All language subtitles for La forza di una donna Episodio 46 - prima parte Video - Mediaset Infinity - 1280x720 2178K
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:11,830
È andata avanti fin troppo.
2
00:00:12,050 --> 00:00:14,050
Restare qui è sempre più pericoloso per
noi.
3
00:00:16,030 --> 00:00:18,530
Ti prego, solo altri due o tre giorni.
4
00:00:18,850 --> 00:00:20,730
Sistemerò tutto, credimi, te lo
prometto.
5
00:00:21,150 --> 00:00:24,610
Continui a chiedere giorni in più. Sì,
lo so, ma questa è l 'ultima volta, lo
6
00:00:24,610 --> 00:00:27,390
giuro. Amore, forse non riesco a
spiegarmi.
7
00:00:27,650 --> 00:00:30,450
Hai capito che quegli uomini non mi
rispondono al telefono?
8
00:00:30,750 --> 00:00:32,590
È mai successa una cosa del genere?
9
00:00:33,090 --> 00:00:34,630
No, non è mai successa, chiaro?
10
00:00:36,350 --> 00:00:38,030
Questo silenzio non promette bene.
11
00:00:41,610 --> 00:00:44,690
Ti giuro che tra due e massimo tre
giorni ce ne andremo.
12
00:00:45,150 --> 00:00:47,450
Non preoccuparti, non accadrà nulla.
13
00:00:50,810 --> 00:00:52,090
È l 'ultima volta.
14
00:00:54,670 --> 00:00:56,650
Poi non accetterò più scuse, amore.
15
00:00:58,770 --> 00:01:01,890
Che tu sistemi la faccenda o no, ce ne
andremo di qui.
16
00:01:02,190 --> 00:01:03,190
Va bene?
17
00:01:03,290 --> 00:01:04,289
Va bene.
18
00:01:04,830 --> 00:01:06,430
Promesso? Promesso.
19
00:01:14,830 --> 00:01:15,950
Ma adesso devi andare.
20
00:01:16,230 --> 00:01:18,570
Stanno per arrivare mio fratello e il
signore Bear.
21
00:01:18,870 --> 00:01:19,970
Mi stai cacciando?
22
00:01:20,430 --> 00:01:23,290
Non dire sciocchezze, Gem. Devo finire
delle cose.
23
00:01:24,610 --> 00:01:30,030
E come sai, una volta che ce ne saremo
andati, staremo insieme per sempre. Non
24
00:01:30,030 --> 00:01:31,790
ti libererai di me fino alla morte.
25
00:01:43,680 --> 00:01:44,820
Buongiorno, signor Ember.
26
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Buongiorno, avvocato.
27
00:01:48,440 --> 00:01:49,440
Buongiorno, come sta?
28
00:01:50,800 --> 00:01:53,100
Buongiorno, signor Jem. Cosa ci fa lei
qui?
29
00:01:54,320 --> 00:01:58,400
Ecco, siamo... Ah, ho capito.
30
00:01:59,200 --> 00:02:03,140
Lei e il signor Jem vi conoscevate,
perciò l 'ha mandato da me. Mi ero
31
00:02:03,140 --> 00:02:05,420
come mi avesse trovato avendo aperto il
negozio da poco.
32
00:02:05,760 --> 00:02:09,180
Arif, tua sorella è proprio come te,
disponibile e premurosa.
33
00:02:10,769 --> 00:02:15,530
Lei non è più venuto a ritirare le
camicie. Sono stato molto occupato e non
34
00:02:15,530 --> 00:02:17,750
sono riuscito, ma verrò più presto. L
'aspetto.
35
00:02:18,790 --> 00:02:21,430
Arif, tu e il signor Jem vi siete già
conosciuti?
36
00:02:22,210 --> 00:02:23,910
Ci siamo già conosciuti, sì.
37
00:02:24,810 --> 00:02:25,990
Piacere di rivederti.
38
00:02:31,610 --> 00:02:32,830
Il piacere è mio.
39
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
Dopo per andare.
40
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
Buona giornata.
41
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Buona giornata.
42
00:02:49,170 --> 00:02:50,990
Signor Humbert, prego, entri pure.
43
00:02:51,330 --> 00:02:52,510
La ringrazio tanto.
44
00:02:55,650 --> 00:02:57,710
Arif, dai, vieni, accomodiamoci.
45
00:03:06,190 --> 00:03:09,430
Buongiorno. La colazione è pronta. Su,
amore.
46
00:03:09,980 --> 00:03:13,100
Va a prendere tuo fratello e sedetevi a
tavola. Noi arriviamo.
47
00:03:14,680 --> 00:03:15,680
Vieni, Emre.
48
00:03:15,840 --> 00:03:16,840
Riesci ad alzarti?
49
00:03:18,040 --> 00:03:19,060
La testa.
50
00:03:21,420 --> 00:03:22,420
Ti tengo io.
51
00:03:23,940 --> 00:03:24,918
Stai bene?
52
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
Sì, sto bene.
53
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
Dai.
54
00:03:27,720 --> 00:03:29,140
Su, appoggiati a me, avanti.
55
00:03:32,700 --> 00:03:34,400
Gida, cammino da solo, grazie.
56
00:03:34,640 --> 00:03:37,140
Ma figurati, hai la pressione che va su
e giù.
57
00:03:39,040 --> 00:03:40,320
Mettiti comodo avanti.
58
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Grazie.
59
00:03:46,020 --> 00:03:49,580
Amore, perché sei rimasto in piedi? Dai,
su, forza, siediti.
60
00:03:51,380 --> 00:03:56,020
Jada, che bella tavola hai preparato. Ti
piace, eh? Altro che... Ho imparato
61
00:03:56,020 --> 00:03:58,760
tutto dalla signora Fasiletta. Lei
piacciono molto queste cose.
62
00:03:59,260 --> 00:04:03,840
Ascoltami, se per caso volessi, non so,
delle uova strapazzate o il menemem, te
63
00:04:03,840 --> 00:04:04,940
li preparo in due minuti.
64
00:04:05,900 --> 00:04:07,180
No, ti ringrazio.
65
00:04:08,170 --> 00:04:11,230
D 'accordo, va bene. Comunque è meglio
se non le mangi le uova.
66
00:04:11,670 --> 00:04:13,390
Potrebbero farti male allo stomaco.
67
00:04:14,730 --> 00:04:19,890
Anzi, ascolta una cosa. Ho preparato
anche la salsiccia sujuk. Ma non
68
00:04:19,890 --> 00:04:25,850
neanche quella. Solo formaggio, pane,
simit e cose del genere. Così non
69
00:04:25,850 --> 00:04:26,930
appesantisci lo stomaco.
70
00:04:27,730 --> 00:04:34,250
A proposito, ho una notizia. Una bella
notizia per voi. Ma non è solo bella, è
71
00:04:34,250 --> 00:04:36,270
bellissima. Cioè, ti sposi?
72
00:04:42,260 --> 00:04:48,620
Gida. Ma no, amore, no. Non mi sposo. È
una cosa ancora più bella.
73
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
Quale?
74
00:04:58,560 --> 00:05:03,720
Ricordi quando ti ho detto, insomma, che
il cielo ci aiuterà?
75
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
E?
76
00:05:11,500 --> 00:05:12,520
È successo.
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,640
Stavolta il cielo ci ha aiutati sul
serio.
78
00:05:22,300 --> 00:05:23,600
Ah, davvero?
79
00:05:24,240 --> 00:05:25,360
Rimarrà con noi?
80
00:05:27,580 --> 00:05:28,840
Sì, esatto.
81
00:05:59,370 --> 00:06:02,110
Hai sentito, vero Arda? Rimarrai con
noi.
82
00:06:11,110 --> 00:06:12,430
Tesori miei.
83
00:06:17,270 --> 00:06:20,150
Su, adesso andiamo a fare colazione.
84
00:06:35,660 --> 00:06:38,300
Raif, caro, come mai oggi sei così
triste?
85
00:06:39,800 --> 00:06:41,860
È perché Jada non è venuta?
86
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Esatto.
87
00:06:48,220 --> 00:06:50,800
Sai, mi annoio tantissimo quando Jada
non c 'è.
88
00:06:53,940 --> 00:06:56,180
Quando arriva sembra che la casa prenda
vita.
89
00:06:57,100 --> 00:06:59,020
Tutto si colora, si anima.
90
00:07:00,580 --> 00:07:03,000
Anche noi, sia tu che io.
91
00:07:13,130 --> 00:07:14,570
Hai proprio ragione.
92
00:07:19,950 --> 00:07:22,770
Metto su un tè, principino.
93
00:07:24,270 --> 00:07:28,130
Basta, basta, sei tremenda. Ti mangerei
di baci.
94
00:07:34,150 --> 00:07:38,830
A dire il vero anch 'io sento la sua
mancanza.
95
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
Molto bene.
96
00:07:43,210 --> 00:07:45,330
È meglio che vada a preparare il tè.
97
00:07:48,850 --> 00:07:50,750
Sei proprio adorabile.
98
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
Vieni, vieni.
99
00:08:09,210 --> 00:08:10,310
Stai meglio, vero?
100
00:08:11,490 --> 00:08:12,490
Grazie a te.
101
00:08:13,900 --> 00:08:16,260
Che bisogno c 'era di bere così tanto?
102
00:08:20,360 --> 00:08:26,340
Mi dispiace molto di essermi ridotto
così davanti ai bambini.
103
00:08:28,040 --> 00:08:29,280
Avanti, lascia stare.
104
00:08:30,140 --> 00:08:33,179
È acqua passata, non succederà più.
105
00:08:36,919 --> 00:08:38,980
Va tutto bene, non essere triste.
106
00:08:42,000 --> 00:08:46,080
Non è per quello Cosa c 'è allora?
107
00:08:50,000 --> 00:08:56,460
Jada, io voglio una vita così La tavola
apparecchiata La
108
00:08:56,460 --> 00:09:03,380
casa calda Le voci dei bambini Ho
provato a
109
00:09:03,380 --> 00:09:08,340
costruirla Mi sono sposato Ma non è
andata bene
110
00:09:11,850 --> 00:09:15,670
Ci ho provato ancora e neanche stavolta
è andata bene.
111
00:09:18,330 --> 00:09:20,690
Ho combinato un disastro dopo l 'altro.
112
00:09:23,910 --> 00:09:25,410
Kismet mi ha lasciato.
113
00:09:34,710 --> 00:09:36,090
Mi dispiace tanto.
114
00:09:37,330 --> 00:09:38,830
È una brava persona.
115
00:09:41,850 --> 00:09:47,830
Intendo Soprattutto per quello che ha
fatto di recente per Arda Io credo che
116
00:09:47,830 --> 00:09:49,490
le sarò grata per tutta la vita
117
00:09:49,490 --> 00:10:00,850
Gida
118
00:10:00,850 --> 00:10:05,370
E se ci provassimo A
119
00:10:05,370 --> 00:10:09,990
essere una famiglia
120
00:10:12,810 --> 00:10:14,890
I bambini si vogliono molto bene.
121
00:10:15,610 --> 00:10:18,610
Satilmis poi ti adora. Ti vuole un mondo
di bene.
122
00:10:23,150 --> 00:10:25,150
Mi ha chiesto perfino di sposarti.
123
00:10:33,310 --> 00:10:34,530
E tu, Andre?
124
00:10:38,430 --> 00:10:39,430
Io cosa?
125
00:10:39,950 --> 00:10:40,990
Che vuoi dire?
126
00:10:43,400 --> 00:10:44,960
Ti sto chiedendo se mi ami.
127
00:10:49,600 --> 00:10:53,620
Geita, tu sei una persona meravigliosa,
credimi.
128
00:10:57,160 --> 00:10:58,160
Lascia stare.
129
00:10:59,460 --> 00:11:01,100
Quello è un altro discorso.
130
00:11:02,320 --> 00:11:04,100
Amare qualcuno è un 'altra cosa.
131
00:11:07,700 --> 00:11:09,520
L 'amore nasce col tempo.
132
00:11:12,200 --> 00:11:17,860
Stando insieme, crescendo i nostri
figli. Non può succedere.
133
00:11:25,660 --> 00:11:26,780
No.
134
00:11:52,840 --> 00:11:59,800
Lo sai, io un tempo ero innamorata di
te, ma non
135
00:11:59,800 --> 00:12:00,900
poco, tantissimo.
136
00:12:02,480 --> 00:12:04,420
Figurati, mi sfruggevo d 'amore per te.
137
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Dici davvero?
138
00:12:08,720 --> 00:12:11,500
Non fare finta di niente, lo sapevi
anche tu.
139
00:12:12,920 --> 00:12:14,380
È vero, lo sapevo.
140
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
Lo sapevo.
141
00:12:22,030 --> 00:12:23,650
E il sentimento è passato.
142
00:12:28,190 --> 00:12:29,310
È passato?
143
00:12:32,690 --> 00:12:33,970
Sì, è passato.
144
00:12:35,990 --> 00:12:38,570
Tendiamo a credere che non passerà mai.
145
00:12:39,510 --> 00:12:40,730
E invece passa.
146
00:12:42,250 --> 00:12:44,350
E ci si innamora di qualcun altro.
147
00:12:46,750 --> 00:12:49,090
Ora tu soffri perché ti manca l 'amore.
148
00:12:50,640 --> 00:12:52,520
E credi che non passerà.
149
00:12:53,620 --> 00:12:55,000
Ma passerà.
150
00:12:57,620 --> 00:13:02,320
A un certo punto, finalmente ti
innamorerai.
10267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.