All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SCOPE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,177 --> 00:00:10,211 [New Line Cinema theme detunes] 2 00:00:47,715 --> 00:00:50,584 ["Khamsa Santy" by Sharmoofers plays] 3 00:00:55,723 --> 00:00:57,591 [singing along in Arabic] 4 00:01:08,902 --> 00:01:10,938 [continues singing along in Arabic] 5 00:01:18,546 --> 00:01:21,682 [in Arabic] 6 00:01:27,688 --> 00:01:29,590 [all singing along in Arabic] 7 00:01:42,303 --> 00:01:43,204 - ["Khamsa Santy" stops] - [voices trail off] 8 00:02:10,130 --> 00:02:11,999 [distant metallic creaking] 9 00:02:19,440 --> 00:02:21,309 [overlapping chatter] 10 00:02:25,246 --> 00:02:26,380 [chatter continues] 11 00:02:34,154 --> 00:02:35,689 [metallic creaking] 12 00:02:42,496 --> 00:02:43,331 Mama! 13 00:02:53,607 --> 00:02:54,442 [chirps weakly] 14 00:02:57,711 --> 00:02:59,146 [rasping] 15 00:03:10,458 --> 00:03:11,492 [bird whines weakly] 16 00:03:17,298 --> 00:03:18,065 [feeble chirp] 17 00:03:36,750 --> 00:03:37,818 [bones crunch] 18 00:03:39,487 --> 00:03:40,721 [door opens] 19 00:03:51,632 --> 00:03:53,501 [chains clattering] 20 00:04:41,815 --> 00:04:44,151 - [heavy gears grinding] - [grunting] 21 00:04:48,255 --> 00:04:49,923 [grunting] 22 00:05:00,801 --> 00:05:02,670 [creaking, thudding] 23 00:05:03,471 --> 00:05:04,638 [screeches] 24 00:05:08,075 --> 00:05:09,943 [ropes creaking] 25 00:05:22,490 --> 00:05:24,358 [breathing shakily] 26 00:05:44,812 --> 00:05:47,481 [woman breathes shakily] 27 00:05:47,615 --> 00:05:49,950 [lighter clicking rapidly] 28 00:05:50,651 --> 00:05:52,386 [breaths echoing] 29 00:05:53,987 --> 00:05:55,723 [exhaling sharply] 30 00:06:10,203 --> 00:06:11,238 Mm-mm. 31 00:06:16,510 --> 00:06:18,378 - [roars] - [screams] 32 00:06:21,515 --> 00:06:23,383 [grunts, pained groans] 33 00:06:24,351 --> 00:06:26,186 [gagging, sputtering] 34 00:06:37,731 --> 00:06:40,400 [rhythmic thumping] 35 00:06:46,373 --> 00:06:49,009 [rhythmic thumping continues] 36 00:07:10,030 --> 00:07:11,865 [faint chatter on television] 37 00:07:15,235 --> 00:07:17,104 [tapping continues] 38 00:07:24,878 --> 00:07:26,647 - Pepperoni pizza? - Oh. 39 00:07:27,948 --> 00:07:29,617 You have got this all wrapped up. 40 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 Can we get pizza tonight? 41 00:07:31,284 --> 00:07:32,419 Not tonight, buddy. 42 00:07:32,553 --> 00:07:33,521 You don't even like pizza. 43 00:07:33,654 --> 00:07:35,455 No, I don't like cheese. 44 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 Pizza's not pizza without cheese. 45 00:07:38,526 --> 00:07:40,260 She's got a point. 46 00:07:40,393 --> 00:07:41,595 [reporter] ...large scale efforts are being made... 47 00:07:41,729 --> 00:07:43,797 - Dad, come on. Another. - Yeah, uh... 48 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 Okay. Let's do... 49 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 [reporter] ...our reporter on the ground outside Cairo 50 00:07:47,234 --> 00:07:49,302 is Charlie Cannon. 51 00:07:49,970 --> 00:07:51,438 Critics suggest that 52 00:07:51,572 --> 00:07:53,006 three years of almost continuous drought 53 00:07:53,140 --> 00:07:55,075 has forced local farmers to find new 54 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 and increasingly desperate measures 55 00:07:56,443 --> 00:07:57,444 to make money. 56 00:07:58,045 --> 00:07:59,479 - But government ministers... - Dad? 57 00:07:59,613 --> 00:08:01,114 - ...are on the defensive... - Just a minute. 58 00:08:01,248 --> 00:08:02,950 ...as they roll out new major schemes 59 00:08:03,083 --> 00:08:05,252 in water management and irrigation in desert areas. 60 00:08:06,053 --> 00:08:07,487 What is that, Seb? What are you doing? 61 00:08:07,621 --> 00:08:09,189 An impression of you? 62 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 Oh, that's an impression of me? With the hands thing? 63 00:08:11,158 --> 00:08:12,560 Yeah. 64 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 Unlike the swath of looting that took place 65 00:08:14,628 --> 00:08:17,097 during the Arab Spring of 2011, 66 00:08:17,230 --> 00:08:18,732 the Egyptian authorities are unsure 67 00:08:18,866 --> 00:08:20,367 what has caused the current uptick 68 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 - in unauthorized digs. - Hey! 69 00:08:22,069 --> 00:08:23,236 - With the smuggling... - Katie. 70 00:08:23,370 --> 00:08:24,204 of ancient arti... 71 00:08:24,972 --> 00:08:27,374 We need to practice this more, or I'll fail it. 72 00:08:30,010 --> 00:08:30,711 Okay. 73 00:08:34,882 --> 00:08:35,883 Um... 74 00:08:40,020 --> 00:08:44,091 Babe, do I use my hands too much when I'm on TV? 75 00:08:44,224 --> 00:08:45,759 Um... 76 00:08:46,326 --> 00:08:47,728 Isn't it one of your tics? 77 00:08:47,861 --> 00:08:48,829 My tics? 78 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 Like trademarks. 79 00:08:50,463 --> 00:08:51,999 Like, you know, "Good night and good luck." 80 00:08:52,132 --> 00:08:54,367 - Or "This is the way it is." - Those are catchphrases. 81 00:08:54,501 --> 00:08:59,339 I mean, do I do too much of this shit with my hands? 82 00:08:59,472 --> 00:09:02,175 'Cause that could be potentially very annoying for my viewers. 83 00:09:02,309 --> 00:09:04,044 You know what is really annoying? 84 00:09:04,177 --> 00:09:07,581 That you are doing it in my peripheral vision, so stop it. 85 00:09:07,715 --> 00:09:08,682 Oh, yeah? 86 00:09:08,816 --> 00:09:10,383 - It's annoying... - Yeah. 87 00:09:10,517 --> 00:09:11,318 - ...in your peripheral vision? - It's very annoying. 88 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 - Yeah? - Yeah. 89 00:09:12,820 --> 00:09:13,553 What about this? Is this annoying? 90 00:09:13,687 --> 00:09:14,454 Is this annoying? 91 00:09:14,588 --> 00:09:16,857 Stop it. [chuckles] 92 00:09:17,324 --> 00:09:20,127 What about her? Is she gonna be annoying? 93 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 She's gonna be really annoying, just like her dad. 94 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 - Hmm. - [Katie] Seb, 95 00:09:25,699 --> 00:09:27,267 - why did you do that? - [Sebastian] I'm sorry... 96 00:09:27,400 --> 00:09:28,969 - Get off! Get off me! - You always mess with my stuff! 97 00:09:29,102 --> 00:09:31,138 - Katie, stop! Stop it. - That's enough. 98 00:09:31,271 --> 00:09:33,073 - That's enough. Come on. Up. - No, no, no. Stop it. 99 00:09:33,206 --> 00:09:34,574 - Come here. - What happened? 100 00:09:34,708 --> 00:09:36,610 - He threw Veronica off the roof. - [gasps] 101 00:09:37,878 --> 00:09:40,147 - Not gonna lie. I did do it. - [sighs] 102 00:09:41,348 --> 00:09:42,249 [sighs] 103 00:09:45,452 --> 00:09:46,820 [Charlie] Oh, Seb. 104 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 [Sebastian] I was testing my new parachute. 105 00:09:48,689 --> 00:09:50,223 But why do you always touch my stuff? 106 00:09:50,357 --> 00:09:51,558 - I never touch yours! - I just wanted to use it. 107 00:09:51,692 --> 00:09:53,260 [exclaims] 108 00:09:53,393 --> 00:09:55,996 I will do murders to the guilty and the innocent, okay? 109 00:09:57,898 --> 00:10:00,634 [sighs] Gotta go. Come on, kisses. 110 00:10:01,534 --> 00:10:02,302 Mm? 111 00:10:04,404 --> 00:10:05,806 Who do you love most, Mom? 112 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 Um... I'll tell you after my shift. 113 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 Okay. 114 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 I know it's not perfect. 115 00:10:14,915 --> 00:10:16,416 What have you done to her? 116 00:10:16,549 --> 00:10:18,752 But when we get back to Albuquerque next week, 117 00:10:18,886 --> 00:10:20,253 we'll bring her straight to the doll hospital 118 00:10:20,387 --> 00:10:21,889 for a proper fix-up. 119 00:10:22,022 --> 00:10:23,490 You said we were gonna live in New York next, 120 00:10:23,623 --> 00:10:24,825 - not Grandma's again. - [sighs] 121 00:10:24,958 --> 00:10:26,359 Wherever we go next, 122 00:10:26,493 --> 00:10:28,729 I hope you stay here on your own. 123 00:10:28,862 --> 00:10:29,963 Hey, that's not cool. 124 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 No! You didn't even yell at him. 125 00:10:33,633 --> 00:10:35,402 Butterfly. Come on. 126 00:10:35,535 --> 00:10:38,305 Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 127 00:10:39,306 --> 00:10:40,340 [footsteps] 128 00:10:40,473 --> 00:10:41,775 - [sighs] - [door slams] 129 00:10:44,144 --> 00:10:45,846 I won't test the parachute on the new baby 130 00:10:45,979 --> 00:10:47,380 when it comes out of Mom. 131 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Thanks, buddy. 132 00:11:06,466 --> 00:11:08,769 [deep breathing] 133 00:11:11,338 --> 00:11:12,505 [cell phone ringing] 134 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Bob. Hi, how are you? 135 00:11:19,646 --> 00:11:21,348 [Bob, over phone] Charlie Cannon. 136 00:11:21,481 --> 00:11:23,016 What time is it all the way over there in Cairo? 137 00:11:23,583 --> 00:11:24,818 Uh... 138 00:11:25,152 --> 00:11:27,054 Minutes after three in the afternoon. 139 00:11:27,187 --> 00:11:30,023 [Bob sighs] Just after 8 a.m. in New York City. 140 00:11:30,423 --> 00:11:32,159 Let me ask you a question, Charlie. 141 00:11:32,292 --> 00:11:33,861 Do you want that breakfast news gig? 142 00:11:34,627 --> 00:11:36,529 [deep breathing] 143 00:11:37,664 --> 00:11:38,698 [woman] Hello, there. 144 00:11:46,639 --> 00:11:47,808 Layla? 145 00:11:48,275 --> 00:11:50,110 I'm Layla's mother. 146 00:11:50,878 --> 00:11:54,347 Or mom. You would say "mom", right? 147 00:11:55,648 --> 00:11:57,017 Where's Layla today? 148 00:11:58,051 --> 00:11:59,686 [woman] She has a sick tummy. 149 00:11:59,987 --> 00:12:03,223 But she didn't want you to worry when she didn't show up to play. 150 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 She loves being your friend. 151 00:12:05,525 --> 00:12:07,427 [fence rattles] 152 00:12:08,661 --> 00:12:10,730 Did she tell you anything about me? 153 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 Well, she said you're a magician. 154 00:12:14,935 --> 00:12:15,803 That's right. 155 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 Would you like to see a trick? 156 00:12:19,807 --> 00:12:21,108 - Hey. - [Larissa, over phone] Hey, 157 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 I'm just about to start my rounds. 158 00:12:22,542 --> 00:12:24,177 Yeah, quick one. Um... 159 00:12:24,978 --> 00:12:26,413 How do you feel about our new baby 160 00:12:26,546 --> 00:12:28,148 growing up a Yankees fan? 161 00:12:29,216 --> 00:12:30,717 - No fucking way. - [laughs] 162 00:12:30,851 --> 00:12:32,352 Yes fucking way. 163 00:12:32,485 --> 00:12:33,753 - [chuckles] - You got the job? 164 00:12:33,887 --> 00:12:35,789 Yep. They just called. 165 00:12:36,056 --> 00:12:37,557 [Larissa] Oh, my God. 166 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 I'm trying to be quiet 'cause I haven't told the kids. 167 00:12:39,827 --> 00:12:40,961 [Larissa] I knew you'd get it. I knew it. 168 00:12:41,094 --> 00:12:43,230 I told you. I told you! 169 00:12:43,363 --> 00:12:45,899 And you didn't believe me. Idiot! 170 00:12:46,033 --> 00:12:48,401 Oh, my God. When do they want you to start? 171 00:12:48,535 --> 00:12:50,203 Jesus, there's so much to organize. 172 00:12:59,880 --> 00:13:01,781 - Ta-da! - [giggles] 173 00:13:01,915 --> 00:13:03,750 [Larissa] Well, Mama's not gonna be happy we're not 174 00:13:03,884 --> 00:13:05,085 moving back in with her. 175 00:13:05,218 --> 00:13:06,219 - I'm gonna have to... - Babe. 176 00:13:06,353 --> 00:13:07,587 ...break it gently to her. 177 00:13:07,720 --> 00:13:09,189 Have you been giving Katie candy? 178 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 Like, a lot of candy? 179 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 [Larissa] No. What candy? 180 00:13:14,828 --> 00:13:15,996 Ah! 181 00:13:16,997 --> 00:13:18,265 Your favorite. 182 00:13:18,398 --> 00:13:19,699 [giggles] 183 00:13:20,467 --> 00:13:22,702 - Ah? Hah. Hm. - [giggling] 184 00:13:28,441 --> 00:13:31,378 I should go now before my dad wonders where I am. 185 00:13:31,511 --> 00:13:32,145 Wait. 186 00:13:34,081 --> 00:13:35,748 I have one more treat for you. 187 00:13:36,149 --> 00:13:38,185 I grew it in my own garden. 188 00:13:38,318 --> 00:13:41,054 It tastes sweeter than any candy. 189 00:13:44,157 --> 00:13:46,994 [characters speaking Arabic on television] 190 00:13:51,798 --> 00:13:53,633 Where did Katie get these? 191 00:13:54,267 --> 00:13:56,136 She only shared with me if I promised not to tell you. 192 00:13:56,369 --> 00:13:57,804 Tell me what? 193 00:13:58,338 --> 00:14:00,773 About her friend who gives them to her at the end of the garden. 194 00:14:05,979 --> 00:14:08,148 I hope you can forgive me, Katie. 195 00:14:10,884 --> 00:14:11,851 For what? 196 00:14:12,119 --> 00:14:13,786 My final magic trick. 197 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 [whispering incantation] 198 00:14:17,624 --> 00:14:18,926 [Katie gasps, shudders] 199 00:14:19,059 --> 00:14:20,860 - [incantation continues] - [gasping] 200 00:14:21,995 --> 00:14:24,631 - [groans] - [incantation continues] 201 00:14:24,764 --> 00:14:26,433 [chokes, gags] 202 00:14:26,566 --> 00:14:28,168 - [gasping] - [incantation continues] 203 00:14:30,603 --> 00:14:31,471 [exhales] 204 00:14:31,604 --> 00:14:32,906 [wheezing] 205 00:14:37,945 --> 00:14:38,845 Katie? 206 00:14:40,113 --> 00:14:41,381 [gasping] 207 00:14:44,351 --> 00:14:45,652 [coughs, wheezes] 208 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 Katie? 209 00:15:04,837 --> 00:15:05,705 Katie? 210 00:15:21,788 --> 00:15:22,589 Katie? 211 00:15:29,129 --> 00:15:29,829 Katie? 212 00:15:29,963 --> 00:15:30,897 [motor humming] 213 00:15:36,103 --> 00:15:36,903 Katie? 214 00:15:38,405 --> 00:15:39,572 Hey, have you seen a little girl? 215 00:15:39,706 --> 00:15:40,773 [speaks Arabic] 216 00:15:46,646 --> 00:15:48,548 [siren wailing] 217 00:15:56,389 --> 00:15:57,324 Hey! 218 00:15:58,725 --> 00:15:59,759 Hey! 219 00:16:00,160 --> 00:16:02,029 [overlapping chatter] 220 00:16:04,131 --> 00:16:04,831 Katie? 221 00:16:07,167 --> 00:16:08,968 - [siren wailing] - [chatter continues] 222 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 - Katie? - [woman screams] 223 00:16:12,772 --> 00:16:14,041 [grunts] Katie! 224 00:16:17,644 --> 00:16:19,912 [panting] 225 00:16:25,418 --> 00:16:26,853 [grunts] 226 00:16:26,986 --> 00:16:28,355 Katie! 227 00:16:32,792 --> 00:16:34,127 [frantic gasping] 228 00:16:34,261 --> 00:16:36,129 [horns honking] 229 00:16:37,464 --> 00:16:39,332 [magician gasping] 230 00:16:41,568 --> 00:16:43,470 [wind howling] 231 00:16:48,208 --> 00:16:49,542 [muffled] Katie! 232 00:16:51,744 --> 00:16:53,580 [wind howling] 233 00:16:53,713 --> 00:16:55,582 [structures rattling] 234 00:16:59,252 --> 00:17:01,154 [panting] 235 00:17:06,993 --> 00:17:08,361 [wind howling] 236 00:17:14,467 --> 00:17:15,702 [wind screeching] 237 00:17:17,470 --> 00:17:19,172 [distant] Katie! 238 00:17:19,306 --> 00:17:21,141 [deep rumbling] 239 00:17:22,275 --> 00:17:23,343 Katie! 240 00:17:25,378 --> 00:17:27,247 [rumbling intensifies] 241 00:17:27,914 --> 00:17:30,283 [echoing] Katie! 242 00:17:34,487 --> 00:17:37,090 [in Arabic] 243 00:18:38,618 --> 00:18:40,987 [door opens, creaks] 244 00:18:41,120 --> 00:18:43,490 This is her. This is just from a week ago. 245 00:18:51,598 --> 00:18:52,599 [in Arabic] 246 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 [in English] Are you on vacation? 247 00:18:55,101 --> 00:18:56,336 No, no. We live here. 248 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 We've been living here for five months. 249 00:18:57,604 --> 00:18:58,805 He's a TV news correspondent. 250 00:18:59,639 --> 00:19:02,875 [in Arabic] 251 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 [in English] When was the last time you saw Katie? 252 00:19:10,950 --> 00:19:12,752 11 a.m. Um... 253 00:19:13,920 --> 00:19:15,288 And then I went to work, 254 00:19:15,422 --> 00:19:17,290 and... and you were at home with the kids. 255 00:19:17,790 --> 00:19:18,691 And that's it. 256 00:19:20,593 --> 00:19:21,828 Mr. Cannon. 257 00:19:24,897 --> 00:19:26,366 About 3:00 p.m. 258 00:19:27,734 --> 00:19:29,135 [in Arabic] 259 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 Wait, I have these. 260 00:19:31,604 --> 00:19:34,173 Somebody, whoever took her, was giving these to her. 261 00:19:34,307 --> 00:19:35,708 [wrappers rustling] 262 00:19:36,976 --> 00:19:40,947 [in Arabic] 263 00:19:48,855 --> 00:19:50,223 [Larissa] What is he saying? 264 00:19:50,723 --> 00:19:51,591 What is he saying? 265 00:19:51,724 --> 00:19:53,726 [Ismail in Arabic] 266 00:19:57,697 --> 00:19:59,232 Hey. 267 00:19:59,366 --> 00:20:00,900 You think I don't know what you're talking about? 268 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You think we did this? 269 00:20:03,503 --> 00:20:05,372 You think we did something to our own daughter? 270 00:20:05,505 --> 00:20:06,839 What the fuck is your problem? 271 00:20:07,173 --> 00:20:09,175 Are you gonna fucking help us? 272 00:20:09,309 --> 00:20:10,910 Send someone out there to find her! 273 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 Somebody took our child! 274 00:20:14,947 --> 00:20:16,215 [theme plays] 275 00:20:20,987 --> 00:20:22,355 Breaking story at the top of the hour 276 00:20:22,489 --> 00:20:24,757 here at ABQ News 82. 277 00:20:25,725 --> 00:20:28,528 Traffic delays on the 25 just south of Albuquerque 278 00:20:28,795 --> 00:20:30,863 after a large desert tortoise 279 00:20:30,997 --> 00:20:33,065 was spotted trying to cross the highway. 280 00:20:41,408 --> 00:20:42,409 [exhales] 281 00:21:41,701 --> 00:21:42,469 [girl] Mom? 282 00:21:44,971 --> 00:21:45,772 Hey. 283 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 Can I use your computer? 284 00:21:49,509 --> 00:21:50,443 What for? 285 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 Printing stuff. 286 00:21:53,480 --> 00:21:54,280 What stuff? 287 00:21:54,747 --> 00:21:55,882 Stuff I want to print. 288 00:21:56,816 --> 00:21:58,751 Okay. Come on, let's go. 289 00:22:06,025 --> 00:22:07,894 [in Spanish] 290 00:22:18,605 --> 00:22:21,007 [floorboards creaking] 291 00:22:21,140 --> 00:22:22,409 [in English] I hear you, Charlie. 292 00:22:22,542 --> 00:22:23,242 Dad! 293 00:22:23,376 --> 00:22:24,677 Hey. 294 00:22:24,811 --> 00:22:26,145 My last baby tooth is finally loose. 295 00:22:26,278 --> 00:22:27,680 Oh, let me see. 296 00:22:28,014 --> 00:22:29,281 You want me to pull it out with the pliers? 297 00:22:29,516 --> 00:22:30,282 - No. - You sure? 298 00:22:30,417 --> 00:22:31,384 [clears throat] 299 00:22:33,520 --> 00:22:37,490 [in Spanish] 300 00:22:37,624 --> 00:22:38,591 - Amen. - Amen. 301 00:22:40,326 --> 00:22:41,894 Sorry, guys. 302 00:22:42,028 --> 00:22:44,464 Traffic was backed up on the 25 because of a tortoise. 303 00:22:44,597 --> 00:22:45,998 What kind of tortoise? 304 00:22:46,132 --> 00:22:47,634 - A truck-sized tortoise. - [refrigerator closes] 305 00:22:47,767 --> 00:22:48,835 Truck-sized tortoise? 306 00:22:49,135 --> 00:22:50,136 How was your day? 307 00:22:50,269 --> 00:22:51,504 It was good. 308 00:22:51,638 --> 00:22:53,272 I changed 13 catheters in an hour. 309 00:22:53,406 --> 00:22:54,407 Nice work, babe. 310 00:22:54,541 --> 00:22:55,908 Are they the poo or pee ones? 311 00:22:56,042 --> 00:22:57,677 I got a call to say I've been nominated 312 00:22:57,810 --> 00:22:59,211 as vice chair of my bridge club. 313 00:22:59,345 --> 00:23:01,213 No phone at the dinner table. 314 00:23:01,347 --> 00:23:02,348 I wanna show you something. 315 00:23:03,115 --> 00:23:04,016 What is it? 316 00:23:04,150 --> 00:23:05,585 It's the information about 317 00:23:05,718 --> 00:23:08,421 the school trip to Europe in the spring. 318 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 Why are you showing it to me? 319 00:23:11,991 --> 00:23:13,225 It's only six months away, 320 00:23:13,359 --> 00:23:14,727 and I wanted you to know about it. 321 00:23:14,861 --> 00:23:16,328 You think my tooth will come out tonight? 322 00:23:18,197 --> 00:23:19,198 - [giggles] - [Larissa] You know, 323 00:23:19,331 --> 00:23:20,600 you don't need to go on this. 324 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 I know I don't need to, but I want to. 325 00:23:23,069 --> 00:23:24,937 Well, that's not possible. 326 00:23:26,072 --> 00:23:26,906 Why not? 327 00:23:27,039 --> 00:23:28,374 Because it's not. 328 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 When's the last time we went on a family vacation? 329 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Okay, we'll talk about this another time. Okay? 330 00:23:32,211 --> 00:23:34,413 No, we won't. We never do. 331 00:23:34,547 --> 00:23:36,516 Don't talk back to your mom, okay? 332 00:23:37,149 --> 00:23:38,785 You're just scared something's going to happen to me, 333 00:23:38,918 --> 00:23:40,052 but I'm not Katie, Mom. 334 00:23:40,520 --> 00:23:41,387 [silverware clinks] 335 00:23:41,521 --> 00:23:42,822 Watch it, Seb. 336 00:23:44,924 --> 00:23:45,658 [scoffs] 337 00:23:46,092 --> 00:23:47,126 [footsteps retreating] 338 00:23:52,765 --> 00:23:53,833 [door opens, slams] 339 00:23:53,966 --> 00:23:55,602 Have I ever been on vacation? 340 00:23:56,469 --> 00:23:58,671 [in Spanish] 341 00:23:59,972 --> 00:24:01,774 [silverware clinking] 342 00:24:05,077 --> 00:24:06,746 [wind blowing] 343 00:24:16,255 --> 00:24:16,956 [bicycle clatters] 344 00:24:17,857 --> 00:24:18,791 [brakes squeal] 345 00:24:31,671 --> 00:24:33,573 [distant whooshing] 346 00:24:36,976 --> 00:24:38,911 [deep boom] 347 00:24:41,413 --> 00:24:43,315 [rumbling] 348 00:24:46,085 --> 00:24:47,954 [creatures chittering] 349 00:24:58,464 --> 00:25:00,332 [metallic groaning] 350 00:25:05,738 --> 00:25:07,206 [creaks, thuds] 351 00:25:14,280 --> 00:25:16,182 [crackling] 352 00:25:21,120 --> 00:25:22,321 [gasps] 353 00:25:24,924 --> 00:25:26,058 [exhales sharply] 354 00:25:36,636 --> 00:25:38,237 [wood creaking] 355 00:25:38,370 --> 00:25:39,071 [grunts] 356 00:25:41,273 --> 00:25:43,209 [panting] 357 00:25:59,592 --> 00:26:01,193 [in Arabic] 358 00:26:05,665 --> 00:26:06,599 [exhales] 359 00:26:09,135 --> 00:26:09,769 Hmm. 360 00:26:25,918 --> 00:26:26,853 Uh-uh. 361 00:26:45,037 --> 00:26:46,773 [thuds, chains clanking] 362 00:26:48,607 --> 00:26:52,311 [eerie whispers] 363 00:27:18,070 --> 00:27:18,938 [man gasps] 364 00:27:27,113 --> 00:27:28,948 [camera clicking, whirring] 365 00:27:34,653 --> 00:27:35,621 [man gasps] 366 00:27:37,656 --> 00:27:38,524 [gasps] 367 00:27:46,799 --> 00:27:48,701 [camera whirring] 368 00:28:01,247 --> 00:28:02,648 [guttural roar] 369 00:28:02,782 --> 00:28:03,582 [gasps] 370 00:28:03,716 --> 00:28:08,220 [frantic shrieking] 371 00:28:10,356 --> 00:28:12,058 ["Blinded by the Light" by Manfred Mann's Earth Band] 372 00:28:21,901 --> 00:28:24,636 ♪ Blinded by the light ♪ 373 00:28:25,371 --> 00:28:28,540 ♪ Revved up like a deuce Another runner in the night ♪ 374 00:28:30,977 --> 00:28:33,179 Frog. Definitely a frog. 375 00:28:33,312 --> 00:28:35,547 - That kid's a freaking toad. - [snickers] 376 00:28:35,681 --> 00:28:36,916 How about my teacher? 377 00:28:37,383 --> 00:28:38,617 - Rat. - Eh, rat. 378 00:28:38,751 --> 00:28:40,286 I think she looks kind of froggy. 379 00:28:40,419 --> 00:28:41,620 Nah, we've been calling her rat-face 380 00:28:41,754 --> 00:28:43,155 behind her back in class. 381 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 - Nice. - Okay, okay, I have a good one. 382 00:28:45,357 --> 00:28:48,828 - Taylor Swift. - No bueno, Seb! She's an angel. 383 00:28:49,295 --> 00:28:50,596 Can't argue with that, Sebastian. 384 00:28:50,729 --> 00:28:52,431 Isn't the game called, "Rat or Frog?" 385 00:28:52,564 --> 00:28:53,766 "Rat, Frog, or Angel" 386 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 - if it's Tay. - Okay. 387 00:28:55,067 --> 00:28:56,402 [sighs] 388 00:28:56,836 --> 00:28:58,905 - I think I'm a total frog, man. - Yeah. 389 00:28:59,471 --> 00:29:00,672 - Right? - Yeah. 390 00:29:01,140 --> 00:29:03,175 - What about you, sweetheart? - [chitters] 391 00:29:03,309 --> 00:29:04,510 Oh, yeah? 392 00:29:04,643 --> 00:29:05,577 [snarls goofily] 393 00:29:06,779 --> 00:29:07,780 [chuckles] 394 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 Can I get two slices today? 395 00:29:09,448 --> 00:29:10,749 - No. - Of course, honey. 396 00:29:10,883 --> 00:29:13,619 No. You never ever finish two. Never. 397 00:29:13,752 --> 00:29:15,454 - It's two slices of pizza, babe. - No. 398 00:29:15,587 --> 00:29:16,889 - You know? - [cell phone ringing] 399 00:29:19,591 --> 00:29:20,893 Hello? 400 00:29:21,560 --> 00:29:23,395 [man over speakers] Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 401 00:29:23,529 --> 00:29:25,397 Sorry, buddy. I'm not buying what you're selling. 402 00:29:25,798 --> 00:29:27,166 No, no, no. 403 00:29:27,299 --> 00:29:29,701 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 404 00:29:29,836 --> 00:29:32,704 I'm Deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 405 00:29:35,207 --> 00:29:36,708 Uh, just a sec. 406 00:29:37,609 --> 00:29:39,812 - Kids, stay in the car. - [car dinging] 407 00:29:42,481 --> 00:29:44,116 [Larissa panting] 408 00:29:45,017 --> 00:29:46,718 [Bryce] Hello, Mr. Cannon? Are you there? 409 00:29:46,853 --> 00:29:48,420 Uh, yeah, yeah, I'm here. 410 00:29:48,554 --> 00:29:49,989 Is your wife with you, sir? 411 00:29:51,090 --> 00:29:52,591 Do you have new information? 412 00:29:52,724 --> 00:29:54,060 Yes, I do, ma'am. 413 00:29:55,061 --> 00:29:57,296 Your daughter Katie has been found. 414 00:29:59,165 --> 00:30:00,666 - She's alive. - [gasps] 415 00:30:04,904 --> 00:30:06,072 What? 416 00:30:06,873 --> 00:30:08,774 [sobs] 417 00:30:12,178 --> 00:30:14,113 [Larissa weeping] 418 00:30:22,955 --> 00:30:25,624 [horns honking, sirens] 419 00:30:28,827 --> 00:30:30,696 [overlapping honking] 420 00:30:32,431 --> 00:30:34,600 It's very important you fully prepare yourselves 421 00:30:34,733 --> 00:30:36,002 for what you are about to see. 422 00:30:38,504 --> 00:30:42,341 Katie has suffered extensive dermal trauma. 423 00:30:42,474 --> 00:30:45,477 Likely from a lack of light, and extreme malnutrition. 424 00:30:46,378 --> 00:30:48,981 She's locked in a deep catatonic state, 425 00:30:49,115 --> 00:30:52,784 which is causing her to make erratic and extreme movements. 426 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 Repeating abrupt noises. 427 00:30:54,820 --> 00:30:55,988 Strange physical tics. 428 00:30:57,823 --> 00:30:59,691 We have her under heavy sedation. 429 00:31:00,259 --> 00:31:01,393 It helps. 430 00:31:02,328 --> 00:31:05,564 But her levels of distress continue to manifest. 431 00:31:07,366 --> 00:31:10,136 So, you need to be gentle and calm with her. 432 00:31:10,869 --> 00:31:14,006 No sudden moves. No loud noises. 433 00:31:14,673 --> 00:31:16,342 [Bryce] The Egyptian authorities will keep her discovery 434 00:31:16,475 --> 00:31:19,311 out of the press to give you and your family 435 00:31:19,445 --> 00:31:22,514 ample time to adjust to your new situation. 436 00:31:25,684 --> 00:31:26,752 Okay to go? 437 00:31:41,033 --> 00:31:43,569 [monitor beeping] 438 00:31:56,648 --> 00:31:58,484 [monitors beeping] 439 00:32:00,886 --> 00:32:02,254 [Katie rasping] 440 00:32:06,592 --> 00:32:08,460 [beeping continues] 441 00:32:28,547 --> 00:32:29,415 [whispers] Hey. 442 00:32:30,549 --> 00:32:32,584 Hey, Butterfly. 443 00:32:32,718 --> 00:32:33,819 It's Mom and Dad. 444 00:32:34,920 --> 00:32:36,455 Yeah, yeah. 445 00:32:37,356 --> 00:32:38,957 Yeah, we are here. 446 00:32:40,559 --> 00:32:41,460 We're here. 447 00:32:42,561 --> 00:32:44,463 [soft wheezing] 448 00:32:47,233 --> 00:32:48,800 The scratches? 449 00:32:48,934 --> 00:32:50,702 Self-inflicted. 450 00:32:50,836 --> 00:32:53,072 When we admitted her, she was clawing at her skin. 451 00:32:53,205 --> 00:32:55,074 [Katie winces] 452 00:32:59,778 --> 00:33:01,980 [heartbeat thumping] 453 00:33:02,914 --> 00:33:04,483 [gasps, sobs] 454 00:33:07,786 --> 00:33:10,456 Her heart sounds so strong. So, so strong. 455 00:33:11,657 --> 00:33:13,492 Her vitals are all perfect. 456 00:33:13,759 --> 00:33:15,327 Even under testing, 457 00:33:15,461 --> 00:33:17,996 we haven't observed her pulse rate rise above 85. 458 00:33:18,597 --> 00:33:20,299 Physically she's strong. 459 00:33:20,766 --> 00:33:22,768 The comfort of home will be the best medicine 460 00:33:22,901 --> 00:33:25,371 to help return her from this locked-in state. 461 00:33:29,241 --> 00:33:31,143 [creaking dryly] 462 00:33:31,277 --> 00:33:32,211 Katie. 463 00:33:33,779 --> 00:33:34,913 [Katie grunts] 464 00:33:36,282 --> 00:33:37,316 [Katie gasps] 465 00:33:38,584 --> 00:33:39,985 [breathing shakily] 466 00:33:44,123 --> 00:33:45,991 [Katie groans] 467 00:33:47,226 --> 00:33:50,028 [wheezing] 468 00:33:53,332 --> 00:33:54,966 - Katie. It's okay. - [groans] 469 00:33:55,101 --> 00:33:57,136 [Katie wheezing] 470 00:33:57,269 --> 00:33:59,338 [gasps, wails] 471 00:33:59,471 --> 00:34:00,572 [wail echoes, fades] 472 00:34:25,497 --> 00:34:26,565 [Charlie] What is this? 473 00:34:27,199 --> 00:34:28,800 [Zaki] It's a basalt sarcophagus. 474 00:34:28,934 --> 00:34:31,370 Between two and three thousand years old. 475 00:34:32,003 --> 00:34:33,872 Katie was being transported inside it 476 00:34:34,005 --> 00:34:35,541 when the plane crashed. 477 00:34:36,408 --> 00:34:37,943 What the fuck was our daughter doing 478 00:34:38,076 --> 00:34:40,579 in a 3,000-year-old sarcophagus? 479 00:34:41,480 --> 00:34:43,715 If you want to smuggle something or even someone 480 00:34:43,849 --> 00:34:45,517 in this country and avoid detection, 481 00:34:45,651 --> 00:34:48,053 the best place is inside our history. 482 00:34:48,520 --> 00:34:51,523 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 483 00:34:52,124 --> 00:34:55,161 It's the perfect human trafficking cover. 484 00:34:56,195 --> 00:34:58,230 I think we should get back upstairs to her. 485 00:34:58,697 --> 00:34:59,798 I remember you. 486 00:35:01,433 --> 00:35:04,035 You were there the day she got kidnapped. 487 00:35:04,903 --> 00:35:07,906 You had a working theory then too, didn't you? 488 00:35:08,774 --> 00:35:10,642 You thought I did something to her. 489 00:35:11,577 --> 00:35:13,812 That was my senior officer's opinion. 490 00:35:14,246 --> 00:35:15,881 Charlie, let's go back upstairs. 491 00:35:16,848 --> 00:35:19,218 And where's his expert opinion tonight? 492 00:35:21,086 --> 00:35:22,988 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 493 00:35:26,825 --> 00:35:29,261 Are you gonna do a better job 494 00:35:29,395 --> 00:35:32,164 of finding who took our daughter than he did? 495 00:35:34,566 --> 00:35:35,667 Yes. 496 00:35:36,235 --> 00:35:38,170 [radio host] Classic rock. 497 00:35:38,304 --> 00:35:40,672 All the time, across New Mexico. 498 00:35:41,373 --> 00:35:43,074 Can I have some now, Güelita? 499 00:35:43,209 --> 00:35:45,110 Not until your sister arrives. 500 00:35:45,244 --> 00:35:46,512 But it's a lot of cake. 501 00:35:46,645 --> 00:35:48,680 Well, she missed a lot of birthdays. 502 00:35:48,814 --> 00:35:50,249 [Maud] Fine. 503 00:35:50,382 --> 00:35:51,283 [classic rock playing over radio] 504 00:35:52,618 --> 00:35:55,020 Are these prettier than me? 505 00:35:55,153 --> 00:35:56,555 Nothing is prettier than you. 506 00:35:56,688 --> 00:35:58,457 Good answer. You're gonna stay in my will. 507 00:35:58,590 --> 00:36:00,492 [music continues] 508 00:36:03,595 --> 00:36:05,397 - Dad! Dad! - [Charlie grunts] 509 00:36:05,531 --> 00:36:06,532 Wow. 510 00:36:06,665 --> 00:36:07,633 Mama. 511 00:36:09,100 --> 00:36:10,135 All right. You ready 512 00:36:10,269 --> 00:36:11,537 - to meet your sister? - Yeah. 513 00:36:11,670 --> 00:36:12,471 - She's still very weak, okay? - Hey. 514 00:36:12,604 --> 00:36:13,839 Mom. 515 00:36:13,972 --> 00:36:14,940 - [Charlie] Be gentle. - Sure, Dad. 516 00:36:15,073 --> 00:36:16,375 - You good? - Come on. 517 00:36:16,508 --> 00:36:17,276 - Show me my granddaughter. - Yeah, okay. 518 00:36:18,444 --> 00:36:20,145 [wheezing] 519 00:36:26,785 --> 00:36:28,587 [Charlie and Larissa straining] 520 00:36:41,267 --> 00:36:43,068 Go ahead. [panting] 521 00:36:43,201 --> 00:36:44,135 Wait. 522 00:36:44,936 --> 00:36:46,805 [both grunting] 523 00:36:59,651 --> 00:37:00,919 [Katie rasps] 524 00:37:02,688 --> 00:37:04,390 [groans softly] 525 00:37:08,794 --> 00:37:10,662 [Katie groans] 526 00:37:11,830 --> 00:37:12,698 [muffled] Hey, come. 527 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Come say a proper hello. 528 00:37:15,967 --> 00:37:17,836 [Katie groans] 529 00:37:19,338 --> 00:37:21,239 There's nothing to be afraid of, okay? 530 00:37:21,540 --> 00:37:22,541 Hey, Katie. 531 00:37:23,309 --> 00:37:24,242 I'm Maud. 532 00:37:24,676 --> 00:37:26,077 [clearly] Your little sis. 533 00:37:27,413 --> 00:37:29,648 [muffled] So, I'm almost the same age as you now when you... 534 00:37:29,781 --> 00:37:30,749 [clearly] ...you know. 535 00:37:31,583 --> 00:37:33,719 - [praying softly] - And Mom told me 536 00:37:33,852 --> 00:37:37,489 that you like Taylor Swift, and well, I love Taylor. 537 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 And you probably missed so much of her new music. 538 00:37:39,891 --> 00:37:41,793 [prayer continues] 539 00:37:42,494 --> 00:37:45,731 [voices echoing] 540 00:37:47,866 --> 00:37:48,800 Seb? 541 00:37:48,934 --> 00:37:49,901 I don't know what to say to her. 542 00:37:50,035 --> 00:37:51,202 Just anything. 543 00:37:51,337 --> 00:37:53,138 [voices, whispers overlapping] 544 00:37:56,308 --> 00:37:58,109 Hey, I get it. It's a lot, I know. 545 00:37:58,243 --> 00:38:00,178 But it is your big sister. 546 00:38:00,779 --> 00:38:02,681 Okay? And we all need to rally around her, 547 00:38:02,814 --> 00:38:05,351 and help her remember we are her family. 548 00:38:05,484 --> 00:38:09,655 She just needs our care and support and time. 549 00:38:10,221 --> 00:38:10,889 Amen. 550 00:38:11,022 --> 00:38:12,991 [snarls, grunts] 551 00:38:13,124 --> 00:38:15,293 - [all gasping] - [Katie moans] 552 00:38:16,362 --> 00:38:18,930 [wailing] 553 00:38:19,064 --> 00:38:21,132 [guttural moan] 554 00:38:22,401 --> 00:38:23,769 - [grunting, moaning continues] - You're okay. You're okay. 555 00:38:25,737 --> 00:38:26,838 [pained growls] 556 00:38:27,172 --> 00:38:28,039 [grunts] 557 00:38:28,774 --> 00:38:30,342 [wheezes] 558 00:38:30,476 --> 00:38:31,443 [grunts] 559 00:38:32,243 --> 00:38:35,681 [wheezes, grunts] 560 00:38:37,349 --> 00:38:39,451 [pained snarling] 561 00:38:41,119 --> 00:38:43,021 [shrieking] 562 00:38:44,222 --> 00:38:45,457 [wheezes] 563 00:38:45,591 --> 00:38:47,426 [guttural sigh] 564 00:38:57,503 --> 00:38:58,704 [rasping breath] 565 00:39:02,107 --> 00:39:04,743 [distant howl] 566 00:39:06,044 --> 00:39:07,913 [faint snoring] 567 00:39:16,522 --> 00:39:17,623 ["Sick Bro" by Carr playing] 568 00:39:17,756 --> 00:39:18,790 ♪ I'm fuckin' sick bro ♪ 569 00:39:20,191 --> 00:39:21,960 ♪ Don't be a dick bro ♪ 570 00:39:23,328 --> 00:39:24,463 ♪ I might be ♪ 571 00:39:24,596 --> 00:39:26,297 ♪ Underrated on the internet ♪ 572 00:39:26,432 --> 00:39:27,566 ♪ This song's A fuckin' hit though ♪ 573 00:39:27,699 --> 00:39:28,467 Seb. 574 00:39:29,468 --> 00:39:30,335 Seb. 575 00:39:30,836 --> 00:39:31,703 Seb! 576 00:39:34,139 --> 00:39:35,507 What the hell, Maudie? 577 00:39:35,641 --> 00:39:36,675 I'm a little freaked out. 578 00:39:37,743 --> 00:39:39,678 [distant howling] 579 00:39:41,847 --> 00:39:43,014 It's just coyotes. 580 00:39:43,248 --> 00:39:44,583 No, by Katie. 581 00:39:45,784 --> 00:39:47,753 It's like Mom said. 582 00:39:47,886 --> 00:39:50,355 She needs care and support, 583 00:39:50,722 --> 00:39:52,257 and time. 584 00:39:52,558 --> 00:39:54,893 - And... - Injections. 585 00:39:57,195 --> 00:39:58,664 - [floorboard creaks] - [door closes] 586 00:40:39,104 --> 00:40:41,272 Do you remember the day we moved in here 587 00:40:41,406 --> 00:40:43,108 to live with Abuelita? 588 00:40:44,109 --> 00:40:47,813 You were only three. And you were so excited. 589 00:40:47,946 --> 00:40:49,881 Do you want to know why you were so excited? 590 00:40:50,849 --> 00:40:52,450 Because you were getting this room 591 00:40:52,584 --> 00:40:55,053 from when I was little, too. 592 00:40:55,621 --> 00:40:57,322 - Do you remember that? - [grunts softly] 593 00:41:04,429 --> 00:41:05,497 [wheezing softly] 594 00:41:29,588 --> 00:41:30,789 [sighs] 595 00:41:36,361 --> 00:41:38,229 [wheezing faintly] 596 00:41:52,277 --> 00:41:53,344 [thud] 597 00:41:57,015 --> 00:41:58,216 Seb? 598 00:41:58,349 --> 00:41:59,818 [muffled footsteps] 599 00:42:03,755 --> 00:42:05,256 [thumping] 600 00:42:05,891 --> 00:42:07,759 [floorboard creaking] 601 00:42:13,398 --> 00:42:15,433 - [thumping] - [flashlight clicks] 602 00:42:18,904 --> 00:42:19,738 Seb! 603 00:42:20,639 --> 00:42:22,140 There's weird noises. 604 00:42:23,508 --> 00:42:25,376 I told you, it's just the coyotes. 605 00:42:25,644 --> 00:42:28,346 No. They're inside the house. 606 00:42:28,479 --> 00:42:30,015 They can't get inside the house. 607 00:42:30,148 --> 00:42:32,017 [loud thumping, clattering] 608 00:42:34,786 --> 00:42:36,755 [thudding] 609 00:42:38,423 --> 00:42:40,892 [rapid thudding] 610 00:43:05,516 --> 00:43:06,451 Lari. 611 00:43:10,689 --> 00:43:11,723 Where's Katie? 612 00:43:19,364 --> 00:43:20,065 [metallic ding] 613 00:43:25,270 --> 00:43:27,238 [heavy thudding] 614 00:43:27,372 --> 00:43:29,240 [creaking, thudding] 615 00:43:39,384 --> 00:43:40,185 [gasps] 616 00:43:40,819 --> 00:43:41,853 [panting] 617 00:43:50,662 --> 00:43:51,496 [exhales sharply] 618 00:43:54,132 --> 00:43:55,600 - [thud] - [both gasp] 619 00:43:56,968 --> 00:43:58,269 There's something in the walls. 620 00:44:07,112 --> 00:44:08,479 [gasps, yelps] 621 00:44:08,613 --> 00:44:09,948 [clattering] 622 00:44:12,483 --> 00:44:15,353 [Larissa breathing heavily] 623 00:44:15,687 --> 00:44:17,022 [faint crunching] 624 00:44:20,425 --> 00:44:21,392 [crunching] 625 00:44:22,360 --> 00:44:23,895 [faint snarl] 626 00:44:25,563 --> 00:44:26,564 Katie. 627 00:44:27,098 --> 00:44:27,833 Sweetheart. 628 00:44:29,735 --> 00:44:31,336 [thumping, clattering] 629 00:44:35,941 --> 00:44:37,042 [Katie grunting] 630 00:44:38,910 --> 00:44:39,778 Katie. 631 00:44:42,347 --> 00:44:44,249 - [panting] - [Katie grunting] 632 00:44:44,382 --> 00:44:45,150 Katie! 633 00:44:45,283 --> 00:44:47,085 [frantic grunting] 634 00:44:49,054 --> 00:44:49,988 Katie! 635 00:44:59,597 --> 00:45:00,899 [Charlie panting] 636 00:45:03,268 --> 00:45:04,669 [Larissa panting] 637 00:45:04,803 --> 00:45:06,537 - Do you see her? - No. 638 00:45:06,671 --> 00:45:08,339 - [light chittering] - [gasps] 639 00:45:12,577 --> 00:45:14,512 [crunching] 640 00:45:16,014 --> 00:45:17,448 [groaning softly] 641 00:45:17,582 --> 00:45:18,549 Katie. 642 00:45:21,652 --> 00:45:22,620 [snarls softly] 643 00:45:34,565 --> 00:45:37,102 [muffled thudding, shouts] 644 00:45:38,904 --> 00:45:40,605 [distant thud, clattering] 645 00:45:41,706 --> 00:45:42,540 [Charlie] Stop! 646 00:45:44,675 --> 00:45:46,077 - [clang] - [gasp] 647 00:45:52,117 --> 00:45:53,284 [distant shout] 648 00:46:02,160 --> 00:46:03,261 [Katie snarls] 649 00:46:04,662 --> 00:46:06,431 [Charlie grunting] 650 00:46:06,564 --> 00:46:08,299 [Katie snarls] 651 00:46:09,067 --> 00:46:11,436 - Hold her. Keep her still. - [Katie snarls] 652 00:46:12,337 --> 00:46:14,172 [snarling, straining] 653 00:46:15,807 --> 00:46:16,774 [retching] 654 00:46:39,064 --> 00:46:40,431 What the fuck? 655 00:46:43,201 --> 00:46:45,103 [snarling] 656 00:46:46,804 --> 00:46:48,206 [honking] 657 00:46:48,339 --> 00:46:50,275 [snarling] 658 00:46:52,177 --> 00:46:53,711 You said "fuck." 659 00:46:55,513 --> 00:46:57,315 [sustained honk] 660 00:46:58,516 --> 00:47:00,385 [children screaming] 661 00:47:07,558 --> 00:47:08,359 [engine stops] 662 00:47:10,228 --> 00:47:12,964 Guys, I know it feels weird going back to school right now, 663 00:47:13,098 --> 00:47:16,334 but we just have to keep things as normal as we can. 664 00:47:16,601 --> 00:47:18,169 It's not very normal to not tell anybody 665 00:47:18,303 --> 00:47:19,704 I have a new older sister. 666 00:47:19,837 --> 00:47:22,573 I know. But it's just for now. 667 00:47:24,042 --> 00:47:25,143 See you later. 668 00:47:27,845 --> 00:47:28,679 [car door opens] 669 00:47:34,152 --> 00:47:36,021 Go ahead, Seb. Don't be late. 670 00:47:40,992 --> 00:47:42,527 What happened to her, Dad? 671 00:47:45,030 --> 00:47:47,298 The doctor in Egypt said she's locked in, 672 00:47:47,432 --> 00:47:50,268 and it could be weeks, could be months. 673 00:47:50,401 --> 00:47:51,402 No. 674 00:47:54,805 --> 00:47:56,607 What really happened to her? 675 00:48:01,012 --> 00:48:02,180 I don't know, Seb. 676 00:48:21,766 --> 00:48:23,734 [wheezes] 677 00:48:25,436 --> 00:48:26,904 [hairdryer roars] 678 00:48:37,983 --> 00:48:39,717 You know, she'll take a lovely color. 679 00:48:40,085 --> 00:48:41,719 Like chili pepper, maybe? 680 00:48:44,022 --> 00:48:45,290 No. 681 00:48:45,423 --> 00:48:46,391 Okay. 682 00:48:51,762 --> 00:48:54,465 They did a nasty pedicure in that hospital. 683 00:48:56,434 --> 00:48:57,602 [drill whirring] 684 00:49:02,407 --> 00:49:04,442 [drill whirring] 685 00:49:14,119 --> 00:49:15,420 - [Larissa grunts] - [nail pings] 686 00:49:28,566 --> 00:49:29,700 [Larissa grunts] 687 00:49:30,835 --> 00:49:31,969 - [Larissa grunts] - [toenail snaps] 688 00:49:43,081 --> 00:49:43,914 [Katie moans softly] 689 00:49:59,430 --> 00:50:01,532 You could make a necklace out of those nails. [chuckles] 690 00:50:18,916 --> 00:50:19,950 [sniffs] 691 00:50:52,450 --> 00:50:53,818 When I had the salon, 692 00:50:53,951 --> 00:50:55,720 I was always busy, busy, busy, you know. 693 00:50:55,853 --> 00:50:58,389 And one day, a crew came to town to do a movie, 694 00:50:58,523 --> 00:51:00,558 with none other than Sophia Loren. 695 00:51:01,859 --> 00:51:03,561 [grunting] 696 00:51:03,694 --> 00:51:06,431 Ah, Sophia. You know, she was the greatest. 697 00:51:06,564 --> 00:51:08,099 People say I look like her. 698 00:51:08,366 --> 00:51:09,934 You know, one night, 699 00:51:10,067 --> 00:51:12,503 her stylist got drunk and then he messed up her hair, 700 00:51:12,637 --> 00:51:14,205 and guess who they called to fix it? 701 00:51:14,339 --> 00:51:15,906 [grunting] 702 00:51:16,040 --> 00:51:16,841 [squelches] 703 00:51:16,974 --> 00:51:19,043 [both gasping] 704 00:51:24,149 --> 00:51:26,151 Oh, fuck. 705 00:51:26,284 --> 00:51:27,952 [wheezes] 706 00:51:41,199 --> 00:51:43,100 [muffled shouting] 707 00:51:43,234 --> 00:51:44,269 [Carmen] Charlie! 708 00:51:48,273 --> 00:51:51,709 What happened? You okay? Are you all right? 709 00:51:51,842 --> 00:51:54,212 [labored breaths] 710 00:51:54,345 --> 00:51:55,546 Go find her. 711 00:51:59,250 --> 00:52:00,485 Mama. Mama. 712 00:52:04,322 --> 00:52:05,190 [Charlie] Katie? 713 00:52:07,492 --> 00:52:08,426 Katie? 714 00:52:10,828 --> 00:52:11,962 [thumping] 715 00:52:12,096 --> 00:52:13,398 [Katie grunting, snarling] 716 00:52:25,310 --> 00:52:28,012 - [rasping] - [squelching] 717 00:52:28,145 --> 00:52:30,047 [snarling] 718 00:52:31,249 --> 00:52:32,383 [gasps] 719 00:52:39,857 --> 00:52:42,727 - [Katie grunting] - [thuds, clattering] 720 00:52:44,262 --> 00:52:45,430 [metallic clinking] 721 00:52:54,071 --> 00:52:54,772 [metallic clinking] 722 00:52:57,508 --> 00:52:59,377 [groaning, creaking] 723 00:53:19,997 --> 00:53:21,966 - [squelching] - [grunting] 724 00:53:22,099 --> 00:53:23,968 - [Katie growls] - [scratching] 725 00:53:24,101 --> 00:53:26,170 [snarling] 726 00:53:26,304 --> 00:53:27,405 [squelching] 727 00:53:37,482 --> 00:53:40,017 [teeth chattering] 728 00:53:47,392 --> 00:53:50,828 [Larissa] It's okay, sweetheart. Mama's got you. 729 00:53:54,999 --> 00:53:56,834 [teeth continue chattering] 730 00:54:02,773 --> 00:54:06,644 I think we have to consider finding a place for her. 731 00:54:10,781 --> 00:54:12,617 Even just for the short term. 732 00:54:14,084 --> 00:54:15,453 Do you think I can't handle 733 00:54:15,586 --> 00:54:17,855 taking care of my own daughter at home? 734 00:54:21,225 --> 00:54:22,760 That's not what I said. 735 00:54:22,893 --> 00:54:24,194 What are you saying then? 736 00:54:24,662 --> 00:54:27,398 I'm saying that what she's done to herself, 737 00:54:27,865 --> 00:54:29,066 and the way she's behaving, is... 738 00:54:29,199 --> 00:54:31,268 Is too much for you to stomach. 739 00:54:31,769 --> 00:54:33,671 But she's not going anywhere. 740 00:54:34,372 --> 00:54:37,241 She's been gone long enough. And she's safe here. With us. 741 00:54:38,309 --> 00:54:39,477 Lari. 742 00:54:39,744 --> 00:54:41,446 Lari, where are you going? 743 00:54:41,779 --> 00:54:42,847 To get some scissors. 744 00:54:42,980 --> 00:54:44,014 Lari. 745 00:54:44,148 --> 00:54:45,483 [Charlie] We can't ignore this. 746 00:54:45,616 --> 00:54:46,984 [Larissa] Drop it, Charlie. 747 00:54:47,117 --> 00:54:49,420 The doctor said she needs to be with her family. 748 00:54:49,554 --> 00:54:51,288 [Charlie] Don't you want to know what happened to her? 749 00:54:52,022 --> 00:54:53,157 [Larissa exhales] 750 00:54:55,225 --> 00:54:56,927 I want to know why you cannot take care 751 00:54:57,061 --> 00:54:58,596 of your own daughter here and now. 752 00:54:58,729 --> 00:55:00,931 Why you're fucking stuck in the past all of the time. 753 00:55:01,065 --> 00:55:02,400 I'm not stuck in the past. 754 00:55:02,533 --> 00:55:03,968 - You are. - I'm trying to find answers. 755 00:55:04,101 --> 00:55:05,803 - She's right there. - I'm aware. 756 00:55:05,936 --> 00:55:06,971 You think I'm not relieved that I have my daughter home? 757 00:55:07,104 --> 00:55:08,773 - Are you? - Of course. 758 00:55:08,906 --> 00:55:10,441 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 759 00:55:10,575 --> 00:55:12,009 I can fix her. 760 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 I can fix her. 761 00:55:13,744 --> 00:55:15,145 - No, you can't. - I can do it. 762 00:55:15,279 --> 00:55:17,214 Not if you're burying your head in the sand. 763 00:55:18,983 --> 00:55:21,251 No. No. 764 00:55:21,386 --> 00:55:23,521 At least I'm not the one trying to bury my own guilt 765 00:55:23,654 --> 00:55:26,524 by looking for some sort of fucking news story. 766 00:55:28,593 --> 00:55:30,227 [footsteps retreating] 767 00:55:30,761 --> 00:55:31,662 [door opens] 768 00:55:40,471 --> 00:55:41,739 You know what, Lari? 769 00:55:43,541 --> 00:55:45,510 I know you blame me for what happened to her. 770 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 You don't even have to say it. 771 00:55:49,814 --> 00:55:51,482 It's written all over you. 772 00:55:51,816 --> 00:55:53,518 Every fucking day. 773 00:55:54,952 --> 00:55:56,286 And yeah, 774 00:55:56,987 --> 00:55:59,356 I was the one who was there the day she went missing. 775 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 But what about all the days when you were there? 776 00:56:04,862 --> 00:56:06,497 How come you never realized she had 777 00:56:06,631 --> 00:56:08,499 a secret friend at the end of the garden? 778 00:56:09,734 --> 00:56:11,001 You're her mother. 779 00:56:18,075 --> 00:56:19,209 I'm sorry. 780 00:56:20,811 --> 00:56:22,379 I'm sorry, Lari. Can we just... 781 00:56:22,513 --> 00:56:24,148 Leave us the fuck alone. 782 00:56:26,551 --> 00:56:27,552 [door slams] 783 00:56:29,720 --> 00:56:31,388 [sniffles] 784 00:56:34,024 --> 00:56:35,893 [breathes heavily] 785 00:56:44,602 --> 00:56:45,770 Katie? 786 00:56:47,271 --> 00:56:48,573 Katie, my love? 787 00:56:51,108 --> 00:56:52,543 Say something. 788 00:56:55,379 --> 00:56:56,747 Katie, say something. 789 00:56:58,348 --> 00:57:00,751 Say something. Please. 790 00:57:01,886 --> 00:57:04,455 Say something. Say something! 791 00:57:10,595 --> 00:57:11,662 [Katie murmurs softly] 792 00:57:14,098 --> 00:57:15,099 [gasps] 793 00:57:31,716 --> 00:57:33,618 [water draining] 794 00:58:17,461 --> 00:58:18,829 [echoing whispers] 795 00:58:41,919 --> 00:58:43,220 [echoing shriek] 796 00:58:56,066 --> 00:58:57,367 [slides clicking] 797 00:59:09,113 --> 00:59:10,480 So... 798 00:59:11,048 --> 00:59:13,718 who can tell me what's so special about all these bodies? 799 00:59:16,386 --> 00:59:18,789 - They're all dead. - [students laugh] 800 00:59:18,923 --> 00:59:20,257 I think you must be looking for the med school, 801 00:59:20,390 --> 00:59:22,092 which is in the other block, my friend. 802 00:59:22,226 --> 00:59:23,928 [scattered chuckles] 803 00:59:24,061 --> 00:59:27,297 This is Archaeology 101. 804 00:59:27,898 --> 00:59:31,501 And here, being dead is nothing special. 805 00:59:38,175 --> 00:59:39,710 Excuse me, Mr. Bixler, 806 00:59:39,844 --> 00:59:41,078 can I have a moment of your time? 807 00:59:41,211 --> 00:59:43,213 It's "Professor Bixler," 808 00:59:43,347 --> 00:59:45,282 and the tutorial sign-up sheet 809 00:59:45,415 --> 00:59:47,284 hangs on the same wall as it always does. 810 00:59:47,417 --> 00:59:52,389 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 811 00:59:53,090 --> 00:59:55,893 Look, the tax return situation from last year was a simple... 812 00:59:56,026 --> 00:59:57,662 Professor, I'm not interested in your taxes. 813 00:59:57,795 --> 01:00:00,264 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 814 01:00:07,604 --> 01:00:09,373 Well, these aren't hieroglyphics. 815 01:00:10,340 --> 01:00:12,576 This looks like hieratic, 816 01:00:13,077 --> 01:00:18,082 the first cursive script of ancient Egypt. Way back. 817 01:00:18,749 --> 01:00:21,085 Three thousand years before Jesus showed up. 818 01:00:21,618 --> 01:00:22,687 Do you know what it says? 819 01:00:29,226 --> 01:00:30,260 Where did you get these? 820 01:00:31,896 --> 01:00:32,830 Can you translate it? 821 01:00:37,267 --> 01:00:39,804 What sort of story are you working on, Mr. Cannon? 822 01:00:41,571 --> 01:00:42,840 A private one. 823 01:00:44,742 --> 01:00:47,878 [coyotes howling] 824 01:00:48,779 --> 01:00:51,048 [clicking, chattering] 825 01:00:59,857 --> 01:01:01,225 [clicking] 826 01:01:10,968 --> 01:01:12,837 [teeth chattering] 827 01:01:26,884 --> 01:01:28,418 I'm so sorry. 828 01:01:29,219 --> 01:01:30,320 [exhales shakily] 829 01:01:31,121 --> 01:01:33,057 [sobbing] 830 01:01:35,259 --> 01:01:36,727 I'm so sorry. 831 01:01:41,866 --> 01:01:43,734 [faint, rhythmic thudding] 832 01:01:45,635 --> 01:01:47,504 [thudding grows louder] 833 01:01:50,841 --> 01:01:52,676 [teeth chattering rhythmically] 834 01:01:54,578 --> 01:01:56,446 [grunting, clicking] 835 01:01:58,315 --> 01:01:59,249 [gasps] 836 01:02:01,151 --> 01:02:03,020 [rasping groan] 837 01:02:13,297 --> 01:02:15,199 [grunting, clicking rhythmically] 838 01:03:43,888 --> 01:03:45,655 [echoing whispers] 839 01:04:07,011 --> 01:04:08,913 [telephone ringing] 840 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 - [telephone rings] - Zaki. 841 01:04:15,085 --> 01:04:17,988 Hey, yeah. It's, um... It's Charlie Cannon. 842 01:04:20,124 --> 01:04:21,225 How is she? 843 01:04:23,093 --> 01:04:24,494 She gave me a name. 844 01:04:25,695 --> 01:04:26,663 Okay? 845 01:04:27,397 --> 01:04:28,598 Can you look into it for me? 846 01:04:29,366 --> 01:04:30,500 What's the name? 847 01:04:30,834 --> 01:04:32,769 It's, uh... It's Layla. 848 01:04:34,338 --> 01:04:35,239 Layla who? 849 01:04:36,806 --> 01:04:39,009 I don't know. Layla's... Layla's all I've got. 850 01:04:43,948 --> 01:04:46,016 There's a lot of Laylas in Egypt. 851 01:04:47,817 --> 01:04:48,852 [Charlie] I know. 852 01:04:48,986 --> 01:04:50,754 [distant chatter, dog barking] 853 01:04:56,160 --> 01:04:57,127 Charlie? 854 01:05:00,497 --> 01:05:02,199 How many people have you found? 855 01:05:05,435 --> 01:05:06,536 Fifty-seven. 856 01:05:08,538 --> 01:05:10,540 How many of them were still alive? 857 01:05:12,909 --> 01:05:14,211 Not enough. 858 01:05:17,047 --> 01:05:20,350 I can't live with not knowing what happened to her. 859 01:05:24,588 --> 01:05:26,356 Did you have any friends 860 01:05:26,490 --> 01:05:28,758 or colleagues called Layla when you lived in Cairo? 861 01:05:30,527 --> 01:05:31,728 Uh... 862 01:05:31,861 --> 01:05:33,397 No. None. 863 01:05:34,031 --> 01:05:36,266 [Zaki] Anybody of that name in your life? 864 01:05:36,400 --> 01:05:37,801 - Past or present. - [sighs] 865 01:05:38,902 --> 01:05:40,570 Not that I can remember, no. 866 01:05:42,272 --> 01:05:44,541 Anybody called Layla approach your family 867 01:05:44,674 --> 01:05:46,443 or tried to communicate with you 868 01:05:46,576 --> 01:05:48,312 since Katie went missing? 869 01:06:16,073 --> 01:06:17,941 [echoing whispers] 870 01:06:50,574 --> 01:06:52,442 [faint trickling] 871 01:06:59,483 --> 01:07:01,351 [faint whispering] 872 01:07:02,686 --> 01:07:04,988 [toilet flushes] 873 01:07:15,399 --> 01:07:17,534 [faint whispering] 874 01:07:18,368 --> 01:07:20,537 [muffled humming "You Are My Sunshine"] 875 01:07:28,712 --> 01:07:30,147 Mom? 876 01:07:31,681 --> 01:07:37,687 [Katie] ♪ The other night, dear As I lay sleeping ♪ 877 01:07:39,856 --> 01:07:45,862 ♪ I dreamed I held you In my arms ♪ 878 01:07:47,397 --> 01:07:50,667 ♪ When I awoke, dear ♪ 879 01:07:51,735 --> 01:07:54,871 ♪ I was mistaken ♪ 880 01:07:56,840 --> 01:08:01,578 ♪ So, I bowed my head ♪ 881 01:08:01,711 --> 01:08:04,581 - Katie? Is that you singing? - ♪ And I cried ♪ 882 01:08:07,217 --> 01:08:09,953 [Katie] Yes. I can talk now too. 883 01:08:10,354 --> 01:08:12,156 Holy shit! I'll get Mom. 884 01:08:12,289 --> 01:08:13,290 - [thuds] - [Katie] No, Maudie. 885 01:08:14,291 --> 01:08:16,360 L-Let's make it a surprise. 886 01:08:16,693 --> 01:08:19,296 I wanted to practice talking to you first. 887 01:08:22,098 --> 01:08:24,601 You're my favorite in the family. 888 01:08:25,269 --> 01:08:27,137 But you don't even know me. 889 01:08:27,937 --> 01:08:29,606 Exactly. 890 01:08:30,440 --> 01:08:34,911 That's why I want to know all the different things about you. 891 01:08:35,745 --> 01:08:36,946 Like what? 892 01:08:39,316 --> 01:08:41,351 [voice distorts] Like how your little piggies taste. 893 01:08:43,220 --> 01:08:43,820 [gasps] 894 01:08:44,721 --> 01:08:45,755 [Maud whimpering] 895 01:08:48,592 --> 01:08:50,527 - [deep snarl] - [gasps] 896 01:08:50,660 --> 01:08:52,529 [chanting] 897 01:08:54,498 --> 01:08:56,433 [gasping] 898 01:09:01,405 --> 01:09:03,273 [indistinct whispering] 899 01:09:08,612 --> 01:09:10,947 - [frantic chanting] - [creaking, rumbling] 900 01:09:12,081 --> 01:09:13,250 [chanting] 901 01:09:15,118 --> 01:09:17,487 [chanting continues] 902 01:09:20,290 --> 01:09:22,125 [electrical crackling, humming] 903 01:09:41,044 --> 01:09:43,046 [children's laughter echoing] 904 01:09:47,050 --> 01:09:48,918 [woman's voice] I'm so sad. 905 01:09:49,052 --> 01:09:51,488 I didn't want it to happen to Katie. 906 01:09:51,621 --> 01:09:53,523 She was my best friend. 907 01:09:59,363 --> 01:10:00,530 Layla. 908 01:10:16,012 --> 01:10:19,883 [man, in Arabic] 909 01:10:24,153 --> 01:10:25,154 [indistinct chatter, telephones ringing] 910 01:11:08,765 --> 01:11:10,367 [panting] 911 01:11:26,716 --> 01:11:30,420 [Bixler] The script set, as I assumed, was indeed hieratic. 912 01:11:30,920 --> 01:11:34,424 Inked on what appear to be some sort of ceremonial bindings. 913 01:11:34,891 --> 01:11:37,761 These seven different pieces 914 01:11:38,061 --> 01:11:40,830 are fragments of a much larger, more cohesive narrative, 915 01:11:40,964 --> 01:11:42,666 which I couldn't get my head around at first. 916 01:11:42,799 --> 01:11:45,535 Not until I saw this one word... 917 01:11:45,969 --> 01:11:48,972 repeated over and over again. 918 01:11:50,940 --> 01:11:52,442 "Nasmaranian." 919 01:11:52,842 --> 01:11:54,444 What's a Nasmaranian? 920 01:11:55,144 --> 01:11:57,847 It's not an "a", it's a "the." 921 01:11:59,783 --> 01:12:02,151 This recording is from an international lecture 922 01:12:02,285 --> 01:12:04,153 on ancient Egyptian demonology 923 01:12:04,588 --> 01:12:07,056 from the Al-Azhar University in Cairo. 924 01:12:08,291 --> 01:12:10,193 [tape whirring] 925 01:12:14,063 --> 01:12:15,932 [man on tape] The ancient inscriptions 926 01:12:16,065 --> 01:12:17,767 tell of a dark force that people feared 927 01:12:17,901 --> 01:12:20,537 before they even had words for such terror. 928 01:12:22,639 --> 01:12:26,175 The Nasmaranian moved as a shadow amongst the living, 929 01:12:26,309 --> 01:12:28,845 delighting in turning father against son, 930 01:12:28,978 --> 01:12:31,848 and in leaving mothers to bury their children. 931 01:12:33,750 --> 01:12:36,486 It was known as the destroyer of family. 932 01:12:37,587 --> 01:12:39,489 Like a sickness of the soul, 933 01:12:39,623 --> 01:12:42,258 it travelled from one person to the next. 934 01:12:43,427 --> 01:12:46,830 A whisper in the ear, a seed of suspicion, 935 01:12:47,797 --> 01:12:51,167 creating cruelty where love once lived. 936 01:12:52,402 --> 01:12:55,104 Entire communities unraveled 937 01:12:55,371 --> 01:12:58,608 as this beast spread a cancerous rot amongst them. 938 01:12:59,743 --> 01:13:01,678 It was the devil of its time. 939 01:13:03,680 --> 01:13:07,551 But then, by 2,000 BC, its influence faded. 940 01:13:08,652 --> 01:13:10,353 No more writings. 941 01:13:10,487 --> 01:13:12,188 No more stories, 942 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 save for one rumor 943 01:13:16,560 --> 01:13:18,327 that the Nasmaranian had been 944 01:13:18,462 --> 01:13:21,197 trapped through an ancient ritual. 945 01:13:23,399 --> 01:13:26,169 Either that, or it just disappeared. 946 01:13:30,373 --> 01:13:32,075 These bindings, 947 01:13:32,208 --> 01:13:36,045 wherever you got them, contain words of protection. 948 01:13:36,846 --> 01:13:39,549 Words to ward off this long lost demon. 949 01:13:43,487 --> 01:13:44,921 [wheezing] 950 01:13:46,623 --> 01:13:48,492 [wind chime clinking] 951 01:13:58,401 --> 01:14:00,336 [chair creaking] 952 01:14:00,470 --> 01:14:02,405 [clicking] 953 01:14:09,946 --> 01:14:12,148 [footsteps approaching] 954 01:14:13,617 --> 01:14:16,653 Maud, it's not craft time yet. 955 01:14:17,420 --> 01:14:18,588 Miss Mills? 956 01:14:19,288 --> 01:14:20,423 Yes, Maud? 957 01:14:21,424 --> 01:14:22,959 You're not a frog. 958 01:14:23,092 --> 01:14:25,762 That's correct. I'm not a frog. 959 01:14:26,796 --> 01:14:29,265 You're a rat-faced cunt. 960 01:14:29,398 --> 01:14:30,967 [scoffs] 961 01:14:31,100 --> 01:14:33,737 [wheezing chuckle] 962 01:14:36,272 --> 01:14:38,174 [wind blowing] 963 01:14:41,277 --> 01:14:43,146 [insects chittering] 964 01:14:52,188 --> 01:14:53,122 [metallic whine] 965 01:14:59,629 --> 01:15:00,664 [chittering] 966 01:15:15,979 --> 01:15:16,913 [engine stops] 967 01:15:23,620 --> 01:15:24,654 [chittering] 968 01:15:25,789 --> 01:15:27,290 [flies buzzing] 969 01:15:33,763 --> 01:15:34,497 [knocking] 970 01:15:34,631 --> 01:15:36,299 [in Arabic] 971 01:15:43,973 --> 01:15:45,374 [metallic groaning] 972 01:16:14,704 --> 01:16:16,606 [flies buzzing] 973 01:16:48,905 --> 01:16:50,807 [metallic whining] 974 01:17:04,921 --> 01:17:05,955 [lock clicks] 975 01:17:38,822 --> 01:17:39,689 [gasps] 976 01:17:55,471 --> 01:17:56,572 [hatch clattering] 977 01:18:17,827 --> 01:18:19,695 [brakes whine] 978 01:18:20,029 --> 01:18:21,030 [parking brake creaks] 979 01:18:58,868 --> 01:19:00,069 [metallic clinking] 980 01:19:39,008 --> 01:19:42,111 [radio beeping] 981 01:19:42,245 --> 01:19:44,313 [indistinct radio chatter] 982 01:20:00,063 --> 01:20:00,997 [in Arabic] 983 01:20:15,411 --> 01:20:16,445 [gun clicks] 984 01:20:24,287 --> 01:20:25,054 [screaming] 985 01:20:25,188 --> 01:20:26,022 [gunshot] 986 01:20:29,092 --> 01:20:30,960 [moaning, sputtering] 987 01:20:44,240 --> 01:20:44,974 [pained gasp] 988 01:20:50,146 --> 01:20:51,347 [breathing rapidly] 989 01:21:02,258 --> 01:21:03,226 [Zaki shouts] 990 01:21:13,169 --> 01:21:15,004 [grunting, panting] 991 01:21:21,244 --> 01:21:23,346 [panting] 992 01:21:29,885 --> 01:21:31,254 [gunshot] 993 01:22:51,600 --> 01:22:56,672 [in Spanish] 994 01:23:13,256 --> 01:23:14,457 [sighs] 995 01:23:17,593 --> 01:23:18,694 [faucet sputtering] 996 01:23:26,602 --> 01:23:28,003 [clattering] 997 01:23:28,871 --> 01:23:30,039 [buzzing] 998 01:23:32,175 --> 01:23:33,976 [clattering stops, distant rumbling] 999 01:23:49,958 --> 01:23:51,860 [Katie wheezing] 1000 01:23:55,164 --> 01:23:57,500 [Maud] Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 1001 01:23:57,633 --> 01:24:01,304 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 1002 01:24:01,437 --> 01:24:03,739 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 1003 01:24:05,108 --> 01:24:06,742 [mouthing] Fuck you. 1004 01:24:06,875 --> 01:24:08,477 ["The Weight" by The Band plays] 1005 01:24:08,611 --> 01:24:10,513 ♪ I just need someplace Where I can... ♪ 1006 01:24:10,646 --> 01:24:11,914 We're not gonna tell your mom 1007 01:24:12,047 --> 01:24:13,149 about what happened at school today. 1008 01:24:14,350 --> 01:24:15,684 ♪ Hey, mister Can you tell me... ♪ 1009 01:24:15,818 --> 01:24:17,353 She's got a lot on her mind. 1010 01:24:17,486 --> 01:24:19,088 ♪ Where a man Might find a bed? ♪ 1011 01:24:25,894 --> 01:24:31,066 [in Spanish] 1012 01:24:49,017 --> 01:24:50,786 - [screaming] - [growling] 1013 01:24:52,488 --> 01:24:53,389 [Katie roars] 1014 01:24:54,590 --> 01:24:56,292 - [growls] - [whimpers] 1015 01:24:56,859 --> 01:24:58,461 [distorted] I can make your heart stop. 1016 01:24:58,594 --> 01:24:59,628 - [pained cry] - [grunts] 1017 01:25:01,597 --> 01:25:03,466 [Carmen whimpering] 1018 01:25:04,833 --> 01:25:05,734 [growls] 1019 01:25:08,504 --> 01:25:09,705 Larissa! 1020 01:25:10,839 --> 01:25:12,241 Larissa! 1021 01:25:12,741 --> 01:25:14,477 [Katie] I'm behind you. 1022 01:25:25,554 --> 01:25:27,423 [wheelchair squeaking] 1023 01:25:36,064 --> 01:25:36,999 [sniffles, whimpers] 1024 01:25:41,170 --> 01:25:43,071 - [snarls] - [grunts] 1025 01:25:44,106 --> 01:25:46,141 ♪ I said, "Hey, Carmen ♪ 1026 01:25:46,275 --> 01:25:48,944 ♪ Come on Let's go downtown" ♪ 1027 01:25:49,245 --> 01:25:50,646 Coyotes are gone. 1028 01:25:51,480 --> 01:25:53,316 [breathing rapidly] 1029 01:25:59,922 --> 01:26:01,790 [Carmen speaking Spanish] 1030 01:26:02,625 --> 01:26:04,527 [laughing] 1031 01:26:07,396 --> 01:26:08,764 [laughter distorts] 1032 01:26:14,203 --> 01:26:14,903 [Katie snarls] 1033 01:26:19,107 --> 01:26:20,008 [Carmen whimpers] 1034 01:26:23,346 --> 01:26:25,481 [gasping] 1035 01:26:26,449 --> 01:26:28,217 - [snarling softly] - [strained breaths] 1036 01:26:37,125 --> 01:26:39,027 [muffled whimpering, clattering] 1037 01:26:45,668 --> 01:26:48,871 [distorted] Don't worry, Grandma. It's fun to be dead. 1038 01:26:51,774 --> 01:26:52,575 [shouts] 1039 01:26:55,311 --> 01:26:57,746 Oh, shit! Oh, my God! 1040 01:27:06,389 --> 01:27:08,257 [distant music playing] 1041 01:27:13,562 --> 01:27:16,299 [laughing] 1042 01:27:16,432 --> 01:27:19,935 ♪ Crazy Chester followed me And he caught me in the fog ♪ 1043 01:27:22,004 --> 01:27:25,574 ♪ He said, "I will fix Your rack if you..." ♪ 1044 01:27:25,708 --> 01:27:26,809 [coyotes growling] 1045 01:27:26,942 --> 01:27:27,976 [gasps] 1046 01:27:28,110 --> 01:27:29,912 [Carmen screaming] 1047 01:27:30,045 --> 01:27:30,879 [Larissa] Mama! 1048 01:27:32,047 --> 01:27:33,982 [growling, screaming continue] 1049 01:27:37,886 --> 01:27:39,221 [screaming] 1050 01:27:40,723 --> 01:27:42,625 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 1051 01:27:43,892 --> 01:27:45,728 ♪ Take a load for free ♪ 1052 01:27:47,262 --> 01:27:49,632 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 1053 01:27:51,066 --> 01:27:52,635 ♪ And... ♪ 1054 01:27:52,768 --> 01:27:53,702 [song stops] 1055 01:27:53,836 --> 01:27:55,638 [tape whirring] 1056 01:28:14,357 --> 01:28:15,624 [inaudible] 1057 01:28:20,563 --> 01:28:22,531 [slowed distorted voice] 1058 01:28:23,999 --> 01:28:25,300 [sighing] 1059 01:28:27,970 --> 01:28:29,037 [inaudible] 1060 01:28:41,650 --> 01:28:47,556 [in Arabic] 1061 01:29:03,806 --> 01:29:05,641 [clanking, rattling on tape] 1062 01:29:22,558 --> 01:29:23,358 [door closes] 1063 01:31:51,640 --> 01:31:52,541 [echoing whispers] 1064 01:31:58,947 --> 01:32:00,949 [phone line trilling] 1065 01:32:01,083 --> 01:32:02,785 Hey, you're through to Charlie Cannon. 1066 01:32:02,918 --> 01:32:04,152 I can't get to the phone right now. 1067 01:32:04,286 --> 01:32:05,788 Please leave a message. 1068 01:32:05,921 --> 01:32:07,522 Charlie, it's Zaki. 1069 01:32:07,656 --> 01:32:10,225 I, uh... I have to come see you. 1070 01:32:10,358 --> 01:32:12,828 There's something I need to show you. 1071 01:32:20,368 --> 01:32:23,205 [in Spanish] 1072 01:32:45,093 --> 01:32:46,962 [indistinct chatter] 1073 01:32:52,534 --> 01:32:54,803 [opera music playing] 1074 01:32:55,738 --> 01:32:57,205 [indistinct chatter] 1075 01:33:06,915 --> 01:33:08,751 [opera music continues, muffled] 1076 01:33:15,858 --> 01:33:17,425 [flies buzzing] 1077 01:33:32,440 --> 01:33:33,742 [sighs] 1078 01:33:34,777 --> 01:33:36,178 [Seb, muffled] Dad, Mom's looking for you. 1079 01:33:39,381 --> 01:33:40,248 [clearly] Dad! 1080 01:33:41,884 --> 01:33:42,851 She needs you. 1081 01:33:44,953 --> 01:33:46,822 [opera music continues, muffled] 1082 01:33:55,664 --> 01:33:56,531 Hey. 1083 01:33:58,466 --> 01:33:59,935 She's calm right now. 1084 01:34:01,069 --> 01:34:02,938 Seb's outside the door. 1085 01:34:03,772 --> 01:34:05,974 I'll go back up in a few minutes and check on her. 1086 01:34:11,947 --> 01:34:14,016 I don't want her here anymore. 1087 01:34:16,118 --> 01:34:17,786 I know. I know. 1088 01:34:18,420 --> 01:34:19,955 It doesn't feel real. 1089 01:34:21,724 --> 01:34:24,326 But we just gotta get through this, okay? 1090 01:34:26,328 --> 01:34:28,130 This is what your mom would have wanted. 1091 01:34:32,768 --> 01:34:34,837 I'm not talking about my mom. 1092 01:34:42,144 --> 01:34:43,645 [knocking on door] 1093 01:34:46,148 --> 01:34:47,182 [rhythmic knocking] 1094 01:34:50,986 --> 01:34:52,054 [knocking continues] 1095 01:35:08,937 --> 01:35:10,806 [Katie] Don't go, baby brother. 1096 01:35:14,209 --> 01:35:18,046 Please let me out so I can join the big, happy party downstairs. 1097 01:35:19,647 --> 01:35:21,516 Why are they hiding me away? 1098 01:35:22,684 --> 01:35:25,320 I really miss being a part of the family, Seb. 1099 01:35:27,555 --> 01:35:29,491 [panting] 1100 01:35:34,296 --> 01:35:35,297 [Katie, in headphones] Do you remember the day that 1101 01:35:35,430 --> 01:35:36,431 you threw Veronica off the roof 1102 01:35:36,564 --> 01:35:37,766 to see if she could fly? 1103 01:35:39,734 --> 01:35:41,036 You're the one that gave me the idea 1104 01:35:41,169 --> 01:35:43,038 to see if Granny could fly. 1105 01:35:43,271 --> 01:35:44,472 It's all your fault she's rotting 1106 01:35:44,606 --> 01:35:45,941 in that coffin down there. 1107 01:35:46,909 --> 01:35:48,944 [Katie laughing] 1108 01:35:49,244 --> 01:35:50,412 Stop! Stop! 1109 01:35:55,383 --> 01:35:57,085 [wood creaking] 1110 01:35:59,788 --> 01:36:02,825 [grunting, snarling] 1111 01:36:04,226 --> 01:36:04,893 [snarls softly] 1112 01:36:06,561 --> 01:36:09,965 [whispering indistinctly] 1113 01:36:38,660 --> 01:36:39,694 [snarls softly] 1114 01:36:51,907 --> 01:36:52,941 [Larissa sighs] 1115 01:36:53,608 --> 01:36:54,609 Sweetheart? 1116 01:36:55,410 --> 01:36:56,278 What's wrong? 1117 01:36:59,614 --> 01:37:01,483 [echoing whispers] 1118 01:37:03,451 --> 01:37:04,019 [Larissa] Maud? 1119 01:37:04,819 --> 01:37:05,520 [gasps] 1120 01:37:05,653 --> 01:37:06,288 [grunts] 1121 01:37:09,224 --> 01:37:09,824 [grunts] 1122 01:37:10,993 --> 01:37:13,328 - [Maud snarls] - [man grunts] 1123 01:37:13,461 --> 01:37:15,463 [screaming] 1124 01:37:15,898 --> 01:37:16,698 Maud! 1125 01:37:17,299 --> 01:37:19,367 - [screaming] - [Maud snarling] 1126 01:37:20,102 --> 01:37:21,369 - Hold her! - [all grunting, straining] 1127 01:37:21,503 --> 01:37:22,137 [thuds] 1128 01:37:24,439 --> 01:37:26,308 [snarling and growling] 1129 01:37:36,851 --> 01:37:37,819 [gasps] 1130 01:37:38,253 --> 01:37:39,654 [snarling] 1131 01:37:39,888 --> 01:37:41,056 [squelching] 1132 01:37:43,491 --> 01:37:44,326 [Larissa screams, grunts] 1133 01:37:48,230 --> 01:37:49,097 [panting] 1134 01:37:50,065 --> 01:37:51,766 [Larissa pants, whimpers] 1135 01:37:53,735 --> 01:37:55,003 [slurping] 1136 01:38:15,323 --> 01:38:17,225 [Katie snarling softly] 1137 01:38:17,359 --> 01:38:19,227 [floorboards creaking] 1138 01:38:20,495 --> 01:38:21,896 [metallic squealing] 1139 01:38:22,864 --> 01:38:23,865 [snarls softly] 1140 01:38:23,999 --> 01:38:24,899 [thuds] 1141 01:38:27,302 --> 01:38:28,170 [thuds] 1142 01:38:31,839 --> 01:38:32,607 [thuds] 1143 01:38:37,012 --> 01:38:37,712 [thuds] 1144 01:38:38,981 --> 01:38:40,615 [continues snarling] 1145 01:38:40,748 --> 01:38:41,516 [thuds] 1146 01:38:44,586 --> 01:38:45,320 [thuds] 1147 01:38:49,391 --> 01:38:51,926 - [snarls] - [thuds] 1148 01:38:55,363 --> 01:38:56,098 [thuds] 1149 01:38:56,231 --> 01:38:57,765 [giggles softly] 1150 01:39:00,202 --> 01:39:01,303 Where are we going? 1151 01:39:02,604 --> 01:39:05,107 We're going somewhere safe. 1152 01:39:05,240 --> 01:39:06,508 Is Katie coming? 1153 01:39:07,542 --> 01:39:09,344 No. Not right now. 1154 01:39:11,546 --> 01:39:12,981 Why are you so bad at this? 1155 01:39:13,115 --> 01:39:15,984 Because we are in a rush, Maud. Okay? 1156 01:39:17,585 --> 01:39:20,155 - No. At being my mom. - [gasps] 1157 01:39:20,522 --> 01:39:21,923 [door buzzer] 1158 01:39:27,362 --> 01:39:28,763 [door buzzer] 1159 01:39:28,896 --> 01:39:29,897 [snarls softly] 1160 01:39:48,583 --> 01:39:51,386 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 1161 01:39:53,421 --> 01:39:56,824 But it's very important you see what happened to Katie. 1162 01:39:58,693 --> 01:40:01,296 [static hissing] 1163 01:40:08,703 --> 01:40:11,506 This is the woman who kidnapped your daughter. 1164 01:40:15,110 --> 01:40:16,678 [speaking Arabic] 1165 01:40:17,812 --> 01:40:22,184 "The dark signs have begun to show once more. 1166 01:40:23,451 --> 01:40:25,353 Warning us that the time has come 1167 01:40:25,487 --> 01:40:27,989 to recommit to the containment 1168 01:40:28,256 --> 01:40:31,059 of our ancient family secret. 1169 01:40:32,960 --> 01:40:34,796 This will be the... 1170 01:40:37,499 --> 01:40:40,802 ...82nd mummification ritual. 1171 01:40:41,469 --> 01:40:43,705 And as the first-born child, 1172 01:40:43,838 --> 01:40:49,911 I am honored to carry this great responsibility of ensuring 1173 01:40:50,044 --> 01:40:53,415 that our family will remain protected 1174 01:40:53,548 --> 01:40:56,851 from the evil reach of the Nasmaranian. 1175 01:40:59,321 --> 01:41:03,691 I commit this testament so that in decades to come, 1176 01:41:05,760 --> 01:41:08,296 your children will know what they must do 1177 01:41:08,430 --> 01:41:11,633 when it is their time to transfer this demon... 1178 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 from a spent vessel... 1179 01:41:18,340 --> 01:41:21,909 ...to a freshly prepared host." 1180 01:41:27,982 --> 01:41:30,852 [speaking Arabic] 1181 01:41:30,985 --> 01:41:32,887 [Zaki] "An innocent child is best. 1182 01:41:33,855 --> 01:41:36,358 The body lasts longest. 1183 01:41:37,525 --> 01:41:39,294 But any live human will do." 1184 01:41:45,233 --> 01:41:47,135 [static hisses] 1185 01:41:54,876 --> 01:41:56,344 [speaking Arabic] 1186 01:41:56,478 --> 01:41:58,913 "Let us begin." 1187 01:42:16,798 --> 01:42:18,800 - [exhales sharply] - [sobs] 1188 01:42:20,768 --> 01:42:23,305 Please. I wanna go home. 1189 01:42:25,640 --> 01:42:27,609 [the magician shushing] 1190 01:42:27,742 --> 01:42:29,477 [Katie whimpering] 1191 01:42:31,213 --> 01:42:33,681 This will all be over soon, Katie. 1192 01:42:34,882 --> 01:42:36,184 I promise. 1193 01:42:37,985 --> 01:42:40,121 I want my mommy and my daddy. 1194 01:42:40,255 --> 01:42:42,590 [Larissa whimpers] 1195 01:42:47,128 --> 01:42:50,097 [wheezing heavily] 1196 01:42:52,133 --> 01:42:54,001 [Katie whimpering] 1197 01:42:56,204 --> 01:42:58,139 No! No! 1198 01:42:59,441 --> 01:43:00,408 No, please! 1199 01:43:01,142 --> 01:43:02,677 [Larissa sobbing] 1200 01:43:02,810 --> 01:43:05,480 Hey. I don't... I don't wanna know. 1201 01:43:05,613 --> 01:43:06,648 I don't wanna know. 1202 01:43:06,781 --> 01:43:09,150 We have to know. We have to know. 1203 01:43:14,188 --> 01:43:18,192 Please! No! Let me go! Stop! 1204 01:43:18,993 --> 01:43:20,895 [Katie screaming] 1205 01:43:21,896 --> 01:43:24,399 No! Stop! 1206 01:43:26,534 --> 01:43:27,969 [distorted] Baby brother? 1207 01:43:29,203 --> 01:43:30,305 Yes? 1208 01:43:32,206 --> 01:43:34,376 Wanna come help me get undressed? 1209 01:43:35,277 --> 01:43:36,143 [exhales] 1210 01:43:37,279 --> 01:43:38,313 Yes. 1211 01:43:39,847 --> 01:43:41,883 [Katie] Please let me go! 1212 01:43:42,617 --> 01:43:43,818 No! 1213 01:43:46,688 --> 01:43:49,557 [the magician chanting incantation] 1214 01:43:54,228 --> 01:43:56,030 [chanting continues] 1215 01:44:01,035 --> 01:44:03,204 [thudding] 1216 01:44:07,108 --> 01:44:08,376 [lock clattering] 1217 01:44:10,211 --> 01:44:12,647 [chanting continues] 1218 01:44:13,848 --> 01:44:14,816 No! 1219 01:44:14,949 --> 01:44:15,950 [Katie screams] 1220 01:44:17,018 --> 01:44:19,621 [chanting continues] 1221 01:44:21,222 --> 01:44:22,457 [Katie] No! 1222 01:44:23,525 --> 01:44:24,926 Let me go! 1223 01:44:32,700 --> 01:44:33,435 [Katie snarls] 1224 01:44:37,238 --> 01:44:38,540 [squelching] 1225 01:44:44,546 --> 01:44:45,146 [rasps] 1226 01:44:50,184 --> 01:44:51,419 [grunting, snarls] 1227 01:44:52,787 --> 01:44:54,656 [chanting continues] 1228 01:45:00,728 --> 01:45:02,364 [chanting intensifies] 1229 01:45:04,732 --> 01:45:08,035 - [chanting continues] - [Katie screaming] 1230 01:45:12,474 --> 01:45:14,308 [chanting, screaming continue] 1231 01:45:16,678 --> 01:45:18,145 [gasping, crying] 1232 01:45:45,607 --> 01:45:47,542 [Katie snorting, snarling] 1233 01:45:52,514 --> 01:45:54,382 [wheezing, growling] 1234 01:45:58,720 --> 01:45:59,687 [sobs] 1235 01:46:11,298 --> 01:46:14,769 [both snarling] 1236 01:47:11,559 --> 01:47:12,727 [echoing thud] 1237 01:47:15,062 --> 01:47:17,131 [TV static hisses] 1238 01:47:26,574 --> 01:47:28,309 That thing they put inside her 1239 01:47:29,811 --> 01:47:31,746 was meant to stay buried and bound. 1240 01:47:39,120 --> 01:47:39,887 Charlie. 1241 01:47:40,021 --> 01:47:41,823 [snarling breaths] 1242 01:47:47,394 --> 01:47:50,598 [snarling, growls] 1243 01:47:51,699 --> 01:47:53,400 [muffled shrieking] 1244 01:47:54,569 --> 01:47:57,939 Katie. Katie, Mommy's coming. Mommy's coming. 1245 01:47:58,072 --> 01:48:00,141 [Larissa panting] 1246 01:48:00,274 --> 01:48:02,777 Wait. Wait, Katie. Wait, baby. 1247 01:48:02,910 --> 01:48:04,145 Charlie! 1248 01:48:10,117 --> 01:48:11,485 [loud thud] 1249 01:48:18,192 --> 01:48:20,061 [floorboards creaking] 1250 01:48:25,366 --> 01:48:26,233 [Larissa panting] 1251 01:48:26,367 --> 01:48:27,401 Katie. 1252 01:48:29,637 --> 01:48:31,405 [distant clattering, grunting] 1253 01:48:33,708 --> 01:48:35,610 [Larissa grunting] 1254 01:48:37,278 --> 01:48:39,013 [thudding, grunting] 1255 01:48:42,750 --> 01:48:43,818 Katie! 1256 01:48:43,951 --> 01:48:45,853 [wind roaring] 1257 01:48:47,822 --> 01:48:49,223 [snarling] 1258 01:48:50,524 --> 01:48:51,793 [TV static drones, stops] 1259 01:49:01,636 --> 01:49:02,637 [snarling] 1260 01:49:11,646 --> 01:49:13,014 [distorted] Hey, Charlie. 1261 01:49:14,081 --> 01:49:15,750 Do you wanna feast on me? 1262 01:49:17,484 --> 01:49:18,853 Come on. 1263 01:49:19,921 --> 01:49:21,956 Taste it. [cackles] 1264 01:49:22,089 --> 01:49:23,958 [wind roaring] 1265 01:49:27,361 --> 01:49:28,863 [both grunting, yelling] 1266 01:49:28,996 --> 01:49:29,797 Katie! 1267 01:49:31,065 --> 01:49:32,700 Charlie! 1268 01:49:32,834 --> 01:49:34,101 [gasps] 1269 01:49:34,235 --> 01:49:35,269 Katie! 1270 01:49:38,405 --> 01:49:39,073 [yelps] 1271 01:49:47,715 --> 01:49:49,183 - [wind roaring] - [rasping heavily] 1272 01:49:54,321 --> 01:49:55,289 [Katie roars] 1273 01:49:59,393 --> 01:50:00,261 [Katie growls] 1274 01:50:01,362 --> 01:50:02,129 [Charlie grunts] 1275 01:50:11,305 --> 01:50:12,239 - [Katie growls] - [Zaki grunts] 1276 01:50:17,411 --> 01:50:18,479 [screaming] 1277 01:50:24,886 --> 01:50:26,587 [snarls, grunts] 1278 01:50:27,955 --> 01:50:29,657 [Katie roaring, cackling] 1279 01:50:56,383 --> 01:50:57,584 [Katie roaring] 1280 01:51:03,424 --> 01:51:03,991 [both grunt] 1281 01:51:05,426 --> 01:51:06,293 [groans] 1282 01:51:07,228 --> 01:51:07,995 [yells] 1283 01:51:16,370 --> 01:51:17,538 [panting] 1284 01:51:20,107 --> 01:51:21,675 [moaning softly] 1285 01:51:27,448 --> 01:51:29,050 [soft snarling] 1286 01:51:35,156 --> 01:51:35,857 [Zaki groans] 1287 01:51:37,725 --> 01:51:39,593 [Katie sobbing] 1288 01:51:43,798 --> 01:51:45,532 [Katie laughing menacingly] 1289 01:51:45,666 --> 01:51:48,169 I'm not very comfortable inside your daughter. 1290 01:51:48,302 --> 01:51:49,636 [Katie giggling] 1291 01:51:49,771 --> 01:51:51,638 [distorted laughter] 1292 01:51:56,610 --> 01:51:58,512 [growling] 1293 01:52:06,387 --> 01:52:09,090 You used to play chase with me. 1294 01:52:09,656 --> 01:52:10,724 [distorted] Now you just wriggle away 1295 01:52:10,858 --> 01:52:11,993 from me like you're a worm. 1296 01:52:18,099 --> 01:52:19,566 [rasping, snarls] 1297 01:52:24,271 --> 01:52:26,307 You're never getting her back! 1298 01:52:26,874 --> 01:52:28,976 I'm her daddy now. 1299 01:52:36,951 --> 01:52:37,819 [snarling, crunching] 1300 01:52:39,453 --> 01:52:40,721 [gasping] 1301 01:52:40,855 --> 01:52:42,756 [chittering] 1302 01:52:45,159 --> 01:52:45,893 [coughs] 1303 01:52:49,496 --> 01:52:50,731 [groaning] 1304 01:52:52,834 --> 01:52:54,768 [panting] 1305 01:53:01,008 --> 01:53:03,010 [coughing, wheezing] 1306 01:53:03,510 --> 01:53:05,079 [Carmen cackling] 1307 01:53:05,212 --> 01:53:06,147 [wheezes] 1308 01:53:07,081 --> 01:53:09,216 [laughing, cackling] 1309 01:53:12,519 --> 01:53:13,254 [screams] 1310 01:53:14,021 --> 01:53:15,022 [panting] 1311 01:53:16,490 --> 01:53:17,658 [retching, gasping] 1312 01:53:27,835 --> 01:53:28,936 [exhales] 1313 01:53:29,937 --> 01:53:31,272 [gagging, retching] 1314 01:53:36,010 --> 01:53:37,378 - [retches] - [chittering] 1315 01:53:45,920 --> 01:53:47,321 [gagging, coughing] 1316 01:53:50,657 --> 01:53:51,492 [Larissa grunts] 1317 01:53:54,228 --> 01:53:55,796 [Larissa panting] 1318 01:53:58,099 --> 01:53:59,867 [deep snarling] 1319 01:54:07,774 --> 01:54:09,276 [continues snarling] 1320 01:54:13,114 --> 01:54:15,950 Zaki! The words! Remember the words! 1321 01:54:20,521 --> 01:54:21,388 [both grunt] 1322 01:54:22,389 --> 01:54:23,857 [panting] 1323 01:54:26,060 --> 01:54:27,361 [growls] 1324 01:54:27,962 --> 01:54:29,763 [Katie growling, screaming] 1325 01:54:38,139 --> 01:54:39,106 [grunts] 1326 01:54:42,476 --> 01:54:43,577 [growling] 1327 01:54:45,579 --> 01:54:46,613 [roars] 1328 01:54:46,747 --> 01:54:48,549 - [growling] - [grunting] 1329 01:54:51,152 --> 01:54:52,486 [chanting weakly] 1330 01:54:53,720 --> 01:54:55,556 [growling, grunting continue] 1331 01:55:00,827 --> 01:55:02,229 [gasps, wheezes] 1332 01:55:03,797 --> 01:55:05,666 [strained chanting] 1333 01:55:09,370 --> 01:55:10,871 [screaming, growling] 1334 01:55:12,139 --> 01:55:14,441 [continues chanting] 1335 01:55:23,017 --> 01:55:25,252 [strained chanting] 1336 01:55:28,755 --> 01:55:30,557 [chanting intensifies] 1337 01:55:37,965 --> 01:55:39,133 [pained snarling] 1338 01:55:39,433 --> 01:55:40,834 [continues chanting] 1339 01:55:46,907 --> 01:55:48,775 [continues chanting] 1340 01:55:54,215 --> 01:55:56,583 [forceful chanting] 1341 01:56:07,228 --> 01:56:09,063 [chanting continues, muffled] 1342 01:56:10,964 --> 01:56:12,066 I'm sorry. 1343 01:56:16,437 --> 01:56:18,272 [chanting continues, clearly] 1344 01:57:16,197 --> 01:57:17,498 Mom? 1345 01:57:19,300 --> 01:57:20,401 [gasps] 1346 01:57:22,769 --> 01:57:23,737 Katie? 1347 01:57:26,407 --> 01:57:27,508 Dad? 1348 01:57:52,499 --> 01:57:54,935 [knocking rhythmically] 1349 01:58:06,580 --> 01:58:08,782 Come on, sweetheart. Let's go back upstairs. 1350 01:58:09,850 --> 01:58:11,752 [faint tapping] 1351 01:58:16,022 --> 01:58:17,891 [tapping continues] 1352 01:58:20,561 --> 01:58:21,928 What is he saying? 1353 01:58:24,765 --> 01:58:26,233 He says he loves us. 1354 01:58:27,934 --> 01:58:29,803 [knocking rhythmically] 1355 01:58:32,038 --> 01:58:33,307 We love you, Dad. 1356 01:58:49,623 --> 01:58:51,325 No, let her go. It's her turn. 1357 01:59:12,913 --> 01:59:15,316 [telephone rings] 1358 01:59:18,419 --> 01:59:19,186 Hello? 1359 01:59:20,421 --> 01:59:21,355 [Larissa] It's me. 1360 01:59:22,956 --> 01:59:24,758 It's late for you. 1361 01:59:24,891 --> 01:59:26,527 [Larissa] I don't really sleep. 1362 01:59:29,830 --> 01:59:30,897 Me neither. 1363 01:59:33,434 --> 01:59:35,569 [Larissa] I need to talk to you about Charlie. 1364 01:59:39,172 --> 01:59:40,507 [weakly] I'm listening. 1365 02:00:02,496 --> 02:00:05,198 ["Khamsa Santy" by Sharmoofers plays over speaker] 1366 02:00:16,176 --> 02:00:18,044 ["Khamsa Santy" continues] 1367 02:00:35,896 --> 02:00:37,764 ["Khamsa Santy" continues] 1368 02:00:40,901 --> 02:00:43,404 [door opens, closes] 1369 02:00:54,281 --> 02:00:56,750 [in Arabic] 1370 02:00:57,250 --> 02:00:59,119 ["Khamsa Santy" continues] 1371 02:01:25,011 --> 02:01:26,913 [the magician gasps] 1372 02:01:27,414 --> 02:01:29,316 [groaning] 1373 02:01:35,922 --> 02:01:37,524 You know my face. 1374 02:01:38,659 --> 02:01:40,293 [gasps, grunts] 1375 02:01:43,664 --> 02:01:45,666 You remember my Katie, don't you? 1376 02:01:47,000 --> 02:01:48,268 [gasping] 1377 02:01:51,438 --> 02:01:54,007 She wants to know if you'd like to see a trick. 1378 02:01:57,143 --> 02:01:58,979 [distant metallic screeching] 1379 02:02:02,949 --> 02:02:04,818 [metallic squeaking] 1380 02:02:24,638 --> 02:02:27,340 [in Arabic] 1381 02:02:32,579 --> 02:02:34,448 [echoing whispers] 1382 02:02:41,722 --> 02:02:43,590 [growls softly] 1383 02:03:05,011 --> 02:03:09,049 [Zaki chanting incantation] 1384 02:03:18,459 --> 02:03:20,727 [chanting continues] 1385 02:03:33,507 --> 02:03:36,376 [chanting intensifies] 89037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.