Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,889 --> 00:00:09,869
Max: This is my
boss, Jonathan Hart,
2
00:00:09,893 --> 00:00:11,804
a self-made millionaire.
3
00:00:11,828 --> 00:00:14,029
He's quite a guy.
4
00:00:17,034 --> 00:00:20,447
This is Mrs. H. She's gorgeous.
5
00:00:20,471 --> 00:00:23,505
She's one lady who knows
how to take care of herself.
6
00:00:27,811 --> 00:00:30,189
By the way, my name is Max.
7
00:00:30,213 --> 00:00:32,859
I take care of both of
'em, which ain't easy,
8
00:00:32,883 --> 00:00:37,168
'cause when they
met, it was murder.
9
00:01:25,052 --> 00:01:26,651
That might be New York.
10
00:01:28,105 --> 00:01:29,999
Yes, Deanne?
11
00:01:30,023 --> 00:01:32,168
Put him on.
12
00:01:32,192 --> 00:01:34,337
It is New York.
13
00:01:34,361 --> 00:01:37,495
All right, Richard,
give it to me straight.
14
00:01:39,049 --> 00:01:41,227
Hey, that's great. Wonderful.
15
00:01:41,251 --> 00:01:44,547
Yeah, well, when you go out
to celebrate, have one on us.
16
00:01:44,571 --> 00:01:45,932
And I'll talk to you tomorrow.
17
00:01:45,956 --> 00:01:48,050
And thanks again. Marvelous job.
18
00:01:48,074 --> 00:01:51,171
We are the proud
owners of Atlas Aluminum.
19
00:01:51,195 --> 00:01:53,490
Oh, fantastic!
20
00:01:53,514 --> 00:01:55,559
Yeah. We can keep
all the factories open
21
00:01:55,583 --> 00:01:57,110
and add 1,500 jobs.
22
00:01:57,134 --> 00:01:58,511
Well, let's go celebrate.
23
00:01:58,535 --> 00:02:00,480
Well, now the New
York end is going to 21,
24
00:02:00,504 --> 00:02:02,132
but the best offer
I can give you
25
00:02:02,156 --> 00:02:04,323
is a chili dog at Pink's.
26
00:02:27,932 --> 00:02:29,331
Man: Come in.
27
00:02:30,684 --> 00:02:34,264
Sir, word just came from
the stock exchange floor.
28
00:02:34,288 --> 00:02:37,717
I want you to know that our
people did their very best.
29
00:02:37,741 --> 00:02:39,419
Did their best?
30
00:02:39,443 --> 00:02:43,056
Mr. Davenport, we had almost
all of the Atlas stock in hand,
31
00:02:43,080 --> 00:02:47,710
but the situation has changed
completely in the last eight hours
32
00:02:47,734 --> 00:02:51,581
and... we lost it.
33
00:02:51,605 --> 00:02:54,050
But I was Atlas's last hope.
34
00:02:54,074 --> 00:02:56,302
No bank would keep them going.
35
00:02:56,326 --> 00:02:58,605
I could have
gutted the factories
36
00:02:58,629 --> 00:03:02,292
and reaped millions
in tax benefits.
37
00:03:02,316 --> 00:03:04,916
It was Hart Industries, sir.
38
00:03:08,989 --> 00:03:10,233
No!
39
00:03:11,559 --> 00:03:12,702
It's empty.
40
00:03:15,913 --> 00:03:17,624
It's a .308 caliber
41
00:03:17,648 --> 00:03:22,312
and a 3 to 10 power
variable scope.
42
00:03:22,336 --> 00:03:25,098
No, thank you, sir.
43
00:03:25,122 --> 00:03:27,439
No, I meant put it back.
44
00:03:28,742 --> 00:03:35,447
So, Jonathan Hart
bailed Atlas out, did he?
45
00:03:37,467 --> 00:03:40,429
He'll lend them
the money to retool,
46
00:03:40,453 --> 00:03:42,365
keep their factories open.
47
00:03:42,389 --> 00:03:44,917
He has plans to expand.
48
00:03:44,941 --> 00:03:46,786
He always has plans.
49
00:03:46,810 --> 00:03:49,989
His plans took the offshore
fisheries away from me.
50
00:03:50,013 --> 00:03:51,657
Now this.
51
00:03:51,681 --> 00:03:56,129
Jonathan Hart has
cost me $5 million
52
00:03:56,153 --> 00:03:58,898
in the last three years.
53
00:03:58,922 --> 00:04:00,955
You'll get even, sir.
54
00:04:20,059 --> 00:04:24,357
Ashby, it's time
Mr. Hart realized
55
00:04:24,381 --> 00:04:25,741
that there's another jungle
56
00:04:25,765 --> 00:04:28,594
besides the concrete
one he knows so well.
57
00:04:28,618 --> 00:04:31,464
Take a telex to the Attertons.
58
00:04:31,488 --> 00:04:33,799
To your wildlife game ranch?
59
00:04:33,823 --> 00:04:35,785
Yes.
60
00:04:35,809 --> 00:04:38,738
Dear Liza and Geoffrey.
61
00:04:38,762 --> 00:04:43,526
Unhappily, due to
recent business reverses,
62
00:04:43,550 --> 00:04:47,029
I'm unable to continue
to financially support
63
00:04:47,053 --> 00:04:50,371
the River Bend
Wildlife Game Ranch.
64
00:04:52,443 --> 00:04:57,440
I know that without
my funding"...
65
00:04:57,464 --> 00:04:59,292
"unless you can come
up with the resources,
66
00:04:59,316 --> 00:05:01,477
my suggestion is that you give
the animals back to the circus
67
00:05:01,501 --> 00:05:03,612
and close the ranch
and return home."
68
00:05:03,636 --> 00:05:06,215
But this is our
home. It's our life.
69
00:05:06,239 --> 00:05:08,284
Yes, I'm afraid
we got out of touch
70
00:05:08,308 --> 00:05:10,036
with the so-called
civilized world
71
00:05:10,060 --> 00:05:12,322
with its financial
ups and downs.
72
00:05:12,346 --> 00:05:14,406
Don't you worry, Greg.
You're not going back
73
00:05:14,430 --> 00:05:17,259
to jump through
any more fiery hoops.
74
00:05:17,283 --> 00:05:18,844
What else does it say, Geoffrey?
75
00:05:18,868 --> 00:05:22,198
"If you're determined to
keep the preserve going,
76
00:05:22,222 --> 00:05:23,382
the kind of backer you need
77
00:05:23,406 --> 00:05:25,201
is the Jonathan Hart type.
78
00:05:25,225 --> 00:05:27,803
He's experiencing great success
in the business community,
79
00:05:27,827 --> 00:05:32,041
and Mrs. Hart is very active in
charities which preserve wildlife.
80
00:05:32,065 --> 00:05:34,377
She's also been
published on the subject."
81
00:05:34,401 --> 00:05:36,763
Who is Jonathan Hart?
82
00:05:36,787 --> 00:05:39,849
He could turn out to
be our guardian angel.
83
00:05:39,873 --> 00:05:43,369
Well, at least Davenport
recommended a solution.
84
00:05:43,393 --> 00:05:44,720
What a character,
85
00:05:44,744 --> 00:05:47,390
pulling out on us
just as mysteriously
86
00:05:47,414 --> 00:05:49,959
as the day his checkbook
walked into our lives.
87
00:05:49,983 --> 00:05:52,745
Just his checkbook. A
man we've never met...
88
00:05:52,769 --> 00:05:54,597
We don't even know
what he looks like...
89
00:05:54,621 --> 00:05:57,583
Puts us in business, and
now he puts us out of business.
90
00:05:57,607 --> 00:06:02,155
Should we cable the states
and try to locate the Harts?
91
00:06:02,179 --> 00:06:03,473
Why not?
92
00:06:03,497 --> 00:06:04,757
After all the years we worked,
93
00:06:04,781 --> 00:06:06,259
I don't fancy Buster
and the others
94
00:06:06,283 --> 00:06:08,094
responding to a
whip and chair again.
95
00:06:08,118 --> 00:06:11,581
Jennifer: "What we do
is take in surplus animals
96
00:06:11,605 --> 00:06:14,317
from zoos and circuses
from around the world.
97
00:06:14,341 --> 00:06:16,319
We have an active
breeding program,
98
00:06:16,343 --> 00:06:18,187
and we care for and
breed these animals
99
00:06:18,211 --> 00:06:19,805
in hopes that one day
100
00:06:19,829 --> 00:06:21,974
they'll be returned
again to the wild."
101
00:06:21,998 --> 00:06:24,477
I guess there's more
happening in South America
102
00:06:24,501 --> 00:06:27,379
than just growing coffee.
103
00:06:27,403 --> 00:06:28,881
Thanks, Max.
104
00:06:28,905 --> 00:06:30,266
Oh, listen to this.
105
00:06:30,290 --> 00:06:32,735
"Mr. and Mrs.
Hart, your reputation
106
00:06:32,759 --> 00:06:35,871
as philanthropists and animal
lovers has preceded you.
107
00:06:35,895 --> 00:06:39,442
We know Mrs. Hart has
been published on the subject,
108
00:06:39,466 --> 00:06:42,645
and if you could write a
piece or two about our work,
109
00:06:42,669 --> 00:06:45,515
it could generate interest and
financial support in America
110
00:06:45,539 --> 00:06:47,516
for this worthwhile effort.
111
00:06:47,540 --> 00:06:50,041
Warmest regards,
Mr. and Mrs. Atterton."
112
00:06:51,744 --> 00:06:53,628
Am I to call the travel agent?
113
00:06:55,415 --> 00:06:57,494
Darling?
114
00:06:57,518 --> 00:07:00,679
Well, it is a very
interesting invitation.
115
00:07:00,703 --> 00:07:02,314
- You think so?
- Mm-hmm.
116
00:07:02,338 --> 00:07:05,234
Really? Great!
117
00:07:05,258 --> 00:07:07,070
I can be packed in two hours.
118
00:07:07,094 --> 00:07:10,178
It'll take you two hours to
say goodbye to Freeway.
119
00:07:29,432 --> 00:07:32,912
Jonathan: This may seem like
a garden party to you, darling,
120
00:07:32,936 --> 00:07:34,647
but let me tell you something.
121
00:07:34,671 --> 00:07:37,004
It's a jungle out there.
122
00:07:38,575 --> 00:07:40,636
Oh, I'm so excited.
123
00:07:40,660 --> 00:07:43,439
I want everything to be
so perfect for the Harts.
124
00:07:43,463 --> 00:07:45,046
It will be.
125
00:07:46,916 --> 00:07:48,811
Has the west gate
been put back up?
126
00:07:48,835 --> 00:07:50,846
No. The field workers
from the village are late.
127
00:07:50,870 --> 00:07:53,082
I'll put them right on
it when they get here.
128
00:07:53,106 --> 00:07:55,451
I'll watch for the Harts if you want
to make sure the house is all set.
129
00:07:55,475 --> 00:07:56,724
Oh, great.
130
00:08:17,380 --> 00:08:18,908
Two miles.
131
00:08:18,932 --> 00:08:20,910
Very good.
132
00:08:20,934 --> 00:08:22,484
Look over there.
133
00:08:32,446 --> 00:08:34,829
Liza! Geoffrey!
134
00:08:39,335 --> 00:08:42,081
That's great!
135
00:08:42,105 --> 00:08:43,688
There you go.
136
00:08:47,411 --> 00:08:49,405
How you doing? We're the Harts.
137
00:08:49,429 --> 00:08:51,573
Been expecting you.
138
00:08:53,283 --> 00:08:55,861
- He's coming back on...
- Friday.
139
00:08:55,885 --> 00:08:57,330
Good, very good.
140
00:08:57,354 --> 00:08:58,915
How are you? I'm T.D. Webster.
141
00:08:58,939 --> 00:09:00,499
- Jennifer, my wife.
- Nice to meet you.
142
00:09:00,523 --> 00:09:02,117
How was your trip
down on the love boat?
143
00:09:02,141 --> 00:09:03,181
Oh, it was wonderful.
144
00:09:06,012 --> 00:09:07,824
Hello.
145
00:09:07,848 --> 00:09:10,592
Welcome to River Bend, Mr. Hart.
146
00:09:10,616 --> 00:09:13,446
I'm Geoffrey
Atterton. My wife Liza.
147
00:09:13,470 --> 00:09:14,964
- How do you do?
- How do you do?
148
00:09:14,988 --> 00:09:17,200
- This is my wife Jennifer.
- How do you do?
149
00:09:17,224 --> 00:09:19,385
Oh, we're so thrilled you
could come, Mrs. Hart.
150
00:09:19,409 --> 00:09:20,653
Oh, please call me Jennifer.
151
00:09:20,677 --> 00:09:22,355
Jonathan: And Jonathan.
152
00:09:25,032 --> 00:09:27,198
Jonathan: Look at that.
153
00:09:31,304 --> 00:09:34,233
Well, thank you.
154
00:09:34,257 --> 00:09:35,784
The Ritz in Paris
155
00:09:35,808 --> 00:09:38,371
greets you with a basket
of fruit in your room.
156
00:09:38,395 --> 00:09:41,273
And please accept
our humble welcome.
157
00:09:41,297 --> 00:09:42,375
Well, what's his name?
158
00:09:42,399 --> 00:09:43,926
Oh, this is Mook.
159
00:09:43,950 --> 00:09:45,511
Thank you, Mook.
160
00:09:45,535 --> 00:09:47,930
Once you've made friends
with Mook, then you're family.
161
00:09:47,954 --> 00:09:49,732
Let's get you settled in.
162
00:09:49,756 --> 00:09:51,500
Yes. I'd like you to
meet our houseman.
163
00:09:51,524 --> 00:09:53,285
This is Ernesto Caceres.
164
00:09:53,309 --> 00:09:54,470
How do you do?
165
00:09:54,494 --> 00:09:56,555
- Señor, señora.
- Ernesto.
166
00:09:56,579 --> 00:09:58,379
Come on, Mook. Lead the way.
167
00:10:24,241 --> 00:10:26,318
- Mr. Davenport?
- Mm-hmm?
168
00:10:26,342 --> 00:10:27,703
We're only about 10 miles
169
00:10:27,727 --> 00:10:29,322
from your game
ranch's main compound.
170
00:10:29,346 --> 00:10:30,706
Why are we camped out here?
171
00:10:30,730 --> 00:10:33,342
We are on the ranch already.
172
00:10:33,366 --> 00:10:34,777
I just want to prove
173
00:10:34,801 --> 00:10:38,720
that in the survival
of the fittest, I survive.
174
00:10:41,824 --> 00:10:45,738
Ah, did the Harts
arrive in the launch?
175
00:10:45,762 --> 00:10:48,313
And it's just the Attertons
and the Harts, huh?
176
00:10:49,999 --> 00:10:51,176
Two more?
177
00:10:51,200 --> 00:10:53,934
And the locals that
help with the animals?
178
00:10:57,958 --> 00:11:01,659
Sounds like you
simplified matters, huh?
179
00:11:08,201 --> 00:11:10,884
Oh, thank you.
180
00:11:12,755 --> 00:11:14,400
Never says a word.
181
00:11:14,424 --> 00:11:17,369
Yes, a most
unfortunate accident,
182
00:11:17,393 --> 00:11:21,390
but I find silence a virtue.
183
00:11:21,414 --> 00:11:26,879
Ashby, do you mind radioing
the launch service up north
184
00:11:26,903 --> 00:11:30,700
and finding out when the
Harts are due to leave?
185
00:11:30,724 --> 00:11:32,334
The Harts?
186
00:11:32,358 --> 00:11:34,870
What does your trip down
here have to do with them?
187
00:11:34,894 --> 00:11:38,457
Well, I'm joining up with
them for a big game hunt.
188
00:11:38,481 --> 00:11:41,477
Elephants? Cheetahs?
189
00:11:41,501 --> 00:11:44,479
Nothing on four legs, no.
190
00:11:44,503 --> 00:11:47,121
I'm after the
two-legged species.
191
00:11:50,393 --> 00:11:52,805
Don't look scared, Ashby.
192
00:11:52,829 --> 00:11:54,740
You're not the target.
193
00:11:54,764 --> 00:11:56,809
The Harts are the sport?
194
00:11:56,833 --> 00:11:59,011
Your own words, Ashby.
195
00:11:59,035 --> 00:12:02,270
"You'll get even." Remember?
196
00:12:05,992 --> 00:12:09,655
A toast to your
first night with us.
197
00:12:09,679 --> 00:12:11,457
We're so delighted
to have you here.
198
00:12:11,481 --> 00:12:12,809
And we're delighted to be here.
199
00:12:12,833 --> 00:12:15,444
Delighted! Delighted!
200
00:12:15,468 --> 00:12:17,718
Oh.
201
00:12:19,489 --> 00:12:21,183
He speaks perfect English.
202
00:12:21,207 --> 00:12:22,317
Well, it should be.
203
00:12:22,341 --> 00:12:23,752
We bought him at
Harrah's in London
204
00:12:23,776 --> 00:12:24,970
about eight years ago.
205
00:12:24,994 --> 00:12:26,255
What kind of bird is that?
206
00:12:26,279 --> 00:12:27,990
It's a sulfur crested cockatoo.
207
00:12:28,014 --> 00:12:29,975
His name's Freddy.
208
00:12:29,999 --> 00:12:32,728
How did you find T.D.?
209
00:12:32,752 --> 00:12:34,697
He seems to be
very knowledgeable.
210
00:12:34,721 --> 00:12:36,865
Well, he's working
towards his PhD.
211
00:12:36,889 --> 00:12:40,085
A professor friend of mine
recommended him to us.
212
00:12:40,109 --> 00:12:41,887
He wanted to come
to dinner tonight,
213
00:12:41,911 --> 00:12:44,857
but the winds blew
down a gate last night,
214
00:12:44,881 --> 00:12:48,010
so he's out shoring it up.
215
00:12:48,034 --> 00:12:49,962
Geoffrey: Well, how
about tomorrow morning
216
00:12:49,986 --> 00:12:52,014
we show you all the animals
here in the compound?
217
00:12:52,038 --> 00:12:53,882
And then we'll head
out for three days
218
00:12:53,906 --> 00:12:55,985
into the far reaches
of the ranch.
219
00:12:56,009 --> 00:12:58,604
We call it the wild.
220
00:12:58,628 --> 00:13:00,339
- Great.
- That sounds perfect.
221
00:13:00,363 --> 00:13:02,691
Well, we certainly are
ready, aren't we, Jonathan?
222
00:13:02,715 --> 00:13:05,460
- Yeah, we are.
- Jonathan! Jonathan!
223
00:13:05,484 --> 00:13:07,318
He learns fast.
224
00:13:14,244 --> 00:13:19,141
Well, here's to you
two and to the wild.
225
00:13:19,165 --> 00:13:20,492
Ahh.
226
00:13:20,516 --> 00:13:22,383
To the wild.
227
00:14:07,013 --> 00:14:14,418
This is MCR-6475.
228
00:14:15,939 --> 00:14:19,017
Request for urgent
police frequency.
229
00:14:19,041 --> 00:14:24,512
MCR-6475, go to channel 509.
230
00:14:27,433 --> 00:14:31,319
Give me emergency
clearance to police.
231
00:14:33,622 --> 00:14:36,935
You're signing off, Ashby.
232
00:14:36,959 --> 00:14:41,040
I told you I find
silence a virtue.
233
00:14:41,064 --> 00:14:46,378
I've never killed a
two-legged species before.
234
00:14:46,402 --> 00:14:51,556
I suppose I'd better get
used to the experience.
235
00:14:59,382 --> 00:15:03,895
Ah, the quiet.
Isn't it wonderful?
236
00:15:18,101 --> 00:15:20,029
Jonathan: Well,
that was a gunshot.
237
00:15:20,053 --> 00:15:22,030
Liza: Oh, the sound
travels like crazy out here.
238
00:15:22,054 --> 00:15:24,266
It's just probably
some local hunter.
239
00:15:24,290 --> 00:15:26,085
Nothing to worry about. Maybe...
240
00:15:26,109 --> 00:15:28,837
Maybe T.D. just found
something unfriendly.
241
00:15:28,861 --> 00:15:30,889
We live with this sort
of thing all the time.
242
00:15:30,913 --> 00:15:35,777
Perhaps you two
would like some rest.
243
00:15:35,801 --> 00:15:37,429
Why don't you just retire
244
00:15:37,453 --> 00:15:39,732
and we'll see
you at first light.
245
00:15:39,756 --> 00:15:42,451
Good idea.
246
00:15:42,475 --> 00:15:46,739
Well, thank you
for a lovely dinner.
247
00:15:46,763 --> 00:15:48,373
At first light then.
248
00:15:48,397 --> 00:15:50,809
Good night.
249
00:15:50,833 --> 00:15:53,512
See you in the morning.
250
00:15:53,536 --> 00:15:56,281
Jonathan! Jonathan!
251
00:16:03,196 --> 00:16:05,257
What if that was T.D.?
252
00:16:05,281 --> 00:16:07,093
Geoffrey, you've
got to stop worrying.
253
00:16:07,117 --> 00:16:08,944
The last 24 hours are
giving me cause to worry.
254
00:16:08,968 --> 00:16:10,579
We should have said
something to the Harts.
255
00:16:10,603 --> 00:16:14,016
But we don't want to
dampen their first night with us.
256
00:16:14,040 --> 00:16:15,884
And we need them, Geoffrey.
257
00:16:15,908 --> 00:16:18,887
It's just so important that
we put our best foot forward.
258
00:16:18,911 --> 00:16:21,223
I'm going to stay up for T.D.
259
00:16:21,247 --> 00:16:22,808
Maybe he's got some information
260
00:16:22,832 --> 00:16:24,743
about what became
of our field workers.
261
00:16:24,767 --> 00:16:26,328
Try not to be too late.
262
00:16:26,352 --> 00:16:27,997
Tomorrow we have
to show the Harts
263
00:16:28,021 --> 00:16:29,815
the best time of their lives.
264
00:16:29,839 --> 00:16:31,288
Good night.
265
00:16:49,592 --> 00:16:51,803
It's a mosquito net.
266
00:16:51,827 --> 00:16:54,528
I know it's a mosquito net.
267
00:16:57,266 --> 00:17:00,162
All you have to do is pull
the string to get it down.
268
00:17:00,186 --> 00:17:01,813
- Oh, yeah?
- Yeah.
269
00:17:01,837 --> 00:17:03,065
You try it.
270
00:17:03,089 --> 00:17:06,101
Oh, darling, it's very simple.
271
00:17:06,125 --> 00:17:08,404
Just pull this little string,
272
00:17:08,428 --> 00:17:11,411
and the whole thing
comes down. Look.
273
00:17:18,087 --> 00:17:19,948
I've done it a hundred times.
274
00:17:19,972 --> 00:17:21,299
It's very, very simple.
275
00:17:21,323 --> 00:17:24,253
You just reach under
and pull the string...
276
00:17:24,277 --> 00:17:25,720
Whoa!
277
00:17:28,881 --> 00:17:30,175
I knew sooner or later
278
00:17:30,199 --> 00:17:32,611
somebody would
drop a net over you.
279
00:17:32,635 --> 00:17:34,702
You okay in there? Huh?
280
00:17:40,142 --> 00:17:41,453
What's her name?
281
00:17:41,477 --> 00:17:43,789
Oh, this is Noel. She's a tigon.
282
00:17:43,813 --> 00:17:44,990
A tigon?
283
00:17:45,014 --> 00:17:48,360
Well, her father
is a Siberian tiger,
284
00:17:48,384 --> 00:17:50,295
her mother is an
African lioness,
285
00:17:50,319 --> 00:17:52,531
and it's really very, very rare
286
00:17:52,555 --> 00:17:53,982
because it can only
happen in captivity.
287
00:17:54,006 --> 00:17:56,402
She speaks both lion and tiger,
288
00:17:56,426 --> 00:17:59,989
and as you can see, her stripes
are brown rather than black,
289
00:18:00,013 --> 00:18:01,707
and they're very subtle.
290
00:18:01,731 --> 00:18:04,209
And she's quite unique.
291
00:18:04,233 --> 00:18:05,811
What about this one? What's...
292
00:18:05,835 --> 00:18:09,565
Oh, this is our little
three-year-old Siberian tiger.
293
00:18:09,589 --> 00:18:12,818
That's amazing. How
much does he eat?
294
00:18:12,842 --> 00:18:14,736
Too much.
295
00:18:16,011 --> 00:18:17,206
Excuse me, Señor Atterton.
296
00:18:17,230 --> 00:18:20,859
And this is Nancy lioness.
297
00:18:20,883 --> 00:18:23,328
No one at the
village has seen T.D.
298
00:18:23,352 --> 00:18:24,451
I see.
299
00:18:26,589 --> 00:18:30,352
Would you rather postpone
the trip until you find him?
300
00:18:30,376 --> 00:18:34,172
No, no, he'll be
fine. Follow me.
301
00:18:34,196 --> 00:18:36,708
I'll be with you in a minute.
302
00:18:36,732 --> 00:18:37,881
Okay.
303
00:18:44,523 --> 00:18:45,984
I know it's not very original.
304
00:18:46,008 --> 00:18:47,703
We call him Jumbo.
305
00:18:47,727 --> 00:18:48,971
Hi, Jumbo.
306
00:18:48,995 --> 00:18:50,822
Well, he is very
jumbo, isn't he?
307
00:18:50,846 --> 00:18:52,675
Where's he from?
308
00:18:52,699 --> 00:18:53,909
Oh, Asia, originally,
309
00:18:53,933 --> 00:18:55,160
and then from a
circus in Europe.
310
00:18:55,184 --> 00:18:56,878
He's taken to home here.
311
00:18:56,902 --> 00:18:58,680
So much so that we're
thinking of getting him a female
312
00:18:58,704 --> 00:19:01,350
so he'll not only
survive, but multiply.
313
00:19:01,374 --> 00:19:04,419
You've done a
beautiful job here.
314
00:19:04,443 --> 00:19:06,655
Are you ready for your
three days in the wild?
315
00:19:06,679 --> 00:19:09,909
Oh, we have enough
film for three months.
316
00:19:09,933 --> 00:19:13,828
We'll be going to the
far reaches of the ranch.
317
00:19:13,852 --> 00:19:15,581
A word of caution.
318
00:19:15,605 --> 00:19:18,350
We have natural boundaries
like rivers and so on
319
00:19:18,374 --> 00:19:19,952
to keep the animals
under our control,
320
00:19:19,976 --> 00:19:21,537
but these are wild animals.
321
00:19:21,561 --> 00:19:24,205
You mean it's a
jungle out there.
322
00:19:24,229 --> 00:19:25,357
Precisely.
323
00:19:50,205 --> 00:19:51,867
He's magnificent.
324
00:19:51,891 --> 00:19:53,857
He's African.
325
00:20:06,122 --> 00:20:07,866
How far down river
326
00:20:07,890 --> 00:20:10,908
did you say the black chap
discovered Ashby's body?
327
00:20:13,579 --> 00:20:14,595
Three miles.
328
00:20:19,852 --> 00:20:21,380
I was looking for a way
329
00:20:21,404 --> 00:20:25,422
to bring the Harts
this way quickly.
330
00:20:27,126 --> 00:20:29,793
No, this is my problem.
331
00:20:49,899 --> 00:20:52,499
T.D.?
332
00:20:56,121 --> 00:20:58,066
Geoffrey?
333
00:20:58,090 --> 00:20:59,890
Geoff, T.D.'s coming.
334
00:21:09,535 --> 00:21:11,585
What's the matter with him?
335
00:21:13,506 --> 00:21:14,738
Oh!
336
00:21:19,445 --> 00:21:21,740
That spear is not
from this region
337
00:21:21,764 --> 00:21:23,964
or this continent.
338
00:21:26,035 --> 00:21:27,162
How did it get here?
339
00:21:27,186 --> 00:21:28,396
I don't know how or why,
340
00:21:28,420 --> 00:21:30,520
but we're cutting
this trip short.
341
00:21:32,558 --> 00:21:35,537
I'll radio the consulate when
we get back to the compound.
342
00:21:35,561 --> 00:21:37,661
You and Jennifer go and load up.
343
00:21:47,907 --> 00:21:49,718
I'll give you a hand.
344
00:21:49,742 --> 00:21:51,475
Thanks.
345
00:21:57,366 --> 00:21:58,560
Jennifer, I don't
know what to say.
346
00:21:58,584 --> 00:22:00,179
I don't understand.
347
00:22:00,203 --> 00:22:02,419
I know.
348
00:22:09,862 --> 00:22:11,328
Jonathan?
349
00:22:14,784 --> 00:22:16,995
Look at this.
350
00:22:17,019 --> 00:22:18,418
What's up?
351
00:22:20,756 --> 00:22:21,972
Gasoline.
352
00:22:25,912 --> 00:22:27,188
We're out of fuel.
353
00:22:27,212 --> 00:22:30,326
This bolt's unloosened.
354
00:22:30,350 --> 00:22:32,210
Well, didn't we lay
on another gas can?
355
00:22:32,234 --> 00:22:34,334
Yes. I put one in myself.
356
00:22:40,375 --> 00:22:41,758
It's gone.
357
00:22:45,114 --> 00:22:47,108
First T.D. and now this.
358
00:22:47,132 --> 00:22:50,028
A pattern is beginning to form.
359
00:22:50,052 --> 00:22:52,786
Anything else to this pattern?
360
00:22:55,891 --> 00:22:58,887
I suppose we should
have told you before,
361
00:22:58,911 --> 00:23:01,690
but we needed your
backing for the ranch so badly.
362
00:23:01,714 --> 00:23:03,591
We never meant you any harm.
363
00:23:03,615 --> 00:23:06,361
When did the trouble begin?
364
00:23:06,385 --> 00:23:07,845
Well, it started
365
00:23:07,869 --> 00:23:09,431
when we got word
from Winston Davenport
366
00:23:09,455 --> 00:23:11,249
that he was cutting
off our funds.
367
00:23:11,273 --> 00:23:13,952
The Winston Davenport?
368
00:23:13,976 --> 00:23:15,720
Do you know him?
369
00:23:15,744 --> 00:23:18,640
Well, I've had some rather
intense business dealings
370
00:23:18,664 --> 00:23:19,908
with him over the past years,
371
00:23:19,932 --> 00:23:21,726
but I don't know
the man personally.
372
00:23:21,750 --> 00:23:24,996
Neither do we. In fact,
we've never even met him.
373
00:23:25,020 --> 00:23:27,366
But he's the man who's
been funding our ranch.
374
00:23:27,390 --> 00:23:30,836
I mean, it's on his recommendation
that we invited you down here.
375
00:23:30,860 --> 00:23:33,372
Well, we'd better get a move on.
376
00:23:33,396 --> 00:23:35,507
We can walk until nightfall.
377
00:23:35,531 --> 00:23:38,393
How long will it take us to
get back to the compound?
378
00:23:38,417 --> 00:23:40,996
Oh, about 48 hours.
379
00:23:41,020 --> 00:23:45,822
But first I've got
to take care of T.D.
380
00:24:09,965 --> 00:24:11,715
Smoke.
381
00:24:14,337 --> 00:24:16,298
Could be a campfire.
382
00:24:16,322 --> 00:24:17,799
We don't permit strangers
383
00:24:17,823 --> 00:24:19,367
to wander around
the ranch grounds.
384
00:24:19,391 --> 00:24:22,004
Yes, but that stranger
may have transportation.
385
00:24:22,028 --> 00:24:24,911
Or a radio. Come on.
386
00:24:44,217 --> 00:24:46,728
Anyone here?
387
00:24:46,752 --> 00:24:48,413
Hello?
388
00:24:48,437 --> 00:24:49,920
Hello?
389
00:24:53,075 --> 00:24:56,605
I'm afraid you have me
at a distinct disadvantage.
390
00:24:56,629 --> 00:24:58,190
We ran out of gas.
391
00:24:58,214 --> 00:25:00,091
Davenport: Well, how
unfortunate for you,
392
00:25:00,115 --> 00:25:01,726
but most fortunate for me.
393
00:25:01,750 --> 00:25:04,579
The sight of company
is a Godsend.
394
00:25:04,603 --> 00:25:06,314
We are the Attertons.
395
00:25:06,338 --> 00:25:08,316
From the Wildlife Game Ranch.
396
00:25:08,340 --> 00:25:10,802
I'm Charles
Teegarden, and I fear
397
00:25:10,826 --> 00:25:13,805
I may have mistakenly
strayed onto your property.
398
00:25:13,829 --> 00:25:15,706
Nevertheless, how do you do?
399
00:25:15,730 --> 00:25:18,360
These are our good
friends the Harts.
400
00:25:18,384 --> 00:25:20,545
We're happy to meet you.
401
00:25:20,569 --> 00:25:23,103
And I you, sir. And I you.
402
00:25:32,581 --> 00:25:33,742
Thank you.
403
00:25:33,766 --> 00:25:35,444
Superb dinner, Charles.
404
00:25:35,468 --> 00:25:37,562
I don't know how
you do it out here.
405
00:25:37,586 --> 00:25:40,398
The secret is I
don't do it out here.
406
00:25:40,422 --> 00:25:42,150
The duck pates and
andouille sausage
407
00:25:42,174 --> 00:25:46,321
all put up for me at
Le Toile in New York.
408
00:25:46,345 --> 00:25:48,739
Oh.
409
00:25:48,763 --> 00:25:50,158
Cheers.
410
00:25:50,182 --> 00:25:51,531
Cheers.
411
00:25:53,885 --> 00:25:56,231
You don't come out
here to hunt, Charles.
412
00:25:56,255 --> 00:25:59,167
Not in the traditional sense.
413
00:25:59,191 --> 00:26:01,052
I love it out here.
414
00:26:01,076 --> 00:26:06,091
As a child, my father took
me big game hunting in India.
415
00:26:06,115 --> 00:26:10,996
I was 11 when a friendly
Bengal tiger gave me this.
416
00:26:11,020 --> 00:26:13,564
You know, Mr. and Mrs.
Hart, there isn't an animal alive
417
00:26:13,588 --> 00:26:16,000
that can give me
enough of a challenge.
418
00:26:16,024 --> 00:26:19,621
It occurred to me that
I got them all save one.
419
00:26:19,645 --> 00:26:21,856
Oh? Which one is that?
420
00:26:21,880 --> 00:26:24,008
The most dangerous animal...
421
00:26:24,032 --> 00:26:25,765
the human animal.
422
00:26:27,102 --> 00:26:28,630
Human?
423
00:26:28,654 --> 00:26:31,316
Just a joke.
424
00:26:31,340 --> 00:26:33,735
You needn't fear, Mrs. Hart.
425
00:26:33,759 --> 00:26:36,038
Women are sacred to me.
426
00:26:36,062 --> 00:26:38,228
One doesn't kill
the female animal.
427
00:26:42,518 --> 00:26:44,717
Please, another drink.
428
00:26:45,972 --> 00:26:47,587
Liza?
429
00:26:48,908 --> 00:26:52,676
I insist.
430
00:27:00,802 --> 00:27:03,832
I needed to keep
them quiet for a little bit.
431
00:27:03,856 --> 00:27:07,624
Winston Davenport,
at your service.
432
00:27:08,977 --> 00:27:11,823
You're Winston Davenport?
433
00:27:11,847 --> 00:27:14,659
We waged too many
battles coast to coast.
434
00:27:14,683 --> 00:27:17,184
At last we meet face to face.
435
00:27:23,358 --> 00:27:25,753
I don't have any ax to grind
436
00:27:25,777 --> 00:27:27,472
about the Atlas deal
437
00:27:27,496 --> 00:27:29,658
or the fishing properties.
438
00:27:29,682 --> 00:27:31,175
How quickly you recall
439
00:27:31,199 --> 00:27:33,111
the many times you've
beaten and embarrassed me.
440
00:27:33,135 --> 00:27:35,029
Now let's see how well you fare
441
00:27:35,053 --> 00:27:37,053
when the home court
advantage is mine.
442
00:27:40,609 --> 00:27:42,453
What are you
going to do with us?
443
00:27:42,477 --> 00:27:44,840
I want to hunt you.
444
00:27:44,864 --> 00:27:46,524
But only you, Mr. Hart.
445
00:27:46,548 --> 00:27:49,949
The female is
for after the hunt.
446
00:27:53,739 --> 00:27:57,268
This is yours, Mr. Hart.
447
00:27:57,292 --> 00:28:02,724
Your launch is due to pick
you up in 24 hours time.
448
00:28:02,748 --> 00:28:06,127
If you make it back there alive,
449
00:28:06,151 --> 00:28:07,678
you're a free man.
450
00:28:07,702 --> 00:28:09,814
Shall the sport commence?
451
00:28:09,838 --> 00:28:11,949
Sport? What sort of sport?
452
00:28:11,973 --> 00:28:14,719
You'll shoot him the
minute he turns his back.
453
00:28:14,743 --> 00:28:18,423
Mr. Hart, I read you've
been on safari before.
454
00:28:18,447 --> 00:28:20,024
You look fit, sir.
455
00:28:20,048 --> 00:28:23,578
Added to that, I'll give
you a six-hour head start.
456
00:28:23,602 --> 00:28:25,830
It's midnight now.
457
00:28:25,854 --> 00:28:28,950
I won't set out after
you till 6 AM dawn.
458
00:28:28,974 --> 00:28:31,736
I'm not going without my wife.
459
00:28:31,760 --> 00:28:34,105
Mr. Hart, she'll slow you down.
460
00:28:34,129 --> 00:28:38,749
We differ in our opinions
about the female animal.
461
00:28:40,352 --> 00:28:42,831
You're gonna have
to shoot me right here
462
00:28:42,855 --> 00:28:45,266
if she doesn't go with me.
463
00:28:45,290 --> 00:28:47,252
Hardly sport.
464
00:28:47,276 --> 00:28:48,975
Hardly.
465
00:28:50,513 --> 00:28:52,607
Very well. Go, both of you.
466
00:28:52,631 --> 00:28:56,594
Consider the game tied at
the end of regulation play.
467
00:28:56,618 --> 00:28:59,063
Now, sir, we go
into sudden death.
468
00:28:59,087 --> 00:29:00,487
Your service.
469
00:29:14,253 --> 00:29:16,614
Isn't this the stream we drank
out of on the way down here?
470
00:29:16,638 --> 00:29:18,099
I think so.
471
00:29:18,123 --> 00:29:20,402
Then we must be going
in the right direction.
472
00:29:20,426 --> 00:29:24,673
He'll be starting out
in about three hours.
473
00:29:24,697 --> 00:29:26,429
If he waits till dawn.
474
00:29:30,236 --> 00:29:32,318
We're not gonna wait that long.
475
00:29:39,311 --> 00:29:42,774
It's cold-blooded murder
to leave us out here like this.
476
00:29:42,798 --> 00:29:46,644
Pity you strayed from the
relative safety of your compound.
477
00:29:46,668 --> 00:29:48,963
I should say my compound.
478
00:29:48,987 --> 00:29:51,554
I'm Winston Davenport.
479
00:29:53,125 --> 00:29:54,368
What?
480
00:29:54,392 --> 00:29:56,109
Gordo, come on.
481
00:30:24,472 --> 00:30:26,100
Let's not wait around
482
00:30:26,124 --> 00:30:28,441
and see if he orders dessert.
483
00:30:37,635 --> 00:30:40,698
They're heading
for the compound.
484
00:30:40,722 --> 00:30:42,967
Tracks are three hours old.
485
00:30:42,991 --> 00:30:47,243
Unfortunately for them,
a roundabout route, eh?
486
00:30:50,666 --> 00:30:52,994
Try and get one hand loose.
487
00:30:53,018 --> 00:30:55,547
I can't. It's no use.
488
00:30:55,571 --> 00:30:59,300
All right, let's try
and get into the tent.
489
00:30:59,324 --> 00:31:00,318
How?
490
00:31:00,342 --> 00:31:03,121
We could die of
dehydration out here.
491
00:31:03,145 --> 00:31:05,328
Roll.
492
00:31:17,826 --> 00:31:19,442
That way, huh?
493
00:31:31,590 --> 00:31:33,340
Oh!
494
00:31:35,327 --> 00:31:36,510
Oh!
495
00:31:43,735 --> 00:31:45,814
I think we lost him.
496
00:31:45,838 --> 00:31:48,237
Let's go this way.
497
00:31:51,960 --> 00:31:55,757
Wait a minute. This tree.
498
00:31:55,781 --> 00:31:58,460
We're just going
around in circles.
499
00:31:58,484 --> 00:32:01,145
Yeah. It's almost noon.
500
00:32:01,169 --> 00:32:03,537
I've got an idea. Come on.
501
00:32:11,312 --> 00:32:12,841
When I was in the Boy Scouts...
502
00:32:12,865 --> 00:32:14,425
Help me lift this.
503
00:32:14,449 --> 00:32:19,163
We learned how to
make booby traps.
504
00:32:19,187 --> 00:32:20,570
Now...
505
00:32:23,759 --> 00:32:26,203
Darling, go over there
506
00:32:26,227 --> 00:32:29,312
and pull on that other vine.
507
00:32:36,471 --> 00:32:39,406
Okay, go.
508
00:32:43,561 --> 00:32:45,212
Wait.
509
00:32:48,933 --> 00:32:51,079
Remember when we were in Africa?
510
00:32:51,103 --> 00:32:53,331
Like the Gold Coast guillotine.
511
00:32:53,355 --> 00:32:59,259
Now let me see if I can
thread this over here.
512
00:33:16,912 --> 00:33:18,906
I think you've
almost got this one.
513
00:33:18,930 --> 00:33:21,726
Hold still if you can.
514
00:33:21,750 --> 00:33:23,670
Oh, there, you
did it. You did it.
515
00:33:31,726 --> 00:33:35,039
We'll never catch up
to Davenport in time.
516
00:33:35,063 --> 00:33:39,165
If he has our reserve
can of petrol here.
517
00:33:40,702 --> 00:33:42,168
Hurry!
518
00:33:57,569 --> 00:33:59,363
- Darling?
- Yeah?
519
00:33:59,387 --> 00:34:00,999
How's this thing gonna work?
520
00:34:01,023 --> 00:34:06,187
Well, Davenport's bound
to come down this trail.
521
00:34:06,211 --> 00:34:08,272
Hopefully, he'll
step on this vine,
522
00:34:08,296 --> 00:34:09,908
which is connected
to the end of the trunk.
523
00:34:09,932 --> 00:34:11,442
The tree will
fall on top of him.
524
00:34:11,466 --> 00:34:12,760
Now what we need
525
00:34:12,784 --> 00:34:16,269
is something to lure
Davenport underneath the tree.
526
00:34:17,522 --> 00:34:20,952
Wait a minute.
I've got something.
527
00:34:20,976 --> 00:34:22,658
Oh, that's great.
528
00:34:32,921 --> 00:34:35,355
Let's watch this
from over there.
529
00:35:00,332 --> 00:35:03,082
He's getting close.
530
00:35:27,292 --> 00:35:29,692
He's going right to it.
531
00:35:31,964 --> 00:35:33,729
Stop!
532
00:35:35,734 --> 00:35:38,979
All these tracks are fresh.
533
00:35:39,003 --> 00:35:41,399
And so many of them.
534
00:35:41,423 --> 00:35:43,601
With all the head
start I gave them,
535
00:35:43,625 --> 00:35:47,226
why did they spend
so much time here, eh?
536
00:35:59,758 --> 00:36:02,753
Not bad, Mr. and Mrs. Hart.
537
00:36:02,777 --> 00:36:05,612
Not bad at all.
538
00:36:50,258 --> 00:36:52,241
We're trapped.
539
00:36:54,279 --> 00:36:57,725
Did you see "Butch Cassidy
and the Sundance Kid?"
540
00:36:57,749 --> 00:36:59,227
That won't work.
541
00:36:59,251 --> 00:37:02,835
How do you like
my jungle, Mr. Hart?
542
00:37:24,092 --> 00:37:26,009
Jonathan!
543
00:37:28,713 --> 00:37:31,225
Jonathan!
544
00:37:31,249 --> 00:37:33,282
Oh!
545
00:38:42,470 --> 00:38:45,116
If I floor the accelerator,
546
00:38:45,140 --> 00:38:48,057
we can make the
compound in four hours.
547
00:38:49,945 --> 00:38:51,789
I wonder what
Davenport's done with them.
548
00:38:51,813 --> 00:38:56,277
I can't say and I'd
rather not dwell on it.
549
00:38:56,301 --> 00:38:58,846
Here.
550
00:38:58,870 --> 00:39:01,182
We'll radio the American
consulate for assistance
551
00:39:01,206 --> 00:39:03,639
when we get back.
552
00:39:43,314 --> 00:39:45,927
Sorry about taking
you the long way home,
553
00:39:45,951 --> 00:39:49,930
but the direct route across
the plains is in 130-degree heat.
554
00:39:49,954 --> 00:39:52,065
No one survives it.
555
00:39:52,089 --> 00:39:54,607
Come on, on you go.
556
00:40:10,975 --> 00:40:12,987
Look, there's Jonathan.
557
00:40:18,649 --> 00:40:20,110
Have you seen Jennifer?
558
00:40:20,134 --> 00:40:21,995
We thought she was with you.
559
00:40:22,019 --> 00:40:23,347
Are you all right?
560
00:40:23,371 --> 00:40:24,748
Yeah, we were up at
the head of the river.
561
00:40:24,772 --> 00:40:25,749
What happened?
562
00:40:25,773 --> 00:40:27,418
I got into a fight with Gordo.
563
00:40:27,442 --> 00:40:28,936
Davenport shot him
564
00:40:28,960 --> 00:40:30,321
and he went over
the side of the cliff.
565
00:40:30,345 --> 00:40:32,445
I fell into the river.
566
00:40:34,549 --> 00:40:36,076
You remember what he said
567
00:40:36,100 --> 00:40:37,745
about the female after the hunt?
568
00:40:37,769 --> 00:40:39,897
I think he's taking
her to his compound.
569
00:40:39,921 --> 00:40:41,999
Well, be grateful you're alive.
570
00:40:42,023 --> 00:40:43,989
Let's go, Geoffrey.
571
00:41:01,359 --> 00:41:03,337
If you don't do
anything foolish,
572
00:41:03,361 --> 00:41:06,574
I won't have to lock you in.
573
00:41:06,598 --> 00:41:09,727
By foolish, you mean what?
574
00:41:09,751 --> 00:41:11,278
Escape.
575
00:41:11,302 --> 00:41:13,146
But where would you go?
576
00:41:13,170 --> 00:41:14,932
The jungle? And to whom?
577
00:41:14,956 --> 00:41:17,334
I'm not asking you to like me.
578
00:41:17,358 --> 00:41:21,677
I only want your companionship
while we're here alone.
579
00:41:23,414 --> 00:41:24,998
Entré.
580
00:41:41,549 --> 00:41:44,683
We'll go the rest
of the way by foot.
581
00:41:48,873 --> 00:41:50,501
I'll see about provisions.
582
00:41:50,525 --> 00:41:52,758
But one false move...
583
00:42:14,365 --> 00:42:16,265
I'm disappointed in you.
584
00:42:17,985 --> 00:42:19,230
Sit down.
585
00:42:19,254 --> 00:42:22,450
Put your arms around your back.
586
00:42:22,474 --> 00:42:24,056
Come on.
587
00:42:33,919 --> 00:42:35,134
Huh?
588
00:43:09,937 --> 00:43:11,682
Hi, Fred.
589
00:43:11,706 --> 00:43:13,639
Jonathan!
590
00:43:16,527 --> 00:43:18,211
No, it's Jennifer.
591
00:43:21,332 --> 00:43:23,443
Jennifer.
592
00:43:23,467 --> 00:43:26,068
Jonathan! Jonathan!
593
00:43:42,203 --> 00:43:44,037
Jonathan.
594
00:44:41,028 --> 00:44:42,339
Oh, darling.
595
00:44:42,363 --> 00:44:43,924
I thought you were dead.
596
00:44:43,948 --> 00:44:46,215
I was almost. Where is he?
597
00:45:01,532 --> 00:45:04,211
He's coming.
598
00:45:04,235 --> 00:45:07,731
Pretend like
you're still tied up.
599
00:45:07,755 --> 00:45:09,515
I'll wait behind the door.
600
00:45:14,746 --> 00:45:17,674
Just before sunset.
601
00:45:17,698 --> 00:45:21,945
My favorite time of
the day, Mrs. Hart.
602
00:45:21,969 --> 00:45:25,399
You're one brandy short.
603
00:45:25,423 --> 00:45:27,456
Mr. Hart.
604
00:45:49,113 --> 00:45:50,113
Be careful!
605
00:46:24,748 --> 00:46:27,966
Grab the gun! Shoot it!
606
00:46:30,405 --> 00:46:31,870
Shoot him!
607
00:46:41,632 --> 00:46:45,095
Ah, Mr. Davenport was right.
608
00:46:45,119 --> 00:46:47,886
It is the survival
of the fittest.
609
00:46:58,649 --> 00:47:01,361
Oh, darling, just think of it.
610
00:47:01,385 --> 00:47:04,931
Only a few days ago, we
were lying under the stars
611
00:47:04,955 --> 00:47:07,868
with all the wild
animals around us.
612
00:47:07,892 --> 00:47:09,569
Wasn't it great?
613
00:47:09,593 --> 00:47:11,655
Oh, don't tell me.
614
00:47:11,679 --> 00:47:13,223
You'd like to go back?
615
00:47:13,247 --> 00:47:16,393
Yeah, I guess a
part of me would.
616
00:47:16,417 --> 00:47:19,546
But the other part of me
is very happy to be home
617
00:47:19,570 --> 00:47:21,232
and in our own bed.
618
00:47:21,256 --> 00:47:23,633
Oh, me, too.
619
00:47:23,657 --> 00:47:25,185
If there's one
thing I could use,
620
00:47:25,209 --> 00:47:27,087
it's a good night's sleep.
621
00:47:27,111 --> 00:47:30,056
Oh, you know something?
622
00:47:30,080 --> 00:47:32,426
You were just
wonderful in the jungle,
623
00:47:32,450 --> 00:47:35,629
swinging around on
that vine like Tarzan.
624
00:47:37,522 --> 00:47:40,567
It made me feel just like Jane.
625
00:47:40,591 --> 00:47:43,520
Hey, Tarzan?
626
00:47:43,544 --> 00:47:45,494
Ooh, ooh.
627
00:47:47,899 --> 00:47:49,743
Come on, Tarzan.
628
00:47:49,767 --> 00:47:51,850
Ooh, ooh.
629
00:47:55,105 --> 00:47:57,440
Good night, Tarzan.
43796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.