All language subtitles for Nova S42E12 Nuclear Meltdown Disaster.DVDRip.en.PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,613 Japan's most powerful earthquake ever... 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,769 triggers a monster tsunami. 3 00:00:12,045 --> 00:00:13,946 Fear washes over the nation. 4 00:00:16,049 --> 00:00:17,915 But that's just the beginning. 5 00:00:21,221 --> 00:00:22,621 Ten nuclear reactors 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,318 at two power plants are crippled, 7 00:00:25,392 --> 00:00:29,124 threatening the unimaginable. 8 00:00:29,196 --> 00:00:34,533 If Tokyo needed to be evacuated, 9 00:00:34,601 --> 00:00:37,127 I feared the entire nation of Japan 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,536 would be paralyzed by chaos. 11 00:00:41,308 --> 00:00:43,300 It became darker and darker. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,539 A terrifying situation. 13 00:00:45,612 --> 00:00:50,175 We were fighting an invisible enemy, 14 00:00:50,250 --> 00:00:51,616 out-of-control reactors. 15 00:00:51,685 --> 00:00:56,316 What will it take to save the country from radiation? 16 00:01:01,194 --> 00:01:03,163 Mankind has never faced 17 00:01:03,230 --> 00:01:05,030 the forces of physics and the forces of nature 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,727 that those people faced. 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,737 "Nuclear Meltdown Disaster," right now on NOVA. 20 00:02:03,323 --> 00:02:06,725 This is the road to nowhere, 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,024 a once-thriving place 22 00:02:09,096 --> 00:02:11,759 in one of the most prosperous countries on earth... 23 00:02:13,400 --> 00:02:15,528 Japan. 24 00:02:15,602 --> 00:02:20,131 Radioactive Japan. 25 00:02:20,207 --> 00:02:24,975 Time stood still here on March 11, 2011. 26 00:02:26,780 --> 00:02:30,717 Houses that aren't homes. 27 00:02:30,784 --> 00:02:33,686 Schools that are silent. 28 00:02:38,291 --> 00:02:40,089 Stores shuttered. 29 00:02:45,132 --> 00:02:47,067 Towns without people. 30 00:02:51,672 --> 00:02:54,301 Past the checkpoints, 31 00:02:54,374 --> 00:02:57,902 the scans, 32 00:02:57,978 --> 00:03:01,005 and the meticulous suit-up, 33 00:03:01,048 --> 00:03:07,249 layer upon layer upon layer of protection 34 00:03:07,320 --> 00:03:11,690 is the place we simply know as Fukushima... 35 00:03:13,260 --> 00:03:16,094 site of three nuclear reactor meltdowns. 36 00:03:21,068 --> 00:03:23,503 This is called the Central Control Room. 37 00:03:23,570 --> 00:03:25,402 All of the equipment at the power plant 38 00:03:25,472 --> 00:03:28,101 is operated from here. 39 00:03:28,175 --> 00:03:31,373 He is a nuclear plant operator. 40 00:03:31,445 --> 00:03:34,711 This is where he has always worked. 41 00:03:34,781 --> 00:03:40,277 He used to live nearby, but now he too cannot go home. 42 00:03:40,353 --> 00:03:43,790 He and his co-workers are ashamed, 43 00:03:43,857 --> 00:03:47,385 scorned by the neighbors they once had. 44 00:03:47,461 --> 00:03:49,930 We've been through so much 45 00:03:49,996 --> 00:03:52,898 in this control room. 46 00:03:52,966 --> 00:03:56,095 It's hard to put into words. 47 00:03:58,105 --> 00:04:01,075 He was here when it happened. 48 00:04:01,141 --> 00:04:03,372 Now he is hoping to make amends 49 00:04:03,443 --> 00:04:06,379 by helping clean up the toxic mess. 50 00:04:09,816 --> 00:04:16,120 Four years ago, this room was completely dark. 51 00:04:16,189 --> 00:04:19,956 We had only small fluorescent lights and flashlights. 52 00:04:20,026 --> 00:04:25,590 We had given up on our own survival. 53 00:04:25,665 --> 00:04:28,499 Now, talking to you with the lights on, 54 00:04:28,568 --> 00:04:30,093 it seems like a lifetime ago. 55 00:04:32,839 --> 00:04:36,276 This is the story of the Fukushima meltdowns. 56 00:04:39,946 --> 00:04:43,144 The infamous events at Fukushima Daiichi, or number one... 57 00:04:44,818 --> 00:04:47,913 told by those who were there and risked everything. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,650 And the lesser-known story of its sister plant 59 00:04:53,727 --> 00:04:58,631 seven miles away: Fukushima Daini, or number two. 60 00:04:58,698 --> 00:05:02,135 It faced the same onslaught and challenges, 61 00:05:02,202 --> 00:05:04,694 but thanks to a little luck and a herculean effort, 62 00:05:04,771 --> 00:05:07,935 it was saved from ending up like this. 63 00:05:10,343 --> 00:05:14,974 March 11, a bad day for Japan and the world, 64 00:05:15,048 --> 00:05:16,539 could have been so much worse. 65 00:05:34,334 --> 00:05:38,237 The inevitable came without warning at 2:46 p.m. 66 00:05:38,305 --> 00:05:41,298 Two giant pieces of the earth's crust, 67 00:05:41,374 --> 00:05:45,675 tectonic plates, move suddenly and violently. 68 00:05:45,745 --> 00:05:48,977 One pushes down, causing the plate above it 69 00:05:49,049 --> 00:05:53,885 to spring upward like a catapult along a 300-mile fault line. 70 00:05:58,158 --> 00:06:00,957 In a nation all too familiar with earthquakes, 71 00:06:01,027 --> 00:06:07,058 it is the largest ever recorded: magnitude nine. 72 00:06:07,133 --> 00:06:10,900 Propagating outward at 9,000 miles an hour, 73 00:06:10,971 --> 00:06:14,271 record-breaking seismic waves careen toward land 74 00:06:14,341 --> 00:06:19,746 and the ten nuclear reactors at the two Fukushima plants, 75 00:06:19,813 --> 00:06:22,977 all of them designed by General Electric, 76 00:06:23,049 --> 00:06:26,679 owned and operated by the largest utility in Japan... 77 00:06:26,753 --> 00:06:30,019 The Tokyo Electric Power Company... 78 00:06:30,090 --> 00:06:32,252 TEPCO. 79 00:06:32,325 --> 00:06:33,953 They are there to feed 80 00:06:34,027 --> 00:06:37,486 the insatiable energy needs of Tokyo. 81 00:06:37,564 --> 00:06:42,935 Suddenly, I heard the earth rumble, 82 00:06:43,003 --> 00:06:44,904 like a fierce growl. 83 00:06:47,674 --> 00:06:50,439 It was an extremely intense earthquake. 84 00:06:50,510 --> 00:06:56,814 But it wasn't only strong, it was also terribly long. 85 00:06:56,883 --> 00:07:00,581 An American nuclear reactor service technician, 86 00:07:00,654 --> 00:07:03,852 Carl Pillitteri, is there doing some upgrades. 87 00:07:03,924 --> 00:07:06,257 It was just one big hammer. 88 00:07:08,261 --> 00:07:09,695 The entire building was moving. 89 00:07:09,763 --> 00:07:11,493 Everything was coming down. 90 00:07:11,564 --> 00:07:16,559 The lights were crashing everywhere. 91 00:07:16,636 --> 00:07:19,572 And it just got worse from there, actually. 92 00:07:19,639 --> 00:07:23,167 In one nanosecond, just the entire floor went black. 93 00:07:32,285 --> 00:07:37,246 The shaking was like nothing I had experienced. 94 00:07:37,324 --> 00:07:40,817 The operators either held onto that bar or crouched down. 95 00:07:40,894 --> 00:07:42,453 That's how we endured the earthquake. 96 00:07:44,564 --> 00:07:46,965 I just wondered, 97 00:07:47,033 --> 00:07:48,797 "How long is this going to continue?" 98 00:07:48,868 --> 00:07:53,272 It lasts six minutes. 99 00:07:53,340 --> 00:07:55,070 Takeyuki Inagaki 100 00:07:55,141 --> 00:07:57,474 is general manager of the maintenance department 101 00:07:57,544 --> 00:08:00,673 for Units 1 through 4 at Daiichi. 102 00:08:00,747 --> 00:08:05,583 He reports directly to the superintendent, Masao Yoshida. 103 00:08:05,652 --> 00:08:09,384 Both men have spent their entire careers at TEPCO. 104 00:08:09,456 --> 00:08:14,156 Inagaki worries about his wife and two sons. 105 00:08:17,430 --> 00:08:19,296 When the earthquake hit, 106 00:08:19,366 --> 00:08:23,827 I think I sent one email to my wife explaining that 107 00:08:23,903 --> 00:08:27,999 I didn't think I'd be able to come home for a while. 108 00:08:28,074 --> 00:08:31,909 After I sent it, we lost contact with the outside. 109 00:08:31,978 --> 00:08:34,470 We couldn't even make calls. 110 00:08:41,187 --> 00:08:44,089 Seismometers at nuclear plants are designed to trigger 111 00:08:44,157 --> 00:08:47,958 an automatic emergency response after an earthquake. 112 00:08:50,864 --> 00:08:54,460 Power plant operators routinely drill for this, 113 00:08:54,534 --> 00:08:56,560 but it is still a risky, tense event. 114 00:08:56,636 --> 00:09:00,573 Called a SCRAM, it is designed to put the brakes 115 00:09:00,640 --> 00:09:04,771 on the nuclear chain reaction of sustained fission. 116 00:09:04,844 --> 00:09:08,747 A nuclear reactor is fueled by uranium, 117 00:09:08,815 --> 00:09:13,344 an element that naturally splits apart, 118 00:09:13,420 --> 00:09:15,218 releasing neutrons. 119 00:09:17,424 --> 00:09:22,226 But uranium fission can induce more fission. 120 00:09:22,295 --> 00:09:26,289 When a loose neutron fires into a nearby uranium nucleus, 121 00:09:26,366 --> 00:09:29,962 it becomes unstable and quickly splits. 122 00:09:30,036 --> 00:09:33,404 Each time an atom splits, it generates heat. 123 00:09:35,909 --> 00:09:38,970 To make fission robust enough to generate power, 124 00:09:39,045 --> 00:09:43,540 uranium is enriched, shaped into pellets, 125 00:09:43,616 --> 00:09:48,350 and then stacked in long tubes called fuel rods. 126 00:09:48,421 --> 00:09:50,856 This ensures lots of uranium atoms 127 00:09:50,924 --> 00:09:52,790 are close enough to each other 128 00:09:52,859 --> 00:09:55,829 to allow a healthy chain reaction. 129 00:09:55,895 --> 00:09:58,126 To manage the rate of the reaction, 130 00:09:58,198 --> 00:10:00,724 control rods that absorb neutrons 131 00:10:00,800 --> 00:10:04,669 are moved in and out of spaces among the fuel. 132 00:10:04,737 --> 00:10:09,004 During a SCRAM, the control rods are pushed all the way in, 133 00:10:09,075 --> 00:10:12,671 terminating the chain reaction. 134 00:10:12,745 --> 00:10:16,614 By 3:02, operators at Daiichi confirm the three reactors 135 00:10:16,683 --> 00:10:20,450 that were online have successfully SCRAM-ed. 136 00:10:22,489 --> 00:10:24,014 And at Fukushima Daini, 137 00:10:24,090 --> 00:10:26,650 all four reactors running full throttle 138 00:10:26,726 --> 00:10:30,288 also automatically shut down safely. 139 00:10:30,363 --> 00:10:33,231 Even though the nuclear chain reaction 140 00:10:33,299 --> 00:10:35,564 has now abruptly stopped, 141 00:10:35,635 --> 00:10:39,094 the uranium fuel rods remain very hot. 142 00:10:39,172 --> 00:10:42,074 It's called decay heat. 143 00:10:42,142 --> 00:10:44,186 The nuclear chain reaction was stopped within seconds, 144 00:10:44,210 --> 00:10:46,543 but the decay heat continued to be a problem. 145 00:10:46,613 --> 00:10:49,674 It takes approximately 20 to 24 hours 146 00:10:49,749 --> 00:10:52,116 for the systems to cool the reactor down 147 00:10:52,185 --> 00:10:54,552 to less than 212 degrees 148 00:10:54,621 --> 00:10:56,613 and achieve what's called "cold shutdown." 149 00:10:58,224 --> 00:11:00,523 At its core, a nuclear power plant 150 00:11:00,593 --> 00:11:03,961 is not unlike a pressure cooker on a stove. 151 00:11:04,030 --> 00:11:06,465 Water is heated to the boiling point, 152 00:11:06,533 --> 00:11:08,058 creating steam. 153 00:11:08,134 --> 00:11:10,831 And steam under pressure turns turbines, 154 00:11:10,904 --> 00:11:13,237 generating electricity. 155 00:11:13,306 --> 00:11:16,333 The complexity and cost of nuclear energy 156 00:11:16,409 --> 00:11:21,177 is about keeping the radioactive genie in the bottle. 157 00:11:21,247 --> 00:11:25,776 So the uranium fuel sits inside rods underwater 158 00:11:25,852 --> 00:11:27,514 in a steel pressure vessel 159 00:11:27,587 --> 00:11:31,354 surrounded by a concrete and steel containment structure 160 00:11:31,424 --> 00:11:34,519 inside a reactor building. 161 00:11:34,594 --> 00:11:37,223 All those layers of protection are there 162 00:11:37,297 --> 00:11:41,792 in case the water stops flowing. 163 00:11:41,868 --> 00:11:43,393 If that happens, 164 00:11:43,469 --> 00:11:47,463 it quickly boils away, exposing the fuel, 165 00:11:47,540 --> 00:11:51,409 and it melts, turning into radioactive magma. 166 00:11:51,477 --> 00:11:54,072 Unchecked, it will melt right through the steel reactor vessel 167 00:11:54,147 --> 00:11:57,481 and on to the concrete and steel containment structure 168 00:11:57,550 --> 00:12:00,213 that surrounds it. 169 00:12:00,286 --> 00:12:04,724 So at the Fukushima plants now, it is critical 170 00:12:04,791 --> 00:12:07,955 that the electric water pumps and valves keep running 171 00:12:08,027 --> 00:12:11,259 for the reactor core to safely cool down. 172 00:12:11,331 --> 00:12:14,597 Power normally comes from the electric grid, 173 00:12:14,667 --> 00:12:17,330 and the earthquake has caused a blackout. 174 00:12:20,340 --> 00:12:22,536 But there is a plan B. 175 00:12:24,611 --> 00:12:27,672 The plant is equipped with diesel electric generators 176 00:12:27,747 --> 00:12:30,911 to provide power in an emergency. 177 00:12:30,984 --> 00:12:34,546 They start automatically, as they're designed to do. 178 00:12:34,621 --> 00:12:37,056 If it had only been the earthquake, 179 00:12:37,123 --> 00:12:39,615 we wouldn't be here today. 180 00:12:39,692 --> 00:12:42,025 The safety systems were doing their thing, 181 00:12:42,095 --> 00:12:43,961 the reactor cores were being cooled, 182 00:12:44,030 --> 00:12:46,124 and things were going pretty well. 183 00:12:51,571 --> 00:12:54,200 When the sea floor suddenly moves upward 184 00:12:54,274 --> 00:12:55,936 during the earthquake, 185 00:12:56,009 --> 00:12:59,810 it causes the water near the epicenter to rise with it. 186 00:13:00,980 --> 00:13:04,417 The giant swell is the start of a tsunami. 187 00:13:06,719 --> 00:13:09,621 Forecasters issue a tsunami warning. 188 00:13:09,689 --> 00:13:14,718 They predict ten-foot-high waves in Fukushima Prefecture. 189 00:13:14,794 --> 00:13:17,229 The main buildings at Daiichi and Daini 190 00:13:17,297 --> 00:13:19,232 are about 30 feet above sea level, 191 00:13:19,299 --> 00:13:23,862 so no one worries much about a tsunami. 192 00:13:34,914 --> 00:13:37,907 And then, at 3:27 p.m... 193 00:13:42,755 --> 00:13:45,224 the first of seven giant waves 194 00:13:45,291 --> 00:13:46,816 crashes over the seawall. 195 00:13:49,829 --> 00:13:52,162 Then I saw the tsunami coming. 196 00:13:52,231 --> 00:13:54,166 I was on top of that hill, 197 00:13:54,233 --> 00:13:56,498 and I wondered if I was high enough. 198 00:14:03,042 --> 00:14:07,776 This thing was, you know... 199 00:14:07,847 --> 00:14:10,180 It was huge. 200 00:14:12,985 --> 00:14:17,548 The tallest surge of water is nearly 50 feet high, 201 00:14:17,623 --> 00:14:19,751 more than twice the height of the seawall. 202 00:14:22,295 --> 00:14:24,560 I assumed there would be a tsunami, 203 00:14:24,630 --> 00:14:28,590 but not one 50 or 55 feet high. 204 00:14:28,668 --> 00:14:31,604 I couldn't even imagine a tsunami like that. 205 00:14:31,671 --> 00:14:36,302 Fukushima Daiichi is inundated. 206 00:14:36,376 --> 00:14:38,641 Two workers drown, trapped in the basement 207 00:14:38,711 --> 00:14:40,805 of the number four turbine building. 208 00:14:45,685 --> 00:14:48,416 Six generators, along with the wiring, 209 00:14:48,488 --> 00:14:51,287 switches, and breakers connecting them to the plant 210 00:14:51,357 --> 00:14:52,985 are located in the basements 211 00:14:53,059 --> 00:14:56,120 of the turbine buildings for Units 1 through 4. 212 00:14:56,195 --> 00:14:59,165 The flood waters destroy them all. 213 00:14:59,232 --> 00:15:04,193 Two additional generators behind Unit 4 are high and dry, 214 00:15:04,270 --> 00:15:07,263 but their switching gear is in the basement, 215 00:15:07,340 --> 00:15:08,865 ruined by the seawater. 216 00:15:08,941 --> 00:15:11,069 The generators would be useless. 217 00:15:16,182 --> 00:15:18,208 Meanwhile, seven miles to the south 218 00:15:18,284 --> 00:15:22,551 at the other Fukushima plant... Daini, or number two... 219 00:15:22,622 --> 00:15:24,955 The crisis is equally dire. 220 00:15:25,024 --> 00:15:27,220 The big waves roll in, 221 00:15:27,293 --> 00:15:32,095 swamping key motors, wiring, pumps, and generators. 222 00:15:32,165 --> 00:15:34,760 Immediately after the tsunami hit, 223 00:15:34,834 --> 00:15:37,099 this room lost power. 224 00:15:40,106 --> 00:15:45,238 That's when I realized something very serious had happened. 225 00:15:45,311 --> 00:15:48,611 Naohiro Masuda is the plant superintendent 226 00:15:48,681 --> 00:15:50,741 on that fateful day. 227 00:15:50,817 --> 00:15:52,945 He began his career here at Daini, 228 00:15:53,019 --> 00:15:57,548 reporting for duty in 1982 while it was still being built. 229 00:15:57,623 --> 00:16:00,388 He knows it as well as anyone. 230 00:16:00,460 --> 00:16:04,693 This building is 40 feet above sea level, 231 00:16:04,764 --> 00:16:08,223 and since there was a power outage here, 232 00:16:08,301 --> 00:16:10,497 I imagined most of the buildings near the sea 233 00:16:10,570 --> 00:16:11,868 were damaged by the tsunami. 234 00:16:11,938 --> 00:16:16,103 From that point on, we knew we were in trouble. 235 00:16:16,175 --> 00:16:20,738 Operators in the control rooms give Masuda very bad news: 236 00:16:20,813 --> 00:16:23,282 Units 1, 2, and 4 237 00:16:23,349 --> 00:16:26,911 no longer have any operative cooling systems. 238 00:16:26,986 --> 00:16:33,586 In nuclear power, we say, "Stop, cool, and contain." 239 00:16:33,659 --> 00:16:36,925 These are the three most important functions. 240 00:16:36,996 --> 00:16:39,761 When I realized that we had lost cooling, 241 00:16:39,832 --> 00:16:43,325 I knew the situation was extremely serious. 242 00:16:43,402 --> 00:16:45,701 But what needs to be fixed? 243 00:16:45,771 --> 00:16:48,070 And how? 244 00:16:48,140 --> 00:16:50,803 He orders a team of about 40 workers 245 00:16:50,877 --> 00:16:54,678 to go out and inspect the damage. 246 00:16:54,747 --> 00:16:59,583 There were several hundred aftershocks that day. 247 00:16:59,652 --> 00:17:01,553 I really hesitated to give the order 248 00:17:01,621 --> 00:17:05,251 to send people out on-site. 249 00:17:05,324 --> 00:17:07,793 They arrive in the rooms 250 00:17:07,860 --> 00:17:10,022 housing electric motors that run the pumps 251 00:17:10,096 --> 00:17:13,328 that draw seawater to cool the reactors. 252 00:17:13,399 --> 00:17:17,097 Cars had been washed right up to the door, 253 00:17:17,169 --> 00:17:19,900 and there were huge piles of debris. 254 00:17:19,972 --> 00:17:23,340 They said, "How could you have sent us to such a place?" 255 00:17:23,409 --> 00:17:27,403 Today, they have preserved some of the evidence of the flood 256 00:17:27,480 --> 00:17:31,247 that wiped out the motors and their wiring. 257 00:17:31,317 --> 00:17:35,311 Electrical supply systems are located in this room. 258 00:17:35,388 --> 00:17:38,085 The tsunami came up to here. 259 00:17:43,029 --> 00:17:44,998 Back at Daiichi, 260 00:17:45,064 --> 00:17:49,229 Reactors 1 through 4 are now in total darkness, 261 00:17:49,302 --> 00:17:52,170 and things are quickly spiraling out of control. 262 00:17:54,240 --> 00:17:57,404 We were in the middle of dealing with the accident. 263 00:17:57,476 --> 00:18:01,140 Then, all at once, the lamps went out. 264 00:18:01,213 --> 00:18:03,876 All sorts of alarms were going off. 265 00:18:03,950 --> 00:18:05,782 All of those went out. 266 00:18:09,155 --> 00:18:13,251 Basically, a station blackout. 267 00:18:13,326 --> 00:18:18,128 "Station blackout"... the two most dreaded words 268 00:18:18,197 --> 00:18:21,224 in the world of nuclear power generation. 269 00:18:21,300 --> 00:18:23,098 At Fukushima Daiichi, 270 00:18:23,169 --> 00:18:26,731 Reactors 1 and 2 not only lose the alternating current 271 00:18:26,806 --> 00:18:28,775 that powers the pumps and valves, 272 00:18:28,841 --> 00:18:30,434 but also the direct current, 273 00:18:30,509 --> 00:18:34,276 there to keep the instruments working. 274 00:18:34,347 --> 00:18:38,341 It became darker and darker, 275 00:18:38,417 --> 00:18:43,253 a terrifying situation. 276 00:18:43,322 --> 00:18:47,453 And the operators weren't sure what was happening. 277 00:18:47,526 --> 00:18:49,995 We couldn't even tell if there was water 278 00:18:50,062 --> 00:18:52,395 in the nuclear reactors. 279 00:18:52,465 --> 00:18:55,196 We were at the starting line of a race, 280 00:18:55,267 --> 00:18:58,260 but we didn't know if we'd need to run 100 yards 281 00:18:58,337 --> 00:19:00,897 or if we'd need to run a marathon. 282 00:19:05,244 --> 00:19:08,180 The oldest reactor at the site is Unit 1. 283 00:19:08,247 --> 00:19:10,807 It began operation in 1971 284 00:19:10,883 --> 00:19:15,446 and is equipped with outmoded last-resort cooling systems 285 00:19:15,521 --> 00:19:18,514 called isolation condensers. 286 00:19:18,591 --> 00:19:21,527 The steam being produced by the hot reactor core 287 00:19:21,594 --> 00:19:23,995 was routed into this large tank of water. 288 00:19:24,063 --> 00:19:27,295 The water would cool the steam, convert it back into water, 289 00:19:27,366 --> 00:19:29,528 and it would drain back into the reactor core 290 00:19:29,602 --> 00:19:32,265 to be recycled over and over again. 291 00:19:32,338 --> 00:19:36,571 It is a passive system designed to work on natural circulation 292 00:19:36,642 --> 00:19:38,235 without any electrical power at all. 293 00:19:38,310 --> 00:19:42,077 So, is it working? 294 00:19:42,148 --> 00:19:46,449 In the darkened control room, they don't have a clue. 295 00:19:46,519 --> 00:19:49,683 What they did not know at the time 296 00:19:49,755 --> 00:19:54,420 is when the power fails, the isolation condenser valves 297 00:19:54,493 --> 00:19:56,553 are almost completely closed, 298 00:19:56,629 --> 00:20:00,794 curtailing the flow of steam and water. 299 00:20:00,866 --> 00:20:03,165 When the isolation condensers failed on Unit 1, 300 00:20:03,235 --> 00:20:06,069 the reactor water level just started boiling away 301 00:20:06,138 --> 00:20:08,869 because it was no longer being cooled and maintained 302 00:20:08,941 --> 00:20:11,172 by the isolation condensers. 303 00:20:11,243 --> 00:20:14,441 If the isolation condensers are working properly, 304 00:20:14,513 --> 00:20:16,846 vents on the side of the reactor building 305 00:20:16,916 --> 00:20:20,011 would be releasing huge amounts of steam. 306 00:20:20,086 --> 00:20:23,056 There was steam coming out of the discharge of it, 307 00:20:23,122 --> 00:20:25,614 but they didn't realize it wasn't sufficient. 308 00:20:25,691 --> 00:20:28,092 So they thought they had more time than they did. 309 00:20:28,160 --> 00:20:32,860 Now, there is nothing to stop the meltdown. 310 00:20:37,737 --> 00:20:43,142 At 3:42 p.m., 15 minutes after the tsunami waves rolled in, 311 00:20:43,209 --> 00:20:47,112 TEPCO notifies the national and local governments 312 00:20:47,179 --> 00:20:50,638 that there is a "special event" at the plant. 313 00:20:50,716 --> 00:20:55,017 Actually, it is an emergency that has never been envisioned. 314 00:20:55,087 --> 00:20:58,489 It was a situation 315 00:20:58,557 --> 00:21:00,651 that hadn't been anticipated. 316 00:21:00,726 --> 00:21:04,128 We couldn't use the procedure manuals. 317 00:21:07,299 --> 00:21:11,794 What was happening was beyond what we trained for 318 00:21:11,871 --> 00:21:12,998 on a daily basis. 319 00:21:16,142 --> 00:21:18,634 Using what little information we had, 320 00:21:18,711 --> 00:21:21,806 we had to decide immediately, "What can we do? 321 00:21:21,881 --> 00:21:23,474 What should we do?" 322 00:21:26,152 --> 00:21:29,213 It was a race against time. 323 00:21:31,991 --> 00:21:36,691 They desperately need power, but from where? 324 00:21:36,762 --> 00:21:39,891 TEPCO dispatches generator trucks, 325 00:21:39,965 --> 00:21:42,901 but they are slowed by earthquake and tsunami wreckage. 326 00:21:46,739 --> 00:21:49,800 When they finally arrive late on the 11th, 327 00:21:49,875 --> 00:21:51,707 damage to the plant's electrical system 328 00:21:51,777 --> 00:21:53,871 makes it all but impossible to connect them. 329 00:21:53,946 --> 00:21:56,780 So they must improvise, 330 00:21:56,849 --> 00:22:01,378 hoping to jury rig their dead instruments back to life 331 00:22:01,453 --> 00:22:02,921 by raiding the parking lots, 332 00:22:02,988 --> 00:22:06,390 grabbing as many batteries as they can from buses and cars. 333 00:22:08,561 --> 00:22:11,121 It took several hours 334 00:22:11,197 --> 00:22:13,666 to figure out how to connect the batteries. 335 00:22:13,732 --> 00:22:16,793 They had the schematic wiring diagram, 336 00:22:16,869 --> 00:22:20,567 and they were furiously examining it for several hours. 337 00:22:23,142 --> 00:22:25,976 We ended up wasting a lot of time. 338 00:22:27,947 --> 00:22:31,782 Meanwhile, the water is boiling away fast in Unit 1. 339 00:22:31,851 --> 00:22:33,877 But how fast? 340 00:22:33,953 --> 00:22:37,355 Six hours after the tsunami, at 9:19 p.m., 341 00:22:37,423 --> 00:22:39,187 they finally get the batteries 342 00:22:39,258 --> 00:22:41,159 and some portable generators rigged 343 00:22:41,227 --> 00:22:44,493 so the instruments can flicker on. 344 00:22:46,065 --> 00:22:49,229 The gauges show the water level in Reactor 1, 345 00:22:49,301 --> 00:22:52,533 normally 20 feet above the top of the uranium fuel, 346 00:22:52,605 --> 00:22:56,235 is now only eight inches above it. 347 00:22:56,308 --> 00:22:59,972 They pencil in a running record of the water levels 348 00:23:00,045 --> 00:23:03,038 right beside the gauge. 349 00:23:03,115 --> 00:23:06,244 But the pressure in the vessel is so high 350 00:23:06,318 --> 00:23:09,311 it causes inaccurate instrument readings. 351 00:23:09,388 --> 00:23:12,051 They learn later the uranium fuel 352 00:23:12,124 --> 00:23:15,754 had actually been exposed for three hours. 353 00:23:15,828 --> 00:23:17,296 It's becoming more like 354 00:23:17,363 --> 00:23:19,093 a lava flow from a volcano. 355 00:23:19,164 --> 00:23:23,033 So it overheated, melted, released radioactive contents, 356 00:23:23,102 --> 00:23:26,664 and started falling into the bottom of the reactor vessel. 357 00:23:28,440 --> 00:23:32,172 In Tokyo, Japan's prime minister, Naoto Kan, 358 00:23:32,244 --> 00:23:35,544 worries that he might have to order a mass evacuation 359 00:23:35,614 --> 00:23:40,018 from Fukushima all the way to Tokyo: 360 00:23:40,085 --> 00:23:43,954 50 million people. 361 00:23:44,023 --> 00:23:50,259 If Tokyo needed to be evacuated, 362 00:23:50,329 --> 00:23:52,764 I feared the entire nation of Japan 363 00:23:52,831 --> 00:23:58,532 would be paralyzed by chaos for quite a long time. 364 00:23:58,604 --> 00:24:02,564 At 9:23 p.m., he orders everyone 365 00:24:02,641 --> 00:24:07,079 living within two miles of Daiichi to evacuate immediately 366 00:24:07,146 --> 00:24:09,615 so TEPCO can prepare to vent some steam... 367 00:24:09,682 --> 00:24:12,379 Radioactive steam. 368 00:24:12,451 --> 00:24:15,717 At this stage, radioactive iodine-131 369 00:24:15,788 --> 00:24:18,155 is the isotope of greatest concern. 370 00:24:18,223 --> 00:24:20,715 It is linked to thyroid cancer. 371 00:24:20,793 --> 00:24:23,388 Children are most vulnerable. 372 00:24:23,462 --> 00:24:26,830 We knew we had to vent, 373 00:24:26,899 --> 00:24:29,926 but the question was, "How?" 374 00:24:30,002 --> 00:24:36,272 There was no electricity, and the valve was pneumatic. 375 00:24:36,342 --> 00:24:38,777 We needed an air compressor to open it, 376 00:24:38,844 --> 00:24:41,313 but we didn't even have that. 377 00:24:41,380 --> 00:24:46,375 Kan becomes increasingly frustrated and impatient. 378 00:24:46,452 --> 00:24:50,253 Even though we approved it, 379 00:24:50,322 --> 00:24:54,623 many hours went by and they still had not vented. 380 00:24:57,029 --> 00:24:59,089 We asked them why. 381 00:24:59,164 --> 00:25:06,435 A specialist from TEPCO told me, "I don't know the reason." 382 00:25:06,505 --> 00:25:08,064 Much of the information he was getting 383 00:25:08,140 --> 00:25:09,631 from his government and the utility 384 00:25:09,708 --> 00:25:11,040 turned out not to be true, 385 00:25:11,110 --> 00:25:13,875 and he had no source of independent knowledge 386 00:25:13,946 --> 00:25:18,213 of what was going on in those reactors. 387 00:25:20,753 --> 00:25:25,350 Kan decides the only way to know for sure is to go there, 388 00:25:25,424 --> 00:25:27,620 and so early on the morning of March 12, 389 00:25:27,693 --> 00:25:30,595 he flies to Fukushima Daiichi. 390 00:25:30,662 --> 00:25:34,599 He passes over mile upon mile of utter devastation 391 00:25:34,666 --> 00:25:37,602 from the earthquake and tsunami. 392 00:25:37,669 --> 00:25:41,265 Nearly 16,000 are dead. 393 00:25:41,340 --> 00:25:43,741 He lands at Daiichi just after 7:00, 394 00:25:43,809 --> 00:25:47,644 about 15 hours after the tsunami. 395 00:25:47,713 --> 00:25:52,447 I met with Superintendent Yoshida for 45 minutes. 396 00:25:52,518 --> 00:25:56,478 While he explained the situation on-site, 397 00:25:56,555 --> 00:25:59,992 I could see that he was a person who could be trusted. 398 00:26:00,059 --> 00:26:05,362 The prime minister endorses the superintendent and his plan. 399 00:26:05,431 --> 00:26:08,162 Yoshida vows to begin venting at 9:00 a.m. 400 00:26:09,868 --> 00:26:14,272 But there is much to do and much to consider. 401 00:26:14,339 --> 00:26:17,173 To go into a pitch-black reactor building 402 00:26:17,242 --> 00:26:20,440 with the containment vessel pressure so high, 403 00:26:20,512 --> 00:26:22,208 I don't know if I should say it, 404 00:26:22,281 --> 00:26:25,718 but it felt like we were putting together a suicide squad. 405 00:26:25,784 --> 00:26:30,813 To open the vent, they need to manually turn two valves: 406 00:26:30,889 --> 00:26:34,291 one in the basement and another on the second floor. 407 00:26:35,961 --> 00:26:39,329 At 9:04 a.m., a pair of workers makes their way 408 00:26:39,398 --> 00:26:40,957 through a dark labyrinth 409 00:26:41,033 --> 00:26:44,197 to the second floor of the Reactor 1 building. 410 00:26:44,269 --> 00:26:48,036 It takes them 11 minutes to open the valve. 411 00:26:48,107 --> 00:26:49,336 Nine minutes later 412 00:26:49,408 --> 00:26:53,004 a second team heads for the valve in the basement. 413 00:26:53,078 --> 00:26:54,706 They get to a point about midway 414 00:26:54,780 --> 00:26:57,841 and the radiation is higher than they thought they'd get. 415 00:26:57,916 --> 00:26:59,214 They basically had drawn up, 416 00:26:59,284 --> 00:27:01,776 "If radiation gets to this point, we'll go back." 417 00:27:01,854 --> 00:27:04,132 Well, they got to that point before they got to the valves. 418 00:27:04,156 --> 00:27:07,649 They abort their mission. 419 00:27:07,726 --> 00:27:10,195 In the Emergency Response Center, they realize 420 00:27:10,262 --> 00:27:14,131 they must find a way to open the vent remotely. 421 00:27:14,199 --> 00:27:16,794 They scramble to find an air compressor that can be attached 422 00:27:16,869 --> 00:27:18,861 to the pipe that blasts the valve open. 423 00:27:18,937 --> 00:27:21,600 Finally, at 2:50 p.m., 424 00:27:21,673 --> 00:27:24,643 steam starts rising from the exhaust tower 425 00:27:24,710 --> 00:27:27,544 and the pressure starts dropping. 426 00:27:27,613 --> 00:27:30,378 Could the worst be over? 427 00:27:30,449 --> 00:27:32,918 Actually, it is just about to begin. 428 00:27:35,154 --> 00:27:38,613 At Daini, where the power is still out 429 00:27:38,690 --> 00:27:40,591 and the reactors are getting hotter, 430 00:27:40,659 --> 00:27:42,992 there is a stroke of luck. 431 00:27:43,061 --> 00:27:45,997 There is power inside the radiation waste building 432 00:27:46,064 --> 00:27:48,966 behind Reactor 1. 433 00:27:49,034 --> 00:27:52,368 But they need it down by the water. 434 00:27:52,437 --> 00:27:55,305 Naohiro Masuda decides to lay cables, 435 00:27:55,374 --> 00:27:58,367 hoping to restore cooling to the reactors. 436 00:27:58,443 --> 00:28:03,006 Each of the four reactors needs three operative pump motors. 437 00:28:04,683 --> 00:28:07,949 They need to lay five-and-a-half miles of cable 438 00:28:08,020 --> 00:28:10,285 to connect them all. 439 00:28:10,355 --> 00:28:13,689 He needs supplies urgently... 440 00:28:13,759 --> 00:28:17,161 At least 50 big spools of heavy-duty cable. 441 00:28:17,229 --> 00:28:22,463 Masuda orders the cable, but the shipment is delayed. 442 00:28:22,534 --> 00:28:25,732 The police were busy redirecting traffic 443 00:28:25,804 --> 00:28:27,102 for evacuations 444 00:28:27,172 --> 00:28:30,301 and when the truck hit those detours it wound up going 445 00:28:30,375 --> 00:28:33,072 in the completely wrong direction. 446 00:28:35,013 --> 00:28:37,346 While they wait at Daini, 447 00:28:37,416 --> 00:28:40,147 the crisis is getting much worse at Daiichi. 448 00:28:41,954 --> 00:28:45,652 Uranium fuel rods are encased in zirconium. 449 00:28:45,724 --> 00:28:47,192 If it gets too warm, 450 00:28:47,259 --> 00:28:49,251 there's a chemical reaction between the zirconium 451 00:28:49,328 --> 00:28:50,887 and the water or steam 452 00:28:50,963 --> 00:28:53,194 to produce large amounts of hydrogen. 453 00:28:56,001 --> 00:28:58,346 The containment structure on a boiling water reactor 454 00:28:58,370 --> 00:29:04,469 is sealed with a dome-shaped top that is removed for refueling. 455 00:29:04,543 --> 00:29:07,672 The pressure in Reactor 1 is now so high 456 00:29:07,746 --> 00:29:09,840 that it slightly lifts the top. 457 00:29:11,650 --> 00:29:13,778 The hydrogen escapes through the gap 458 00:29:13,852 --> 00:29:17,414 and into the reactor building, where it mixes with air. 459 00:29:17,489 --> 00:29:19,617 It would be just a matter of time 460 00:29:19,691 --> 00:29:22,957 before the highly flammable gas would explode. 461 00:29:27,833 --> 00:29:30,064 It is 3:36 p.m. 462 00:29:33,171 --> 00:29:37,302 Suddenly there was an upward thrust, an impact that seemed 463 00:29:37,376 --> 00:29:39,242 to push the whole building upward 464 00:29:39,311 --> 00:29:41,473 and it became completely dark. 465 00:29:41,546 --> 00:29:44,482 I thought it was just another aftershock, 466 00:29:44,549 --> 00:29:46,518 but we all sensed something was very wrong. 467 00:29:46,585 --> 00:29:50,249 Then headquarters told me 468 00:29:50,322 --> 00:29:51,950 that the top of the reactor building 469 00:29:52,024 --> 00:29:54,016 was completely destroyed. 470 00:29:54,092 --> 00:29:56,493 When I heard that, I was shocked. 471 00:29:58,397 --> 00:30:00,457 It is a devastating setback. 472 00:30:05,671 --> 00:30:08,732 I think that most of us who were working at the time 473 00:30:08,807 --> 00:30:13,040 didn't feel like we were going to make it out alive. 474 00:30:15,213 --> 00:30:20,015 At Daini, workers are preparing to lay the heavy cables 475 00:30:20,085 --> 00:30:23,988 when they get word of the explosion at Daiichi. 476 00:30:24,056 --> 00:30:27,925 After the explosion, I had everyone outside come back 477 00:30:27,993 --> 00:30:30,656 into the Emergency Response Room. 478 00:30:30,729 --> 00:30:35,667 There were 500 to 600 people in the room. 479 00:30:35,734 --> 00:30:38,260 I said, "Please trust me. 480 00:30:38,337 --> 00:30:40,602 "I definitely won't do anything to harm you, 481 00:30:40,672 --> 00:30:43,540 "but Fukushima Daini is still in trouble 482 00:30:43,608 --> 00:30:46,009 and I need you to do your best." 483 00:30:47,913 --> 00:30:51,077 The cables arrive on the morning of the 13th. 484 00:30:51,149 --> 00:30:56,178 Finally, the heavy lifting to save Fukushima Daini begins. 485 00:30:56,254 --> 00:30:59,850 These were large-capacity motors, 486 00:30:59,925 --> 00:31:05,728 several hundred amperes, so the cables were fairly thick. 487 00:31:07,799 --> 00:31:09,529 Each person had to walk 488 00:31:09,601 --> 00:31:12,833 while carrying around 35 pounds of cable. 489 00:31:14,840 --> 00:31:18,607 It is a race against time and physics. 490 00:31:21,480 --> 00:31:25,212 Normally, If you wanted to lay that much cable, 491 00:31:25,283 --> 00:31:28,811 it would take you about a month. 492 00:31:28,887 --> 00:31:31,447 I didn't actually think it was possible 493 00:31:31,523 --> 00:31:33,082 in the amount of time that we had. 494 00:31:37,229 --> 00:31:40,529 A total of around 200 workers were involved. 495 00:31:40,599 --> 00:31:43,398 We swapped people out when they got exhausted. 496 00:31:46,705 --> 00:31:50,301 In the midst of this, Masuda is running out of fresh water 497 00:31:50,375 --> 00:31:53,243 to cool his crippled reactors. 498 00:31:53,311 --> 00:31:57,305 He asks TEPCO headquarters for a shipment. 499 00:31:59,317 --> 00:32:02,515 I asked Tokyo for 4,000 tons of water, 500 00:32:02,587 --> 00:32:04,613 but instead they delivered 501 00:32:04,689 --> 00:32:08,091 4,000 liters of bottled drinking water. 502 00:32:08,160 --> 00:32:11,187 That made me realize that we were on our own. 503 00:32:11,263 --> 00:32:12,993 We couldn't count on Tokyo. 504 00:32:13,064 --> 00:32:16,034 So we started looking for water. 505 00:32:16,101 --> 00:32:19,299 He remembers a creek used as a water supply 506 00:32:19,371 --> 00:32:21,340 during construction of the plant. 507 00:32:21,406 --> 00:32:24,240 Workers repair the leaky old pipe 508 00:32:24,309 --> 00:32:27,837 with a scavenged bicycle tube. 509 00:32:31,149 --> 00:32:35,382 At Daiichi, events are still overtaking them. 510 00:32:35,454 --> 00:32:37,923 As the dust settles at Unit 1, 511 00:32:37,989 --> 00:32:39,685 they learn five workers are injured. 512 00:32:39,758 --> 00:32:42,557 With freshwater reservoirs exhausted, 513 00:32:42,627 --> 00:32:46,291 they scramble to inject seawater into the reactors. 514 00:32:46,364 --> 00:32:49,459 By 7:04 p.m., success. 515 00:32:49,534 --> 00:32:51,526 But using corrosive seawater 516 00:32:51,603 --> 00:32:54,129 means the reactors will surely be destroyed. 517 00:32:54,206 --> 00:32:58,143 TEPCO headquarters tells Superintendent Yoshida to stop 518 00:32:58,210 --> 00:33:00,076 while they seek government approval. 519 00:33:00,145 --> 00:33:02,637 Yoshida does this very dramatic thing 520 00:33:02,714 --> 00:33:05,206 where on the video conference, he orders the people 521 00:33:05,283 --> 00:33:07,980 to stop the seawater injection. 522 00:33:08,053 --> 00:33:10,147 Before that, he'd called them over and said, 523 00:33:10,222 --> 00:33:12,782 "I'm going to order you to stop the seawater injection. 524 00:33:12,858 --> 00:33:13,858 "Ignore that. 525 00:33:13,925 --> 00:33:14,949 "That's just for Tokyo. 526 00:33:15,026 --> 00:33:16,688 You continue the seawater injections." 527 00:33:16,761 --> 00:33:19,492 Personally, I think the decision 528 00:33:19,564 --> 00:33:21,342 that Superintendent Yoshida made was the right one. 529 00:33:21,366 --> 00:33:24,131 If we had stopped the seawater injection 530 00:33:24,202 --> 00:33:26,467 at that point, I think things would have been much worse. 531 00:33:26,538 --> 00:33:32,478 In the meantime, Unit 3 was becoming unstable. 532 00:33:32,544 --> 00:33:36,948 Now our mission was "Don't let Unit 3 turn into Unit 1." 533 00:33:40,919 --> 00:33:43,354 With no battery power, 534 00:33:43,421 --> 00:33:47,381 they are unable to open the valves to begin venting Unit 3. 535 00:33:47,459 --> 00:33:50,896 And there are no handles on these valves. 536 00:33:50,962 --> 00:33:53,431 So they grab car batteries, 537 00:33:53,498 --> 00:33:55,558 hoping to open them from the control room. 538 00:33:58,904 --> 00:34:01,499 By 9:00 a.m. Sunday, March 13, 539 00:34:01,573 --> 00:34:05,943 the Unit 3 reactor core is exposed and melting. 540 00:34:07,612 --> 00:34:09,547 The pressure keeps rising. 541 00:34:10,815 --> 00:34:13,979 Fearing another hydrogen explosion, 542 00:34:14,052 --> 00:34:15,543 Yoshida orders workers to retreat 543 00:34:15,620 --> 00:34:17,816 to the Emergency Response Center 544 00:34:17,889 --> 00:34:20,449 early on the morning of March 14. 545 00:34:20,525 --> 00:34:26,021 But the pressure plateaus and he lifts the order an hour later. 546 00:34:28,266 --> 00:34:31,703 We alternated between deploying and pulling back workers 547 00:34:31,770 --> 00:34:34,797 because we were afraid of another hydrogen explosion. 548 00:34:34,873 --> 00:34:39,436 Unfortunately, we had close to 50 people positioned 549 00:34:39,511 --> 00:34:42,709 around Unit 3 when the explosion happened. 550 00:34:49,654 --> 00:34:53,853 It is 11:01, March 14. 551 00:34:55,961 --> 00:34:58,897 Since there were so many people out there, 552 00:34:58,964 --> 00:35:03,527 I was really afraid for their safety. 553 00:35:03,602 --> 00:35:09,735 I thought to myself, "It's very possible someone was killed." 554 00:35:11,810 --> 00:35:15,975 Then, one by one, people started to trickle back. 555 00:35:16,047 --> 00:35:21,350 They were all very pale in the face and some were bleeding. 556 00:35:21,419 --> 00:35:26,915 When Unit 3 explodes, 11 workers are injured. 557 00:35:26,992 --> 00:35:30,451 Amazingly, no one is killed. 558 00:35:30,528 --> 00:35:34,727 And when we finally accounted for everyone, 559 00:35:34,799 --> 00:35:39,794 that's when we noticed the water level in Unit 2 was dropping. 560 00:35:42,974 --> 00:35:48,106 It seems inevitable that Unit 2 will be the next to blow. 561 00:35:48,179 --> 00:35:53,550 At noon on March 14, an hour after the explosion at Unit 3, 562 00:35:53,618 --> 00:35:56,452 the water covering the hot radioactive fuel 563 00:35:56,521 --> 00:35:59,116 begins to drop precipitously. 564 00:36:00,558 --> 00:36:01,992 An hour and a half later, 565 00:36:02,060 --> 00:36:06,088 the emergency backup cooling system fails. 566 00:36:06,164 --> 00:36:10,033 Superintendent Yoshida quietly tells a few trusted workers 567 00:36:10,101 --> 00:36:13,162 to prepare buses for an evacuation. 568 00:36:13,238 --> 00:36:15,469 For now he has no choice 569 00:36:15,540 --> 00:36:18,806 but to order his men back into harm's way. 570 00:36:18,877 --> 00:36:22,712 After the explosion of Unit 3, 571 00:36:22,781 --> 00:36:30,781 he begged us to again go to the field to save Unit 2. 572 00:36:33,058 --> 00:36:35,323 It was very impressive. 573 00:36:38,563 --> 00:36:43,399 But by 6:22 p.m., the water is gone. 574 00:36:43,468 --> 00:36:49,601 The uranium fuel is completely uncovered and melting. 575 00:36:49,674 --> 00:36:53,008 Again they try to use car batteries to open the vents 576 00:36:53,078 --> 00:36:54,706 and relieve some pressure. 577 00:36:54,779 --> 00:36:57,510 No luck. 578 00:36:57,582 --> 00:36:58,662 From the 14th 579 00:36:58,717 --> 00:37:01,516 until early in the morning on the 15th, 580 00:37:01,586 --> 00:37:07,492 it was really... how can I describe it? 581 00:37:07,559 --> 00:37:11,018 It was like being in hell. 582 00:37:12,797 --> 00:37:15,733 As day breaks on the morning of March 15, 583 00:37:15,800 --> 00:37:17,928 they hear a loud explosion. 584 00:37:19,771 --> 00:37:22,764 But it is not what they dread. 585 00:37:24,442 --> 00:37:27,276 It is a complete surprise. 586 00:37:27,345 --> 00:37:31,305 There has been an explosion in Unit 4. 587 00:37:31,382 --> 00:37:34,250 But this reactor was shut down for maintenance 588 00:37:34,319 --> 00:37:36,618 when the tsunami hit. 589 00:37:36,688 --> 00:37:38,816 What could have happened there? 590 00:37:38,890 --> 00:37:41,223 And what saved Unit 2 from blowing up? 591 00:37:43,394 --> 00:37:45,226 The investigation will have to wait. 592 00:37:49,300 --> 00:37:52,361 Superintendent Yoshida orders an immediate evacuation 593 00:37:52,437 --> 00:37:55,236 of 650 workers. 594 00:37:55,306 --> 00:38:00,108 He and nearly 70 supervisors would stay. 595 00:38:00,178 --> 00:38:04,206 In the confusion, they become known as the "Fukushima 50." 596 00:38:09,854 --> 00:38:14,258 We were fighting an invisible enemy, out-of-control reactors. 597 00:38:16,961 --> 00:38:18,896 It was like fighting a war. 598 00:38:24,636 --> 00:38:27,162 It is midnight on the 13th. 599 00:38:27,238 --> 00:38:31,334 In the Daini control room, operators are girding 600 00:38:31,409 --> 00:38:33,071 for what seems inevitable: 601 00:38:33,144 --> 00:38:39,243 venting radioactive steam into the environment. 602 00:38:39,317 --> 00:38:42,810 Then the cables and the motors finally start falling 603 00:38:42,887 --> 00:38:47,416 into place, and the mood shifts dramatically. 604 00:38:47,492 --> 00:38:49,290 When we got word 605 00:38:49,360 --> 00:38:51,955 that they were finished running the cable, there was applause. 606 00:38:53,431 --> 00:38:55,093 Then they tested the motors 607 00:38:55,166 --> 00:38:57,795 and reported, "The motors are working!" 608 00:38:57,869 --> 00:38:59,394 And there was more applause. 609 00:38:59,470 --> 00:39:01,268 When the pumps were finally working 610 00:39:01,339 --> 00:39:03,934 for units one, two, and four, 611 00:39:04,008 --> 00:39:10,039 there were three bursts of applause, one for each. 612 00:39:10,114 --> 00:39:12,948 It was such a rush! 613 00:39:13,017 --> 00:39:15,748 I can't believe they did it. 614 00:39:15,820 --> 00:39:18,085 What a team they are. 615 00:39:18,156 --> 00:39:20,421 They pulled off something incredible. 616 00:39:20,491 --> 00:39:22,585 I thought, "They did it!" 617 00:39:22,660 --> 00:39:25,653 The pressure in Unit 1 had risen 618 00:39:25,730 --> 00:39:28,529 to just under the containment vessel's pressure limit. 619 00:39:28,600 --> 00:39:31,001 We had about two hours to spare. 620 00:39:31,069 --> 00:39:33,664 I'd say we made it by the skin of our teeth. 621 00:39:42,580 --> 00:39:45,516 At Daiichi, Superintendent Yoshida has now lifted 622 00:39:45,583 --> 00:39:47,484 the evacuation order, 623 00:39:47,552 --> 00:39:50,454 and workers that had fled start to return. 624 00:39:50,521 --> 00:39:52,319 Things had bottomed out 625 00:39:52,390 --> 00:39:57,090 and for the first time we were able to catch our breath. 626 00:39:57,161 --> 00:40:01,098 Then we started to worry about cooling the fuel pools. 627 00:40:03,167 --> 00:40:06,604 The pools are high up in the reactor buildings, 628 00:40:06,671 --> 00:40:11,302 there to store both spent and new uranium fuel. 629 00:40:11,376 --> 00:40:13,504 There are more than 3,100 fuel bundles, 630 00:40:13,578 --> 00:40:15,911 millions of uranium pellets, 631 00:40:15,980 --> 00:40:18,074 in the pools for units one through four. 632 00:40:18,149 --> 00:40:20,846 They are not inside the containment vessels, 633 00:40:20,919 --> 00:40:24,356 and there are no emergency pumps to keep them full. 634 00:40:24,422 --> 00:40:27,449 Should the pools go dry, 635 00:40:27,525 --> 00:40:30,154 the rods could overheat and catch fire in the open air, 636 00:40:30,228 --> 00:40:34,962 releasing a huge amount of radiation. 637 00:40:35,033 --> 00:40:37,468 This is the worst-case scenario 638 00:40:37,535 --> 00:40:39,561 that has haunted Prime Minister Kan. 639 00:40:42,006 --> 00:40:45,534 It could force him to order a mandatory evacuation 640 00:40:45,610 --> 00:40:49,638 of everyone for 150 miles or more. 641 00:40:53,351 --> 00:40:55,547 Tokyo uninhabitable... 642 00:40:57,422 --> 00:40:59,687 maybe for decades. 643 00:40:59,757 --> 00:41:02,192 It is hard to fathom. 644 00:41:08,700 --> 00:41:12,933 Nuclear plant operator Chuck Casto, then an NRC executive, 645 00:41:13,004 --> 00:41:14,666 arrives at Fukushima Daiichi 646 00:41:14,739 --> 00:41:18,335 in the midst of this turmoil and uncertainty. 647 00:41:20,678 --> 00:41:22,579 The biggest challenge right away, 648 00:41:22,647 --> 00:41:24,946 as soon as I stepped foot on the ground, was, 649 00:41:25,016 --> 00:41:28,680 "Should people take lethal doses to stop this accident?" 650 00:41:30,488 --> 00:41:32,719 The situation was desperate... 651 00:41:35,927 --> 00:41:37,691 Concerns we had never faced before... 652 00:41:43,267 --> 00:41:44,678 And we were trying to work our way through them 653 00:41:44,702 --> 00:41:45,702 the best we could. 654 00:41:50,074 --> 00:41:52,407 It is time for desperate measures. 655 00:41:52,477 --> 00:41:54,469 On the morning of March 17, 656 00:41:54,545 --> 00:41:58,676 Self Defense Forces helicopters fly four daring missions, 657 00:41:58,750 --> 00:42:02,243 hoping to dump seawater onto the Unit 3 spent fuel pool, 658 00:42:02,320 --> 00:42:05,313 which appears to be boiling away. 659 00:42:05,390 --> 00:42:10,988 Radiation forces them to fly high above the plant... too high. 660 00:42:11,062 --> 00:42:16,729 In reality, barely any of the water got into the pool. 661 00:42:16,801 --> 00:42:19,032 And tensions were still running high. 662 00:42:26,511 --> 00:42:29,447 So they turn to an elite rescue squad 663 00:42:29,514 --> 00:42:31,039 from the Tokyo fire department. 664 00:42:34,352 --> 00:42:35,786 They plan to use equipment 665 00:42:35,853 --> 00:42:39,187 designed to fight high-rise fires. 666 00:42:39,257 --> 00:42:41,726 They arrive at the plant late the next night. 667 00:42:45,730 --> 00:42:48,359 They are led by Deputy Chief Yukio Takayama, 668 00:42:48,433 --> 00:42:49,594 a 35-year veteran. 669 00:42:54,872 --> 00:42:58,934 The plan was to get water into Unit 3 by any means necessary. 670 00:42:59,010 --> 00:43:03,209 It needed to be dead on, not like when you put out a fire 671 00:43:03,281 --> 00:43:06,149 and spray the water anywhere you want. 672 00:43:10,688 --> 00:43:14,819 Two thoughts kept running through my mind: 673 00:43:14,892 --> 00:43:16,360 "Please be over soon" 674 00:43:16,427 --> 00:43:20,523 and "What will I do if this place explodes?" 675 00:43:39,851 --> 00:43:41,261 I had never felt 676 00:43:41,285 --> 00:43:43,754 that kind of fear before. 677 00:43:43,821 --> 00:43:46,416 I thought, "This is what it feels like 678 00:43:46,491 --> 00:43:47,550 to really be in trouble." 679 00:43:50,561 --> 00:43:54,931 They get the job done in 20 minutes. 680 00:43:56,934 --> 00:43:58,869 Day breaks. 681 00:43:58,936 --> 00:44:01,565 The water is now flowing. 682 00:44:01,639 --> 00:44:05,371 The fuel in storage is never exposed to the air 683 00:44:05,443 --> 00:44:10,211 and the feared radiation is not released. 684 00:44:10,281 --> 00:44:12,477 Tokyo is saved. 685 00:44:15,720 --> 00:44:17,689 Little by little, 686 00:44:17,755 --> 00:44:19,747 in a small way, we started to have some hope. 687 00:44:22,627 --> 00:44:26,496 Up until then, we were spiraling further down 688 00:44:26,564 --> 00:44:29,864 and now we were dangling there. 689 00:44:29,934 --> 00:44:33,336 We weren't falling anymore. 690 00:44:33,404 --> 00:44:38,604 For the first time in days, Takeyuki Inagaki finds the time, 691 00:44:38,676 --> 00:44:41,202 and a working phone, to call home. 692 00:44:44,715 --> 00:44:48,049 My wife asked me, are you okay? 693 00:44:48,119 --> 00:44:51,612 I could tell she was very emotional from her voice. 694 00:44:51,689 --> 00:44:57,390 I said, "I'm alive for now and I have all my limbs. 695 00:44:57,461 --> 00:44:59,521 Please take care." 696 00:45:07,038 --> 00:45:08,904 In the days and weeks ahead, 697 00:45:08,973 --> 00:45:15,470 the nightmare does not end, but at least it gets no worse. 698 00:45:18,015 --> 00:45:21,076 Concrete pump trucks unleash steady torrents of seawater 699 00:45:21,152 --> 00:45:23,678 onto the fuel pools. 700 00:45:26,924 --> 00:45:31,521 Power is fully restored to the plant, finally, on March 21. 701 00:45:34,065 --> 00:45:37,160 By June, they install a complex filtration system 702 00:45:37,235 --> 00:45:38,498 to remove cesium 703 00:45:38,569 --> 00:45:42,700 from the water washing through the radioactive debris 704 00:45:42,773 --> 00:45:44,207 and flowing into the Pacific. 705 00:45:45,743 --> 00:45:48,907 And slowly the answers start trickling in. 706 00:45:50,448 --> 00:45:53,179 Why did Unit 4 explode? 707 00:45:55,219 --> 00:45:58,417 It used the same vent stack as Unit 3. 708 00:46:02,026 --> 00:46:04,552 When hydrogen built up there, 709 00:46:04,629 --> 00:46:09,192 it seeped into Unit 4 via a shared duct. 710 00:46:10,568 --> 00:46:14,528 Why didn't Unit 2 blow up as they feared? 711 00:46:14,605 --> 00:46:19,202 They realize the explosion at Unit 1 knocked out a door 712 00:46:19,277 --> 00:46:23,373 near the top of the Unit 2 reactor building. 713 00:46:23,447 --> 00:46:28,078 It allowed hydrogen and radiation to escape Unit 2. 714 00:46:28,152 --> 00:46:32,453 While it was venting, the wind shifted toward land, 715 00:46:32,523 --> 00:46:34,958 sending the highest concentrations of cesium 716 00:46:35,026 --> 00:46:37,461 to the northwest. 717 00:46:37,528 --> 00:46:40,327 The fallout will linger for decades. 718 00:46:42,967 --> 00:46:45,232 Eight months after the earthquake and tsunami, 719 00:46:45,303 --> 00:46:49,764 reporters tour Fukushima Daiichi. 720 00:46:49,840 --> 00:46:54,904 Superintendent Masao Yoshida tries to downplay the worry. 721 00:46:54,979 --> 00:46:57,210 The plant is stable enough 722 00:46:57,281 --> 00:46:59,910 for local residents to have peace of mind. 723 00:46:59,984 --> 00:47:02,385 However, it's still very difficult to work 724 00:47:02,453 --> 00:47:04,513 under the current conditions. 725 00:47:04,588 --> 00:47:09,424 Yoshida had been reprimanded by his TEPCO superiors 726 00:47:09,493 --> 00:47:12,292 for disobeying orders and injecting seawater 727 00:47:12,363 --> 00:47:14,730 during the worst of the crisis. 728 00:47:14,799 --> 00:47:17,564 What about his workers? 729 00:47:17,635 --> 00:47:20,002 Six that ventured into the reactor buildings 730 00:47:20,071 --> 00:47:23,701 trying to open the vent valves got the worst doses... 731 00:47:23,774 --> 00:47:28,542 As much as 678 millisieverts of radiation. 732 00:47:28,612 --> 00:47:32,845 5,000 millisieverts is considered lethal, 733 00:47:32,917 --> 00:47:35,785 and 250 is the maximum normally allowed 734 00:47:35,853 --> 00:47:39,085 for nuclear plant workers in an emergency. 735 00:47:39,156 --> 00:47:42,752 The cancer risk for those six Daiichi workers 736 00:47:42,827 --> 00:47:45,888 is undoubtedly greater in the long run. 737 00:47:45,963 --> 00:47:47,829 But during that fateful week, 738 00:47:47,898 --> 00:47:50,800 they all believed there was no long run for them. 739 00:47:52,603 --> 00:47:55,664 To be blunt, there were a number of times 740 00:47:55,740 --> 00:47:57,538 that I thought I would probably die. 741 00:48:00,044 --> 00:48:02,070 We couldn't predict anything. 742 00:48:02,146 --> 00:48:04,672 The worst-case scenario for the meltdown 743 00:48:04,749 --> 00:48:06,377 was that it would get out of control. 744 00:48:06,450 --> 00:48:11,514 I felt that this was possible. 745 00:48:11,589 --> 00:48:14,184 And so I thought, "Maybe this is the end." 746 00:48:15,426 --> 00:48:16,655 One month later, 747 00:48:16,727 --> 00:48:19,287 the hot melted cores finally drop 748 00:48:19,363 --> 00:48:21,457 below the boiling point of water. 749 00:48:21,532 --> 00:48:23,524 Cold shutdown. 750 00:48:23,601 --> 00:48:26,332 By then, Yoshida is gone. 751 00:48:26,404 --> 00:48:29,067 He has cancer, unrelated to his job. 752 00:48:31,075 --> 00:48:34,273 He dies in July of 2013. 753 00:48:37,681 --> 00:48:42,051 Yeah, he was always keeping his head. 754 00:48:42,119 --> 00:48:44,782 Always encouraging people. 755 00:48:44,855 --> 00:48:47,086 He was a good leader. 756 00:48:47,158 --> 00:48:49,423 You might even say he was superhuman. 757 00:48:49,493 --> 00:48:51,758 Not just because of the quality of his decisions, 758 00:48:51,829 --> 00:48:54,094 but how quickly he made them. 759 00:48:54,165 --> 00:48:57,294 Without him, 760 00:48:57,368 --> 00:49:00,236 I could not have... 761 00:49:00,304 --> 00:49:02,899 Yeah, I could not be here. 762 00:49:05,976 --> 00:49:09,469 Fukushima, four years later. 763 00:49:09,547 --> 00:49:12,176 What was once one of the largest nuclear power plants 764 00:49:12,249 --> 00:49:13,478 in the world 765 00:49:13,551 --> 00:49:17,386 is now the center of the most complex, expensive, 766 00:49:17,455 --> 00:49:21,187 expansive cleanup ever attempted. 767 00:49:21,258 --> 00:49:25,059 It could take as long as 40 years. 768 00:49:25,129 --> 00:49:28,588 It will rely on technology not yet invented 769 00:49:28,666 --> 00:49:33,832 and the determination of people not yet born. 770 00:49:33,904 --> 00:49:39,707 The man in charge of it all is the hero of Fukushima Daini. 771 00:49:39,777 --> 00:49:44,374 Naohiro Masuda is now TEPCO's chief decommissioning officer. 772 00:49:44,448 --> 00:49:46,246 It is a very different challenge 773 00:49:46,317 --> 00:49:50,721 than what he faced in March 2011. 774 00:49:50,788 --> 00:49:53,519 This is the first time 775 00:49:53,591 --> 00:49:56,720 anyone has attempted this kind of decommissioning. 776 00:49:56,794 --> 00:49:59,559 No one in the world has this experience. 777 00:49:59,630 --> 00:50:02,395 So when we try to set a goal to work towards, 778 00:50:02,466 --> 00:50:04,662 I can't even give clear instructions 779 00:50:04,735 --> 00:50:08,672 because we're still figuring out what it is we're trying to do. 780 00:50:10,341 --> 00:50:12,173 This is not Chernobyl, 781 00:50:12,243 --> 00:50:15,577 hastily abandoned, 782 00:50:15,646 --> 00:50:21,882 encased in a tomb and encircled by a fence. 783 00:50:21,952 --> 00:50:25,548 This is Japan, where land is precious 784 00:50:25,623 --> 00:50:29,390 and they have a history of rising from ruin. 785 00:50:36,133 --> 00:50:39,467 Here, they hope to erase the painful past 786 00:50:39,537 --> 00:50:43,998 and maybe one day return to their homes. 787 00:50:46,810 --> 00:50:48,989 I was born and raised in this area, 788 00:50:49,013 --> 00:50:52,882 the same area where we are decommissioning. 789 00:50:52,950 --> 00:50:56,079 It's not possible to live here now, 790 00:50:56,153 --> 00:51:02,582 but we all have a strong desire to make it habitable again. 791 00:51:02,660 --> 00:51:04,925 I think that's what keeps us working. 792 00:51:06,664 --> 00:51:11,500 It is a disaster with deep roots at high levels, 793 00:51:11,569 --> 00:51:13,800 bad design decisions, 794 00:51:13,871 --> 00:51:18,900 technological hubris, a broken safety culture. 795 00:51:20,344 --> 00:51:23,746 But in Japan, the sins of the company 796 00:51:23,814 --> 00:51:26,113 are the sins of its workers, 797 00:51:26,183 --> 00:51:29,984 so they are considered culprits as well as victims. 798 00:51:32,222 --> 00:51:34,350 We did what we had to do. 799 00:51:34,425 --> 00:51:35,916 I strongly regret 800 00:51:35,993 --> 00:51:38,553 the inexcusable situation that unfolded. 801 00:51:40,130 --> 00:51:44,090 Mankind has never faced the forces of physics 802 00:51:44,168 --> 00:51:46,694 and the forces of nature that those people faced. 803 00:51:46,770 --> 00:51:48,864 The system may have failed, 804 00:51:48,939 --> 00:51:52,273 but those operators did the best they could with what they had. 805 00:51:52,343 --> 00:51:54,278 In my mind, they were absolute heroes. 806 00:51:57,581 --> 00:52:00,813 There's nothing to be proud of. 807 00:52:00,884 --> 00:52:05,345 Most of the plant workers were born and raised here. 808 00:52:09,193 --> 00:52:12,095 They wanted to protect their hometown, 809 00:52:12,162 --> 00:52:13,596 protect their families. 810 00:52:18,836 --> 00:52:21,499 The reality is, 811 00:52:21,572 --> 00:52:27,478 tens of thousands of people are still under evacuation... 812 00:52:27,544 --> 00:52:30,810 and we're the ones that caused that. 813 00:52:30,881 --> 00:52:32,907 By no means are we heroes. 64044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.