268
Yes, you!
490
00:51:11,588 --> 00:51:12,629
Insolent, too.
491
00:51:12,788 --> 00:51:13,908
She's having a great time.
492
00:51:14,748 --> 00:51:16,709
You are going to change your tone.
493
00:51:16,868 --> 00:51:18,389
I'm calling the police.
494
00:51:19,508 --> 00:51:21,269
Sorry, you're right.
495
00:51:26,029 --> 00:51:27,309
Mom, stop.
496
00:51:29,429 --> 00:51:31,069
Stop eating.
497
00:51:37,029 --> 00:51:38,589
Here, get dressed.
498
00:51:38,749 --> 00:51:40,189
Perla, stop.
499
00:51:40,350 --> 00:51:41,350
Stop!
500
00:51:43,590 --> 00:51:44,590
Here we go.
501
00:51:45,110 --> 00:51:46,310
On part.
502
00:51:46,470 --> 00:51:47,750
Quickly, get dressed.
503
00:52:38,470 --> 00:52:40,030
She fell asleep.
504
00:52:56,991 --> 00:52:58,712
Never again.
505
00:53:00,671 --> 00:53:01,672
I know.
506
00:53:10,192 --> 00:53:11,872
I don't trust this guy.
507
00:53:12,032 --> 00:53:13,272
He's not right in the head.
508
00:53:14,552 --> 00:53:16,312
He seems to be in good health.
509
00:53:37,553 --> 00:53:39,873
Since we arrived here,
510
00:53:41,273 --> 00:53:43,594
You're behaving strangely.
511
00:53:47,273 --> 00:53:49,954
It seems like you're looking for trouble.
512
00:53:50,514 --> 00:53:51,514
Maybe.
513
00:53:52,633 --> 00:53:54,793
That way, it would finally be settled.
514
00:54:44,075 --> 00:54:45,755
Julia wet the bed.
515
00:54:49,435 --> 00:54:50,435
Are you sure?
516
00:54:51,435 --> 00:54:54,275
She must have been dreaming.
that she was in the toilet.
517
00:54:54,435 --> 00:54:56,395
We'd better go home.
518
00:55:01,195 --> 00:55:02,395
The towel.
519
00:55:03,475 --> 00:55:04,475
THANKS.
520
00:55:07,875 --> 00:55:09,156
It itches.
521
00:55:10,076 --> 00:55:11,355
Horrible.
522
00:55:11,715 --> 00:55:13,596
I didn't miss that, actually.
523
00:55:15,156 --> 00:55:17,076
Did you hear what I said?
524
00:55:18,516 --> 00:55:19,716
Another day.
525
00:55:42,036 --> 00:55:43,036
Mom.
526
00:55:44,516 --> 00:55:45,876
Here we go ?
527
00:55:56,036 --> 00:55:59,116
Lost in the forest,
Hansel and Gretel are running.
528
00:55:59,277 --> 00:56:01,276
They are ravenous.
529
00:56:01,437 --> 00:56:05,517
And then they fall
on a gingerbread house.
530
00:56:06,357 --> 00:56:07,557
Hansel devours it.
531
00:56:07,717 --> 00:56:13,037
They have no idea
that an old woman is watching them.
532
00:56:13,197 --> 00:56:14,397
She said to herself:
533
00:56:15,237 --> 00:56:17,357
My little ones, what are you doing here?
534
00:56:17,517 --> 00:56:19,437
Come on, mama goat, go for it!
535
00:56:22,317 --> 00:56:23,398
My little ones,
536
00:56:23,558 --> 00:56:26,158
What are you doing here?
537
00:56:26,318 --> 00:56:28,637
We got lost in the forest.
538
00:56:59,839 --> 00:57:01,199
Old witch!
539
00:57:04,119 --> 00:57:07,279
The old witch
540
00:57:07,439 --> 00:57:08,998
loves children...
541
00:57:16,799 --> 00:57:18,918
You'll be coming tomorrow.
Or is it me?
542
00:57:19,079 --> 00:57:20,838
Tomorrow, we return to Vienna.
543
00:57:20,999 --> 00:57:22,279
Julia is at school.
544
00:57:23,399 --> 00:57:24,399
What ?
545
00:57:29,559 --> 00:57:30,759
Tomorrow already?
546
00:57:31,399 --> 00:57:32,519
It went by quickly.
547
00:57:32,680 --> 00:57:34,840
School matters more than anything.
548
00:57:41,160 --> 00:57:43,960
And Easter?
I thought you would be here.
549
00:57:44,119 --> 00:57:45,160
Good night.
550
00:57:45,840 --> 00:57:46,960
Good night.
551
00:57:47,440 --> 00:57:48,640
Come on, darling.
552
00:57:50,840 --> 00:57:52,240
Tomorrow, at the hotel?
553
00:57:52,400 --> 00:57:54,960
We're going to leave early.
We might make it through.
554
00:57:59,600 --> 00:58:00,641
I'll call you.
555
00:58:02,120 --> 00:58:03,281
Just a moment.
556
00:58:03,440 --> 00:58:04,440
Attends !
557
00:58:05,401 --> 00:58:06,560
What else?
558
00:58:08,240 --> 00:58:09,240
What ?
559
00:58:11,000 --> 00:58:12,041
One second.
560
00:58:14,161 --> 00:58:15,201
Your business.
561
00:58:15,761 --> 00:58:16,761
What is this?
562
00:58:25,722 --> 00:58:27,201
Okay, let's go.
563
00:58:28,002 --> 00:58:29,082
I'm coming.
564
00:58:29,721 --> 00:58:30,801
Right away.
565
00:58:30,962 --> 00:58:32,522
- I'm coming !
- I'm tired.
566
00:58:52,921 --> 00:58:54,481
You obey without question?
567
00:58:56,642 --> 00:58:57,681
He's not wrong.
568
00:58:58,161 --> 00:58:59,522
She has homework to do.
569
00:58:59,682 --> 00:59:00,842
Let's say so.
570
00:59:02,721 --> 00:59:04,522
But you're not leaving already?
571
00:59:08,202 --> 00:59:09,202
For what ?
572
00:59:27,723 --> 00:59:29,242
Sing me a song.
573
00:59:32,083 --> 00:59:33,123
Are you sure?
574
00:59:38,163 --> 00:59:39,683
I can't wait to get home.
575
00:59:41,603 --> 00:59:45,363
I was so scared
that you leave without me.
576
00:59:49,643 --> 00:59:52,124
I will never leave you here.
577
00:59:53,483 --> 00:59:54,884
Don't worry,
578
00:59:55,364 --> 00:59:57,284
my little Horowitz.
579
00:59:57,444 --> 00:59:59,444
Don't worry about it either.
580
00:59:59,804 --> 01:00:01,884
my little goat mommy.
581
01:00:09,483 --> 01:00:15,923
♪ A young girl was tending peacocks ♪
582
01:00:17,564 --> 01:00:23,444
♪ In this green grove ♪
583
01:00:25,404 --> 01:00:32,484
♪ Two young men approached her ♪
584
01:00:33,525 --> 01:00:39,605
♪ Come with us, my beautiful ♪
585
01:00:41,285 --> 01:00:48,805
♪ Two young men approached her ♪
586
01:00:49,365 --> 01:00:56,125
♪ Come with us, my beautiful ♪
587
01:00:57,565 --> 01:01:03,486
♪ I would love to accompany you ♪
588
01:01:05,125 --> 01:01:11,526
♪ But I must keep my peacocks ♪
589
01:02:17,607 --> 01:02:19,287
What are you doing here?
590
01:02:30,168 --> 01:02:32,648
Your life is a web of lies.
591
01:02:33,008 --> 01:02:34,008
Hold.
592
01:02:39,968 --> 01:02:41,768
Your photos are crap!
593
01:03:18,369 --> 01:03:19,809
I'm not coming.
594
01:03:23,369 --> 01:03:25,889
M. Hoffmann,
Please excuse me.
595
01:03:26,049 --> 01:03:27,770
Your luggage is at reception.
596
01:03:27,929 --> 01:03:31,610
I'm preparing the bill for you.
Or would you like some more coffee?
597
01:03:32,169 --> 01:03:34,370
No, thank you. We're coming.
598
01:03:34,529 --> 01:03:35,529
Heard.
599
01:03:37,850 --> 01:03:40,250
I'll be back in a few days.
600
01:03:40,970 --> 01:03:43,529
No, we're all going home together, and that's it!
601
01:03:43,970 --> 01:03:44,770
Mom.
602
01:03:44,930 --> 01:03:47,210
It's for my parents' ashes.
603
01:04:00,450 --> 01:04:02,370
Stop, leave her alone.
604
01:04:02,891 --> 01:04:04,530
You don't care about her at all.
605
01:04:04,691 --> 01:04:06,690
Sleep with him and we'll go home.
606
01:04:07,731 --> 01:04:08,731
Remain seated.
607
01:04:09,291 --> 01:04:11,491
You're going to listen to me, sit down.
608
01:04:32,572 --> 01:04:34,852
You're not going to stay here, are you?
609
01:04:35,412 --> 01:04:36,852
You don't understand.
610
01:04:37,012 --> 01:04:40,571
- I don't understand what?
- You're not from around here!
611
01:04:41,891 --> 01:04:43,011
I see.
612
01:04:43,331 --> 01:04:46,732
The Slavic soul completely eludes me.
I'm an idiot.
613
01:04:51,412 --> 01:04:52,412
Perla,
614
01:04:54,372 --> 01:04:56,092
We both know this.
615
01:04:56,251 --> 01:04:58,891
that you didn't come here for Julia.
616
01:04:59,412 --> 01:05:02,092
Ah good ?
Am I a bad mother?
617
01:05:02,252 --> 01:05:04,212
What right do you have to judge me?
618
01:05:04,372 --> 01:05:06,732
I am the one who watches over your daughter.
619
01:05:14,573 --> 01:05:17,012
The ashes, that was his idea.
620
01:05:17,372 --> 01:05:19,693
This has nothing to do with you.
621
01:05:22,373 --> 01:05:23,813
I love you.
622
01:05:28,253 --> 01:05:31,373
I want it to happen within half an hour,
we left.
623
01:05:35,214 --> 01:05:36,573
I'll be back soon.
624
01:05:37,014 --> 01:05:38,653
My ass, yes!
625
01:05:39,453 --> 01:05:40,734
A New York?
626
01:05:42,414 --> 01:05:43,934
Open your eyes!
627
01:05:44,094 --> 01:05:46,293
Don't you see that he's manipulating you?
628
01:05:46,454 --> 01:05:48,254
Let him die, then.
629
01:05:51,014 --> 01:05:53,534
"I'll be back soon." Yeah, right!
630
01:05:53,694 --> 01:05:55,494
How are you going to do it?
631
01:05:55,654 --> 01:05:57,214
Are you out of your mind?
632
01:06:02,174 --> 01:06:03,854
We're going to retrieve the ballot boxes.
633
01:06:04,015 --> 01:06:06,014
And we're off home.
634
01:06:06,934 --> 01:06:07,934
Non.
635
01:06:07,975 --> 01:06:09,454
Julia is at school.
636
01:06:11,613 --> 01:06:13,694
Do you really intend to go back?
637
01:06:15,453 --> 01:06:18,454
I want to recover
what remains of my parents.
638
01:06:35,935 --> 01:06:37,575
Open it, please.
639
01:06:40,534 --> 01:06:41,854
Please.
640
01:06:47,735 --> 01:06:49,095
Descends.
641
01:06:50,935 --> 01:06:52,695
You're getting off!
642
01:07:13,976 --> 01:07:18,136
If I were to die,
Would you like to collect my ashes?
643
01:07:18,297 --> 01:07:19,297
Non.
644
01:07:19,536 --> 01:07:20,817
Definitely not.
645
01:07:21,136 --> 01:07:23,776
I don't want any of your filthy ashes.
646
01:07:25,896 --> 01:07:29,097
- Do you know what it is?
- I'm not stupid!
647
01:07:32,057 --> 01:07:33,817
You don't love me.
648
01:07:34,537 --> 01:07:38,257
If you loved me,
You wouldn't leave me all alone.
649
01:07:52,056 --> 01:07:54,777
Come on, let's go.
Get in the car.
650
01:10:20,222 --> 01:10:21,222
Good morning.
651
01:10:35,062 --> 01:10:36,062
Andrew!
652
01:11:04,142 --> 01:11:05,382
Everyone's following me!
653
01:11:08,463 --> 01:11:09,622
Wait for me!
654
01:14:35,268 --> 01:14:36,708
So, are you staying?
655
01:14:41,069 --> 01:14:42,429
For the night.
656
01:14:48,429 --> 01:14:50,389
Stay as long as you want.
657
01:16:46,952 --> 01:16:48,792
You won't get it, the blood.
658
01:16:57,272 --> 01:16:58,912
Try it with milk.
659
01:16:59,872 --> 01:17:01,272
I've already tried.
660
01:17:06,272 --> 01:17:07,952
Where are you taking them?
661
01:17:09,152 --> 01:17:10,312
In Vienna.
662
01:17:11,392 --> 01:17:13,113
They would have enjoyed it there.
663
01:17:15,273 --> 01:17:17,032
May God protect them.
664
01:17:17,992 --> 01:17:19,793
God wasn't their thing.
665
01:17:21,113 --> 01:17:22,713
Aren't you ashamed?
666
01:17:26,793 --> 01:17:28,113
Cleared.
667
01:17:30,513 --> 01:17:32,834
How can anyone be so stupid?
668
01:17:35,673 --> 01:17:36,713
Don't shout.
669
01:17:37,793 --> 01:17:38,993
May I come in?
670
01:17:40,553 --> 01:17:41,834
No, not possible.
671
01:17:42,593 --> 01:17:44,394
Okay, I'm leaving.
672
01:17:51,034 --> 01:17:52,994
You could have said goodbye.
673
01:17:53,914 --> 01:17:55,314
Your parents had a rough time...
674
01:17:55,474 --> 01:17:57,154
They wanted me to leave.
675
01:17:58,155 --> 01:17:59,194
And me?
676
01:18:00,514 --> 01:18:02,315
I could have gone with you.
677
01:18:04,515 --> 01:18:06,234
You would never have left.
678
01:18:25,794 --> 01:18:27,354
Give me a drag.
679
01:18:33,635 --> 01:18:34,915
I missed you.
680
01:18:47,236 --> 01:18:48,916
Look, that's my Julia.
681
01:18:51,556 --> 01:18:53,596
You look just like me at the same age.
682
01:18:56,356 --> 01:18:57,835
She's got some nerve!
683
01:18:57,996 --> 01:18:59,116
She's funny.
684
01:18:59,596 --> 01:19:01,516
She is talented at the piano.
685
01:19:06,876 --> 01:19:08,156
He's changed, Andrej.
686
01:19:11,676 --> 01:19:13,356
But be careful.
687
01:19:24,917 --> 01:19:26,037
Look over there.
688
01:19:32,757 --> 01:19:34,757
Can't you just stay quiet?
689
01:19:53,237 --> 01:19:55,397
It's still just as cold here.
690
01:20:11,678 --> 01:20:12,758
Do you like it?
691
01:20:15,117 --> 01:20:16,478
You have to sign.
692
01:20:20,838 --> 01:20:22,238
Stay with me.
693
01:20:26,438 --> 01:20:30,118
After the exhibition in New York,
It might become more valuable.
694
01:20:30,838 --> 01:20:32,558
Forget about New York.
695
01:20:37,239 --> 01:20:38,518
Stay here with me.
696
01:21:58,601 --> 01:21:59,681
Let go of me!
697
01:22:31,962 --> 01:22:34,002
I told you not to go out.
698
01:22:42,362 --> 01:22:43,762
Andrei, no...
699
01:23:26,844 --> 01:23:28,044
Absolutely not!
700
01:23:28,203 --> 01:23:29,203
Andrew.
701
01:23:29,763 --> 01:23:31,443
Andrej, no way!
702
01:23:32,444 --> 01:23:33,723
I don't want to!
703
01:23:35,643 --> 01:23:37,004
I don't want to!
704
01:25:56,047 --> 01:25:57,127
That's enough!
705
01:25:59,447 --> 01:26:00,447
We're stopping.
706
01:26:26,609 --> 01:26:27,449
Stop !
707
01:26:27,608 --> 01:26:28,608
Attends.
708
01:26:28,769 --> 01:26:30,089
Perla, attends.
709
01:26:30,689 --> 01:26:32,329
You're going to catch your death!
710
01:26:32,648 --> 01:26:35,648
I'd rather die than stay here.
711
01:26:36,769 --> 01:26:39,489
You're soaked, go home and change.
712
01:26:39,969 --> 01:26:42,809
- I'm going home.
- This is your home.
713
01:26:44,369 --> 01:26:46,089
I want to find Julia
714
01:26:46,249 --> 01:26:47,369
a Joseph.
715
01:26:47,889 --> 01:26:49,650
It's too late now.
716
01:26:50,730 --> 01:26:52,890
I want to join my daughter
717
01:26:53,049 --> 01:26:54,649
and my husband!
718
01:26:58,370 --> 01:27:00,050
And what am I?
719
01:27:05,930 --> 01:27:08,170
What am I to you?
720
01:27:20,209 --> 01:27:22,770
Julia is much better off without you.
721
01:27:26,409 --> 01:27:28,170
How dare you say that?
722
01:27:28,329 --> 01:27:30,250
You are not a good mother.
723
01:27:35,410 --> 01:27:36,770
You don't even know
724
01:27:36,930 --> 01:27:38,290
who I am.
725
01:27:46,250 --> 01:27:47,611
I'm warning you...
726
01:28:51,932 --> 01:28:53,092
I want to go home.
727
01:28:53,932 --> 01:28:55,612
Is everything alright?
728
01:29:10,212 --> 01:29:11,853
Is it that...
729
01:29:12,013 --> 01:29:14,253
Am I still welcome?
730
01:29:14,413 --> 01:29:16,733
You will always be welcome.
731
01:29:21,053 --> 01:29:22,733
I love you.
732
01:29:23,533 --> 01:29:25,294
I love you too.
733
01:29:28,614 --> 01:29:30,894
I'm taking the first train tomorrow.
734
01:29:31,054 --> 01:29:31,734
Perfect.
735
01:29:31,894 --> 01:29:33,294
At 5:30.
736
01:29:34,014 --> 01:29:35,374
We'll come and get you.
737
01:29:36,094 --> 01:29:37,134
Just a moment.
738
01:29:37,454 --> 01:29:38,534
Don't leave.
739
01:29:47,654 --> 01:29:48,935
The chambermaid.
740
01:29:55,574 --> 01:29:56,774
Perla Adamova?
741
01:29:58,775 --> 01:29:59,775
Non.
742
01:29:59,975 --> 01:30:00,975
Black.
743
01:30:08,335 --> 01:30:10,575
StB, State Security.
744
01:30:12,015 --> 01:30:13,015
Non,
745
01:30:13,176 --> 01:30:14,176
My name is
746
01:30:14,214 --> 01:30:15,374
Petra Hoffmann.
747
01:30:15,894 --> 01:30:17,814
My name is Petra Hoffmann.
748
01:30:20,215 --> 01:30:22,334
I have Austrian nationality.
749
01:30:22,495 --> 01:30:23,495
Stop.
750
01:30:24,055 --> 01:30:26,255
I have Austrian nationality.
751
01:30:32,175 --> 01:30:33,215
Calm down.
752
01:30:34,175 --> 01:30:36,775
Whether you are from Pakistan
or elsewhere,
753
01:30:36,936 --> 01:30:38,376
That doesn't change anything.
754
01:30:39,775 --> 01:30:40,855
In addition,
755
01:30:41,016 --> 01:30:43,176
Your accent is really awful.
756
01:30:49,536 --> 01:30:52,016
I read that you were born in Vienna,
757
01:30:52,455 --> 01:30:54,216
Petra Hoffmann.
758
01:30:56,936 --> 01:31:00,256
We know who you are.
Perla Adamova.
759
01:31:00,416 --> 01:31:02,977
Born on September 14, 1949,
760
01:31:03,136 --> 01:31:06,256
at the Louis Pasteur University Hospital
from Kosice.
761
01:31:07,576 --> 01:31:09,056
Father was an architect.
762
01:31:09,736 --> 01:31:12,136
Mother was a piano teacher.
763
01:31:12,297 --> 01:31:14,497
Re-established in 1958.
764
01:31:16,977 --> 01:31:19,897
Like father, like son.
765
01:31:23,977 --> 01:31:26,297
I've seen much cruder fakes.
766
01:31:26,457 --> 01:31:27,457
More...
767
01:31:27,537 --> 01:31:28,977
That's not the point.
768
01:31:30,338 --> 01:31:31,338
Never mind.
769
01:31:31,497 --> 01:31:33,297
You are under arrest.
770
01:31:33,458 --> 01:31:34,898
I advise you
771
01:31:36,137 --> 01:31:38,098
Stop your nonsense.
772
01:31:38,417 --> 01:31:40,457
You understood me perfectly.
773
01:31:42,418 --> 01:31:43,697
I beg you.
774
01:31:44,377 --> 01:31:46,297
My daughter is waiting for me in Austria.
775
01:31:46,457 --> 01:31:47,657
How old is she?
776
01:31:47,817 --> 01:31:48,817
Ten years.
777
01:31:49,657 --> 01:31:50,657
Ten years?
778
01:31:50,737 --> 01:31:52,057
She needs me.
779
01:31:52,217 --> 01:31:54,017
Please, let me go.
780
01:31:54,177 --> 01:31:57,137
I was leaving for the train station.
I beg you.
781
01:31:57,617 --> 01:31:58,617
Pity.
782
01:32:01,498 --> 01:32:02,537
Sit down.
783
01:32:03,737 --> 01:32:04,817
Sit down.
784
01:32:19,618 --> 01:32:22,098
Did you pack your suitcase yourself?
785
01:32:23,418 --> 01:32:24,418
Yes.
786
01:32:27,258 --> 01:32:29,499
Fekete, if you don't mind,
787
01:32:30,819 --> 01:32:32,259
note that Mrs. Adam...
788
01:32:32,418 --> 01:32:33,459
Hoffmann.
789
01:32:34,259 --> 01:32:35,819
My name is Hoffmann.
790
01:32:43,659 --> 01:32:44,659
Black,
791
01:32:45,739 --> 01:32:47,299
note in the report
792
01:32:48,139 --> 01:32:49,979
that Mrs. Adamová confirms
793
01:32:50,500 --> 01:32:52,620
having packed her suitcase herself.
794
01:32:55,500 --> 01:32:56,500
Listen.
795
01:32:57,820 --> 01:32:59,940
I had a rough day.
796
01:33:00,940 --> 01:33:02,980
I had to travel all the way here.
797
01:33:05,620 --> 01:33:08,780
My colleagues will take you there,
Everything will be fine.
798
01:33:10,380 --> 01:33:12,701
You may have lost your bearings.
799
01:33:13,140 --> 01:33:15,220
Let's refresh your memory.
800
01:33:15,379 --> 01:33:16,739
We know how to do it.
801
01:33:17,299 --> 01:33:18,340
Who was it?
802
01:33:19,900 --> 01:33:21,100
Who denounced me?
803
01:33:22,860 --> 01:33:24,660
You know that better than I do.
804
01:33:27,780 --> 01:33:29,980
Fekete, accompany Mrs. Adamová.
805
01:33:30,140 --> 01:33:33,900
I need to question the staff
and take care of the paperwork.
806
01:33:34,060 --> 01:33:35,621
Don't forget his suitcase.
807
01:33:35,780 --> 01:33:36,780
THANKS.
808
01:33:37,301 --> 01:33:38,301
What a day.
809
01:33:38,381 --> 01:33:39,500
Your shoes.
810
01:33:43,700 --> 01:33:45,260
Put everything away.
811
01:33:45,421 --> 01:33:46,421
Come on !
812
01:33:47,741 --> 01:33:48,741
Quickly !
813
01:34:52,342 --> 01:34:54,862
I will do everything I can.
814
01:34:58,622 --> 01:35:00,142
I'm scared.
815
01:35:01,342 --> 01:35:02,902
What can I do?
816
01:35:03,262 --> 01:35:04,503
It's over.
817
01:35:08,063 --> 01:35:09,063
What ?
818
01:35:10,263 --> 01:35:11,663
This is too short.
819
01:35:17,103 --> 01:35:19,143
We still have some time.
820
01:35:20,024 --> 01:35:21,024
Tell him.
821
01:35:21,783 --> 01:35:23,103
I don't have the strength.
822
01:35:30,704 --> 01:35:32,464
Can I kiss my daughter?
823
01:35:43,944 --> 01:35:45,624
I want you to know
824
01:35:46,824 --> 01:35:48,225
that I love you
825
01:35:48,384 --> 01:35:49,624
more than anything.
826
01:35:50,265 --> 01:35:51,305
More than anything.
827
01:35:52,464 --> 01:35:54,065
Always.
828
01:36:01,385 --> 01:36:02,665
You hate me.
829
01:36:04,705 --> 01:36:06,625
I understand, it's not a big deal.
830
01:36:13,306 --> 01:36:14,306
Please,
831
01:36:15,424 --> 01:36:17,345
Can I kiss my husband?
832
01:36:28,825 --> 01:36:30,345
Take care of her.
833
01:36:30,505 --> 01:36:31,825
Of course.
834
01:36:31,985 --> 01:36:33,305
Promised.
835
01:36:34,426 --> 01:36:35,266
I will wait for you.
836
01:36:35,425 --> 01:36:36,425
Come on !
837
01:37:06,227 --> 01:37:07,826
I want my mommy.
838
01:37:13,826 --> 01:37:14,826
Attends !
839
01:37:18,787 --> 01:37:19,587
Mom !
840
01:37:19,747 --> 01:37:21,987
Please, don't leave!
841
01:37:23,067 --> 01:37:24,307
Don't leave!
842
01:37:25,027 --> 01:37:27,187
Don't leave me all alone.
843
01:37:28,908 --> 01:37:30,267
Grab your kid!
844
01:37:30,427 --> 01:37:31,747
That's my mom!
845
01:37:34,548 --> 01:37:35,187
Mom !
846
01:37:35,348 --> 01:37:37,587
You need to leave me alone.
847
01:37:38,187 --> 01:37:39,187
Let her go.
848
01:37:39,747 --> 01:37:41,108
We need to let her go.
849
01:37:41,268 --> 01:37:43,228
- Julia, stop.
- Leave me alone!
850
01:37:43,708 --> 01:37:44,988
I'm staying with her!
851
01:37:45,147 --> 01:37:46,387
We have to leave.
852
01:37:47,147 --> 01:37:50,667
Mom, I promise I'll be good.
Come back!
853
01:37:51,108 --> 01:37:52,548
Please, Mom!
854
01:37:52,707 --> 01:37:54,507
I feel so guilty.
855
01:38:02,148 --> 01:38:03,708
You, Max.
856
01:38:04,748 --> 01:38:05,508
Me.
857
01:38:05,667 --> 01:38:06,667
Me, Max.
858
01:38:06,788 --> 01:38:08,668
You. Yes, that's it.
859
01:38:11,548 --> 01:38:13,108
What's your name ?
860
01:38:16,708 --> 01:38:17,708
Super !
861
01:38:18,628 --> 01:38:19,388
Me.
862
01:38:19,549 --> 01:38:20,629
Laura.
863
01:38:22,988 --> 01:38:24,109
You, Max. Me, Laura.
864
01:38:27,429 --> 01:38:29,829
Vienna, 1990
865
01:40:16,432 --> 01:40:17,632
Horowitz.
866
01:41:19,873 --> 01:41:23,154
To my grandmother
867
01:45:59,561 --> 01:46:01,322
Subtitles: Emmanuel Denizot
868
01:46:01,481 --> 01:46:04,402
Supervision technique :
I Mediate Servicing - Audrey Micol
53001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.