All language subtitles for Perla 2025.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,783 --> 00:00:47,704 Yesterday, August 20, 1968, 2 00:00:48,064 --> 00:00:49,903 around 11 p.m., 3 00:00:50,743 --> 00:00:53,143 the troops of the Soviet Union, 4 00:00:53,304 --> 00:00:57,384 of the People's Republic of Poland 5 00:00:57,544 --> 00:00:59,384 of the People's Republic of Hungary 6 00:00:59,544 --> 00:01:01,944 and of the People's Republic 7 00:01:02,104 --> 00:01:03,504 crossed the border 8 00:01:03,664 --> 00:01:07,025 of the Socialist Republic 9 00:01:07,985 --> 00:01:12,224 The Presidium of the Central Committee 10 00:01:12,384 --> 00:01:14,825 calls all citizens 11 00:01:14,984 --> 00:01:16,544 to remain calm 12 00:01:16,705 --> 00:01:20,384 and not to resist 13 00:02:46,947 --> 00:02:50,307 Vienna, 1981 14 00:03:14,747 --> 00:03:15,867 My God, Julia. 15 00:03:16,028 --> 00:03:16,868 I know ! 16 00:03:17,027 --> 00:03:18,027 Again. 17 00:03:19,347 --> 00:03:20,067 Continue. 18 00:03:20,228 --> 00:03:21,748 Don't fall asleep. 19 00:03:21,908 --> 00:03:23,147 Good evening. 20 00:03:23,987 --> 00:03:25,948 No clock at home? 21 00:03:29,548 --> 00:03:31,308 Don't look at me like that. 22 00:03:31,468 --> 00:03:32,868 I have no money. 23 00:03:34,708 --> 00:03:36,428 We must offer him 24 00:03:36,588 --> 00:03:37,988 this chance. 25 00:03:38,148 --> 00:03:41,469 In my day, It's been a long time... 26 00:03:41,628 --> 00:03:42,669 In your time, 27 00:03:42,828 --> 00:03:44,188 We wouldn't be here. 28 00:03:47,669 --> 00:03:48,468 But tell me, 29 00:03:48,629 --> 00:03:50,469 This exhibition in London? 30 00:03:51,189 --> 00:03:52,308 In New York. 31 00:03:52,709 --> 00:03:55,829 No, it's only in a few months. 32 00:03:56,789 --> 00:03:58,069 You could... 33 00:03:58,229 --> 00:03:59,229 So ! 34 00:03:59,629 --> 00:04:02,749 You could offer him his lessons. 35 00:04:04,390 --> 00:04:05,830 What do you think? 36 00:04:05,989 --> 00:04:07,069 SO ? 37 00:04:07,229 --> 00:04:09,389 Long live capitalism! 38 00:04:09,550 --> 00:04:10,550 That's the height of absurdity. 39 00:04:11,789 --> 00:04:13,189 That's all for today. 40 00:04:20,790 --> 00:04:22,910 Speak German, and we'll be listened to! 41 00:04:23,070 --> 00:04:26,630 - So what? I don't care. - Not me, anyway. 42 00:04:26,790 --> 00:04:28,310 That's a real shame. 43 00:04:32,309 --> 00:04:33,589 Are we poor? 44 00:04:33,910 --> 00:04:35,069 Who told you that? 45 00:04:35,429 --> 00:04:36,469 Person. 46 00:04:36,790 --> 00:04:38,749 Pay for his lessons, then. 47 00:04:38,910 --> 00:04:42,390 Of course, I'm rolling in money. 48 00:04:45,990 --> 00:04:48,790 Ms. Michejeva said that if you cared about me, 49 00:04:48,950 --> 00:04:50,710 You would offer me the lessons. 50 00:04:51,070 --> 00:04:52,590 You don't think I'm talented. 51 00:04:52,750 --> 00:04:56,030 I could very well be the next one Vladimir Horowitz. 52 00:05:00,071 --> 00:05:01,991 Julia, finally. 53 00:05:02,351 --> 00:05:05,431 what others think It doesn't matter. 54 00:05:07,910 --> 00:05:09,470 Mme Michejeva... 55 00:05:10,831 --> 00:05:13,671 If she jumps out of the window, Do you jump too? 56 00:05:13,831 --> 00:05:15,151 - Non. - So ! 57 00:05:15,791 --> 00:05:18,271 Can't you do housework? 58 00:05:18,431 --> 00:05:19,471 Never ! 59 00:05:21,151 --> 00:05:22,151 Pardon. 60 00:05:26,031 --> 00:05:27,831 We'll find another way out. 61 00:05:27,991 --> 00:05:29,112 All right ? 62 00:05:33,992 --> 00:05:34,992 Tell me, 63 00:05:35,031 --> 00:05:39,512 you dream of becoming An 80-year-old bald Russian? 64 00:05:39,672 --> 00:05:42,312 Its female counterpart. And he's not bald. 65 00:05:42,472 --> 00:05:46,513 He's still an old Russian. 80 years old. 66 00:05:52,753 --> 00:05:54,913 I thought you had forgotten about me. 67 00:05:55,792 --> 00:05:58,072 I would have looked silly without a gift. 68 00:05:59,832 --> 00:06:00,672 Julia. 69 00:06:00,831 --> 00:06:01,671 Claudia. 70 00:06:01,832 --> 00:06:03,432 Thank you for coming. 71 00:06:05,592 --> 00:06:07,232 He's going to be happy. 72 00:06:07,392 --> 00:06:08,392 Here is. 73 00:06:08,792 --> 00:06:09,792 THANKS. 74 00:06:12,872 --> 00:06:13,872 Do you like it? 75 00:06:15,512 --> 00:06:16,792 Don't touch! 76 00:06:17,272 --> 00:06:19,672 Are you staying for the cake? There are plenty. 77 00:06:20,473 --> 00:06:23,113 With an excellent red wine from South Africa. 78 00:06:23,272 --> 00:06:24,753 It's also a gift 79 00:06:24,913 --> 00:06:26,793 to meet the artist. 80 00:06:26,953 --> 00:06:30,353 There are many art lovers. With empty walls. 81 00:06:32,153 --> 00:06:33,473 Thank you, Claudia. 82 00:07:43,595 --> 00:07:45,635 It was lying there on the ground. 83 00:07:45,795 --> 00:07:48,435 She wanted to give it to me with the cake. 84 00:07:49,435 --> 00:07:50,155 Damage. 85 00:07:50,315 --> 00:07:51,715 Yes, what a shame! 86 00:07:52,555 --> 00:07:53,555 Josef. 87 00:07:54,316 --> 00:07:55,075 Perla. 88 00:07:55,235 --> 00:07:56,795 - Adam. - I know. 89 00:07:57,196 --> 00:07:59,875 I saw your work at the graduation exhibition. 90 00:08:02,476 --> 00:08:04,555 Happy birthday, then! 91 00:08:07,236 --> 00:08:08,236 THANKS. 92 00:08:08,755 --> 00:08:09,755 It was nothing. 93 00:08:13,436 --> 00:08:15,036 Not very subtle, all of this. 94 00:08:16,356 --> 00:08:18,716 Subtlety, That's a coward's thing to do. 95 00:08:18,876 --> 00:08:20,636 What you are not. 96 00:08:20,796 --> 00:08:21,796 And you ? 97 00:08:22,556 --> 00:08:23,597 I don't know. 98 00:08:41,477 --> 00:08:42,477 Four times. 99 00:12:05,082 --> 00:12:06,962 Ajanta, I've never seen anything 100 00:12:07,122 --> 00:12:08,723 equally enchanting. 101 00:12:09,323 --> 00:12:11,322 Deep in the Indian jungle. 102 00:12:14,082 --> 00:12:16,562 Caves carved directly into the cliff face. 103 00:12:17,683 --> 00:12:18,842 Statues 104 00:12:19,003 --> 00:12:20,683 ten meters high. 105 00:12:21,403 --> 00:12:22,763 Temples. 106 00:12:26,603 --> 00:12:28,163 Murals. 107 00:12:28,563 --> 00:12:31,883 Chinese soldiers with Roman warriors. 108 00:12:33,003 --> 00:12:34,003 Galleries 109 00:12:34,164 --> 00:12:36,084 which lead nowhere. 110 00:12:37,123 --> 00:12:38,523 The cicadas 111 00:12:39,763 --> 00:12:41,924 which make a terrible noise. 112 00:12:44,283 --> 00:12:46,083 I dream of discovering. 113 00:12:46,244 --> 00:12:47,523 With you. 114 00:12:48,483 --> 00:12:50,244 You're going to discover everything. 115 00:12:50,764 --> 00:12:52,764 We're going to explore together. 116 00:13:24,005 --> 00:13:25,365 Mom ! 117 00:13:27,206 --> 00:13:28,605 Exactly. 118 00:13:29,846 --> 00:13:32,884 I need to do 2 or 3 replacements. 119 00:13:35,845 --> 00:13:36,845 Karol. 120 00:13:38,005 --> 00:13:39,124 You're awesome! 121 00:13:40,565 --> 00:13:41,565 All right. 122 00:13:41,685 --> 00:13:42,685 THANKS. 123 00:13:43,285 --> 00:13:44,445 But remind me. 124 00:13:45,845 --> 00:13:47,045 Call me back. 125 00:13:54,365 --> 00:13:55,605 Horowitz. 126 00:14:01,445 --> 00:14:04,486 Madam, you may resume. 127 00:14:06,366 --> 00:14:10,766 Dinner will be served in a moment. 128 00:14:10,926 --> 00:14:13,766 Thank you very much, princess. 129 00:14:15,447 --> 00:14:18,006 Karol, no sooner said than done! 130 00:14:18,166 --> 00:14:18,886 Just a moment. 131 00:14:19,047 --> 00:14:20,607 Julia, phone! 132 00:14:20,766 --> 00:14:22,407 It's Rachmaninov... 133 00:14:23,127 --> 00:14:24,127 Perla ? 134 00:14:25,326 --> 00:14:26,326 Is that you? 135 00:14:30,167 --> 00:14:31,767 They free Andrej... 136 00:15:28,448 --> 00:15:30,248 How did you meet him? 137 00:15:31,328 --> 00:15:32,328 Who ? 138 00:15:33,209 --> 00:15:34,608 Julia's father. 139 00:15:36,248 --> 00:15:37,248 What ? 140 00:15:37,728 --> 00:15:39,649 Did you grow up together? 141 00:15:41,689 --> 00:15:44,528 I already told you that I wasn't talking about the past. 142 00:15:45,529 --> 00:15:46,249 It's true. 143 00:15:46,409 --> 00:15:48,209 And you're still asking me? 144 00:15:49,569 --> 00:15:50,609 Let go. 145 00:15:57,849 --> 00:15:59,010 He is dead. 146 00:16:02,010 --> 00:16:03,330 We are alive. 147 00:16:03,489 --> 00:16:05,010 That's what matters. 148 00:16:10,850 --> 00:16:12,729 Is that why you ran away? 149 00:16:29,170 --> 00:16:30,771 I did not run away. 150 00:16:31,730 --> 00:16:34,850 I won a scholarship. 151 00:16:37,449 --> 00:16:39,330 What is this scholarship? 152 00:16:40,010 --> 00:16:41,850 You can tell me that. 153 00:16:46,730 --> 00:16:47,770 I love you. 154 00:16:53,050 --> 00:16:54,250 I love you. 155 00:17:00,730 --> 00:17:01,971 Where are you going? 156 00:18:02,732 --> 00:18:03,732 To the rear. 157 00:18:11,892 --> 00:18:12,892 Perla ? 158 00:20:29,257 --> 00:20:30,497 This is for you! 159 00:20:31,777 --> 00:20:32,777 Look. 160 00:20:34,777 --> 00:20:35,857 Look! 161 00:20:36,017 --> 00:20:37,017 Stop... 162 00:20:37,538 --> 00:20:38,657 Let me sleep. 163 00:20:39,497 --> 00:20:40,497 Wake up. 164 00:20:40,538 --> 00:20:41,657 Look at. 165 00:20:42,297 --> 00:20:43,577 It's very cute. 166 00:20:44,777 --> 00:20:46,978 It's heart-shaped. 167 00:20:47,537 --> 00:20:50,018 We're going to frame it and hang it up. 168 00:20:50,177 --> 00:20:52,138 I cut out the stars too. 169 00:20:52,298 --> 00:20:55,498 Push her, she's not playing along. 170 00:20:56,978 --> 00:20:57,978 So. 171 00:21:07,817 --> 00:21:08,817 Pity. 172 00:21:09,297 --> 00:21:10,817 Let me sleep. 173 00:21:11,417 --> 00:21:13,498 Please. 174 00:21:26,058 --> 00:21:27,058 How to put 175 00:21:27,138 --> 00:21:29,859 "Nights in the bathtub" are far too long? 176 00:21:30,018 --> 00:21:31,179 Pardon ? 177 00:21:32,458 --> 00:21:33,819 How to say in English 178 00:21:33,978 --> 00:21:37,019 "Nights in the bathtub" are far too long? 179 00:21:40,659 --> 00:21:42,459 You have to write it down for me. 180 00:21:44,779 --> 00:21:45,779 To be ? 181 00:21:46,659 --> 00:21:47,659 Like that. 182 00:21:59,980 --> 00:22:01,699 Damn, it's unpronounceable. 183 00:22:02,299 --> 00:22:03,420 Yes, it was good. 184 00:22:07,099 --> 00:22:09,060 You're not sending that one? 185 00:22:10,940 --> 00:22:13,620 The gallery owner finds it gloomy. 186 00:22:14,500 --> 00:22:16,260 Phone ! 187 00:22:18,220 --> 00:22:19,580 Are you going to answer? 188 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 I'm coming ! 189 00:22:27,301 --> 00:22:28,301 Julia ! 190 00:22:28,820 --> 00:22:32,539 How many times have I told you To put away your things? 191 00:22:39,300 --> 00:22:41,260 Please don't hang up. 192 00:22:41,420 --> 00:22:44,180 - How did you get the number? - What do you think? 193 00:22:44,340 --> 00:22:45,420 Par Karol. 194 00:22:46,301 --> 00:22:49,781 I am at my uncle's house in Košice. Do you have something to write with? 195 00:22:55,340 --> 00:22:56,420 It's good ? 196 00:22:57,740 --> 00:22:58,820 4-0-8 197 00:22:58,981 --> 00:23:00,061 9-8-8 198 00:23:00,421 --> 00:23:01,421 2. 199 00:23:02,781 --> 00:23:03,781 Call me back. 200 00:23:04,861 --> 00:23:05,861 I beg you. 201 00:23:07,341 --> 00:23:08,741 I'm waiting for your call. 202 00:23:09,261 --> 00:23:11,022 Never call here again. 203 00:23:11,502 --> 00:23:12,702 Never. 204 00:23:57,063 --> 00:23:58,063 It's me. 205 00:23:59,743 --> 00:24:00,743 Perla ? 206 00:24:03,262 --> 00:24:04,663 When did you leave? 207 00:24:05,782 --> 00:24:07,222 It's been a few months. 208 00:24:09,583 --> 00:24:11,422 They just released you like that? 209 00:24:12,303 --> 00:24:13,383 Like that ? 210 00:24:16,462 --> 00:24:17,823 What do you want? 211 00:24:17,983 --> 00:24:20,223 I had trouble finding you, You know ? 212 00:24:20,943 --> 00:24:21,983 Non. 213 00:24:22,143 --> 00:24:23,183 I don't know. 214 00:24:25,343 --> 00:24:26,823 Join me with her. 215 00:24:32,063 --> 00:24:33,303 It's not funny. 216 00:24:35,624 --> 00:24:36,624 Andrew. 217 00:24:38,384 --> 00:24:40,064 I will never return. 218 00:24:40,984 --> 00:24:42,264 You have no choice. 219 00:24:42,624 --> 00:24:44,384 I want to see my daughter. 220 00:24:44,544 --> 00:24:47,184 Thanks to her, I survived all these years. 221 00:24:47,704 --> 00:24:50,344 It's also thanks to her that I survived. 222 00:24:51,184 --> 00:24:52,744 I need to see her. 223 00:24:54,345 --> 00:24:57,624 We can finally see the light at the end of the tunnel. 224 00:24:57,784 --> 00:25:00,105 - And you... - I have cancer. 225 00:25:04,265 --> 00:25:05,265 What ? 226 00:25:06,504 --> 00:25:08,985 A tumor the size of my fist. 227 00:25:11,185 --> 00:25:12,305 I am dying. 228 00:25:12,985 --> 00:25:14,745 I won't be here much longer. 229 00:25:25,945 --> 00:25:27,586 A small signature. 230 00:25:35,545 --> 00:25:36,545 ... ten, 231 00:25:36,905 --> 00:25:37,905 our, 232 00:25:38,025 --> 00:25:38,745 twelve. 233 00:25:38,905 --> 00:25:39,905 It's good. 234 00:25:44,386 --> 00:25:45,386 Gently. 235 00:25:45,625 --> 00:25:46,625 Of course. 236 00:26:32,667 --> 00:26:34,947 I could have killed you, you bitch! 237 00:26:35,508 --> 00:26:36,907 She is pregnant. 238 00:26:39,547 --> 00:26:40,747 Take off his coat. 239 00:26:41,427 --> 00:26:42,427 His coat. 240 00:26:44,708 --> 00:26:45,788 Kind. 241 00:26:47,388 --> 00:26:48,388 Faster. 242 00:26:51,108 --> 00:26:52,108 Come on ! 243 00:26:57,948 --> 00:26:59,389 Get out of the way. On the ground! 244 00:27:11,468 --> 00:27:12,867 Is that it, pregnant? 245 00:27:34,429 --> 00:27:35,989 Do you like it too? 246 00:27:37,749 --> 00:27:38,908 I have the money. 247 00:27:39,829 --> 00:27:41,029 I'll give it to you. 248 00:27:43,429 --> 00:27:44,829 That's all we have. 249 00:27:45,509 --> 00:27:46,629 Take everything. 250 00:27:46,789 --> 00:27:48,829 Stay in bed, I'm telling you. 251 00:27:53,189 --> 00:27:54,350 Can we leave now? 252 00:27:54,509 --> 00:27:56,429 Please, let us go. 253 00:27:57,069 --> 00:27:58,069 Are you kidding? 254 00:27:58,630 --> 00:27:59,630 Is this a joke? 255 00:27:59,789 --> 00:28:00,789 Is that all? 256 00:28:02,830 --> 00:28:03,830 Come on. 257 00:28:06,670 --> 00:28:07,910 Spread your legs, 258 00:28:08,510 --> 00:28:09,830 And we'll leave you to it. 259 00:28:10,350 --> 00:28:11,630 Easy as pie. 260 00:28:13,110 --> 00:28:14,110 What ? 261 00:28:14,670 --> 00:28:15,510 What, what? 262 00:28:15,670 --> 00:28:17,470 She doesn't seem to understand. 263 00:28:17,631 --> 00:28:20,310 You spread your legs, And that will be fine. 264 00:28:20,470 --> 00:28:21,790 And he's going to watch. 265 00:28:22,991 --> 00:28:23,991 On the ground! 266 00:28:27,351 --> 00:28:28,351 Come on. 267 00:28:31,311 --> 00:28:32,391 Don't be afraid. 268 00:28:33,950 --> 00:28:35,590 Don't freak out, it's nothing. 269 00:28:35,750 --> 00:28:36,750 Pity ! 270 00:28:37,910 --> 00:28:38,710 Don't move. 271 00:28:38,870 --> 00:28:40,230 Down, you bastard! 272 00:28:43,710 --> 00:28:46,671 You make up your mind, Or do I get nothing in return? 273 00:28:49,311 --> 00:28:50,871 Please. 274 00:28:52,191 --> 00:28:53,991 10, 9... 275 00:28:54,150 --> 00:28:55,631 Let us go. 276 00:28:57,471 --> 00:28:58,911 Don't touch, you bastard! 277 00:28:59,071 --> 00:29:01,191 Stay on the ground. 278 00:29:02,071 --> 00:29:03,071 Shut up ! 279 00:29:03,191 --> 00:29:04,311 Okay. 280 00:29:06,751 --> 00:29:08,351 Let her go ! 281 00:29:09,191 --> 00:29:10,871 Will you shut your mouth? 282 00:29:19,951 --> 00:29:20,951 How are you. 283 00:29:21,031 --> 00:29:22,512 Have a drink. 284 00:29:22,672 --> 00:29:23,672 Just a little tap. 285 00:29:23,832 --> 00:29:25,072 So. 286 00:29:25,952 --> 00:29:28,752 You're going to leave me alone, damn it! 287 00:29:31,913 --> 00:29:33,432 - You first? - You go. 288 00:29:33,593 --> 00:29:35,232 I'm going to light one up. 289 00:29:38,112 --> 00:29:39,313 Take off your clothes. 290 00:29:40,952 --> 00:29:42,673 Take your clothes off, I tell you. 291 00:29:46,153 --> 00:29:48,713 Keep your socks on, it's damp. 292 00:29:49,753 --> 00:29:52,393 Don't do that, they won't let you go. 293 00:29:52,833 --> 00:29:54,353 You're going to shut your mouth. 294 00:29:54,513 --> 00:29:55,593 Drop your pants! 295 00:29:58,554 --> 00:30:02,193 Don't be afraid. Rejoice in getting rid of him. 296 00:30:03,474 --> 00:30:05,633 Give it your all, bend down. 297 00:30:05,792 --> 00:30:07,273 Bend over, I tell you! 298 00:30:08,273 --> 00:30:09,833 There you go, a classy girl. 299 00:30:12,353 --> 00:30:13,633 Finger yourself. 300 00:30:14,433 --> 00:30:16,313 Go on, finger yourself. 301 00:30:18,593 --> 00:30:20,153 Tell him to moan. 302 00:30:21,113 --> 00:30:22,914 Don't worry, it'll come. 303 00:30:23,913 --> 00:30:25,113 Turn around. 304 00:30:25,674 --> 00:30:27,393 Turn around, damn it. 305 00:30:27,553 --> 00:30:30,153 Now we're going to have some fun. both. 306 00:30:31,514 --> 00:30:34,634 Why are you looking at the ground? You don't like it? 307 00:30:35,913 --> 00:30:36,913 Death. 308 00:30:40,474 --> 00:30:41,474 Dead! 309 00:30:58,915 --> 00:31:00,115 A cancer of what? 310 00:31:02,835 --> 00:31:04,435 What difference does it make? 311 00:31:07,795 --> 00:31:10,035 They're going to arrest me at the border. 312 00:31:13,395 --> 00:31:16,556 You forgot Everything I've done for you? 313 00:31:16,875 --> 00:31:18,435 You owe me that much. 314 00:31:19,395 --> 00:31:20,756 That's not possible. 315 00:31:22,715 --> 00:31:24,635 You'll find a way. 316 00:32:00,316 --> 00:32:02,036 She goes first. 317 00:32:02,196 --> 00:32:03,196 I know. 318 00:32:03,996 --> 00:32:05,676 I hope she wins. 319 00:32:05,836 --> 00:32:09,316 That's stupid. But I really want her to win. 320 00:34:20,680 --> 00:34:22,441 Do you still love him/her? 321 00:34:24,880 --> 00:34:26,641 Don't lie to me this time. 322 00:34:28,561 --> 00:34:29,761 Non. 323 00:34:33,561 --> 00:34:34,960 Did he give you this bracelet? 324 00:34:35,120 --> 00:34:37,321 That's why That you never take it off? 325 00:34:39,721 --> 00:34:41,360 Actually, it's... 326 00:34:41,521 --> 00:34:44,240 A friend gave it to me. 327 00:34:45,921 --> 00:34:48,040 You're still feeling something For him? 328 00:34:48,201 --> 00:34:49,321 Non ! 329 00:34:51,441 --> 00:34:53,081 I have no choice. 330 00:34:54,801 --> 00:34:56,841 I have to go back. 331 00:37:26,006 --> 00:37:27,886 Stay nearby. 332 00:37:28,046 --> 00:37:29,046 Sorry. 333 00:37:29,446 --> 00:37:30,686 Everything is fine ? 334 00:37:30,846 --> 00:37:31,886 Everything is fine. 335 00:37:32,046 --> 00:37:34,046 This is not the time to get angry. 336 00:37:34,206 --> 00:37:36,685 Hoffmann family. The room is ready. 337 00:37:36,846 --> 00:37:37,566 THANKS. 338 00:37:37,725 --> 00:37:38,725 Julia. 339 00:37:39,246 --> 00:37:40,246 Are you coming? 340 00:37:41,886 --> 00:37:44,406 First time in Košice, madam? 341 00:37:44,565 --> 00:37:45,565 Yes. 342 00:37:45,846 --> 00:37:49,926 An interpreter can be hired. If you wish. 343 00:37:50,925 --> 00:37:52,286 And what about our passports? 344 00:37:52,446 --> 00:37:53,086 One. 345 00:37:53,246 --> 00:37:57,646 Please come to reception tomorrow morning. Everything will be ready. 346 00:37:58,606 --> 00:38:02,846 If you would be so kind as to entrust me your car keys, 347 00:38:03,007 --> 00:38:04,886 We will park your vehicle. 348 00:38:05,047 --> 00:38:07,166 I prefer to take care of it myself. 349 00:38:35,567 --> 00:38:37,048 I'll take care of it. 350 00:38:37,847 --> 00:38:39,008 Mom, look! 351 00:38:39,167 --> 00:38:41,888 There are small soaps, Can I have some? 352 00:38:42,048 --> 00:38:43,048 Yes. 353 00:38:43,328 --> 00:38:45,488 I'll see what else is available. 354 00:38:52,848 --> 00:38:53,928 Your keys. 355 00:38:56,728 --> 00:38:57,728 THANKS. 356 00:39:04,289 --> 00:39:06,488 Do you have a cigarette? 357 00:39:09,168 --> 00:39:10,288 Oh yes. 358 00:39:24,208 --> 00:39:25,208 THANKS. 359 00:39:25,569 --> 00:39:26,569 It was nothing. 360 00:39:42,730 --> 00:39:45,250 Josef said not to talk to anyone. 361 00:39:49,969 --> 00:39:51,090 Josef 362 00:39:51,409 --> 00:39:53,730 crossed Tibet with a backpack 363 00:39:53,890 --> 00:39:55,969 by distributing photos of the Dalai Lama. 364 00:39:56,130 --> 00:39:58,730 Thank you, but I can do without him. 365 00:39:58,890 --> 00:40:01,450 I am simply repeating what he said. 366 00:40:02,010 --> 00:40:03,050 All right. 367 00:40:03,210 --> 00:40:04,970 But keep it to yourself. 368 00:40:06,170 --> 00:40:08,010 I'm going to tell him anyway. 369 00:41:47,093 --> 00:41:48,533 I am cured. 370 00:41:54,173 --> 00:41:55,293 What ? 371 00:42:05,174 --> 00:42:07,213 I suspected as much. Bastard! 372 00:42:07,373 --> 00:42:08,893 You're a real bastard. 373 00:42:09,053 --> 00:42:10,053 What an idiot! 374 00:42:10,213 --> 00:42:11,893 I'm such an idiot. 375 00:42:12,053 --> 00:42:13,293 What did you want? 376 00:42:13,453 --> 00:42:14,493 Let go of me! 377 00:42:35,374 --> 00:42:36,654 You've changed. 378 00:42:40,534 --> 00:42:41,775 You too. 379 00:42:54,375 --> 00:42:56,575 Did you get married for the papers? 380 00:42:56,935 --> 00:42:57,935 Non. 381 00:42:59,975 --> 00:43:02,095 Does he know I was in a camp? 382 00:43:03,215 --> 00:43:05,295 I like Josef very much. 383 00:43:11,695 --> 00:43:13,135 You love him very much. 384 00:43:18,295 --> 00:43:20,335 As much as me? May God protect him! 385 00:43:20,496 --> 00:43:21,696 Kiss my ass. 386 00:43:25,336 --> 00:43:26,936 Can you look at yourself? in a mirror? 387 00:43:27,096 --> 00:43:28,416 Did I have a choice? 388 00:43:28,736 --> 00:43:31,976 - I did all this for Julia. - And me, no? 389 00:43:32,336 --> 00:43:34,976 Did you want her to be born in a camp? 390 00:43:37,576 --> 00:43:39,136 Not even a letter. 391 00:43:40,656 --> 00:43:41,935 Not a single photo. 392 00:43:42,456 --> 00:43:46,416 A sign that you were alive? Nothing, for years. 393 00:43:46,576 --> 00:43:48,216 Who could inflict this? 394 00:43:54,296 --> 00:43:56,136 It was the only way. 395 00:43:58,376 --> 00:43:59,897 Do we understand each other? 396 00:44:01,136 --> 00:44:03,137 Sometimes it's the only way. 397 00:44:31,658 --> 00:44:35,697 You are my spitting image. You have my ears, my nose. 398 00:44:40,258 --> 00:44:44,378 - And what about Persephone, then? Who gave that name to their daughter? 399 00:44:45,018 --> 00:44:49,978 We wanted to call you Persephone. Or Aristotle, if you had been a boy. 400 00:44:51,898 --> 00:44:53,938 Julia does not speak Slovak. 401 00:44:54,538 --> 00:44:55,538 For what ? 402 00:44:56,218 --> 00:44:57,259 I don't know. 403 00:44:58,099 --> 00:45:01,419 She understands him. She never wanted to talk about it. 404 00:45:01,819 --> 00:45:03,418 We had to insist. 405 00:45:07,738 --> 00:45:08,898 It's cold. 406 00:45:10,778 --> 00:45:13,658 Before you arrived, the weather was nice. 407 00:45:13,819 --> 00:45:16,498 Yes, it was cold in Vienna too. 408 00:45:19,778 --> 00:45:20,778 Coffee, Josef? 409 00:45:20,818 --> 00:45:22,539 Water, beer. Vodka? 410 00:45:22,858 --> 00:45:23,858 Vodka. 411 00:45:24,418 --> 00:45:25,418 Water. 412 00:45:27,259 --> 00:45:28,939 The medication, for you. 413 00:45:29,098 --> 00:45:30,098 THANKS. 414 00:45:48,140 --> 00:45:49,460 Gift. 415 00:45:51,260 --> 00:45:52,499 What do we say? 416 00:45:52,660 --> 00:45:53,660 THANKS. 417 00:46:03,660 --> 00:46:07,180 Does it still exist? I had the same projector when I was little. 418 00:46:07,341 --> 00:46:08,380 Amazing. 419 00:46:12,420 --> 00:46:13,541 Do you like it? 420 00:46:22,021 --> 00:46:23,141 Does he like it? 421 00:46:23,941 --> 00:46:25,061 Yes. 422 00:46:28,061 --> 00:46:29,341 He likes it. 423 00:46:32,902 --> 00:46:33,902 Pardon. 424 00:46:47,821 --> 00:46:48,821 Pardon. 425 00:47:36,783 --> 00:47:37,783 Look! 426 00:47:42,103 --> 00:47:43,383 Good night. 427 00:47:48,823 --> 00:47:50,304 Sorry for crying. 428 00:47:50,463 --> 00:47:52,743 Mom says it feels good to cry. 429 00:47:52,903 --> 00:47:54,864 And you need to get better. 430 00:48:02,504 --> 00:48:03,504 Hello. 431 00:48:26,904 --> 00:48:28,144 Not possible. 432 00:48:28,664 --> 00:48:31,664 I cannot give you that the portion indicated. 433 00:48:31,824 --> 00:48:36,584 That's not possible To have extra portions? 434 00:48:36,745 --> 00:48:38,545 The cream was separate. 435 00:48:38,704 --> 00:48:40,465 Impossible, I tell you. 436 00:48:41,024 --> 00:48:43,904 If you want more bryndza or bacon bits, 437 00:48:44,065 --> 00:48:47,065 We need to have another portion of gnocchi. 438 00:48:48,585 --> 00:48:52,345 Frankly, madam, These shares are enormous. 439 00:48:53,505 --> 00:48:57,985 There's goulash with dumplings. meatballs in dill sauce, 440 00:48:58,145 --> 00:49:00,545 two cucumber salads, beets, 441 00:49:00,705 --> 00:49:02,186 pickled vegetables, 442 00:49:02,585 --> 00:49:03,626 soups, 443 00:49:03,785 --> 00:49:05,786 breaded cheese with tartar sauce potatoes, 444 00:49:05,945 --> 00:49:08,505 and the gnocchi with sheep's cheese. 445 00:49:09,705 --> 00:49:13,505 Is someone joining you for that reason? 446 00:49:13,666 --> 00:49:14,866 Non. 447 00:49:15,026 --> 00:49:18,346 I would also like Sweet poppy seed gnocchi. 448 00:49:19,346 --> 00:49:20,426 With butter. 449 00:49:22,826 --> 00:49:24,386 As you wish. 450 00:49:24,906 --> 00:49:25,906 THANKS. 451 00:49:28,107 --> 00:49:29,146 What ? 452 00:49:30,066 --> 00:49:32,106 - Why are you laughing? - For nothing. 453 00:49:32,946 --> 00:49:33,946 Idiot. 454 00:49:35,427 --> 00:49:36,147 Taste it. 455 00:49:36,306 --> 00:49:37,385 One bite. 456 00:49:39,986 --> 00:49:41,306 It smells like goat. 457 00:49:41,906 --> 00:49:43,625 You're stupid, it's mutton. 458 00:49:43,786 --> 00:49:45,706 - You don't know anything about it. - It stinks. 459 00:49:45,866 --> 00:49:48,666 - You stink. - You're the mother goat. 460 00:49:49,066 --> 00:49:50,986 And you're not even a teenager yet. 461 00:49:54,147 --> 00:49:56,466 - That's good, right? - Very good. 462 00:49:57,786 --> 00:49:58,827 Try this. 463 00:49:59,226 --> 00:50:00,226 I can't take it anymore. 464 00:50:06,107 --> 00:50:07,107 Very good. 465 00:50:08,706 --> 00:50:10,707 What do you do for a living? 466 00:50:11,627 --> 00:50:13,587 In a steel factory. 467 00:50:14,387 --> 00:50:16,387 Like half the city. 468 00:50:16,547 --> 00:50:20,387 Before I get arrested, I was studying photography. 469 00:50:21,187 --> 00:50:23,107 Are these your photos, taken at your place? 470 00:50:23,908 --> 00:50:24,988 And now ? 471 00:50:27,268 --> 00:50:28,387 NOW, 472 00:50:29,068 --> 00:50:30,787 I am forbidden to study. 473 00:50:30,948 --> 00:50:32,428 I'm going to be sick. 474 00:50:35,228 --> 00:50:36,228 More 475 00:50:36,308 --> 00:50:38,748 Nothing prevents you from taking photographs. 476 00:50:40,108 --> 00:50:41,628 Yes, them. 477 00:50:42,588 --> 00:50:44,628 They do what they want. 478 00:50:45,629 --> 00:50:46,748 For them, 479 00:50:47,628 --> 00:50:48,708 I am worthless. 480 00:50:50,268 --> 00:50:51,588 Were you dreaming of Vienna? 481 00:50:52,789 --> 00:50:53,389 Non. 482 00:50:53,549 --> 00:50:56,749 She wanted to go there. But I was happy here. 483 00:50:57,989 --> 00:51:00,029 You're going to love it. It's like... 484 00:51:00,188 --> 00:51:01,229 At Grandma's. 485 00:51:01,389 --> 00:51:02,429 His grandmother... 486 00:51:03,189 --> 00:51:05,069 Is that what we fought for? 487 00:51:05,229 --> 00:51:08,188 Some people are dying of hunger. What a shame! 488 00:51:08,908 --> 00:51:09,509 Me? 489 00:51:09,668 --> 00:51:11,268 Yes, you! 490 00:51:11,588 --> 00:51:12,629 Insolent, too. 491 00:51:12,788 --> 00:51:13,908 She's having a great time. 492 00:51:14,748 --> 00:51:16,709 You are going to change your tone. 493 00:51:16,868 --> 00:51:18,389 I'm calling the police. 494 00:51:19,508 --> 00:51:21,269 Sorry, you're right. 495 00:51:26,029 --> 00:51:27,309 Mom, stop. 496 00:51:29,429 --> 00:51:31,069 Stop eating. 497 00:51:37,029 --> 00:51:38,589 Here, get dressed. 498 00:51:38,749 --> 00:51:40,189 Perla, stop. 499 00:51:40,350 --> 00:51:41,350 Stop! 500 00:51:43,590 --> 00:51:44,590 Here we go. 501 00:51:45,110 --> 00:51:46,310 On part. 502 00:51:46,470 --> 00:51:47,750 Quickly, get dressed. 503 00:52:38,470 --> 00:52:40,030 She fell asleep. 504 00:52:56,991 --> 00:52:58,712 Never again. 505 00:53:00,671 --> 00:53:01,672 I know. 506 00:53:10,192 --> 00:53:11,872 I don't trust this guy. 507 00:53:12,032 --> 00:53:13,272 He's not right in the head. 508 00:53:14,552 --> 00:53:16,312 He seems to be in good health. 509 00:53:37,553 --> 00:53:39,873 Since we arrived here, 510 00:53:41,273 --> 00:53:43,594 You're behaving strangely. 511 00:53:47,273 --> 00:53:49,954 It seems like you're looking for trouble. 512 00:53:50,514 --> 00:53:51,514 Maybe. 513 00:53:52,633 --> 00:53:54,793 That way, it would finally be settled. 514 00:54:44,075 --> 00:54:45,755 Julia wet the bed. 515 00:54:49,435 --> 00:54:50,435 Are you sure? 516 00:54:51,435 --> 00:54:54,275 She must have been dreaming. that she was in the toilet. 517 00:54:54,435 --> 00:54:56,395 We'd better go home. 518 00:55:01,195 --> 00:55:02,395 The towel. 519 00:55:03,475 --> 00:55:04,475 THANKS. 520 00:55:07,875 --> 00:55:09,156 It itches. 521 00:55:10,076 --> 00:55:11,355 Horrible. 522 00:55:11,715 --> 00:55:13,596 I didn't miss that, actually. 523 00:55:15,156 --> 00:55:17,076 Did you hear what I said? 524 00:55:18,516 --> 00:55:19,716 Another day. 525 00:55:42,036 --> 00:55:43,036 Mom. 526 00:55:44,516 --> 00:55:45,876 Here we go ? 527 00:55:56,036 --> 00:55:59,116 Lost in the forest, Hansel and Gretel are running. 528 00:55:59,277 --> 00:56:01,276 They are ravenous. 529 00:56:01,437 --> 00:56:05,517 And then they fall on a gingerbread house. 530 00:56:06,357 --> 00:56:07,557 Hansel devours it. 531 00:56:07,717 --> 00:56:13,037 They have no idea that an old woman is watching them. 532 00:56:13,197 --> 00:56:14,397 She said to herself: 533 00:56:15,237 --> 00:56:17,357 My little ones, what are you doing here? 534 00:56:17,517 --> 00:56:19,437 Come on, mama goat, go for it! 535 00:56:22,317 --> 00:56:23,398 My little ones, 536 00:56:23,558 --> 00:56:26,158 What are you doing here? 537 00:56:26,318 --> 00:56:28,637 We got lost in the forest. 538 00:56:59,839 --> 00:57:01,199 Old witch! 539 00:57:04,119 --> 00:57:07,279 The old witch 540 00:57:07,439 --> 00:57:08,998 loves children... 541 00:57:16,799 --> 00:57:18,918 You'll be coming tomorrow. Or is it me? 542 00:57:19,079 --> 00:57:20,838 Tomorrow, we return to Vienna. 543 00:57:20,999 --> 00:57:22,279 Julia is at school. 544 00:57:23,399 --> 00:57:24,399 What ? 545 00:57:29,559 --> 00:57:30,759 Tomorrow already? 546 00:57:31,399 --> 00:57:32,519 It went by quickly. 547 00:57:32,680 --> 00:57:34,840 School matters more than anything. 548 00:57:41,160 --> 00:57:43,960 And Easter? I thought you would be here. 549 00:57:44,119 --> 00:57:45,160 Good night. 550 00:57:45,840 --> 00:57:46,960 Good night. 551 00:57:47,440 --> 00:57:48,640 Come on, darling. 552 00:57:50,840 --> 00:57:52,240 Tomorrow, at the hotel? 553 00:57:52,400 --> 00:57:54,960 We're going to leave early. We might make it through. 554 00:57:59,600 --> 00:58:00,641 I'll call you. 555 00:58:02,120 --> 00:58:03,281 Just a moment. 556 00:58:03,440 --> 00:58:04,440 Attends ! 557 00:58:05,401 --> 00:58:06,560 What else? 558 00:58:08,240 --> 00:58:09,240 What ? 559 00:58:11,000 --> 00:58:12,041 One second. 560 00:58:14,161 --> 00:58:15,201 Your business. 561 00:58:15,761 --> 00:58:16,761 What is this? 562 00:58:25,722 --> 00:58:27,201 Okay, let's go. 563 00:58:28,002 --> 00:58:29,082 I'm coming. 564 00:58:29,721 --> 00:58:30,801 Right away. 565 00:58:30,962 --> 00:58:32,522 - I'm coming ! - I'm tired. 566 00:58:52,921 --> 00:58:54,481 You obey without question? 567 00:58:56,642 --> 00:58:57,681 He's not wrong. 568 00:58:58,161 --> 00:58:59,522 She has homework to do. 569 00:58:59,682 --> 00:59:00,842 Let's say so. 570 00:59:02,721 --> 00:59:04,522 But you're not leaving already? 571 00:59:08,202 --> 00:59:09,202 For what ? 572 00:59:27,723 --> 00:59:29,242 Sing me a song. 573 00:59:32,083 --> 00:59:33,123 Are you sure? 574 00:59:38,163 --> 00:59:39,683 I can't wait to get home. 575 00:59:41,603 --> 00:59:45,363 I was so scared that you leave without me. 576 00:59:49,643 --> 00:59:52,124 I will never leave you here. 577 00:59:53,483 --> 00:59:54,884 Don't worry, 578 00:59:55,364 --> 00:59:57,284 my little Horowitz. 579 00:59:57,444 --> 00:59:59,444 Don't worry about it either. 580 00:59:59,804 --> 01:00:01,884 my little goat mommy. 581 01:00:09,483 --> 01:00:15,923 ♪ A young girl was tending peacocks ♪ 582 01:00:17,564 --> 01:00:23,444 ♪ In this green grove ♪ 583 01:00:25,404 --> 01:00:32,484 ♪ Two young men approached her ♪ 584 01:00:33,525 --> 01:00:39,605 ♪ Come with us, my beautiful ♪ 585 01:00:41,285 --> 01:00:48,805 ♪ Two young men approached her ♪ 586 01:00:49,365 --> 01:00:56,125 ♪ Come with us, my beautiful ♪ 587 01:00:57,565 --> 01:01:03,486 ♪ I would love to accompany you ♪ 588 01:01:05,125 --> 01:01:11,526 ♪ But I must keep my peacocks ♪ 589 01:02:17,607 --> 01:02:19,287 What are you doing here? 590 01:02:30,168 --> 01:02:32,648 Your life is a web of lies. 591 01:02:33,008 --> 01:02:34,008 Hold. 592 01:02:39,968 --> 01:02:41,768 Your photos are crap! 593 01:03:18,369 --> 01:03:19,809 I'm not coming. 594 01:03:23,369 --> 01:03:25,889 M. Hoffmann, Please excuse me. 595 01:03:26,049 --> 01:03:27,770 Your luggage is at reception. 596 01:03:27,929 --> 01:03:31,610 I'm preparing the bill for you. Or would you like some more coffee? 597 01:03:32,169 --> 01:03:34,370 No, thank you. We're coming. 598 01:03:34,529 --> 01:03:35,529 Heard. 599 01:03:37,850 --> 01:03:40,250 I'll be back in a few days. 600 01:03:40,970 --> 01:03:43,529 No, we're all going home together, and that's it! 601 01:03:43,970 --> 01:03:44,770 Mom. 602 01:03:44,930 --> 01:03:47,210 It's for my parents' ashes. 603 01:04:00,450 --> 01:04:02,370 Stop, leave her alone. 604 01:04:02,891 --> 01:04:04,530 You don't care about her at all. 605 01:04:04,691 --> 01:04:06,690 Sleep with him and we'll go home. 606 01:04:07,731 --> 01:04:08,731 Remain seated. 607 01:04:09,291 --> 01:04:11,491 You're going to listen to me, sit down. 608 01:04:32,572 --> 01:04:34,852 You're not going to stay here, are you? 609 01:04:35,412 --> 01:04:36,852 You don't understand. 610 01:04:37,012 --> 01:04:40,571 - I don't understand what? - You're not from around here! 611 01:04:41,891 --> 01:04:43,011 I see. 612 01:04:43,331 --> 01:04:46,732 The Slavic soul completely eludes me. I'm an idiot. 613 01:04:51,412 --> 01:04:52,412 Perla, 614 01:04:54,372 --> 01:04:56,092 We both know this. 615 01:04:56,251 --> 01:04:58,891 that you didn't come here for Julia. 616 01:04:59,412 --> 01:05:02,092 Ah good ? Am I a bad mother? 617 01:05:02,252 --> 01:05:04,212 What right do you have to judge me? 618 01:05:04,372 --> 01:05:06,732 I am the one who watches over your daughter. 619 01:05:14,573 --> 01:05:17,012 The ashes, that was his idea. 620 01:05:17,372 --> 01:05:19,693 This has nothing to do with you. 621 01:05:22,373 --> 01:05:23,813 I love you. 622 01:05:28,253 --> 01:05:31,373 I want it to happen within half an hour, we left. 623 01:05:35,214 --> 01:05:36,573 I'll be back soon. 624 01:05:37,014 --> 01:05:38,653 My ass, yes! 625 01:05:39,453 --> 01:05:40,734 A New York? 626 01:05:42,414 --> 01:05:43,934 Open your eyes! 627 01:05:44,094 --> 01:05:46,293 Don't you see that he's manipulating you? 628 01:05:46,454 --> 01:05:48,254 Let him die, then. 629 01:05:51,014 --> 01:05:53,534 "I'll be back soon." Yeah, right! 630 01:05:53,694 --> 01:05:55,494 How are you going to do it? 631 01:05:55,654 --> 01:05:57,214 Are you out of your mind? 632 01:06:02,174 --> 01:06:03,854 We're going to retrieve the ballot boxes. 633 01:06:04,015 --> 01:06:06,014 And we're off home. 634 01:06:06,934 --> 01:06:07,934 Non. 635 01:06:07,975 --> 01:06:09,454 Julia is at school. 636 01:06:11,613 --> 01:06:13,694 Do you really intend to go back? 637 01:06:15,453 --> 01:06:18,454 I want to recover what remains of my parents. 638 01:06:35,935 --> 01:06:37,575 Open it, please. 639 01:06:40,534 --> 01:06:41,854 Please. 640 01:06:47,735 --> 01:06:49,095 Descends. 641 01:06:50,935 --> 01:06:52,695 You're getting off! 642 01:07:13,976 --> 01:07:18,136 If I were to die, Would you like to collect my ashes? 643 01:07:18,297 --> 01:07:19,297 Non. 644 01:07:19,536 --> 01:07:20,817 Definitely not. 645 01:07:21,136 --> 01:07:23,776 I don't want any of your filthy ashes. 646 01:07:25,896 --> 01:07:29,097 - Do you know what it is? - I'm not stupid! 647 01:07:32,057 --> 01:07:33,817 You don't love me. 648 01:07:34,537 --> 01:07:38,257 If you loved me, You wouldn't leave me all alone. 649 01:07:52,056 --> 01:07:54,777 Come on, let's go. Get in the car. 650 01:10:20,222 --> 01:10:21,222 Good morning. 651 01:10:35,062 --> 01:10:36,062 Andrew! 652 01:11:04,142 --> 01:11:05,382 Everyone's following me! 653 01:11:08,463 --> 01:11:09,622 Wait for me! 654 01:14:35,268 --> 01:14:36,708 So, are you staying? 655 01:14:41,069 --> 01:14:42,429 For the night. 656 01:14:48,429 --> 01:14:50,389 Stay as long as you want. 657 01:16:46,952 --> 01:16:48,792 You won't get it, the blood. 658 01:16:57,272 --> 01:16:58,912 Try it with milk. 659 01:16:59,872 --> 01:17:01,272 I've already tried. 660 01:17:06,272 --> 01:17:07,952 Where are you taking them? 661 01:17:09,152 --> 01:17:10,312 In Vienna. 662 01:17:11,392 --> 01:17:13,113 They would have enjoyed it there. 663 01:17:15,273 --> 01:17:17,032 May God protect them. 664 01:17:17,992 --> 01:17:19,793 God wasn't their thing. 665 01:17:21,113 --> 01:17:22,713 Aren't you ashamed? 666 01:17:26,793 --> 01:17:28,113 Cleared. 667 01:17:30,513 --> 01:17:32,834 How can anyone be so stupid? 668 01:17:35,673 --> 01:17:36,713 Don't shout. 669 01:17:37,793 --> 01:17:38,993 May I come in? 670 01:17:40,553 --> 01:17:41,834 No, not possible. 671 01:17:42,593 --> 01:17:44,394 Okay, I'm leaving. 672 01:17:51,034 --> 01:17:52,994 You could have said goodbye. 673 01:17:53,914 --> 01:17:55,314 Your parents had a rough time... 674 01:17:55,474 --> 01:17:57,154 They wanted me to leave. 675 01:17:58,155 --> 01:17:59,194 And me? 676 01:18:00,514 --> 01:18:02,315 I could have gone with you. 677 01:18:04,515 --> 01:18:06,234 You would never have left. 678 01:18:25,794 --> 01:18:27,354 Give me a drag. 679 01:18:33,635 --> 01:18:34,915 I missed you. 680 01:18:47,236 --> 01:18:48,916 Look, that's my Julia. 681 01:18:51,556 --> 01:18:53,596 You look just like me at the same age. 682 01:18:56,356 --> 01:18:57,835 She's got some nerve! 683 01:18:57,996 --> 01:18:59,116 She's funny. 684 01:18:59,596 --> 01:19:01,516 She is talented at the piano. 685 01:19:06,876 --> 01:19:08,156 He's changed, Andrej. 686 01:19:11,676 --> 01:19:13,356 But be careful. 687 01:19:24,917 --> 01:19:26,037 Look over there. 688 01:19:32,757 --> 01:19:34,757 Can't you just stay quiet? 689 01:19:53,237 --> 01:19:55,397 It's still just as cold here. 690 01:20:11,678 --> 01:20:12,758 Do you like it? 691 01:20:15,117 --> 01:20:16,478 You have to sign. 692 01:20:20,838 --> 01:20:22,238 Stay with me. 693 01:20:26,438 --> 01:20:30,118 After the exhibition in New York, It might become more valuable. 694 01:20:30,838 --> 01:20:32,558 Forget about New York. 695 01:20:37,239 --> 01:20:38,518 Stay here with me. 696 01:21:58,601 --> 01:21:59,681 Let go of me! 697 01:22:31,962 --> 01:22:34,002 I told you not to go out. 698 01:22:42,362 --> 01:22:43,762 Andrei, no... 699 01:23:26,844 --> 01:23:28,044 Absolutely not! 700 01:23:28,203 --> 01:23:29,203 Andrew. 701 01:23:29,763 --> 01:23:31,443 Andrej, no way! 702 01:23:32,444 --> 01:23:33,723 I don't want to! 703 01:23:35,643 --> 01:23:37,004 I don't want to! 704 01:25:56,047 --> 01:25:57,127 That's enough! 705 01:25:59,447 --> 01:26:00,447 We're stopping. 706 01:26:26,609 --> 01:26:27,449 Stop ! 707 01:26:27,608 --> 01:26:28,608 Attends. 708 01:26:28,769 --> 01:26:30,089 Perla, attends. 709 01:26:30,689 --> 01:26:32,329 You're going to catch your death! 710 01:26:32,648 --> 01:26:35,648 I'd rather die than stay here. 711 01:26:36,769 --> 01:26:39,489 You're soaked, go home and change. 712 01:26:39,969 --> 01:26:42,809 - I'm going home. - This is your home. 713 01:26:44,369 --> 01:26:46,089 I want to find Julia 714 01:26:46,249 --> 01:26:47,369 a Joseph. 715 01:26:47,889 --> 01:26:49,650 It's too late now. 716 01:26:50,730 --> 01:26:52,890 I want to join my daughter 717 01:26:53,049 --> 01:26:54,649 and my husband! 718 01:26:58,370 --> 01:27:00,050 And what am I? 719 01:27:05,930 --> 01:27:08,170 What am I to you? 720 01:27:20,209 --> 01:27:22,770 Julia is much better off without you. 721 01:27:26,409 --> 01:27:28,170 How dare you say that? 722 01:27:28,329 --> 01:27:30,250 You are not a good mother. 723 01:27:35,410 --> 01:27:36,770 You don't even know 724 01:27:36,930 --> 01:27:38,290 who I am. 725 01:27:46,250 --> 01:27:47,611 I'm warning you... 726 01:28:51,932 --> 01:28:53,092 I want to go home. 727 01:28:53,932 --> 01:28:55,612 Is everything alright? 728 01:29:10,212 --> 01:29:11,853 Is it that... 729 01:29:12,013 --> 01:29:14,253 Am I still welcome? 730 01:29:14,413 --> 01:29:16,733 You will always be welcome. 731 01:29:21,053 --> 01:29:22,733 I love you. 732 01:29:23,533 --> 01:29:25,294 I love you too. 733 01:29:28,614 --> 01:29:30,894 I'm taking the first train tomorrow. 734 01:29:31,054 --> 01:29:31,734 Perfect. 735 01:29:31,894 --> 01:29:33,294 At 5:30. 736 01:29:34,014 --> 01:29:35,374 We'll come and get you. 737 01:29:36,094 --> 01:29:37,134 Just a moment. 738 01:29:37,454 --> 01:29:38,534 Don't leave. 739 01:29:47,654 --> 01:29:48,935 The chambermaid. 740 01:29:55,574 --> 01:29:56,774 Perla Adamova? 741 01:29:58,775 --> 01:29:59,775 Non. 742 01:29:59,975 --> 01:30:00,975 Black. 743 01:30:08,335 --> 01:30:10,575 StB, State Security. 744 01:30:12,015 --> 01:30:13,015 Non, 745 01:30:13,176 --> 01:30:14,176 My name is 746 01:30:14,214 --> 01:30:15,374 Petra Hoffmann. 747 01:30:15,894 --> 01:30:17,814 My name is Petra Hoffmann. 748 01:30:20,215 --> 01:30:22,334 I have Austrian nationality. 749 01:30:22,495 --> 01:30:23,495 Stop. 750 01:30:24,055 --> 01:30:26,255 I have Austrian nationality. 751 01:30:32,175 --> 01:30:33,215 Calm down. 752 01:30:34,175 --> 01:30:36,775 Whether you are from Pakistan or elsewhere, 753 01:30:36,936 --> 01:30:38,376 That doesn't change anything. 754 01:30:39,775 --> 01:30:40,855 In addition, 755 01:30:41,016 --> 01:30:43,176 Your accent is really awful. 756 01:30:49,536 --> 01:30:52,016 I read that you were born in Vienna, 757 01:30:52,455 --> 01:30:54,216 Petra Hoffmann. 758 01:30:56,936 --> 01:31:00,256 We know who you are. Perla Adamova. 759 01:31:00,416 --> 01:31:02,977 Born on September 14, 1949, 760 01:31:03,136 --> 01:31:06,256 at the Louis Pasteur University Hospital from Kosice. 761 01:31:07,576 --> 01:31:09,056 Father was an architect. 762 01:31:09,736 --> 01:31:12,136 Mother was a piano teacher. 763 01:31:12,297 --> 01:31:14,497 Re-established in 1958. 764 01:31:16,977 --> 01:31:19,897 Like father, like son. 765 01:31:23,977 --> 01:31:26,297 I've seen much cruder fakes. 766 01:31:26,457 --> 01:31:27,457 More... 767 01:31:27,537 --> 01:31:28,977 That's not the point. 768 01:31:30,338 --> 01:31:31,338 Never mind. 769 01:31:31,497 --> 01:31:33,297 You are under arrest. 770 01:31:33,458 --> 01:31:34,898 I advise you 771 01:31:36,137 --> 01:31:38,098 Stop your nonsense. 772 01:31:38,417 --> 01:31:40,457 You understood me perfectly. 773 01:31:42,418 --> 01:31:43,697 I beg you. 774 01:31:44,377 --> 01:31:46,297 My daughter is waiting for me in Austria. 775 01:31:46,457 --> 01:31:47,657 How old is she? 776 01:31:47,817 --> 01:31:48,817 Ten years. 777 01:31:49,657 --> 01:31:50,657 Ten years? 778 01:31:50,737 --> 01:31:52,057 She needs me. 779 01:31:52,217 --> 01:31:54,017 Please, let me go. 780 01:31:54,177 --> 01:31:57,137 I was leaving for the train station. I beg you. 781 01:31:57,617 --> 01:31:58,617 Pity. 782 01:32:01,498 --> 01:32:02,537 Sit down. 783 01:32:03,737 --> 01:32:04,817 Sit down. 784 01:32:19,618 --> 01:32:22,098 Did you pack your suitcase yourself? 785 01:32:23,418 --> 01:32:24,418 Yes. 786 01:32:27,258 --> 01:32:29,499 Fekete, if you don't mind, 787 01:32:30,819 --> 01:32:32,259 note that Mrs. Adam... 788 01:32:32,418 --> 01:32:33,459 Hoffmann. 789 01:32:34,259 --> 01:32:35,819 My name is Hoffmann. 790 01:32:43,659 --> 01:32:44,659 Black, 791 01:32:45,739 --> 01:32:47,299 note in the report 792 01:32:48,139 --> 01:32:49,979 that Mrs. Adamová confirms 793 01:32:50,500 --> 01:32:52,620 having packed her suitcase herself. 794 01:32:55,500 --> 01:32:56,500 Listen. 795 01:32:57,820 --> 01:32:59,940 I had a rough day. 796 01:33:00,940 --> 01:33:02,980 I had to travel all the way here. 797 01:33:05,620 --> 01:33:08,780 My colleagues will take you there, Everything will be fine. 798 01:33:10,380 --> 01:33:12,701 You may have lost your bearings. 799 01:33:13,140 --> 01:33:15,220 Let's refresh your memory. 800 01:33:15,379 --> 01:33:16,739 We know how to do it. 801 01:33:17,299 --> 01:33:18,340 Who was it? 802 01:33:19,900 --> 01:33:21,100 Who denounced me? 803 01:33:22,860 --> 01:33:24,660 You know that better than I do. 804 01:33:27,780 --> 01:33:29,980 Fekete, accompany Mrs. Adamová. 805 01:33:30,140 --> 01:33:33,900 I need to question the staff and take care of the paperwork. 806 01:33:34,060 --> 01:33:35,621 Don't forget his suitcase. 807 01:33:35,780 --> 01:33:36,780 THANKS. 808 01:33:37,301 --> 01:33:38,301 What a day. 809 01:33:38,381 --> 01:33:39,500 Your shoes. 810 01:33:43,700 --> 01:33:45,260 Put everything away. 811 01:33:45,421 --> 01:33:46,421 Come on ! 812 01:33:47,741 --> 01:33:48,741 Quickly ! 813 01:34:52,342 --> 01:34:54,862 I will do everything I can. 814 01:34:58,622 --> 01:35:00,142 I'm scared. 815 01:35:01,342 --> 01:35:02,902 What can I do? 816 01:35:03,262 --> 01:35:04,503 It's over. 817 01:35:08,063 --> 01:35:09,063 What ? 818 01:35:10,263 --> 01:35:11,663 This is too short. 819 01:35:17,103 --> 01:35:19,143 We still have some time. 820 01:35:20,024 --> 01:35:21,024 Tell him. 821 01:35:21,783 --> 01:35:23,103 I don't have the strength. 822 01:35:30,704 --> 01:35:32,464 Can I kiss my daughter? 823 01:35:43,944 --> 01:35:45,624 I want you to know 824 01:35:46,824 --> 01:35:48,225 that I love you 825 01:35:48,384 --> 01:35:49,624 more than anything. 826 01:35:50,265 --> 01:35:51,305 More than anything. 827 01:35:52,464 --> 01:35:54,065 Always. 828 01:36:01,385 --> 01:36:02,665 You hate me. 829 01:36:04,705 --> 01:36:06,625 I understand, it's not a big deal. 830 01:36:13,306 --> 01:36:14,306 Please, 831 01:36:15,424 --> 01:36:17,345 Can I kiss my husband? 832 01:36:28,825 --> 01:36:30,345 Take care of her. 833 01:36:30,505 --> 01:36:31,825 Of course. 834 01:36:31,985 --> 01:36:33,305 Promised. 835 01:36:34,426 --> 01:36:35,266 I will wait for you. 836 01:36:35,425 --> 01:36:36,425 Come on ! 837 01:37:06,227 --> 01:37:07,826 I want my mommy. 838 01:37:13,826 --> 01:37:14,826 Attends ! 839 01:37:18,787 --> 01:37:19,587 Mom ! 840 01:37:19,747 --> 01:37:21,987 Please, don't leave! 841 01:37:23,067 --> 01:37:24,307 Don't leave! 842 01:37:25,027 --> 01:37:27,187 Don't leave me all alone. 843 01:37:28,908 --> 01:37:30,267 Grab your kid! 844 01:37:30,427 --> 01:37:31,747 That's my mom! 845 01:37:34,548 --> 01:37:35,187 Mom ! 846 01:37:35,348 --> 01:37:37,587 You need to leave me alone. 847 01:37:38,187 --> 01:37:39,187 Let her go. 848 01:37:39,747 --> 01:37:41,108 We need to let her go. 849 01:37:41,268 --> 01:37:43,228 - Julia, stop. - Leave me alone! 850 01:37:43,708 --> 01:37:44,988 I'm staying with her! 851 01:37:45,147 --> 01:37:46,387 We have to leave. 852 01:37:47,147 --> 01:37:50,667 Mom, I promise I'll be good. Come back! 853 01:37:51,108 --> 01:37:52,548 Please, Mom! 854 01:37:52,707 --> 01:37:54,507 I feel so guilty. 855 01:38:02,148 --> 01:38:03,708 You, Max. 856 01:38:04,748 --> 01:38:05,508 Me. 857 01:38:05,667 --> 01:38:06,667 Me, Max. 858 01:38:06,788 --> 01:38:08,668 You. Yes, that's it. 859 01:38:11,548 --> 01:38:13,108 What's your name ? 860 01:38:16,708 --> 01:38:17,708 Super ! 861 01:38:18,628 --> 01:38:19,388 Me. 862 01:38:19,549 --> 01:38:20,629 Laura. 863 01:38:22,988 --> 01:38:24,109 You, Max. Me, Laura. 864 01:38:27,429 --> 01:38:29,829 Vienna, 1990 865 01:40:16,432 --> 01:40:17,632 Horowitz. 866 01:41:19,873 --> 01:41:23,154 To my grandmother 867 01:45:59,561 --> 01:46:01,322 Subtitles: Emmanuel Denizot 868 01:46:01,481 --> 01:46:04,402 Supervision technique : I Mediate Servicing - Audrey Micol 53001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.