All language subtitles for Great Expectations 2012
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,350 --> 00:02:47,560
Hold your noise!
2
00:02:47,561 --> 00:02:50,188
Hold your noise, you little devil,
or I'll cut your throat!
3
00:02:52,023 --> 00:02:54,065
- Tell us your, name! Quick!
- Pip!
4
00:02:54,066 --> 00:02:55,568
- Once more! Give it mouth!
- Pip!
5
00:02:55,569 --> 00:02:58,695
- Shh!
- Pip, sir! No, sir, please.
6
00:02:58,696 --> 00:03:01,031
Got wittles on you, boy?
You got wittles on you?
7
00:03:01,032 --> 00:03:02,033
No, sir!
8
00:03:03,075 --> 00:03:04,418
Come here.
9
00:03:05,244 --> 00:03:06,962
What fat cheeks you got.
10
00:03:07,289 --> 00:03:09,712
Darn me if I couldn't eat 'em.
11
00:03:09,917 --> 00:03:11,169
Where's your mother?
12
00:03:11,294 --> 00:03:13,587
There, sir!
13
00:03:13,588 --> 00:03:14,635
Also Georgiana, sir.
14
00:03:14,964 --> 00:03:16,887
My mother and brothers too.
15
00:03:17,050 --> 00:03:18,393
Orphan, eh?
16
00:03:18,509 --> 00:03:20,761
Who d'you live with?
Supposin' I let you live.
17
00:03:20,762 --> 00:03:25,893
My sister, sir, Mrs Joe Gargery,
wife of Joe Gargery, the blacksmith.
18
00:03:26,017 --> 00:03:27,564
Blacksmith, eh?
19
00:03:28,686 --> 00:03:29,778
You know what a file is?
20
00:03:30,063 --> 00:03:32,157
- You know what wittles is?
- Yes, sir, food, sir.
21
00:03:32,231 --> 00:03:35,826
I ain't alone, as you may think I am.
22
00:03:35,902 --> 00:03:40,203
There's a young man hid with me in
comparison with which I am an angel,
23
00:03:40,365 --> 00:03:42,493
and he has a secret way of getting at a boy,
24
00:03:42,575 --> 00:03:46,421
and at his heart, and at his liver,
so that they may be roasted and ate.
25
00:03:46,579 --> 00:03:49,675
It is in vain for a boy to hide
from that young man.
26
00:03:50,167 --> 00:03:54,087
Now, you bring me tomorrow morning early,
in this graveyard,
27
00:03:54,088 --> 00:03:59,516
that file and them wittles,
never daring to say a word,
28
00:03:59,594 --> 00:04:03,764
and I will do what I can to keep
that young man out of your insides.
29
00:04:03,765 --> 00:04:05,187
Understand?
30
00:04:05,266 --> 00:04:06,768
- Speak it out!
- Yes, sir!
31
00:04:06,851 --> 00:04:08,478
Now get you home.
32
00:04:38,342 --> 00:04:39,810
There you are, Pip!
33
00:04:40,010 --> 00:04:42,183
Ah, Your sister's been out
a dozen times looking for you.
34
00:04:42,263 --> 00:04:45,814
Now, listen, she's on the rampage
and she's got Tickler with her.
35
00:04:46,476 --> 00:04:50,276
Now, I'll do what I can but you best
get in there behind the door.
36
00:04:50,480 --> 00:04:52,198
- Now... You ready?
- Where have you been?
37
00:04:53,859 --> 00:04:55,577
Wearing me out with fret and worry!
38
00:04:55,819 --> 00:04:57,662
I said, "Where have you been?"
39
00:04:57,738 --> 00:04:59,661
- The churchyard.
- The churchyard!
40
00:04:59,948 --> 00:05:03,168
If it weren't for me you would've been
to the churchyard years ago, and stayed there!
41
00:05:03,243 --> 00:05:05,494
- Who brought you up by hand?
- You did!
42
00:05:05,495 --> 00:05:06,838
Why did I, I should like to know!
43
00:05:07,289 --> 00:05:08,586
Fetch the tar water!
44
00:05:08,665 --> 00:05:10,333
There's no need for tar water, my love.
It's Christmas.
45
00:05:10,334 --> 00:05:11,630
Fetch it!
46
00:05:12,003 --> 00:05:16,099
Bad enough having to be a blacksmith's
wife, without having to mother you, too.
47
00:05:16,716 --> 00:05:19,843
- You're driving me to the churchyard.
- You all right?
48
00:05:19,844 --> 00:05:21,016
You'd like that, both of you, I suppose.
49
00:05:21,971 --> 00:05:24,440
Tar water. You be careful.
50
00:05:26,100 --> 00:05:27,477
Table! Now!
51
00:05:31,940 --> 00:05:34,739
There's another convict escaped from the Hulks.
52
00:05:36,028 --> 00:05:38,070
What might he have done, the convict?
53
00:05:38,071 --> 00:05:39,197
Murder most likely.
54
00:05:39,865 --> 00:05:42,584
That's why they put them in the Hulks,
because they murder.
55
00:05:42,868 --> 00:05:44,244
- Murder?
- Murder and robbing.
56
00:05:44,245 --> 00:05:46,042
That's too many questions!
57
00:05:47,247 --> 00:05:48,419
Where's that bread gone?
58
00:05:51,543 --> 00:05:52,544
I ate it.
59
00:05:55,048 --> 00:05:56,550
You did, did you?
60
00:07:05,997 --> 00:07:07,749
Sir. Sir...
61
00:07:47,789 --> 00:07:49,336
Did you bring it, boy?
62
00:07:50,334 --> 00:07:52,008
Yes, sir. Here.
63
00:07:54,631 --> 00:07:55,678
What's in the bottle?
64
00:07:56,633 --> 00:07:59,513
- Brandy.
- Here. Here.
65
00:08:14,860 --> 00:08:16,954
- You brought no-one with you?
- No, sir!
66
00:08:17,029 --> 00:08:19,782
- And you asked no-one to follow?
- I wouldn't do that, sir.
67
00:08:25,746 --> 00:08:26,838
I'm glad you enjoy the pie.
68
00:08:26,956 --> 00:08:29,880
Oh, thankee, my boy, I do. I do.
69
00:08:29,959 --> 00:08:33,086
- There'll be none left for him!
-"Him"?
70
00:08:33,087 --> 00:08:35,755
- Who's "him"?
- The young man you spoke of.
71
00:08:35,756 --> 00:08:36,757
Who wants to eat my liver.
72
00:08:37,091 --> 00:08:40,222
Oh, him.
73
00:08:41,055 --> 00:08:43,558
He won't want no pie.
74
00:08:45,059 --> 00:08:46,151
He looked as if he did.
75
00:08:47,728 --> 00:08:49,025
Looked? What d'you mean, looked?
76
00:08:49,772 --> 00:08:50,864
I saw him.
77
00:08:50,940 --> 00:08:52,283
- When?
- Just now.
78
00:08:52,525 --> 00:08:54,653
- Where?
- Down by the river.
79
00:08:54,735 --> 00:08:57,113
What with...
Dressed like me with a bruised face?
80
00:08:57,114 --> 00:08:58,948
- Here? Badly bruised?
- Yes, sir.
81
00:08:58,949 --> 00:09:00,825
Give me the file, boy!
82
00:09:04,286 --> 00:09:06,630
Hunt him down like a dog I will.
83
00:09:07,123 --> 00:09:08,966
- Goodbye, then, sir.
- Let him go free?
84
00:09:09,083 --> 00:09:10,255
Merry Christmas, sir.
85
00:09:10,459 --> 00:09:13,508
- Let him make a fool of me again?
- Goodbye.
86
00:09:13,587 --> 00:09:17,182
That villain. I'll take him
to the bottom of the river...
87
00:09:19,343 --> 00:09:22,598
♪ I On Christmas day, ♪
♪ on Christmas day ♪
88
00:09:22,681 --> 00:09:24,775
♪ I And ail the souls on ♪
♪ earth shalt sing ♪
89
00:09:24,850 --> 00:09:27,320
♪ On Christmas day in the morning ♪
90
00:09:27,437 --> 00:09:29,656
♪ Then let us all rejoice and sing ♪
91
00:09:29,731 --> 00:09:32,280
♪ On Christmas day, ♪
♪ on Christmas day ♪
92
00:09:34,402 --> 00:09:35,403
Beautiful.
93
00:09:41,117 --> 00:09:44,087
A beautiful piece of meat, that is.
94
00:09:45,079 --> 00:09:47,377
For the great feast we are about to receive,
95
00:09:47,874 --> 00:09:49,797
- Thanks to you, ma'am...
- Hear, hear.
96
00:09:49,959 --> 00:09:53,054
May the good Lord make us truly thankful.
97
00:09:53,212 --> 00:09:55,510
- Amen.
- Amen.
98
00:09:55,631 --> 00:09:57,053
Did you hear that? Be grateful!
99
00:09:57,133 --> 00:10:00,603
Especially, my boy, as to those
what brought you up by hand.
100
00:10:00,928 --> 00:10:03,648
Why is it that the young are never grateful?
101
00:10:05,184 --> 00:10:08,563
- Naturally wicious!
- Wicious little ferret.
102
00:10:08,645 --> 00:10:09,988
What?
103
00:10:10,064 --> 00:10:11,486
They're not lovely. They're wicious.
104
00:10:11,565 --> 00:10:13,318
More gravy, Mr Wopsle?
105
00:10:16,571 --> 00:10:17,618
Mmm-hmm.
106
00:10:18,656 --> 00:10:19,657
Mmm.
107
00:10:20,992 --> 00:10:22,790
Oh, I nearly forgot!
108
00:10:23,495 --> 00:10:27,375
Ladies and gentlemen, please do leave
a little room for the savoury pork pie
109
00:10:27,832 --> 00:10:30,585
so kindly provided for by dear Mr Pumblechook.
110
00:10:30,668 --> 00:10:33,545
No more than you deserve, ma'am.
111
00:10:33,546 --> 00:10:35,514
I'll get it now.
Shall I get it now?
112
00:10:36,341 --> 00:10:37,934
I'll get it now.
113
00:10:38,009 --> 00:10:40,888
I often say a slice of savoury pork pie
114
00:10:41,179 --> 00:10:42,396
will sit on top of anything
you care to mention...
115
00:10:42,472 --> 00:10:43,644
Are you all right?
116
00:10:43,765 --> 00:10:45,063
...and do no harm.
117
00:10:45,518 --> 00:10:46,940
Especially with a little brandy.
118
00:10:47,353 --> 00:10:49,026
Wise words, as always.
119
00:10:49,188 --> 00:10:50,781
It's in here somewhere.
120
00:10:51,023 --> 00:10:52,696
At least it was here. It's gone!
121
00:10:57,154 --> 00:10:58,701
There's tar water in the brandy!
122
00:10:58,906 --> 00:10:59,908
Pip!
123
00:11:01,868 --> 00:11:03,165
Where do you think you're going, boy?
124
00:11:06,873 --> 00:11:08,415
Oh, that is hot, yeah.
125
00:11:08,416 --> 00:11:09,759
Well done, blacksmith. Well done.
126
00:11:12,587 --> 00:11:14,589
Nasty vicious characters, both of them.
127
00:11:14,714 --> 00:11:16,716
Not the kind you'd want to
stumble upon alone, eh?
128
00:11:16,717 --> 00:11:18,684
Anybody here seen anything of such a gang?
129
00:11:18,760 --> 00:11:20,512
- Nothing, Sergeant.
- Thank you, ma'am.
130
00:11:22,722 --> 00:11:24,065
Your health, sir.
131
00:11:24,349 --> 00:11:26,944
- Thank you, sir.
- A fine job.
132
00:11:27,019 --> 00:11:29,442
We found them filed clean through.
133
00:11:29,564 --> 00:11:32,909
But no matter. We'll have
'em back on him in no time.
134
00:11:33,651 --> 00:11:36,655
Course, if any of you gentlemen
fancy some sport...
135
00:11:37,155 --> 00:11:38,281
- Oh, yes.
- Willingly.
136
00:11:38,364 --> 00:11:40,116
Right, outside. Fall in.
137
00:11:40,199 --> 00:11:41,576
Jump to it.
138
00:11:42,160 --> 00:11:43,611
Come on, let's be having you.
139
00:11:43,619 --> 00:11:45,292
Out you come, Pip.
140
00:11:55,174 --> 00:11:56,926
I hope we don't find 'em, Joe.
141
00:11:57,009 --> 00:11:58,226
I hope so too, old chap.
142
00:11:58,760 --> 00:12:00,012
I hope so too.
143
00:12:12,442 --> 00:12:15,241
Over here, Sergeant!
144
00:12:16,029 --> 00:12:17,372
Come here!
145
00:12:20,074 --> 00:12:22,247
You, man, break it off.
146
00:12:23,453 --> 00:12:24,955
Break it off.
147
00:12:25,705 --> 00:12:26,797
Get them. Go.
148
00:12:27,999 --> 00:12:30,297
Get out there, you cowardly bastard.
149
00:12:30,376 --> 00:12:31,753
Move. Move.
150
00:12:33,171 --> 00:12:34,173
I've got him!
151
00:12:34,798 --> 00:12:37,392
Break it off! Break it off!
152
00:12:39,053 --> 00:12:41,306
What are you waiting for? Get out there!
153
00:12:42,389 --> 00:12:43,891
Go on, get in!
154
00:12:47,853 --> 00:12:49,572
Let me at him!
155
00:12:50,148 --> 00:12:51,315
Let me at him!
156
00:12:51,316 --> 00:12:52,488
He tried to murder me!
157
00:12:55,654 --> 00:12:58,530
- I took him!
- Get those leg irons over here.
158
00:12:58,531 --> 00:13:00,157
He tried to murder me!
159
00:13:00,158 --> 00:13:03,207
Let him go free?
Let him profit from me again and again?
160
00:13:03,286 --> 00:13:04,412
Let's put him down.
161
00:13:04,496 --> 00:13:07,500
- He tried to murder me!
- Quiet, you!
162
00:13:07,582 --> 00:13:09,835
I should have been a dead man,
if you hadn't got here.
163
00:13:16,007 --> 00:13:17,429
I wish to say something.
164
00:13:18,051 --> 00:13:20,680
- A confession if you like.
- Wait.
165
00:13:21,180 --> 00:13:22,181
Go on.
166
00:13:22,431 --> 00:13:24,229
A man can't starve.
167
00:13:24,308 --> 00:13:27,903
I took, stole, some wittles up at the village.
168
00:13:28,312 --> 00:13:29,859
And a file too.
169
00:13:30,148 --> 00:13:31,445
And I'll tell you from where.
170
00:13:32,150 --> 00:13:34,027
The blacksmith's.
171
00:13:34,111 --> 00:13:35,909
Brandy and a pie.
172
00:13:35,988 --> 00:13:38,240
Have you missed such an article as a pie,
blacksmith?
173
00:13:38,241 --> 00:13:41,494
- My wife did.
- So you're the blacksmith, are you?
174
00:13:42,703 --> 00:13:45,456
Then I'm sorry to say I've eat your pie.
175
00:13:45,956 --> 00:13:47,708
God knows you're welcome to it.
176
00:13:48,083 --> 00:13:50,051
We don't know what you've done,
177
00:13:50,127 --> 00:13:53,722
but we wouldn't wish you to starve
to death for it, would us, Pip?
178
00:13:54,673 --> 00:13:55,720
No.
179
00:13:57,843 --> 00:13:58,890
Pip?
180
00:13:59,553 --> 00:14:00,805
Move on!
181
00:14:11,817 --> 00:14:13,319
Swing your legs in there.
182
00:14:44,767 --> 00:14:46,360
I say, Pip, old chap!
183
00:14:46,435 --> 00:14:48,028
What a scholar you are!
184
00:14:48,103 --> 00:14:50,438
I should like to be, some day.
185
00:14:50,439 --> 00:14:51,531
Here, read it, Joe.
186
00:14:53,818 --> 00:14:55,071
Read it.
187
00:14:56,947 --> 00:14:58,164
Read it.
188
00:15:05,081 --> 00:15:07,832
My dear Joe,
189
00:15:07,833 --> 00:15:11,633
I hope you are quite well.
190
00:15:11,962 --> 00:15:16,638
I shall soon be able to teach you Joe.
191
00:15:17,593 --> 00:15:19,641
- And what larks!
- Larks.
192
00:15:20,596 --> 00:15:21,848
It's a J.
193
00:15:22,515 --> 00:15:23,641
An O.
194
00:15:23,766 --> 00:15:26,360
That's the best O I ever saw.
195
00:15:26,477 --> 00:15:28,730
It's astonishing!
196
00:15:28,813 --> 00:15:30,486
How interesting this reading is!
197
00:15:30,898 --> 00:15:32,982
Perhaps I could teach you one day, Joe.
198
00:15:32,983 --> 00:15:34,235
Perhaps.
199
00:15:35,737 --> 00:15:37,530
Be it so, be it so.
200
00:15:37,531 --> 00:15:41,502
But I fear I am most awful...
Awful... Dull.
201
00:15:43,037 --> 00:15:46,041
Not like you, young scholar!
202
00:15:51,504 --> 00:15:54,178
Ever the best of friends.
Thanks, Pip.
203
00:15:54,340 --> 00:15:55,842
Ever the best of friends, Joe.
204
00:15:56,008 --> 00:15:59,387
And when you're apprenticed to me, what larks.
205
00:16:00,555 --> 00:16:01,977
Gargery!
206
00:16:03,516 --> 00:16:07,441
She must be, what, two mile off?
207
00:16:09,188 --> 00:16:11,031
Gargery!
208
00:16:11,357 --> 00:16:12,779
Best be getting back, old chap.
209
00:16:19,199 --> 00:16:21,543
You're not too quick for me yet.
210
00:16:21,618 --> 00:16:24,497
Now, if this boy ain't grateful,
he never will be.
211
00:16:25,414 --> 00:16:26,757
I only hope he won't be pampered.
212
00:16:27,374 --> 00:16:29,218
She ain't in that line, Mum, have no fear.
213
00:16:29,461 --> 00:16:31,589
- "She"?
- Well, Miss Havisham ain't a he, is she?
214
00:16:31,713 --> 00:16:33,135
Even you ain't as dull as that!
215
00:16:33,256 --> 00:16:35,008
Well put, ma'am. Good indeed.
216
00:16:35,216 --> 00:16:37,435
- Mr Pumblechook...
- Her tenant, don't you see?
217
00:16:37,510 --> 00:16:40,480
...goes to pay his rent
and Miss Havisham says,
218
00:16:40,555 --> 00:16:43,650
does he know a boy who might go
and play there for her pleasure?
219
00:16:43,975 --> 00:16:48,105
And Mr Pumblechook always being
considerate and thoughtful of us...
220
00:16:48,188 --> 00:16:49,485
No more than you deserve, ma'am.
221
00:16:49,564 --> 00:16:51,566
...mentions this boy prancing here.
222
00:16:52,108 --> 00:16:53,405
To go straightaway!
223
00:16:53,568 --> 00:16:56,742
For all we know our fortune might be made
and all he has to do is play!
224
00:16:56,821 --> 00:16:57,823
I don't want to.
225
00:16:58,240 --> 00:17:00,493
You listen to me, ungrateful wretch.
226
00:17:00,576 --> 00:17:02,419
Want to mix with people of quality and breeding
227
00:17:02,703 --> 00:17:05,923
or stay here and rot
with this great lumpen noodle?
228
00:17:08,417 --> 00:17:09,760
- Stay here.
- What?
229
00:17:11,462 --> 00:17:12,679
What?
230
00:17:19,262 --> 00:17:20,559
Breathe in. Breathe.
231
00:17:26,394 --> 00:17:27,737
Six sixes.
232
00:17:28,647 --> 00:17:30,439
36.
233
00:17:30,440 --> 00:17:33,614
- Minus 35.
- One.
234
00:17:34,277 --> 00:17:35,574
Plus 119.
235
00:17:36,238 --> 00:17:37,410
119...
236
00:17:38,281 --> 00:17:39,625
Um, 120.
237
00:17:40,409 --> 00:17:41,911
Divided by 84.
238
00:17:43,788 --> 00:17:45,335
Your answer, please, boy.
Your answer.
239
00:17:46,457 --> 00:17:48,004
So start again.
240
00:17:48,918 --> 00:17:51,467
12 times 39.
241
00:18:03,267 --> 00:18:04,314
Four times 17.
242
00:18:05,143 --> 00:18:06,645
Too slow. 68.
243
00:18:06,895 --> 00:18:07,942
Nine times 13.
244
00:18:09,439 --> 00:18:11,066
117.
245
00:18:18,824 --> 00:18:21,669
Now, boy, remember your station
246
00:18:21,869 --> 00:18:25,169
and let your conduct be a credit as to
those which brought you up by hand.
247
00:18:25,456 --> 00:18:27,675
Ow!
248
00:18:29,752 --> 00:18:32,096
- Look, the clock's stopped.
- Never mind the clock...
249
00:18:52,985 --> 00:18:55,194
- What name?
- Pumblechook.
250
00:18:55,195 --> 00:18:56,242
Quite right.
251
00:18:56,864 --> 00:18:58,366
Do you wish to see Miss Havisham?
252
00:18:59,408 --> 00:19:02,002
- Well, if Miss Havisham wishes to see me!
- She don't.
253
00:19:02,746 --> 00:19:04,373
Come along, boy.
254
00:19:04,539 --> 00:19:05,586
Boy!
255
00:19:23,475 --> 00:19:25,227
Are you frightened?
256
00:19:26,269 --> 00:19:27,771
I don't know.
257
00:19:32,817 --> 00:19:34,239
Go in, then.
258
00:19:35,236 --> 00:19:36,784
After you, miss.
259
00:20:12,567 --> 00:20:13,910
Who is it?
260
00:20:15,445 --> 00:20:16,537
Pip, ma'am.
261
00:20:18,448 --> 00:20:19,495
Pip?
262
00:20:19,616 --> 00:20:23,588
Pumblechook's boy, come to, uh, play.
263
00:20:24,455 --> 00:20:25,503
Oh.
264
00:20:27,334 --> 00:20:29,007
Ah, yes.
Um...
265
00:20:30,212 --> 00:20:31,464
Come nearer.
266
00:20:31,588 --> 00:20:33,135
Let me look at you.
267
00:20:39,638 --> 00:20:40,639
Look at me!
268
00:20:43,100 --> 00:20:45,819
You're not afraid of a woman who's
never seen the sun since you were born?
269
00:20:47,730 --> 00:20:48,822
No, ma'am.
270
00:20:49,523 --> 00:20:51,150
Then come closer.
271
00:20:54,737 --> 00:20:55,738
Hmm.
272
00:21:06,290 --> 00:21:10,012
Now, I sometimes have sick fancies.
273
00:21:10,336 --> 00:21:14,843
And, um, I have a sick fancy
that I want to see some play.
274
00:21:15,301 --> 00:21:17,395
Um, so play.
275
00:21:17,470 --> 00:21:18,767
Go on, play.
276
00:21:18,846 --> 00:21:19,938
Play.
277
00:21:23,100 --> 00:21:25,194
- Are you sullen and obstinate?
- No, ma'am!
278
00:21:25,394 --> 00:21:28,563
I am very sorry for you
and sorry that I can't play.
279
00:21:28,564 --> 00:21:33,035
But if you complain of me
I will get into trouble with my sister,
280
00:21:33,110 --> 00:21:36,705
so I would play if I could,
but it's just so new here.
281
00:21:37,072 --> 00:21:39,040
Call Estella! Estella!
282
00:21:39,742 --> 00:21:40,994
Estella!
283
00:21:46,957 --> 00:21:47,958
Mmm.
284
00:21:53,256 --> 00:21:58,138
Your own one day, my dear,
and you will use it well.
285
00:22:01,140 --> 00:22:03,893
Now. Let me see you
play cards with him.
286
00:22:04,852 --> 00:22:07,071
But he's a common labouring boy.
287
00:22:07,730 --> 00:22:09,232
You can break his heart.
288
00:22:11,067 --> 00:22:12,364
What do you play, boy?
289
00:22:13,069 --> 00:22:15,612
Nothing but, "Beggar My Neighbour", miss.
290
00:22:15,613 --> 00:22:17,081
So...
291
00:22:17,615 --> 00:22:18,662
Beggar him.
292
00:22:36,426 --> 00:22:38,520
- The jack of diamonds.
- "Jack"!
293
00:22:38,887 --> 00:22:40,730
He calls the knaves "jack", this boy.
294
00:22:42,432 --> 00:22:43,934
And what coarse hands he has,
295
00:22:45,728 --> 00:22:46,775
and what thick boots.
296
00:22:48,106 --> 00:22:51,451
He's nothing but a stupid, clumsy labouring boy.
297
00:22:55,113 --> 00:22:56,114
What do you think of her?
298
00:22:57,031 --> 00:22:58,954
You say nothing of her.
299
00:23:00,118 --> 00:23:01,870
I don't like to say.
300
00:23:02,829 --> 00:23:04,502
Whisper in my ear.
301
00:23:08,626 --> 00:23:09,627
Hm.
302
00:23:10,128 --> 00:23:11,802
What do you think?
303
00:23:12,214 --> 00:23:14,558
I think she is very proud.
304
00:23:15,509 --> 00:23:16,726
Anything else?
305
00:23:16,802 --> 00:23:17,803
I think...
306
00:23:19,638 --> 00:23:20,981
I think she is very pretty.
307
00:23:21,974 --> 00:23:23,474
Anything else?
308
00:23:23,475 --> 00:23:26,695
I think she is very insulting.
309
00:23:28,439 --> 00:23:30,316
I think I should like to go home.
310
00:23:31,568 --> 00:23:32,660
What?
311
00:23:33,069 --> 00:23:34,537
And never see her again?
312
00:23:35,155 --> 00:23:36,327
I think I'd like to see her again.
313
00:23:37,407 --> 00:23:38,954
Then you shall.
314
00:23:41,161 --> 00:23:42,663
Then you shall.
315
00:23:44,331 --> 00:23:46,675
But when, when shall I have you here again?
316
00:23:47,334 --> 00:23:48,335
Today is Wednesday.
317
00:23:48,418 --> 00:23:49,840
No Wednesdays, Thursdays, Fridays here,
318
00:23:49,920 --> 00:23:51,422
no days of the week, no weeks of the year.
319
00:23:53,841 --> 00:23:57,391
No... Come again after 6 nights.
320
00:23:58,179 --> 00:23:59,681
Estella, take him down.
321
00:24:00,431 --> 00:24:01,432
Feed him.
322
00:24:19,368 --> 00:24:21,871
"And the Lord said unto... Unto...
323
00:24:21,954 --> 00:24:24,457
"...unto Aaron,
324
00:24:24,539 --> 00:24:29,386
"Thou and thy sons
and thy father's house..."
325
00:24:34,550 --> 00:24:36,052
Good gracious, what is going on?
326
00:24:36,135 --> 00:24:38,012
Enough! Enough, I say!
327
00:24:38,846 --> 00:24:40,723
Back to your form, Pip.
328
00:24:45,478 --> 00:24:47,901
Now, let us read together.
329
00:24:48,982 --> 00:24:50,234
Quietly.
330
00:24:51,067 --> 00:24:53,786
"And the Lord said
331
00:24:53,861 --> 00:24:57,072
"unto Aaron...
332
00:24:57,073 --> 00:25:00,122
"...Thou and thy sons..."
333
00:25:04,122 --> 00:25:06,251
I wonder if you might teach me.
334
00:25:06,375 --> 00:25:08,002
Teach you what, Pip?
335
00:25:08,085 --> 00:25:09,302
Everything-
336
00:25:09,378 --> 00:25:11,597
I want to know everything.
337
00:25:12,047 --> 00:25:13,424
Everything?
338
00:25:14,216 --> 00:25:19,098
Goodness, well, that might take a little time.
339
00:25:19,931 --> 00:25:21,274
Pip, whatever for?
340
00:25:22,475 --> 00:25:24,978
Do you know the name of the house, boy?
341
00:25:25,186 --> 00:25:26,859
It is Satis House.
342
00:25:27,564 --> 00:25:30,443
Is that Greek or Latin?
343
00:25:30,525 --> 00:25:35,622
Greek or Latin or Hebrew or all three,
for "enough".
344
00:25:35,780 --> 00:25:38,449
Enough House. That's a curious name.
345
00:25:38,450 --> 00:25:39,992
Don't loiter!
346
00:25:39,993 --> 00:25:43,497
It meant, when it was given,
that whoever had this house
347
00:25:43,580 --> 00:25:45,298
would want for nothing else.
348
00:25:46,291 --> 00:25:48,919
They must have been easily satisfied.
349
00:25:51,379 --> 00:25:53,339
Is this him? Is this the boy?
350
00:25:53,340 --> 00:25:55,559
- None of your business.
- Well! Of all the...
351
00:25:55,634 --> 00:25:57,808
Will she see us today?
We have been waiting!
352
00:25:58,138 --> 00:26:00,641
- Waiting all morning!
- Waiting all morning!
353
00:26:00,724 --> 00:26:02,601
- We only wish to help.
- We only wish to help.
354
00:26:03,435 --> 00:26:05,278
Miss Havishams poor relations.
355
00:26:05,687 --> 00:26:06,904
She calls them her vultures.
356
00:26:06,980 --> 00:26:09,153
- The little bitch.
- Ignore them.
357
00:26:12,152 --> 00:26:14,496
- So are they your relations too?
- Certainly not.
358
00:26:14,988 --> 00:26:16,786
I have no relations.
359
00:26:17,074 --> 00:26:18,826
- Then Miss Havisham is not your...
- Well?
360
00:26:20,077 --> 00:26:22,296
- Well, miss?
- Am I pretty?
361
00:26:22,954 --> 00:26:25,503
Yes. You are very pretty.
362
00:26:29,086 --> 00:26:30,759
Am I insulting?
363
00:26:30,837 --> 00:26:31,838
No.
364
00:26:32,506 --> 00:26:34,975
Well, not so much as last time.
365
00:26:35,842 --> 00:26:38,186
Why don't you cry?
366
00:26:39,180 --> 00:26:40,228
Because I don't want to.
367
00:26:40,516 --> 00:26:42,189
Whom have we here?
368
00:26:43,310 --> 00:26:46,359
Ah. So you're the boy, are you?
369
00:26:46,855 --> 00:26:52,077
Well, I have a pretty large experience of
boys, and you're a bad set of fellows.
370
00:26:52,152 --> 00:26:53,745
Behave yourself.
371
00:26:55,531 --> 00:26:58,034
You're to wait here in the ballroom.
372
00:27:06,375 --> 00:27:07,467
What do you think it is?
373
00:27:09,336 --> 00:27:10,553
A cake.
374
00:27:11,338 --> 00:27:12,885
A bride's cake.
375
00:27:13,298 --> 00:27:14,390
Mine!
376
00:27:16,844 --> 00:27:18,938
Take my hand, walk with me.
377
00:27:22,892 --> 00:27:24,439
Today is my birthday.
378
00:27:25,353 --> 00:27:27,698
- Many happy ret...
- I will not have it spoken of!
379
00:27:29,483 --> 00:27:33,613
No. On this day of the year,
long before you were born,
380
00:27:34,488 --> 00:27:36,331
this heap of decay was brought here...
381
00:27:37,199 --> 00:27:39,201
We've worn away together.
382
00:27:39,535 --> 00:27:41,286
Mice have gnawed at it.
383
00:27:41,287 --> 00:27:43,415
And sharper teeth than mice have gnawed at me.
384
00:27:46,083 --> 00:27:48,131
When the ruin is complete,
385
00:27:48,419 --> 00:27:52,140
when they lay me dead in my bride's dress,
386
00:27:52,590 --> 00:27:54,388
on the bride's table,
387
00:27:54,508 --> 00:27:56,260
the curse will be finished on him.
388
00:27:56,844 --> 00:27:58,596
On who, Miss Havisham?
389
00:28:00,222 --> 00:28:02,975
Miss Havisham. How well you look!
390
00:28:02,976 --> 00:28:04,603
- Happy birthday.
- Indeed.
391
00:28:06,313 --> 00:28:09,157
Ah, the vultures.
392
00:28:10,734 --> 00:28:13,454
Estella, feed the boy.
393
00:29:03,998 --> 00:29:07,172
Who are you?
Who let you in?
394
00:29:07,252 --> 00:29:09,050
Who gave you leave to prowl about?
395
00:29:09,504 --> 00:29:10,505
Estella.
396
00:29:10,588 --> 00:29:11,589
Estella?
397
00:29:11,798 --> 00:29:12,845
That witch!
398
00:29:13,424 --> 00:29:15,051
- Take that back!
- I will not!
399
00:29:15,134 --> 00:29:17,557
- You will take that back.
- Fight me, then.
400
00:29:18,137 --> 00:29:19,138
Regular rules.
401
00:29:19,472 --> 00:29:21,190
Come to the ground!
402
00:29:37,241 --> 00:29:38,242
Fight me, fight me.
403
00:29:50,005 --> 00:29:51,222
That means you won.
404
00:29:51,339 --> 00:29:54,434
Honour is satisfied. Much obliged.
Good afternoon!
405
00:30:03,435 --> 00:30:07,987
You are to return the day after tomorrow
at noon, alternate days after that.
406
00:30:09,191 --> 00:30:10,818
Expect no reward.
407
00:30:14,030 --> 00:30:16,124
You may kiss me.
408
00:30:16,198 --> 00:30:17,575
If you like.
409
00:30:46,146 --> 00:30:48,070
Now, then,
the Kings of England.
410
00:30:48,149 --> 00:30:50,948
- Henry III, Richard...
- Edward I.
411
00:30:51,027 --> 00:30:54,622
- Edward I.
- II and III.
412
00:30:54,739 --> 00:30:56,787
- Richard.
- Richard the...
413
00:30:56,908 --> 00:30:58,706
- Richard II.
- Henry the...
414
00:30:58,785 --> 00:31:00,537
How do you manage it, Biddy?
415
00:31:00,745 --> 00:31:04,331
- Manage what?
- To know so much.
416
00:31:04,332 --> 00:31:07,211
I suppose I catch it.
417
00:31:07,960 --> 00:31:09,428
Like a cough.
418
00:31:10,463 --> 00:31:13,137
Mnmum
419
00:31:13,841 --> 00:31:17,345
♪ Old Clem, beat it out, ♪
♪ beat it out ♪
420
00:31:17,470 --> 00:31:20,895
♪ Old Clem, ♪
♪ with a clink for the stout ♪
421
00:31:20,973 --> 00:31:22,850
♪ Old Clem, with a... ♪
422
00:31:22,851 --> 00:31:24,019
Something wrong, old chap?
423
00:31:24,020 --> 00:31:26,772
I wish you hadn't taught me
to call knaves jacks.
424
00:31:27,523 --> 00:31:28,570
What's that, Pip?
425
00:31:28,649 --> 00:31:32,280
I wish my boots weren't so thick and my
hands so coarse. I wish I wasn't common!
426
00:31:35,073 --> 00:31:37,997
- May I ref! you a secret?
- I suppose you may.
427
00:31:39,911 --> 00:31:43,666
I don't...
I don't want to be a blacksmith.
428
00:31:44,916 --> 00:31:46,168
I want to be a gentleman.
429
00:31:47,001 --> 00:31:49,345
Oh, I wouldn't if I was you.
430
00:31:49,546 --> 00:31:51,344
Aren't you fond of the forge?
431
00:31:51,423 --> 00:31:52,595
- And Joe?
- Yes.
432
00:31:52,674 --> 00:31:55,551
Then don't you think
you'd be happier as you are?
433
00:31:55,552 --> 00:31:57,975
I have particular reasons.
434
00:31:58,763 --> 00:32:02,518
To do with a certain young lady, I suppose.
435
00:32:03,518 --> 00:32:04,986
Your princess.
436
00:32:05,645 --> 00:32:08,239
One, two, three, four.
437
00:32:08,524 --> 00:32:11,028
One, two, three, four.
438
00:32:18,493 --> 00:32:21,212
One, two, three, four.
439
00:32:21,329 --> 00:32:24,003
One, two, three, four.
440
00:32:32,757 --> 00:32:34,805
One, two, three...
441
00:32:35,051 --> 00:32:36,268
Estella.
442
00:32:37,429 --> 00:32:39,181
What are you doing?
443
00:32:39,681 --> 00:32:41,900
Teaching Pip to dance.
444
00:32:41,975 --> 00:32:43,602
Like a gentleman.
445
00:32:48,064 --> 00:32:49,657
Bring the blacksmith to see me.
446
00:33:01,747 --> 00:33:02,839
Joe.
447
00:33:18,472 --> 00:33:19,519
Oh.
448
00:33:20,057 --> 00:33:23,061
So you are the husband of the sister of the boy?
449
00:33:26,355 --> 00:33:28,148
Being that I have been married to your sister...
450
00:33:28,149 --> 00:33:29,195
Just say yes, Joe.
451
00:33:29,274 --> 00:33:31,447
- By which I mean to say...
- Joe.
452
00:33:31,527 --> 00:33:33,279
Yes, Miss Havisham.
453
00:33:33,695 --> 00:33:38,122
And you have reared the boy with the
intention of making him your apprentice?
454
00:33:40,119 --> 00:33:42,623
You know, Pip, as you and I
ever were the best of friends,
455
00:33:43,123 --> 00:33:47,720
and it were look fofiard to betwixt us
as being calculated to lead to larks.
456
00:33:54,552 --> 00:33:57,476
The boy has made no objection to the trade?
457
00:33:58,055 --> 00:33:59,515
Larks being the great wish of his heart.
458
00:33:59,516 --> 00:34:00,641
Oh, enough! Estella.
459
00:34:00,975 --> 00:34:02,727
Um, bring me that purse.
460
00:34:05,688 --> 00:34:06,814
Yes, um...
461
00:34:07,565 --> 00:34:09,909
Pip has earnt a premium here.
462
00:34:10,776 --> 00:34:12,494
Here are 5 and 20 guineas.
463
00:34:13,571 --> 00:34:14,743
Give it to your new master, Pip.
464
00:34:23,331 --> 00:34:24,548
Now...
465
00:34:24,749 --> 00:34:27,218
You are now a blacksmith.
466
00:34:27,294 --> 00:34:28,591
Goodbye.
467
00:34:34,510 --> 00:34:36,512
You are not ashamed
of being a blacksmith, are you?
468
00:34:37,013 --> 00:34:38,014
No.
469
00:34:38,556 --> 00:34:40,308
Then you are a blacksmith.
470
00:34:40,516 --> 00:34:41,517
Goodbye.
471
00:34:42,852 --> 00:34:44,227
But...
472
00:34:44,228 --> 00:34:45,696
Am I to come again?
473
00:34:47,315 --> 00:34:49,943
No.
Goodbye, Pip.
474
00:34:50,026 --> 00:34:51,448
You have been a good boy.
475
00:34:52,069 --> 00:34:54,367
Goodbye. Goodbye.
476
00:35:00,037 --> 00:35:01,880
Come on. Let's go.
477
00:35:16,512 --> 00:35:20,562
Perhaps we shall meet again.
One day.
478
00:35:24,270 --> 00:35:25,943
It seems unlikely.
479
00:35:33,279 --> 00:35:35,247
Pip. Pip.
480
00:35:36,741 --> 00:35:38,209
Come on, boy.
481
00:36:25,126 --> 00:36:26,173
Pip.
482
00:36:26,585 --> 00:36:27,711
Joe, may I?
483
00:37:30,193 --> 00:37:31,866
Biddy, I wish...
484
00:37:33,404 --> 00:37:34,576
Go on.
485
00:37:35,072 --> 00:37:36,164
Pip?
486
00:37:41,288 --> 00:37:43,086
Biddy, I wish I could fall in love with you.
487
00:37:44,042 --> 00:37:45,542
Oh.
488
00:37:45,543 --> 00:37:49,343
- Can I say this to you?
- Don't mind me.
489
00:37:51,549 --> 00:37:53,384
I wish I could love you and my work
490
00:37:53,385 --> 00:37:56,053
and that I could settle down with Joe
at the forge,
491
00:37:56,054 --> 00:37:57,889
and that we could be sitting here together,
492
00:37:57,890 --> 00:38:00,233
two completely different people.
493
00:38:00,809 --> 00:38:03,858
I do wish I could be content, but...
494
00:38:05,730 --> 00:38:07,107
You cannot.
495
00:38:14,072 --> 00:38:16,245
Might you be content with me?
496
00:38:17,408 --> 00:38:18,660
I might.
497
00:38:19,953 --> 00:38:22,081
But then I'm easily pleased.
498
00:38:27,420 --> 00:38:29,764
Do you think of her very often?
499
00:38:44,938 --> 00:38:46,315
Pip. Pip!
500
00:38:47,274 --> 00:38:49,072
Gentleman to see you.
501
00:38:51,236 --> 00:38:52,283
You are Philip Pirrip,
502
00:38:53,488 --> 00:38:56,207
more commonly known as Pip,
am I right?
503
00:38:56,867 --> 00:38:59,495
- Yes, sir.
- And this is your brother-in-law...
504
00:39:00,078 --> 00:39:02,627
- Joseph, or "Joe" Gargery?
- I am that man.
505
00:39:02,747 --> 00:39:04,795
- And your wife, Mr Gargery?
- Dead, sir.
506
00:39:04,875 --> 00:39:06,172
Bad heart.
507
00:39:06,252 --> 00:39:10,052
Passed away 5 years since,
while on the rampage. I miss her.
508
00:39:10,798 --> 00:39:12,176
- I miss her.
- Condolences, yes.
509
00:39:12,968 --> 00:39:15,312
My name is Daggers.
I'm a lawyer in London.
510
00:39:15,387 --> 00:39:16,809
I'm pretty well known.
511
00:39:17,222 --> 00:39:20,351
And I have some unusual business
to transact with you.
512
00:39:24,271 --> 00:39:26,649
Joseph Gargery, I am the bearer of an offer...
513
00:39:26,857 --> 00:39:29,406
To relieve you of this young fellow,
your apprentice.
514
00:39:30,277 --> 00:39:34,453
I am here to inform you
that he has great expectations.
515
00:39:36,658 --> 00:39:39,127
He has come into a handsome fortune,
516
00:39:39,828 --> 00:39:43,583
and it is the desire of the present
possessor of the fortune
517
00:39:43,790 --> 00:39:47,044
that he be removed
from his present circumstances
518
00:39:47,127 --> 00:39:49,847
and brought up as
a gentleman in London.
519
00:39:53,676 --> 00:39:55,269
Do you have any objections?
520
00:39:56,679 --> 00:39:59,854
- I don't think so.
- There are conditions, of course.
521
00:39:59,934 --> 00:40:02,528
The first being that you always
retain the name Pip.
522
00:40:02,603 --> 00:40:04,230
You've no objections to that, I dare say.
523
00:40:04,313 --> 00:40:06,111
I have no objection.
524
00:40:06,565 --> 00:40:08,408
And the second stipulation,
525
00:40:08,484 --> 00:40:13,206
is that the name of the liberal benefactor
remain a profound secret.
526
00:40:14,031 --> 00:40:16,033
You are positively prohibited
527
00:40:16,784 --> 00:40:19,162
from making any enquiries into this question.
Do you understand?
528
00:40:20,120 --> 00:40:21,463
I understand.
529
00:40:21,872 --> 00:40:23,545
- Mr Gargery?
- Hm?
530
00:40:24,375 --> 00:40:26,503
Mr Gargery, this is for you.
531
00:40:27,086 --> 00:40:28,087
20 guineas.
532
00:40:29,004 --> 00:40:31,133
As compensation for the loss of his services.
533
00:40:36,221 --> 00:40:38,189
Very generous, I think you'd agree.
534
00:40:38,473 --> 00:40:41,067
If you think money can make compensation
535
00:40:41,142 --> 00:40:43,565
for the loss of the little orphan
what come to the forge and was...
536
00:40:43,728 --> 00:40:46,107
- it's time for us, Joe.
- Yes, yes, yes, very noble sentiment.
537
00:40:46,190 --> 00:40:47,942
Very touching, I'm sure.
Do you want the money or no?
538
00:40:47,943 --> 00:40:49,319
- If you're a man, come on!
- Joe.
539
00:40:49,610 --> 00:40:51,988
Bear-baiting and badgering me
in my own home.
540
00:40:52,113 --> 00:40:53,564
- Come on, I say!
- Joe!
541
00:40:53,572 --> 00:40:55,245
- Come on, I say!
- Joe! Enough! Enough!
542
00:40:55,408 --> 00:40:57,410
Joe!
543
00:41:08,045 --> 00:41:10,131
Well, Mr Pip, the sooner
you leave here, the better.
544
00:41:10,132 --> 00:41:12,009
Shall we say one week?
545
00:41:14,261 --> 00:41:15,387
And what will I do in London?
546
00:41:15,595 --> 00:41:16,596
Do?
547
00:41:16,847 --> 00:41:18,770
What will be my trade?
548
00:41:19,558 --> 00:41:20,935
My profession?
549
00:41:21,351 --> 00:41:23,149
A gentleman.
You will be a gentleman.
550
00:41:24,104 --> 00:41:25,777
You will please consider me your guardian now.
551
00:41:29,401 --> 00:41:30,869
Good evening.
552
00:41:35,074 --> 00:41:38,326
Thing is, I always say,
you need your inexpressibles
553
00:41:38,327 --> 00:41:40,295
in something fine, clingy!
554
00:41:41,164 --> 00:41:43,212
A nice lute string, ladies.
555
00:41:43,291 --> 00:41:46,465
No point your inexpressibles
being in nankeen, now, is there?
556
00:41:46,836 --> 00:41:48,088
No point at all.
557
00:41:48,254 --> 00:41:50,348
Nothing clings.
Nothing is expressed.
558
00:41:50,548 --> 00:41:52,768
Mr Pumblechook.
559
00:41:53,969 --> 00:41:56,722
Oh, 7 times 16, your answer, please.
560
00:41:57,181 --> 00:41:59,400
- Mr Pumblechook.
- Too slow, too slow.
561
00:42:00,184 --> 00:42:01,731
- Mr Pumblechook, I have some news.
- Oh?
562
00:42:02,061 --> 00:42:03,278
I've...
563
00:42:03,979 --> 00:42:05,822
Well, I've come into some property.
564
00:42:10,652 --> 00:42:11,699
Oh.
565
00:42:12,112 --> 00:42:15,457
This is a very sweet article
for light summer wear.
566
00:42:15,657 --> 00:42:17,159
- May I?
- You may.
567
00:42:17,743 --> 00:42:19,917
Ah... Feel the knap?
D'you feel that?
568
00:42:20,163 --> 00:42:21,335
Yah.
569
00:42:21,748 --> 00:42:23,216
See how it catches the light?
570
00:42:23,666 --> 00:42:27,842
Extra super fine and quite in vogue
amongst the London gentry. Number 5...
571
00:42:29,798 --> 00:42:31,050
This is you as well.
572
00:42:31,549 --> 00:42:33,017
This is very you.
573
00:42:33,510 --> 00:42:35,639
That will be evening and that will be daytime.
574
00:42:36,430 --> 00:42:37,898
So, best to get them both.
575
00:42:38,474 --> 00:42:40,147
What about some gentleman's boots?
576
00:42:40,726 --> 00:42:41,852
We don't do boots.
577
00:42:45,523 --> 00:42:46,900
Astonishing.
578
00:42:50,361 --> 00:42:52,034
Oi!
579
00:42:52,988 --> 00:42:54,114
For luck!
580
00:42:58,828 --> 00:43:00,000
- Bye, boy.
- Bye, Pip.
581
00:43:22,145 --> 00:43:24,273
So we thought you might like a little erm...
582
00:43:25,273 --> 00:43:27,275
A little something to tempt your appetite.
583
00:43:27,441 --> 00:43:29,694
A cup of tea?
You might enjoy the chocolate...
584
00:43:31,571 --> 00:43:32,618
Pip.
585
00:43:33,781 --> 00:43:35,624
Come closer, come closer.
586
00:43:35,700 --> 00:43:37,168
Come join us.
587
00:43:37,577 --> 00:43:40,126
How handsome you look in your finery.
588
00:43:40,413 --> 00:43:42,211
You remember my cousin Sarah Pocket.
589
00:43:43,082 --> 00:43:44,504
She works for me now.
590
00:43:45,084 --> 00:43:46,586
I employ her.
591
00:43:46,669 --> 00:43:47,761
Miss Havisham, I...
592
00:43:48,588 --> 00:43:50,135
I came to take my leave of you.
593
00:43:50,256 --> 00:43:51,758
- You see, I've...
- Yes, yes.
594
00:43:52,341 --> 00:43:55,141
I've seen Mr Jaggers.
I know all about it.
595
00:43:56,513 --> 00:43:59,393
You are adopted by a mysterious benefactor?
596
00:44:01,686 --> 00:44:02,687
Yes, Miss Havisham.
597
00:44:03,229 --> 00:44:05,106
Isn't that wonderful news, everyone?
598
00:44:05,356 --> 00:44:07,233
- Yes, quite...
- Wonderful.
599
00:44:07,358 --> 00:44:09,201
- Wonderful.
- Go now. Everyone, go.
600
00:44:09,777 --> 00:44:11,324
All of you, go.
601
00:44:11,988 --> 00:44:13,114
Hmph.
602
00:44:16,701 --> 00:44:18,999
I was, uh, hoping that...
603
00:44:19,412 --> 00:44:20,538
She's abroad, Pip.
604
00:44:20,872 --> 00:44:22,670
Educating for a lady.
605
00:44:23,249 --> 00:44:25,422
Far out of reach.
Prettier than ever.
606
00:44:26,419 --> 00:44:28,513
Admired by all who see her.
607
00:44:29,464 --> 00:44:31,432
Do you feel you have lost her, Pip?
608
00:44:32,258 --> 00:44:33,635
Be patient.
609
00:44:33,718 --> 00:44:35,686
I'm sure your paths will cross.
610
00:44:36,804 --> 00:44:38,853
- I hope so.
- Mm.
611
00:44:40,477 --> 00:44:41,945
Miss Havisham, I wished to say how grateful...
612
00:44:42,437 --> 00:44:45,156
Uh-uh-uh-uh-uh.
Hush now, Pip.
613
00:44:46,858 --> 00:44:48,360
You will always keep the name of Pip, you know.
614
00:44:54,699 --> 00:44:55,746
Go.
615
00:44:59,621 --> 00:45:01,089
Goodbye, Pip.
616
00:45:05,919 --> 00:45:08,047
Hey! Hey!
617
00:45:46,753 --> 00:45:48,096
Here, sir, you want some offal?
618
00:45:54,094 --> 00:45:55,346
Get off!
619
00:46:04,188 --> 00:46:05,735
Excuse me, sir.
620
00:46:30,758 --> 00:46:32,260
Meat!
621
00:46:33,010 --> 00:46:34,432
Lovely meat!
622
00:46:37,139 --> 00:46:38,356
Mr Pip?
623
00:46:39,600 --> 00:46:41,193
Mr Jaggers will be with you shortly, Mr Pip.
624
00:46:41,268 --> 00:46:43,442
He's at the Bailey, getting evidence together.
625
00:46:47,692 --> 00:46:49,485
Whose likenesses are they?
626
00:46:49,486 --> 00:46:50,533
Likenesses?
627
00:46:51,029 --> 00:46:54,124
Why, this is their true selves!
628
00:46:54,282 --> 00:46:56,660
Casts made in Newgate,
fresh from the gallows.
629
00:46:58,661 --> 00:47:01,336
Murderer, and a forger of wills.
630
00:47:01,540 --> 00:47:03,417
Very crafty in particular, this one.
631
00:47:04,085 --> 00:47:06,053
But the evidence was too strong.
632
00:47:06,128 --> 00:47:07,971
Not so crafty now, are you, my friend?
633
00:47:08,672 --> 00:47:11,300
This was his as well. Made a gift
of it to me, just before the end.
634
00:47:12,259 --> 00:47:14,136
They're not worth much, but they're portable,
635
00:47:14,804 --> 00:47:15,976
and they're property.
636
00:47:16,055 --> 00:47:17,847
That's my guiding star, Mr Pip.
637
00:47:17,848 --> 00:47:21,398
- Get hold of portable properly.
- I have no more to say to you.
638
00:47:21,477 --> 00:47:22,478
That's Mr Jaggers now.
639
00:47:24,731 --> 00:47:26,404
I wish to know no more than I know.
Good day, Mr Pip.
640
00:47:26,691 --> 00:47:28,659
- Any more news, Mr Jaggers?
- Get your hands off me!
641
00:47:28,860 --> 00:47:30,862
- Have you paid MrWemmick?
- Yes.
642
00:47:30,946 --> 00:47:32,072
Now let go of my coat.
643
00:47:32,155 --> 00:47:33,702
I trust your journey was satisfactory.
644
00:47:34,032 --> 00:47:36,376
Mr daggers, have you had any
feelings about my claim?
645
00:47:36,701 --> 00:47:38,749
Feelings? Feelings?
646
00:47:39,162 --> 00:47:40,789
We'll have no "feelings" here.
647
00:47:41,123 --> 00:47:42,466
Come on in, Mr Pip.
648
00:47:44,000 --> 00:47:45,422
Move back!
649
00:47:46,128 --> 00:47:47,675
You've met Mr Wemmick.
650
00:47:48,589 --> 00:47:49,590
Sorry, sir.
651
00:47:49,674 --> 00:47:52,894
He keeps the money, so doubtless
you will be seeing a lot of him.
652
00:47:54,720 --> 00:47:56,063
Dear Lord, is that your new suit?
653
00:47:56,431 --> 00:47:57,523
Here.
654
00:47:58,015 --> 00:48:02,361
Tailor, hatter, bootmaker, hosier.
655
00:48:02,770 --> 00:48:04,772
Your credit will be good with all of them.
656
00:48:04,856 --> 00:48:08,031
I've taken the liberty of enrolling you
in a gentlemen's club.
657
00:48:08,110 --> 00:48:11,990
The Finches of the Grove.
Just the thing for gentlemen of distinction.
658
00:48:12,948 --> 00:48:14,040
Your allowance, Mr Pip.
659
00:48:14,408 --> 00:48:17,082
I trust you will find it generous.
660
00:48:17,161 --> 00:48:21,587
Your temporary lodgings
will be at Barnard's Inn.
661
00:48:22,082 --> 00:48:23,584
Quite near here, so I might keep an eye on you.
662
00:48:23,667 --> 00:48:24,668
There you are, sir.
663
00:48:24,877 --> 00:48:29,053
And pull you up when I find you going wrong.
664
00:48:29,673 --> 00:48:32,096
And, you will go wrong, Mr Pip,
665
00:48:33,385 --> 00:48:36,731
not through any fault of mine.
666
00:49:14,428 --> 00:49:16,271
- Mr Pip?
- Mr Pocket?
667
00:49:16,514 --> 00:49:19,893
I am extremely sorry, but I thought that,
668
00:49:20,267 --> 00:49:22,521
coming from the country,
you might like a little fruit.
669
00:49:23,104 --> 00:49:24,151
- Strawberries!
- Oh.
670
00:49:25,065 --> 00:49:26,442
Oh. Strawberry jam!
671
00:49:27,984 --> 00:49:29,862
Mm. Have you seen your lodgings?
672
00:49:30,279 --> 00:49:32,489
- No.
- They're by no means splendid,
673
00:49:32,490 --> 00:49:35,369
but I'm sure that we shan't come to blows.
674
00:49:42,708 --> 00:49:43,960
Put them up.
675
00:49:45,044 --> 00:49:46,296
Come on.
676
00:49:47,630 --> 00:49:48,631
Come on.
677
00:49:49,799 --> 00:49:50,846
Come on.
678
00:49:52,009 --> 00:49:54,808
Stand your ground.
Regular rules apply.
679
00:49:54,887 --> 00:49:55,979
I beg your pardon?
680
00:50:01,561 --> 00:50:04,155
The prowling boy.
681
00:50:07,650 --> 00:50:08,651
The pale young gentleman.
682
00:50:11,739 --> 00:50:15,414
I was there with my Aunt Sarah on a trial visit.
683
00:50:15,493 --> 00:50:18,838
Miss Havisham fancied
that she wanted to see me play.
684
00:50:27,922 --> 00:50:30,016
Clearly she didn't take much of a fancy to me.
685
00:50:30,383 --> 00:50:32,932
Poor taste on her part.
But just as well.
686
00:50:33,011 --> 00:50:35,855
Otherwise, I might have been
what-you-called it to Estella.
687
00:50:36,848 --> 00:50:38,600
Affianced. Betrothed.
688
00:50:39,309 --> 00:50:40,526
Engaged.
689
00:50:41,686 --> 00:50:44,530
But, it was not to be.
690
00:50:45,315 --> 00:50:46,567
I'm very sorry.
691
00:50:47,191 --> 00:50:48,363
Sorry?
692
00:50:48,651 --> 00:50:50,528
The girl's a Tartar.
693
00:50:51,195 --> 00:50:53,119
Hard and haughty and...
Thank you.
694
00:50:53,782 --> 00:50:55,533
...Capricious to the last degree.
695
00:50:55,534 --> 00:50:59,881
Brought up by Miss Havisham
to wreak revenge on all the male sex.
696
00:51:03,209 --> 00:51:04,506
Why should she wreak revenge?
697
00:51:06,588 --> 00:51:08,807
Lord, Mr Pip. Don't you know?
698
00:51:10,925 --> 00:51:13,769
Miss Havisham was very rich and very proud,
699
00:51:14,429 --> 00:51:15,555
a spoilt child.
700
00:51:15,556 --> 00:51:19,059
Her mother died when she was young
and her father married again.
701
00:51:19,142 --> 00:51:21,315
His cook would you believe?
702
00:51:21,811 --> 00:51:24,063
And they had a son, Arthur.
703
00:51:24,064 --> 00:51:28,114
Who was... How might I put this?
...Not entirely legitimate.
704
00:51:29,778 --> 00:51:31,826
At this point, I might break off and mention
705
00:51:31,905 --> 00:51:34,329
that in London it's not the custom
to put the knife in the mouth,
706
00:51:34,950 --> 00:51:36,952
- for fear of accidents.
- Sorry.
707
00:51:39,163 --> 00:51:41,916
And also the fork is not generally used
underhand but over.
708
00:51:42,458 --> 00:51:44,427
- Of course. Of course.
- Do you mind?
709
00:51:44,503 --> 00:51:46,972
No, not at all. I'm grateful.
710
00:51:47,381 --> 00:51:50,134
Er... T's, Mr Pip.
711
00:51:50,759 --> 00:51:52,011
You are grateful.
712
00:51:52,928 --> 00:51:54,680
Grateful. Sorry.
713
00:51:55,222 --> 00:51:56,565
Now, um...
714
00:51:57,599 --> 00:51:59,943
Miss Havisham met a certain man
715
00:52:00,018 --> 00:52:02,942
and she loved this man, devotedly, passionately.
716
00:52:03,438 --> 00:52:04,439
Idolised him.
717
00:52:05,565 --> 00:52:07,659
And soon they were engaged.
718
00:52:08,944 --> 00:52:11,279
He persuaded her to buy
her half-brother's share of the brewery
719
00:52:11,280 --> 00:52:13,623
at an immense price,
so that when he was her husband,
720
00:52:13,699 --> 00:52:16,044
he could hold and manage it all.
721
00:52:17,704 --> 00:52:18,705
Well...
722
00:52:20,289 --> 00:52:22,132
The happy day arrived.
723
00:52:22,500 --> 00:52:25,794
The wedding dresses were bought,
the wedding tour planned out.
724
00:52:25,795 --> 00:52:29,299
The wedding guests were invited,
my parents among them.
725
00:52:30,384 --> 00:52:31,385
The feast was laid out.
726
00:52:31,635 --> 00:52:33,637
A great bride cake made.
727
00:52:35,305 --> 00:52:37,728
And the groom wrote her a letter.
728
00:52:38,934 --> 00:52:41,983
And she received the letter
from her brother, Arthur...
729
00:52:42,813 --> 00:52:44,148
- As she was dressing for marriage?
- At 20...
730
00:52:44,149 --> 00:52:45,491
20 minutes to 9.
731
00:52:45,858 --> 00:52:48,111
Of course.
Ah those stopped clocks.
732
00:52:48,318 --> 00:52:52,164
It was a conspiracy between
the groom and her brother,
733
00:52:52,656 --> 00:52:55,079
to defraud Miss Havisham
and break her heart.
734
00:52:59,164 --> 00:53:00,165
No!
735
00:53:18,642 --> 00:53:21,361
And, in that they most surely succeeded.
736
00:53:23,522 --> 00:53:26,191
So, Herbert, what's your line of business?
737
00:53:26,192 --> 00:53:28,035
Well, trade.
738
00:53:28,527 --> 00:53:29,949
That's where the money is.
739
00:53:30,029 --> 00:53:34,580
In the future, I shall trade to Egypt
for silks and spices.
740
00:53:34,867 --> 00:53:36,915
Ceylon for elephant tusks.
741
00:53:37,828 --> 00:53:38,921
But for now?
742
00:53:40,415 --> 00:53:43,709
But for now, I am a clerk in a counting house,
743
00:53:43,710 --> 00:53:46,634
with a sweetheart whom I can't afford to marry.
744
00:53:46,713 --> 00:53:49,432
- Is there profit in being a clerk?
- No.
745
00:53:49,633 --> 00:53:51,226
None whatsoever.
746
00:53:51,301 --> 00:53:52,723
Not a penny.
747
00:53:55,555 --> 00:53:58,024
You know, I don't much care for the name Mr Pip.
748
00:53:59,226 --> 00:54:02,561
I'll tell you what I should like.
Seeing as we are so harmonious
749
00:54:02,562 --> 00:54:04,281
and you have been a blacksmith,
750
00:54:04,357 --> 00:54:07,201
would you mind Handel for a familiar name?
751
00:54:08,694 --> 00:54:10,492
The Harmonious Blacksmith.
It's by Handel.
752
00:54:18,246 --> 00:54:20,581
- Do you mind?
- I would like it very much.
753
00:54:20,582 --> 00:54:21,708
Good!
754
00:54:25,754 --> 00:54:27,472
As Bullfinch of this Grove,
755
00:54:27,548 --> 00:54:29,425
and in the name
of the most honoured Chaffinch...
756
00:54:29,800 --> 00:54:31,427
- Fringillae!
- ...Goldfinch...
757
00:54:31,510 --> 00:54:32,511
Carduelis!
758
00:54:32,594 --> 00:54:33,762
...and Hawfinch.
759
00:54:33,763 --> 00:54:35,137
Coccothraustes!
760
00:54:35,138 --> 00:54:37,061
May the present promotion of good feeling
761
00:54:37,349 --> 00:54:40,774
ever reign predominant
among the noble Finches of the Grove.
762
00:54:41,061 --> 00:54:42,062
Gentlemen...
763
00:54:44,731 --> 00:54:46,233
Huzzah! Huzzah!
764
00:54:46,692 --> 00:54:48,069
For the Finches of the Grove!
765
00:55:00,790 --> 00:55:03,135
I am assured that they are
the most fashionable people.
766
00:55:03,669 --> 00:55:04,966
Believe me. Oh.
767
00:55:05,671 --> 00:55:07,799
You there! New boy. Yes, you there.
768
00:55:08,841 --> 00:55:10,263
Partridge.
769
00:55:11,343 --> 00:55:13,186
Throw me a partridge.
770
00:55:15,764 --> 00:55:16,765
Come on, come on.
771
00:55:22,354 --> 00:55:24,402
Oh, dear. I don't think
he shall do well here.
772
00:55:26,775 --> 00:55:27,992
Pip, isn't it?
773
00:55:28,527 --> 00:55:30,950
- Er, Pip?
- Pirrip.
774
00:55:32,907 --> 00:55:34,124
Pirrip?
775
00:55:35,743 --> 00:55:36,744
Pip Pirrip?
776
00:55:38,330 --> 00:55:40,332
Oh. How remarkable.
777
00:55:41,333 --> 00:55:42,756
And where are your people from?
778
00:55:44,712 --> 00:55:46,555
- My people?
- From Kent.
779
00:55:47,089 --> 00:55:48,557
They're the Kentish Pirrips.
780
00:55:48,841 --> 00:55:50,388
You sound like some sort of apple.
781
00:56:08,778 --> 00:56:10,028
Huzzah!
782
00:56:10,029 --> 00:56:11,372
Noble finches of this grove!
783
00:56:21,832 --> 00:56:23,709
This will just take a moment, my dear.
784
00:56:23,793 --> 00:56:25,587
- He seems very keen.
- I'm sure.
785
00:56:25,588 --> 00:56:28,432
Handel, this is my beloved fiancee, Clara.
786
00:56:29,300 --> 00:56:31,428
- Aren't I the lucky one?
- Herbert, please.
787
00:56:31,511 --> 00:56:34,560
So pleased to meet you. Shall we?
788
00:56:39,227 --> 00:56:41,395
This is far too expensive for you, Herbert.
789
00:56:41,396 --> 00:56:43,319
What are we doing here?
790
00:56:44,857 --> 00:56:46,825
There you are, sir.
791
00:56:47,568 --> 00:56:49,866
Well? What do you think?
792
00:56:52,407 --> 00:56:54,250
It would be at my expense, of course.
793
00:56:54,325 --> 00:56:56,623
You're a clerk, Herbert Pocket.
794
00:56:59,747 --> 00:57:00,873
Well?
795
00:57:03,334 --> 00:57:04,551
Well...
796
00:57:08,382 --> 00:57:09,554
Hurry!
797
00:57:09,758 --> 00:57:13,137
I'd like to meet these extravagant
Finches of yours.
798
00:57:13,138 --> 00:57:14,515
Tomorrow evening.
799
00:57:14,597 --> 00:57:16,770
No ceremony. No dinner dress.
800
00:57:17,100 --> 00:57:18,773
6 o'clock, say?
801
00:57:18,893 --> 00:57:21,021
Give him the money, Wemmick.
802
00:57:21,104 --> 00:57:22,105
Very well, sir.
803
00:57:24,190 --> 00:57:26,864
What shall I make of him, Mr Wemmick?
804
00:57:28,945 --> 00:57:32,119
He's a deep one. Deep.
805
00:57:33,783 --> 00:57:35,285
As Australia.
806
00:57:35,452 --> 00:57:37,454
Don't take it personal, Mr Pip.
It's professional.
807
00:57:38,121 --> 00:57:39,794
Only professional.
808
00:57:39,956 --> 00:57:42,709
I say, if tonight you have nothing better to do,
809
00:57:42,959 --> 00:57:44,711
why don't you come home to Walworth with me?
810
00:57:44,794 --> 00:57:47,389
I don't have much to show you
but there's a garden
811
00:57:47,465 --> 00:57:49,183
and one or two curiosities.
812
00:57:49,592 --> 00:57:51,310
- What?
- Watch this.
813
00:57:51,927 --> 00:57:53,144
I know what you're thinking.
814
00:57:53,971 --> 00:57:56,315
It's like living in the country.
815
00:57:58,350 --> 00:58:00,103
All my own doing.
816
00:58:01,521 --> 00:58:03,990
Please, now...
817
00:58:04,399 --> 00:58:07,653
Let me introduce you to the aged parent.
818
00:58:11,323 --> 00:58:14,668
- Well, Aged P, how are you?
- All right, John, my boy. All right.
819
00:58:15,535 --> 00:58:17,495
This is Mr Pip, Aged P.
820
00:58:17,496 --> 00:58:19,544
Not that he can hear a word I'm saying.
821
00:58:19,623 --> 00:58:21,796
Just nod away at him,
if you don't mind. Nod and wink.
822
00:58:22,000 --> 00:58:23,172
- Now, John...
- Nod.
823
00:58:23,251 --> 00:58:25,504
- Now...
- And wink. Keep nodding. One more.
824
00:58:25,837 --> 00:58:28,761
Nearly time, Aged P. You keep
nodding, I'll heat the poker.
825
00:58:29,175 --> 00:58:31,098
Down the stairs, that's right.
826
00:58:37,183 --> 00:58:38,651
Now, John. Now.
827
00:58:38,935 --> 00:58:41,939
Mr Pip. Mr Pip, if you'd care
to do the honours.
828
00:58:46,735 --> 00:58:47,861
Ooh!
829
00:58:50,072 --> 00:58:51,995
I heard it! I heard it!
830
00:58:53,242 --> 00:58:56,371
- Does Mr Jaggers admire it?
- Never seen it. Never heard of it.
831
00:58:56,453 --> 00:58:58,704
Never seen the Aged.
Never heard of him.
832
00:58:58,705 --> 00:59:02,255
When I come into The Castle,
I leave Mr Jaggers behind.
833
00:59:02,334 --> 00:59:04,462
And if it's not in any way disagreeable to you,
834
00:59:04,545 --> 00:59:06,513
you'll oblige me by doing the same.
835
00:59:06,755 --> 00:59:07,972
Of course. I understand.
836
00:59:08,048 --> 00:59:10,552
I will give you one piece of advice, though.
837
00:59:11,386 --> 00:59:14,105
When you dine with Mr Jaggers tomorrow,
838
00:59:14,347 --> 00:59:16,224
you take a look at his housekeeper, Molly.
839
00:59:16,766 --> 00:59:18,101
His housekeeper? Why?
840
00:59:18,102 --> 00:59:20,729
Just take a look at his
housekeeper and see,
841
00:59:20,812 --> 00:59:22,405
a wild beast tamed.
842
00:59:22,730 --> 00:59:24,732
Now, gentlemen! Gentlemen!
843
00:59:24,816 --> 00:59:28,116
Our generous host, Mr Bentley Drummle.
844
00:59:30,738 --> 00:59:31,910
Oh...
845
00:59:32,615 --> 00:59:35,243
May the present promotion of good feeling
846
00:59:35,244 --> 00:59:38,839
ever reign predominant over the
Noble Finches of the Grove.
847
00:59:40,040 --> 00:59:42,134
See, Bentley, Hold you, you could do it.
848
00:59:47,590 --> 00:59:49,263
Tell me, Pip. Who is the Spider?
849
00:59:50,050 --> 00:59:52,600
That blotchy, sprawly, sulky fellow?
850
00:59:53,096 --> 00:59:55,849
That's Bentley Drummle.
The richest young man in England.
851
00:59:57,017 --> 00:59:58,690
- Is it now?
- He owns most of Derbyshire, apparently.
852
01:00:00,145 --> 01:00:01,397
Bentley Drummle, you say?
853
01:00:02,355 --> 01:00:03,527
Most promising.
854
01:00:04,441 --> 01:00:05,613
Molly.
855
01:00:05,984 --> 01:00:08,737
Make sure that fellow does not have
an empty glass all evening.
856
01:00:15,911 --> 01:00:18,130
Come on!
857
01:00:19,790 --> 01:00:22,509
My money's on Bentley!
I raise you five!
858
01:00:23,002 --> 01:00:24,219
Oh!
859
01:00:25,880 --> 01:00:27,632
A fluke. Pure chance.
860
01:00:27,882 --> 01:00:31,227
Come, come, Bentley, concede defeat.
Pip beat you fair and square.
861
01:00:31,636 --> 01:00:35,141
I was under the impression that
the Finches was a club for gentlemen.
862
01:00:36,141 --> 01:00:38,143
I can't be expected to compete
against country boys.
863
01:00:39,770 --> 01:00:40,771
What do you mean, Mr Drummle?
864
01:00:41,813 --> 01:00:43,406
No slight, I assure you.
865
01:00:44,983 --> 01:00:47,486
In fact, I salute you, Kentish Pirrip!
866
01:00:49,071 --> 01:00:50,288
You have the arms of a blacksmith!
867
01:00:52,908 --> 01:00:54,785
Molly, more wine here.
868
01:00:57,246 --> 01:00:58,418
You talk of strength.
869
01:00:59,414 --> 01:01:00,961
I'll show you strength.
870
01:01:01,208 --> 01:01:03,176
Show them your wrists, Molly.
Come on.
871
01:01:03,293 --> 01:01:05,261
- Master, don't!
- Show them both.
872
01:01:05,337 --> 01:01:06,384
Show them. Show them.
873
01:01:11,552 --> 01:01:13,020
What is that?
874
01:01:13,429 --> 01:01:14,601
Mm.
875
01:01:15,557 --> 01:01:17,059
There's power.
876
01:01:18,686 --> 01:01:21,530
Very few men have the power this woman has.
877
01:01:26,193 --> 01:01:28,821
Gentlemen, I propose a toast.
878
01:01:30,197 --> 01:01:32,291
I drink to you, Mr Drummle.
879
01:01:32,908 --> 01:01:34,376
To your good health, Bentley!
880
01:01:39,790 --> 01:01:40,837
I apologise if anything disagreeable...
881
01:01:42,167 --> 01:01:44,090
Oh, no, no. That's all right.
882
01:01:45,296 --> 01:01:48,266
- I do like that Spider fellow, though.
- Do you? I don't.
883
01:01:49,383 --> 01:01:51,226
No. No, you're right, of course.
884
01:01:51,635 --> 01:01:53,228
Stay as clear of him as you can.
885
01:01:55,724 --> 01:01:58,228
He does have great promise, though.
886
01:01:59,020 --> 01:02:01,899
Indeed, if I were a fortune teller.
887
01:02:04,233 --> 01:02:05,951
But I'm not a fortune teller.
888
01:02:07,403 --> 01:02:09,622
You know what I am, don't you?
889
01:02:12,074 --> 01:02:14,168
Go to bed, Pip.
Good night.
890
01:02:24,879 --> 01:02:26,629
Sir.
891
01:02:26,630 --> 01:02:28,428
Come on! Come on, sir!
892
01:02:28,966 --> 01:02:30,764
Get up!
893
01:02:32,094 --> 01:02:33,892
Someone to see you, sir.
894
01:02:35,556 --> 01:02:38,185
Pepper, I've told you
I'm not to be woken unless the...
895
01:02:39,853 --> 01:02:41,276
How are you, Pip?
896
01:02:59,916 --> 01:03:02,125
I brought you a toasting fork as a present,
897
01:03:02,126 --> 01:03:04,675
you know, for crumpets and the like.
898
01:03:04,796 --> 01:03:06,139
But I see you have no need.
899
01:03:06,506 --> 01:03:08,349
That's... It's perfect,
Joe. Thank you.
900
01:03:09,425 --> 01:03:12,304
- Tea or coffee, sir?
- Oh! Tea, sir, please, if you don't mind.
901
01:03:12,387 --> 01:03:14,810
I find the coffee a little powerful.
902
01:03:18,684 --> 01:03:21,029
- Us two now being alone, sir...
- Sir?
903
01:03:22,189 --> 01:03:23,566
Joe, how can you call me sir?
904
01:03:24,650 --> 01:03:26,778
Us two being now alone, Pip,
905
01:03:26,902 --> 01:03:30,328
I might tell you the reason for me being
in the abode of a gentleman,
906
01:03:30,407 --> 01:03:34,958
which is that I've had a communication
with a certain Miss A.
907
01:03:38,540 --> 01:03:39,666
Miss A? Joe?
908
01:03:41,751 --> 01:03:44,846
Miss 'Avisham. She wishes to see you
on a matter of great import.
909
01:03:48,716 --> 01:03:50,639
Joe, this is my good friend Herbert Pocket.
910
01:03:51,803 --> 01:03:54,556
- Mr Gargery, I've heard a great deal about you.
- Nice to meet you.
911
01:03:55,640 --> 01:03:56,683
Oh? What is there to say?
912
01:03:56,684 --> 01:03:57,730
A very great deal.
913
01:03:57,809 --> 01:04:00,312
Now, suppose we have a celebration?
914
01:04:11,031 --> 01:04:13,580
It takes some getting used to, eh, Joe?
915
01:04:14,618 --> 01:04:17,372
Now, this place may look a little rough
but don't be deceived.
916
01:04:17,456 --> 01:04:20,676
In my opinion, this is the finest
place in London.
917
01:04:21,877 --> 01:04:24,380
Oh, and the pressed duck is superb.
918
01:04:29,759 --> 01:04:31,056
Let him take it, Joe.
919
01:04:40,437 --> 01:04:41,529
Joe.
920
01:04:49,405 --> 01:04:50,998
How do you find London, Mr Gargery?
921
01:04:51,073 --> 01:04:53,417
London! What a place!
What a place!
922
01:04:53,951 --> 01:04:56,795
Course, I wouldn't keep a pig in it myself.
923
01:05:09,343 --> 01:05:13,064
Biddy sends her regards.
She's a teacher now, a good one.
924
01:05:13,514 --> 01:05:14,811
She taught me.
925
01:05:15,265 --> 01:05:16,482
Fork. F-O-R-K.
926
01:05:16,808 --> 01:05:18,981
Knife. N-I-F-E.
I know it's not!
927
01:05:19,102 --> 01:05:20,604
- More wine, Mr Gargery?
- Yes, please.
928
01:05:22,731 --> 01:05:24,109
Joe, please.
929
01:05:24,609 --> 01:05:27,362
There's really no need to be so
conscientious in emptying your glass.
930
01:05:29,864 --> 01:05:31,992
The rim should never touch your nose, Joe.
931
01:05:37,747 --> 01:05:39,249
Gentlemen, if you'll excuse me.
932
01:05:50,010 --> 01:05:51,683
Well, business concluded,
933
01:05:52,304 --> 01:05:53,476
I'll be off.
934
01:05:53,556 --> 01:05:55,308
- You're going now?
- Yes, I am.
935
01:05:55,641 --> 01:05:58,144
- Please, put your money away, Joe.
- No. No, I insist.
936
01:05:59,061 --> 01:06:00,984
- You will not stay the night?
- No, I won't.
937
01:06:01,313 --> 01:06:03,031
Sir! Sir!
938
01:06:03,440 --> 01:06:06,285
For God's sake, Joe, put your money away!
939
01:06:28,466 --> 01:06:29,683
Joe!
940
01:06:30,719 --> 01:06:33,017
- At least, let me walk you to the coach.
- I'll find my way.
941
01:06:33,972 --> 01:06:37,227
But we have barely spoken, Joe.
I wished to show you some sights.
942
01:06:37,685 --> 01:06:40,188
You and me are not two figures
to be together in London.
943
01:06:40,688 --> 01:06:44,534
I'm wrong outside the forge,
and the kitchen and the marshes.
944
01:06:45,359 --> 01:06:47,704
You come sometime and you put your
head in at the window at the forge
945
01:06:47,779 --> 01:06:51,204
and you'll see Joe the blacksmith,
and what larks we'll have!
946
01:06:52,117 --> 01:06:54,916
But here, Pip, here I am most awful dull.
947
01:06:56,038 --> 01:06:58,837
So God bless you, dear old Pip, old chap.
God bless you!
948
01:07:15,140 --> 01:07:16,357
You know the way.
949
01:07:21,813 --> 01:07:23,236
Pip.
950
01:07:24,067 --> 01:07:25,569
How do you do?
951
01:07:28,656 --> 01:07:31,250
You kiss my hand as if I was a queen.
952
01:07:32,451 --> 01:07:34,499
- You wished to see me?
- Mm.
953
01:07:55,349 --> 01:07:56,441
Pip.
954
01:08:06,276 --> 01:08:08,778
I am to be sent to London.
955
01:08:08,779 --> 01:08:11,625
I am to go on show, myself and the jewels.
956
01:08:17,498 --> 01:08:19,000
Do you wish to go on show?
957
01:08:20,626 --> 01:08:21,878
Why ask?
958
01:08:22,253 --> 01:08:25,723
We have no choice, you and I,
but to obey instructions.
959
01:08:29,468 --> 01:08:31,937
I watched you, you know, that day.
960
01:08:32,680 --> 01:08:34,603
Fighting for my honour.
961
01:08:35,182 --> 01:08:39,312
I must have been a strange little creature
to hide and watch, but I did.
962
01:08:40,146 --> 01:08:41,819
I enjoyed it very much.
963
01:08:41,897 --> 01:08:43,945
You rewarded me very much.
964
01:08:44,775 --> 01:08:45,947
Did I?
965
01:08:49,363 --> 01:08:50,865
You kissed me.
966
01:08:51,908 --> 01:08:53,160
Poor Pip.
967
01:09:00,501 --> 01:09:03,630
You imagine yourself a young knight
from a child's story,
968
01:09:04,172 --> 01:09:07,927
tearing away the cobwebs and thorns,
letting in the sunshine.
969
01:09:08,259 --> 01:09:10,136
Marrying the princess.
970
01:09:14,724 --> 01:09:17,193
But you must know, Pip, I have no heart.
971
01:09:17,268 --> 01:09:19,520
I don't believe it. How can there
be beauty without a heart?
972
01:09:19,521 --> 01:09:21,989
Oh, I have a heart to be stabbed in or shot in,
973
01:09:22,857 --> 01:09:25,906
and if it ceased to beat, I should cease to be.
974
01:09:26,694 --> 01:09:29,038
But there's no softness there.
975
01:09:30,156 --> 01:09:31,533
No sym path?
976
01:09:32,533 --> 01:09:33,877
Sentiment.
977
01:09:36,455 --> 01:09:38,958
Nonsense. I've been made that way.
978
01:09:40,209 --> 01:09:42,303
- Oh, I...
- I am serious, Pip.
979
01:09:43,546 --> 01:09:46,846
If we're to be thrown together,
you must believe me.
980
01:09:47,217 --> 01:09:48,434
For both our sakes.
981
01:09:50,053 --> 01:09:51,851
I'm sorry, I cannot.
982
01:09:52,430 --> 01:09:53,807
I will not.
983
01:09:54,974 --> 01:09:57,397
Very well. It is said at any rate.
984
01:10:02,190 --> 01:10:05,660
Come, Miss Havisham will be
expecting you at your old post.
985
01:10:08,404 --> 01:10:09,701
Is she beautiful?
986
01:10:10,240 --> 01:10:11,949
Is she graceful?
987
01:10:11,950 --> 01:10:13,623
Is she well-grown?
988
01:10:14,285 --> 01:10:15,287
Do you admire her?
989
01:10:16,330 --> 01:10:18,628
- Of course.
- Then love her. Love her, Pip.
990
01:10:19,083 --> 01:10:21,381
If she wounds you, love her.
If she fails you, love her.
991
01:10:21,627 --> 01:10:24,506
If she tears your heart to pieces,
as it gets older, it will tear deeper,
992
01:10:24,755 --> 01:10:27,133
but love her, love her, love her!
993
01:10:27,341 --> 01:10:29,514
I adopted her to be loved.
I bred her to be loved.
994
01:10:30,595 --> 01:10:33,439
I educated her and I developed her
into what she is.
995
01:10:34,266 --> 01:10:36,394
You know what love is, Pip?
996
01:10:36,560 --> 01:10:37,732
It is blind devotion.
997
01:10:38,520 --> 01:10:40,443
It is self-humiliation.
998
01:10:40,689 --> 01:10:41,940
It is degradation.
999
01:10:41,941 --> 01:10:46,485
It is utter submission, giving up
your heart and soul as I did to that man.
1000
01:10:46,486 --> 01:10:48,409
Miss Havisham!
1001
01:10:48,822 --> 01:10:50,574
Enough excitement for one day.
1002
01:10:50,991 --> 01:10:55,371
Pip, you've been requested to escort
Estella to London in the morning.
1003
01:10:55,537 --> 01:10:57,131
I suggest an early night.
1004
01:11:03,087 --> 01:11:04,179
Miss Havisham.
1005
01:11:06,382 --> 01:11:08,305
Shall we take a trip?
1006
01:11:09,719 --> 01:11:11,096
Once round?
1007
01:11:37,497 --> 01:11:40,001
♪ Old Clem, ♪
♪ with a thump and a sound ♪
1008
01:11:41,085 --> 01:11:42,428
♪ Old Clem ♪
1009
01:11:42,670 --> 01:11:44,593
♪ Beat it out, beat it out ♪
1010
01:11:44,839 --> 01:11:46,512
♪ Old Clem with a... ♪
1011
01:12:09,907 --> 01:12:14,583
Mrs Brandley is to be paid a large
sum of money to introduce me to society.
1012
01:12:15,579 --> 01:12:17,206
The jewels and I.
1013
01:12:18,040 --> 01:12:20,464
- We are to be shown to people...
- Hurry up!
1014
01:12:20,877 --> 01:12:23,050
...and people are to be shown to us.
1015
01:12:23,546 --> 01:12:26,390
- And may I come and see you?
- Of course.
1016
01:12:26,716 --> 01:12:28,718
Miss Havisham expects it.
1017
01:12:29,219 --> 01:12:30,971
If my time permits.
1018
01:12:35,058 --> 01:12:39,438
I see bills from vintners,
bills from jewellers, from bookmakers.
1019
01:12:39,521 --> 01:12:43,321
I suspected you would go wrong, Pip,
but really you are excelling yourself.
1020
01:12:43,483 --> 01:12:44,776
I'll endeavour to show more restraint.
1021
01:12:44,777 --> 01:12:46,244
Oh, do as you will, it's no business of mine.
1022
01:12:48,697 --> 01:12:51,450
Will you make sure that Mr Pip gets the money
he requires. Thank you, Wemmick?
1023
01:12:52,743 --> 01:12:54,086
Excuse me.
1024
01:12:55,246 --> 01:12:57,248
Ah. Good day to you, sir.
1025
01:12:57,832 --> 01:13:00,255
Please come into my office.
So good to see you again.
1026
01:13:27,487 --> 01:13:29,785
Finches, Finches, I would like to raise a glass
1027
01:13:30,323 --> 01:13:31,791
to a lady of my acquaintance.
1028
01:13:32,367 --> 01:13:33,664
Ooh!
1029
01:13:34,828 --> 01:13:36,626
A lady of Richmond.
1030
01:13:37,914 --> 01:13:39,588
A peerless beauty.
1031
01:13:40,835 --> 01:13:43,134
Miss Estella Havisham!
1032
01:13:43,797 --> 01:13:45,970
- Miss Estella Havisham!
- I know that lady.
1033
01:13:46,800 --> 01:13:48,017
Do you?
1034
01:13:48,510 --> 01:13:49,511
Oh, Lord
1035
01:13:49,720 --> 01:13:51,347
And you know nothing of her!
1036
01:13:51,805 --> 01:13:54,399
Well, on the contrary,
I've had the pleasure of dancing with her.
1037
01:13:55,267 --> 01:13:57,019
- Several times.
- You lie!
1038
01:13:57,436 --> 01:13:58,653
Steady now, Handel.
1039
01:13:59,855 --> 01:14:01,072
Indeed.
1040
01:14:02,524 --> 01:14:04,652
Then perhaps you might care to follow me.
1041
01:14:29,929 --> 01:14:31,556
Out of my way!
1042
01:14:31,889 --> 01:14:33,266
Out of my way!
1043
01:14:34,517 --> 01:14:35,860
Out of my way!
1044
01:14:42,566 --> 01:14:44,318
Step away from the lady, sir.
1045
01:14:53,619 --> 01:14:54,620
A waltz!
1046
01:15:21,566 --> 01:15:24,069
- The dance is not yet over.
- Remove your hand, sir.
1047
01:15:32,410 --> 01:15:34,208
Oh, hard luck. Come on.
1048
01:15:49,344 --> 01:15:51,517
Pip, will you never take warning?
1049
01:15:51,597 --> 01:15:53,770
- How can you do it, Estella?
- What?
1050
01:15:53,849 --> 01:15:55,641
Give your affections to that man.
1051
01:15:55,642 --> 01:15:58,737
All sorts of ugly creatures
hover about a lighted candle.
1052
01:15:59,188 --> 01:16:00,982
- Can the candle help it?
- No, but you can.
1053
01:16:00,983 --> 01:16:02,984
Perhaps. If I cared.
1054
01:16:03,776 --> 01:16:05,449
But you must care!
1055
01:16:06,654 --> 01:16:08,952
To encourage a man as despised,
1056
01:16:09,032 --> 01:16:12,036
as unworthy and boorish
as Bentley Drummle.
1057
01:16:12,285 --> 01:16:15,038
And this is a man who has nothing
to recommend him except money...
1058
01:16:15,121 --> 01:16:17,465
Pip, don't let it affect you so.
1059
01:16:18,249 --> 01:16:19,842
I can't help it!
1060
01:16:19,959 --> 01:16:22,132
To give that man the looks and smiles
you never give to me...
1061
01:16:22,212 --> 01:16:24,135
Do you want me to deceive you?
1062
01:16:25,798 --> 01:16:27,721
- Do you deceive him?
- Yes!
1063
01:16:27,800 --> 01:16:30,637
Yes, him and many, many other men.
1064
01:16:30,638 --> 01:16:31,890
All men.
1065
01:16:33,474 --> 01:16:35,101
All men but you.
1066
01:16:35,893 --> 01:16:37,941
And why am I to be spared?
1067
01:16:41,232 --> 01:16:42,859
Why do you think?
1068
01:17:18,354 --> 01:17:20,356
Lovely evening, isn't it?
1069
01:17:22,358 --> 01:17:24,452
A storm later, so they say.
1070
01:17:25,736 --> 01:17:28,660
Estella, Mr Drummle requires your presence.
1071
01:17:32,702 --> 01:17:34,000
Urgently.
1072
01:18:15,413 --> 01:18:16,585
Hello?
1073
01:18:17,915 --> 01:18:19,917
Herbert?
1074
01:18:21,670 --> 01:18:23,343
You're back early!
1075
01:18:23,839 --> 01:18:25,341
Who's there?
1076
01:18:46,071 --> 01:18:47,288
Who are you?
1077
01:18:47,405 --> 01:18:50,409
Wait, wait, wait. Shh. Wait.
1078
01:18:50,617 --> 01:18:51,789
How'd you get in here?
1079
01:19:00,377 --> 01:19:01,629
Good God.
1080
01:19:10,638 --> 01:19:12,265
What are you...
1081
01:19:16,812 --> 01:19:19,691
You acted noble, my boy.
1082
01:19:20,982 --> 01:19:23,826
Noble and I have never forgot it.
1083
01:19:24,027 --> 01:19:27,657
Look, if you're grateful to me
for what I did as a boy,
1084
01:19:28,824 --> 01:19:30,622
it's not necessary.
1085
01:19:31,118 --> 01:19:34,588
- Really. You must understand.
- What must I understand?
1086
01:19:35,664 --> 01:19:38,338
That I cannot renew our acquaintance.
1087
01:19:39,000 --> 01:19:40,126
My life has changed since then.
1088
01:19:41,002 --> 01:19:43,004
Now, I'm glad that you're well
and you've repented.
1089
01:19:43,005 --> 01:19:45,006
But really, you must go.
1090
01:19:45,799 --> 01:19:47,016
Please.
1091
01:19:47,551 --> 01:19:49,519
How about a drink first?
1092
01:19:50,011 --> 01:19:51,388
Before I go.
1093
01:19:55,978 --> 01:19:57,104
How have you been living?
1094
01:19:58,522 --> 01:20:00,195
A sheep farmer,
1095
01:20:01,859 --> 01:20:04,328
stock breeder, in the New World.
1096
01:20:05,654 --> 01:20:07,656
Many a thousand mile off.
1097
01:20:10,200 --> 01:20:12,828
- You've done well?
- I've done wonderful well.
1098
01:20:13,537 --> 01:20:15,915
Seems, you've done well, too.
1099
01:20:17,583 --> 01:20:18,675
Yes.
1100
01:20:19,042 --> 01:20:21,170
Yes. No, I have. Thank you.
1101
01:20:21,378 --> 01:20:23,301
I would like, if I may,
1102
01:20:24,131 --> 01:20:25,132
to give you this gift.
1103
01:20:26,925 --> 01:20:29,269
A token. For old times.
1104
01:20:34,683 --> 01:20:36,185
Before you go.
1105
01:20:50,743 --> 01:20:52,416
There's your gift.
1106
01:20:53,954 --> 01:20:58,630
Might a varmint make so bold
as to ask you, how you've done well...
1107
01:20:59,418 --> 01:21:01,261
Since we were anthem marshes?
1108
01:21:02,922 --> 01:21:03,969
Mmmm?
1109
01:21:04,715 --> 01:21:05,716
I've come into some property.
1110
01:21:05,925 --> 01:21:09,304
And might he ask whose property?
1111
01:21:09,428 --> 01:21:10,930
No, I cannot say her name.
There are conditions.
1112
01:21:11,013 --> 01:21:12,060
Conditions?
1113
01:21:12,223 --> 01:21:14,817
Could I make a guess as to your income?
1114
01:21:16,560 --> 01:21:18,528
Might the first figure be a...
1115
01:21:19,272 --> 01:21:20,273
A five?
1116
01:21:20,357 --> 01:21:22,610
- How could you...
- And you would have had a guardian?
1117
01:21:22,901 --> 01:21:26,280
A lawyer, maybe, with a name beginning with a...
1118
01:21:26,363 --> 01:21:27,455
AJ?
1119
01:21:27,864 --> 01:21:32,371
AJ, perhaps, who might have sent me
your address when I landed in Portsmouth?
1120
01:21:33,704 --> 01:21:35,672
Mr Jaggers, perhaps?
1121
01:21:37,833 --> 01:21:39,585
Yes, dear boy. Yes.
1122
01:21:39,961 --> 01:21:42,384
I've made a gentleman of you.
1123
01:21:47,426 --> 01:21:49,303
I swore that time
1124
01:21:49,387 --> 01:21:51,389
as sure as I ever earned a guinea,
1125
01:21:51,847 --> 01:21:53,224
that guinea should go to you.
1126
01:21:53,307 --> 01:21:54,349
No...
1127
01:21:54,350 --> 01:21:57,479
I lived rough that you should live smooth.
1128
01:21:58,020 --> 01:22:02,652
I worked hard that you should be above work.
1129
01:22:04,444 --> 01:22:05,821
I made you!
1130
01:22:07,197 --> 01:22:08,699
I'm your, your father, Pip.
1131
01:22:08,782 --> 01:22:10,830
No. No, no, no.
You are not my father!
1132
01:22:10,909 --> 01:22:12,331
No, no.
1133
01:22:13,161 --> 01:22:14,708
Your second father, then.
1134
01:22:15,456 --> 01:22:17,675
You're my son. No...
1135
01:22:17,917 --> 01:22:20,887
No, you're more to me than any son.
1136
01:22:22,255 --> 01:22:24,633
Look at you, dear boy!
1137
01:22:25,341 --> 01:22:28,265
Look at these lodgings.
They're fit for a lord.
1138
01:22:28,344 --> 01:22:32,099
And yeah, this watch and this ring
1139
01:22:32,181 --> 01:22:34,684
and your linen and your clothes.
1140
01:22:35,810 --> 01:22:38,563
And your, your books, too.
1141
01:22:39,188 --> 01:22:40,360
Oh!
1142
01:22:40,815 --> 01:22:42,910
You read them all, have you?
1143
01:22:43,902 --> 01:22:45,404
You shall read them to me...
1144
01:22:46,363 --> 01:22:48,786
And I shall be so proud, to think that
1145
01:22:49,742 --> 01:22:52,746
I'm the maker of such a man.
1146
01:22:56,248 --> 01:22:59,422
I must sleep, long and sound.
1147
01:23:00,044 --> 01:23:02,343
It's a long time since I slept.
1148
01:23:03,465 --> 01:23:05,638
You'll keep watch, dear boy?
1149
01:23:05,800 --> 01:23:08,019
Cos, look here. Here.
1150
01:23:10,013 --> 01:23:11,890
Caution is necessary.
1151
01:23:12,557 --> 01:23:14,355
I was sent for life.
1152
01:23:14,809 --> 01:23:18,484
It's death to come back.
I should be hanged if took.
1153
01:23:18,897 --> 01:23:20,695
You risked your life to come to me?
1154
01:23:20,857 --> 01:23:22,734
That's right, dear boy.
1155
01:23:23,401 --> 01:23:26,747
I... I don't even
know your name.
1156
01:23:27,573 --> 01:23:28,825
Magwitch.
1157
01:23:28,908 --> 01:23:31,377
Abel Magwitch.
1158
01:23:51,515 --> 01:23:53,984
Well, is it true?
Do not commit yourself.
1159
01:23:54,142 --> 01:23:55,769
Do not tell me anything,
I do not want...
1160
01:23:55,770 --> 01:23:59,945
- Is what I've been told true?
- "Told" implies verbal communication.
1161
01:24:00,899 --> 01:24:04,824
You cannot have verbal communication
with a man in New South Wales.
1162
01:24:04,903 --> 01:24:07,202
- I was always led to believe...
- Nothing.
1163
01:24:07,865 --> 01:24:08,957
Nothing.
1164
01:24:09,033 --> 01:24:12,128
You believed what you chose to believe.
Mmm-hmm?
1165
01:24:13,705 --> 01:24:15,799
It's not my responsibility.
1166
01:24:16,249 --> 01:24:19,298
Now, I understand you have
an uncle staying with you.
1167
01:24:20,670 --> 01:24:21,967
Yes? Yes?
1168
01:24:23,798 --> 01:24:25,141
- Yes.
- Right.
1169
01:24:25,967 --> 01:24:28,345
May I, suggest you buy him some new clothes,
1170
01:24:29,053 --> 01:24:31,977
advise him to spend most of his time
in your rooms
1171
01:24:32,348 --> 01:24:34,476
and perhaps have a haircut.
1172
01:24:34,767 --> 01:24:35,939
Yes?
1173
01:24:36,144 --> 01:24:40,776
Meanwhile, if you are writing to
your friend in New South Wales,
1174
01:24:41,275 --> 01:24:43,619
you may choose to send him that.
1175
01:24:43,736 --> 01:24:45,204
The balance of our accounts.
1176
01:24:45,696 --> 01:24:47,119
Mmm-hmm?
1177
01:24:47,657 --> 01:24:50,627
My services are ended.
1178
01:24:52,495 --> 01:24:54,168
Good day, Mr Pip.
1179
01:24:58,918 --> 01:25:01,467
All that time, in Satis House, I was just a...
1180
01:25:02,547 --> 01:25:04,845
A mechanical heart to practise on.
1181
01:25:06,342 --> 01:25:08,561
Estella was never meant for me at all.
1182
01:25:09,345 --> 01:25:12,565
And you, my "guardian",
have known this all along.
1183
01:25:16,144 --> 01:25:17,521
Well...
1184
01:25:18,772 --> 01:25:22,151
You may as well hear this from me
as anyone else.
1185
01:25:22,400 --> 01:25:24,199
Um...
1186
01:25:24,278 --> 01:25:26,531
The Spider has played his hand.
1187
01:25:41,379 --> 01:25:43,222
Can I help you?
1188
01:25:44,174 --> 01:25:47,553
- Open this gate, Drummle, or I swear...
- Why, it's the smithy's boy!
1189
01:25:48,970 --> 01:25:50,893
Don't lose your temper, smithy's boy.
1190
01:25:51,723 --> 01:25:54,317
Seems to me you've lost quite enough already.
1191
01:26:07,030 --> 01:26:08,498
Pip?
1192
01:26:09,074 --> 01:26:11,454
- Pip.
- Oh, enough!
1193
01:26:13,038 --> 01:26:15,587
What I have to say to Estella
I will say before you.
1194
01:26:16,583 --> 01:26:18,677
But, Miss Havisham...
1195
01:26:20,420 --> 01:26:22,588
When you first took me from my home,
1196
01:26:22,589 --> 01:26:27,060
I came as a kind of servant,
to gratify a whim and be paid for it.
1197
01:26:27,261 --> 01:26:28,308
Yes.
1198
01:26:28,387 --> 01:26:31,607
And when I fell into my mistake of
imagining that you were my benefactor...
1199
01:26:31,682 --> 01:26:34,105
Yes, I... Let you go on.
1200
01:26:36,770 --> 01:26:38,113
Was that kind?
1201
01:26:39,398 --> 01:26:42,117
Kind? Who am I to be kind?
1202
01:26:45,070 --> 01:26:47,573
No, it amused me...
1203
01:26:48,782 --> 01:26:50,659
To punish my relations.
1204
01:26:52,120 --> 01:26:54,999
You were adequately paid, I believe.
What else do you want?
1205
01:26:59,545 --> 01:27:00,592
Estella.
1206
01:27:07,678 --> 01:27:09,476
You know I love you.
1207
01:27:10,014 --> 01:27:12,813
I have loved you since
I first saw you in this house.
1208
01:27:14,018 --> 01:27:18,364
Foolishly, I had hoped that Miss Havisham
had meant us for each other.
1209
01:27:19,440 --> 01:27:21,568
Clearly the idea was absurd,
1210
01:27:22,151 --> 01:27:24,486
and I hope Miss Havisham will take
what pleasure she can
1211
01:27:24,487 --> 01:27:27,831
in knowing that I am as unhappy
as she ever meant me to be.
1212
01:27:29,241 --> 01:27:31,164
These are sentiments,
1213
01:27:31,827 --> 01:27:34,547
emotions that I am unable to comprehend.
1214
01:27:34,956 --> 01:27:37,166
When you say you love me,
1215
01:27:37,167 --> 01:27:41,263
I understand it as a form of words
but it touches nothing here.
1216
01:27:41,379 --> 01:27:43,802
- I don't believe you.
- Did I not warn you?
1217
01:27:44,090 --> 01:27:45,684
- Yes.
- Did you not think I meant it?
1218
01:27:45,843 --> 01:27:48,562
- No. It's not natural!
- It is natural in me!
1219
01:27:48,638 --> 01:27:50,640
And yet still I love you.
1220
01:27:53,267 --> 01:27:55,895
I know that I'll never call you mine, Estella,
1221
01:27:56,520 --> 01:27:58,397
yet still I love you.
1222
01:27:59,023 --> 01:28:02,573
I love you and I beg you
do not marry Bentley Drummle.
1223
01:28:03,527 --> 01:28:06,531
Someone else, anyone, but not that brute.
1224
01:28:06,656 --> 01:28:09,205
Too late. It's too late.
1225
01:28:10,868 --> 01:28:12,911
I am going to marry him.
1226
01:28:12,912 --> 01:28:15,587
The preparations are already under way.
1227
01:28:17,292 --> 01:28:19,795
- You can't let Miss Havisham...
- it is my own act.
1228
01:28:20,212 --> 01:28:23,512
Miss Havisham has urged me to wait,
to reconsider.
1229
01:28:25,550 --> 01:28:27,598
But I am tired of my life.
1230
01:28:30,013 --> 01:28:31,891
We will do well enough.
1231
01:28:36,896 --> 01:28:38,614
Give me your hand.
1232
01:28:43,319 --> 01:28:45,117
Be happy, Pip.
1233
01:28:45,989 --> 01:28:47,912
This will pass in time.
1234
01:28:47,991 --> 01:28:50,039
I'll be out of your thoughts in a week.
1235
01:28:52,078 --> 01:28:53,830
Out of my thoughts?
1236
01:28:54,247 --> 01:28:56,046
You're in every thought.
1237
01:28:57,126 --> 01:28:59,128
You're part of my existence.
1238
01:29:00,004 --> 01:29:01,472
You're part of me.
1239
01:29:01,922 --> 01:29:03,924
You're in every thought,
1240
01:29:04,091 --> 01:29:06,935
in every line I have ever read since
I first came here.
1241
01:29:08,095 --> 01:29:09,929
You're in the river,
1242
01:29:09,930 --> 01:29:11,773
the sails of ships,
1243
01:29:12,224 --> 01:29:13,976
the sea, the clouds,
1244
01:29:14,685 --> 01:29:16,153
the stones of London.
1245
01:29:18,022 --> 01:29:21,448
Until the last hours of my life,
you will remain in me...
1246
01:29:22,068 --> 01:29:24,912
Part of the little good, part of the evil.
1247
01:29:26,656 --> 01:29:29,205
And I will always think of the good.
1248
01:29:38,210 --> 01:29:39,883
Goodbye. God bless you.
1249
01:29:40,921 --> 01:29:44,016
So proud, so hard.
1250
01:29:46,052 --> 01:29:48,146
I am what you have made me!
1251
01:29:49,638 --> 01:29:51,311
You are my mother,
1252
01:29:51,515 --> 01:29:53,813
and yet I have never seen your face by daylight.
1253
01:29:54,852 --> 01:29:58,652
Since I was a baby, you taught me
that there was no such thing as daylight,
1254
01:29:58,731 --> 01:30:00,825
that it had blighted you...
1255
01:30:02,026 --> 01:30:04,074
And it would blight me, too, if I let it.
1256
01:30:07,115 --> 01:30:08,332
Well...
1257
01:30:09,701 --> 01:30:11,669
I am what you made me.
1258
01:30:15,582 --> 01:30:17,801
This is what you made me.
1259
01:30:18,668 --> 01:30:20,012
Estella...
1260
01:30:20,922 --> 01:30:22,549
Come with me now.
1261
01:31:07,720 --> 01:31:09,555
I'd like to help Mr Pocket.
1262
01:31:09,556 --> 01:31:10,773
He has been a loyal and decent friend
1263
01:31:10,849 --> 01:31:13,443
and I'd like to use the money
that remains to do one good thing.
1264
01:31:13,643 --> 01:31:16,897
I'd like to purchase him a position.
Without his knowledge.
1265
01:31:17,063 --> 01:31:21,409
Allowing for debts, which are substantial,
I might add, that's 500 pounds, sir.
1266
01:31:22,026 --> 01:31:24,654
- All invested in a friend?
- Yes, yes. Every last penny.
1267
01:31:24,737 --> 01:31:25,954
What's your advice?
1268
01:31:28,449 --> 01:31:31,669
Well, sir, if I was in the office, I would
suggest that you take that 500 pounds,
1269
01:31:31,744 --> 01:31:33,291
and choose your bridge.
1270
01:31:33,371 --> 01:31:35,623
There are 6 to choose from up
as high as Chelsea Reach
1271
01:31:35,624 --> 01:31:37,421
and throw the money off it.
1272
01:31:37,750 --> 01:31:41,381
You'll lose it just the same,
but it will be quicker and less painful.
1273
01:31:42,591 --> 01:31:45,094
Those would be my sentiments, in the office.
1274
01:31:46,094 --> 01:31:48,347
But your home sentiments, your...
1275
01:31:49,097 --> 01:31:50,599
Your Walworth sentiments?
1276
01:31:51,725 --> 01:31:54,399
My Walworth sentiments...
1277
01:31:55,187 --> 01:31:56,814
Would be...
1278
01:31:58,231 --> 01:32:00,700
I'm gonna see what I can do.
1279
01:32:22,505 --> 01:32:24,804
- Let go of me!
- Magwitch!
1280
01:32:26,052 --> 01:32:28,306
Leave him! Magwitch!
1281
01:32:29,264 --> 01:32:31,312
He wishes to buy us a house!
1282
01:32:31,558 --> 01:32:33,026
In Hyde Park!
1283
01:32:33,268 --> 01:32:36,317
- A coach, horses...
- Can't you accept?
1284
01:32:37,147 --> 01:32:38,490
How can I?
1285
01:32:40,317 --> 01:32:42,695
I've seen him try to murder a man.
He might have murdered you.
1286
01:32:44,488 --> 01:32:47,207
And yet, he risked his life to find you.
1287
01:32:47,824 --> 01:32:50,452
He says I am the son he's never had.
1288
01:32:51,036 --> 01:32:52,834
The idea appals me, Herbert,
1289
01:32:54,498 --> 01:32:57,217
but even so, he must not be captured...
1290
01:32:57,334 --> 01:32:58,836
Gentlemen.
1291
01:33:01,713 --> 01:33:04,968
Now, I ain't gonna tell you my life
like a song or a story book,
1292
01:33:05,134 --> 01:33:07,182
but give it to you short and handy.
1293
01:33:07,262 --> 01:33:10,607
In jail, out of jail.
In jail, out of jail.
1294
01:33:11,140 --> 01:33:14,896
That's my life...
Until I met my boy here.
1295
01:33:16,272 --> 01:33:19,116
I've been done everything to except hanged.
1296
01:33:19,858 --> 01:33:22,202
I've ramped and begged and thieved, poached...
1297
01:33:22,278 --> 01:33:24,906
Anything that doesn't pay and leads to trouble.
1298
01:33:26,365 --> 01:33:28,788
And then a matter of 20 years ago,
1299
01:33:29,827 --> 01:33:33,206
when I was out of money and out of luck,
not that I'd been in it much,
1300
01:33:33,872 --> 01:33:35,249
I met a man.
1301
01:33:35,916 --> 01:33:37,463
At Epsom races.
1302
01:33:38,210 --> 01:33:40,008
His name...
1303
01:33:40,337 --> 01:33:41,463
was Compeyson.
1304
01:33:41,547 --> 01:33:43,470
- Compeysun?
- Compeyson.
1305
01:33:45,634 --> 01:33:47,057
I'm sorry. Go on.
1306
01:33:48,555 --> 01:33:50,853
A gentleman was Compeyson,
1307
01:33:51,474 --> 01:33:55,069
a smooth one, good-looking too,
went to boarding school.
1308
01:33:55,395 --> 01:34:00,152
He was younger than me but he'd
got craft and he'd got learning.
1309
01:34:00,735 --> 01:34:02,908
He and his missus had a plan...
1310
01:34:03,404 --> 01:34:07,750
Involving the defrauding of
a certain lady by her half-brother.
1311
01:34:07,867 --> 01:34:11,041
It weren't much of a plan to my mind,
but I played my part...
1312
01:34:11,912 --> 01:34:13,880
I played my part in a small way.
1313
01:34:14,498 --> 01:34:15,875
I can't say I'm proud of it.
1314
01:34:16,250 --> 01:34:17,843
Well done, Abel.
1315
01:34:22,089 --> 01:34:24,057
I had a missus, too, at that time.
1316
01:34:24,717 --> 01:34:26,594
- You were married?
- No matter.
1317
01:34:35,896 --> 01:34:38,945
That was a dark time, that time with Compeyson.
1318
01:34:39,024 --> 01:34:41,817
Always in debt to him, always under his thumb,
1319
01:34:41,818 --> 01:34:43,491
always getting into danger,
1320
01:34:43,612 --> 01:34:46,491
always working, for years and years,
1321
01:34:47,075 --> 01:34:50,295
till I was his black slave.
1322
01:34:55,875 --> 01:34:58,799
The short of it is, we got committed for felony,
1323
01:34:59,295 --> 01:35:01,639
putting forged notes into circulation.
1324
01:35:01,714 --> 01:35:05,514
"Separate defences," Compeyson says.
"No communication."
1325
01:35:06,677 --> 01:35:11,474
I sold everything but the clothes
on my back so I could get Jaggers,
1326
01:35:11,475 --> 01:35:13,184
for all the good it did me.
1327
01:35:13,185 --> 01:35:14,732
Says the counsel for Compeyson,
1328
01:35:14,812 --> 01:35:17,986
wasn't he the younger
and well brought up and of a good school?
1329
01:35:18,148 --> 01:35:21,573
- Wasn't he...
- A gentleman of a county of Shropshire...
1330
01:35:21,944 --> 01:35:22,991
A gentleman?
1331
01:35:23,237 --> 01:35:26,241
Given your persistence
and your malign influence...
1332
01:35:26,323 --> 01:35:28,491
And when the verdict came, wasn't it Compeyson
1333
01:35:28,492 --> 01:35:31,666
as was recommended for mercy
on account of good character
1334
01:35:31,745 --> 01:35:36,343
and bad company and all the damn'd lies
he'd given up against me?
1335
01:35:36,876 --> 01:35:39,002
And wasn't it me as never got a word...
1336
01:35:39,003 --> 01:35:40,755
- But to find you guilty.
- Guilty.
1337
01:35:42,465 --> 01:35:44,843
- Guilty.
- Order! Order!
1338
01:35:45,552 --> 01:35:46,849
Guilty.
1339
01:35:47,929 --> 01:35:49,647
For how long?
1340
01:35:50,390 --> 01:35:52,189
14 years.
1341
01:35:53,644 --> 01:35:55,191
He got two.
1342
01:35:55,521 --> 01:35:58,365
And a few months on,
he turns up on my prison ship.
1343
01:35:58,691 --> 01:36:01,285
I swore to the Lord, I'd smash his face in...
1344
01:36:02,486 --> 01:36:03,863
And I did.
1345
01:36:04,155 --> 01:36:06,283
And then, thinking, hoping, that he'd drowned,
1346
01:36:06,365 --> 01:36:08,083
I swam to the shore
1347
01:36:08,159 --> 01:36:11,663
and was hiding among the graves there,
envying them that were in them...
1348
01:36:12,913 --> 01:36:15,041
And my boy here found me.
1349
01:36:17,293 --> 01:36:18,510
My boy.
1350
01:36:21,756 --> 01:36:22,882
- Is he dead?
- Who?
1351
01:36:22,966 --> 01:36:24,425
Compeyson.
1352
01:36:24,426 --> 01:36:26,804
He'll wish I am, if he's alive.
1353
01:36:27,762 --> 01:36:30,106
And he'll wish he was, if I find him.
1354
01:36:31,349 --> 01:36:34,069
- And the lady he defrauded. Her name was...
- 'Avisham.
1355
01:36:36,314 --> 01:36:37,941
Miss 'Avisham.
1356
01:36:55,374 --> 01:36:57,718
I need you to tell me
about Compeyson.
1357
01:36:58,669 --> 01:37:00,922
Clever fellow Dangerous.
1358
01:37:01,214 --> 01:37:03,637
- Is he still alive?
- To my knowledge, yes.
1359
01:37:04,759 --> 01:37:07,763
I would strongly advise your uncle
to pack his bags.
1360
01:37:08,055 --> 01:37:10,139
If he's found, he will hang.
1361
01:37:10,140 --> 01:37:13,019
And it's fair to presume that
Mr Compeyson does not wish him well.
1362
01:37:13,101 --> 01:37:14,811
Abel's come back!
1363
01:37:14,812 --> 01:37:16,610
- You told me he'd never come back.
- Calm down, Molly.
1364
01:37:16,689 --> 01:37:18,608
He mustn't find out, ever.
Poor, poor, Abel.
1365
01:37:18,609 --> 01:37:21,485
What did you make me do?
It was wicked, wicked!
1366
01:37:21,486 --> 01:37:23,580
Abel will never find out.
I'll shall ensure that.
1367
01:37:24,113 --> 01:37:27,287
- Did I not swear at the time...
- You swore that she'd be safe!
1368
01:37:27,450 --> 01:37:29,293
You swore she'd have
a brand-new life!
1369
01:37:32,580 --> 01:37:34,298
Jaggers, you must tell me.
1370
01:37:35,625 --> 01:37:37,298
Who is this "she"?
1371
01:37:44,300 --> 01:37:46,803
Magwitch and Molly had a child.
1372
01:37:47,262 --> 01:37:49,606
A girl. A pretty thing.
1373
01:37:49,806 --> 01:37:52,810
But Molly was a fierce one,
wild and passionate like her husband,
1374
01:37:53,268 --> 01:37:55,898
and not a woman to let injustice
go unpunished.
1375
01:37:56,523 --> 01:37:58,742
Compeyson, of course, was safe in prison.
1376
01:37:59,150 --> 01:38:01,323
His wife, however, was not safe.
1377
01:38:01,403 --> 01:38:02,871
Molly found her.
1378
01:38:02,946 --> 01:38:04,414
A terrible crime.
1379
01:38:08,368 --> 01:38:09,915
Cold-blooded and ruthless,
1380
01:38:10,537 --> 01:38:12,164
assuming, of course, that Molly did it.
1381
01:38:13,832 --> 01:38:18,884
But to be guilty and to be found guilty
are different things.
1382
01:38:28,597 --> 01:38:32,568
Put the case that a woman accused
of murder went to see her
1383
01:38:33,685 --> 01:38:35,562
legal adviser...
1384
01:38:37,189 --> 01:38:41,410
And put the case that same legal
adviser holds a trust to find a child
1385
01:38:41,527 --> 01:38:45,578
for an eccentric and rich woman
to adopt and bring up.
1386
01:38:47,826 --> 01:38:53,048
Put the case that the legal adviser
said to the mother of the child...
1387
01:38:54,166 --> 01:38:58,012
Give the child into my hands,
I will do my best to get you off.
1388
01:38:58,837 --> 01:39:01,465
If you are saved, your child is saved.
1389
01:39:02,049 --> 01:39:05,553
If you are lost, your child is still saved.
1390
01:39:08,889 --> 01:39:11,893
And the child was your fee?
1391
01:39:14,811 --> 01:39:16,734
And what of Magwitch?
1392
01:39:19,609 --> 01:39:22,237
- The father was told...
- No! You say his name!
1393
01:39:25,073 --> 01:39:29,375
Magwitch was told that the child had died.
1394
01:39:30,079 --> 01:39:31,581
Consumption.
1395
01:39:37,961 --> 01:39:41,306
Put the case that she is now safe and wealthy,
1396
01:39:41,423 --> 01:39:43,391
and about to marry
one of the richest men in England.
1397
01:39:43,509 --> 01:39:45,307
And one of the vilest.
1398
01:39:46,303 --> 01:39:48,806
Estella is not the Spider's reward.
1399
01:39:50,599 --> 01:39:52,977
Estella is his punishment.
1400
01:39:55,688 --> 01:39:57,281
And you arranged it.
1401
01:39:57,481 --> 01:39:59,609
As instructed by my client.
1402
01:40:00,568 --> 01:40:02,286
Only as instructed.
1403
01:40:05,824 --> 01:40:08,418
And what did Miss Havisham
want with the child?
1404
01:40:08,743 --> 01:40:11,667
Well, you, uh,
must ask her yourself.
1405
01:40:33,978 --> 01:40:35,821
What did you want with the child?
1406
01:40:39,024 --> 01:40:42,825
I just wanted a little girl,
to love, and to rear,
1407
01:40:43,822 --> 01:40:45,540
to save from my fate.
1408
01:40:47,325 --> 01:40:49,578
One night he brought her here...
1409
01:40:50,871 --> 01:40:53,215
And I called her Estella.
1410
01:40:54,458 --> 01:40:57,962
Pip, she was so gentle.
She was so beautiful.
1411
01:41:02,048 --> 01:41:04,343
Pip, believe me,
when she first came to me,
1412
01:41:04,344 --> 01:41:06,687
I just meant to save her
from misery like my own.
1413
01:41:07,805 --> 01:41:11,981
But as she grew more beautiful,
I gradually did worse.
1414
01:41:13,019 --> 01:41:17,445
And with my praises
and my jewels and my teachings,
1415
01:41:18,274 --> 01:41:21,153
I... I stole her heart away...
1416
01:41:23,029 --> 01:41:25,158
And put ice in its place.
1417
01:41:27,785 --> 01:41:31,665
I stole her heart away...
1418
01:41:34,041 --> 01:41:36,135
And put ice in its place.
1419
01:41:45,886 --> 01:41:48,389
Pip, are you very unhappy?
1420
01:41:51,059 --> 01:41:53,061
Do you hate me very much?
1421
01:41:53,394 --> 01:41:57,194
I know you must hate me,
but if you can ever bear to forgive me...
1422
01:42:59,797 --> 01:43:02,641
Forgive me.
Forgive me. Forgive me.
1423
01:43:03,426 --> 01:43:05,303
Forgive me. Forgive me.
1424
01:43:06,137 --> 01:43:07,514
Forgive me.
1425
01:43:24,865 --> 01:43:28,166
I won't deny there have been too many secrets.
1426
01:43:30,371 --> 01:43:32,499
But who would the truth serve?
1427
01:43:36,502 --> 01:43:38,175
If Estella...
1428
01:43:39,005 --> 01:43:41,554
Were to discover that her father is a convict,
1429
01:43:41,758 --> 01:43:44,011
her mother a murderess,
1430
01:43:45,178 --> 01:43:47,681
would she thank you, do you think?
1431
01:43:55,772 --> 01:43:57,024
Hmm?
1432
01:44:08,201 --> 01:44:10,500
Sir. A note for you.
1433
01:44:11,122 --> 01:44:13,625
Most important, the gentleman said.
1434
01:44:39,234 --> 01:44:41,235
Bastard! Where are you?
1435
01:44:41,236 --> 01:44:43,989
Show your bitchy face!
1436
01:45:01,758 --> 01:45:03,931
- Did you destroy my note?
- I did.
1437
01:45:04,261 --> 01:45:06,309
Best not to leave any evidence.
They're on to him, Mr Pip.
1438
01:45:08,890 --> 01:45:10,267
Police.
1439
01:45:11,476 --> 01:45:13,936
The reward on his head is substantial.
1440
01:45:13,937 --> 01:45:17,612
Every copper and cutthroat in London
is on the hunt for your Antipodean Uncle.
1441
01:45:18,025 --> 01:45:20,323
It was all your Mr Herbert and I could do
to get him out in time.
1442
01:45:20,569 --> 01:45:21,695
How do we get him away?
1443
01:45:21,778 --> 01:45:25,499
There's a steamer leaving
for Antwerp at midnight.
1444
01:45:25,991 --> 01:45:28,835
You and your Uncle find a way onto it.
1445
01:45:30,328 --> 01:45:32,457
Portable property, Mr Pip.
1446
01:45:32,582 --> 01:45:36,086
Try and lay hold of portable property.
1447
01:45:37,795 --> 01:45:40,924
All is well, Handel. He's quite safe here.
Though he is keen to see you.
1448
01:45:41,466 --> 01:45:43,139
- Goodness! What happened to your hands?
- Where is he?
1449
01:45:45,345 --> 01:45:48,474
Listen, the steamer departs at midnight.
We'll intercept it shortly after.
1450
01:45:48,557 --> 01:45:51,231
The further from the city we can get,
the safer it will be.
1451
01:45:53,145 --> 01:45:54,317
It's not long now.
1452
01:45:54,855 --> 01:45:56,323
Thank 'ee, my boy.
1453
01:45:57,816 --> 01:45:59,284
- I love you.
- Herbert...
1454
01:46:03,322 --> 01:46:05,950
Clara, I will return your
fiancee safely, I swear.
1455
01:46:09,078 --> 01:46:10,370
Apologies, Handel.
1456
01:46:10,371 --> 01:46:12,543
She thinks you have rather
a malign influence on me.
1457
01:46:12,873 --> 01:46:14,501
And she's right.
1458
01:46:15,126 --> 01:46:16,924
Herbert, are you sure you want to...
1459
01:46:17,629 --> 01:46:20,098
Handel, I don't think I've ever been
more excited in my life!
1460
01:46:40,528 --> 01:46:42,906
"The rain pattered dismally against the panes,
1461
01:46:43,531 --> 01:46:46,034
"and my candle was nearly burnt out,
1462
01:46:46,534 --> 01:46:48,787
"when, by the glimmer
of the half-extinguished light,
1463
01:46:49,662 --> 01:46:53,667
"I saw the dull yellow eye
of the creature open...
1464
01:46:55,042 --> 01:46:56,716
"It breathed."
1465
01:46:56,878 --> 01:46:58,755
Something wrong, Abel?
1466
01:46:59,297 --> 01:47:00,640
Not a bit of it.
1467
01:47:00,715 --> 01:47:04,390
To sit here and have my smoke
along with my dear boy...
1468
01:47:08,723 --> 01:47:10,771
I had a little child once.
1469
01:47:11,768 --> 01:47:13,736
I didn't tell you afore.
1470
01:47:14,229 --> 01:47:16,652
Pretty little thing. A girl.
1471
01:47:18,066 --> 01:47:19,785
Died while I was in prison.
1472
01:47:21,404 --> 01:47:24,658
But there weren't a day,
as I was rotting on that hulk,
1473
01:47:25,241 --> 01:47:27,539
when I didn't think on her face
1474
01:47:28,119 --> 01:47:30,747
and what a dear, pretty thing she were.
1475
01:47:30,830 --> 01:47:33,333
And when I saw you on them marshes,
1476
01:47:33,499 --> 01:47:35,922
well, you brought her to my mind.
1477
01:47:36,752 --> 01:47:39,552
Maybe that's why I took to you so strong.
1478
01:47:41,383 --> 01:47:45,183
I hope I've been a friend to you
this little time we've had.
1479
01:47:48,849 --> 01:47:50,943
You speak as if we're parting.
1480
01:47:51,018 --> 01:47:53,441
In an hour, we'll be safe aboard.
1481
01:47:55,856 --> 01:47:58,941
We can no more see to the bottom
of the next few hours
1482
01:47:58,942 --> 01:48:01,115
than we can see to the bottom of this river.
1483
01:48:02,237 --> 01:48:04,331
Which I catches in my hand.
1484
01:48:04,656 --> 01:48:07,957
And it's run through my fingers and gone.
1485
01:48:09,871 --> 01:48:11,123
You see?
1486
01:48:13,124 --> 01:48:14,296
Listen!
1487
01:48:15,543 --> 01:48:17,011
Can you hear?
1488
01:48:20,758 --> 01:48:23,477
Get the oars.
We'll head down the river and wait.
1489
01:49:21,737 --> 01:49:23,205
Go, boys. Go!
1490
01:49:31,414 --> 01:49:32,666
Come on, boys, row!
1491
01:49:47,056 --> 01:49:49,935
- Stop! Stop that boat!
- There they are!
1492
01:49:50,852 --> 01:49:52,525
Go on, boys!
Put your back into it!
1493
01:49:53,021 --> 01:49:54,398
Row!
1494
01:50:00,403 --> 01:50:02,531
You have a returned convict there!
1495
01:50:02,822 --> 01:50:04,745
His name is Abel Magwitch.
1496
01:50:05,575 --> 01:50:09,170
I apprehend the man,
and call upon him to surrender!
1497
01:50:10,038 --> 01:50:11,164
Keep going!
1498
01:50:12,373 --> 01:50:13,750
Compeyson.
1499
01:50:13,833 --> 01:50:15,005
Row!
1500
01:50:17,211 --> 01:50:19,213
Stop! Stop that boat!
1501
01:50:24,803 --> 01:50:26,305
Nearly there!
1502
01:50:26,890 --> 01:50:28,563
Turn!
1503
01:50:29,434 --> 01:50:30,777
Come on, boys!
They're closing on us!
1504
01:50:32,270 --> 01:50:33,487
No! No!
1505
01:50:33,980 --> 01:50:35,277
Get off!
1506
01:50:37,192 --> 01:50:38,944
Handel! Handel!
1507
01:50:45,283 --> 01:50:46,956
- Hang on!
- Magwitch, grab my hand!
1508
01:50:48,536 --> 01:50:50,254
- Look out, Pip!
- Aargh!
1509
01:51:01,883 --> 01:51:03,055
Pip!
1510
01:51:06,180 --> 01:51:09,182
- Magwitch!
- We have to get over there!
1511
01:51:09,183 --> 01:51:10,309
No!
1512
01:51:15,065 --> 01:51:16,487
Magwitch!
1513
01:51:43,677 --> 01:51:45,475
Up you come. Give me your hand.
Give me your hand.
1514
01:51:47,723 --> 01:51:49,350
Just get in there!
1515
01:51:49,642 --> 01:51:50,939
Come on.
1516
01:51:56,190 --> 01:51:57,658
- Abel!
- Handel, don't.
1517
01:51:57,817 --> 01:51:59,034
No.
1518
01:52:00,319 --> 01:52:01,572
Abel!
1519
01:52:12,749 --> 01:52:14,126
All is lost.
1520
01:52:15,043 --> 01:52:16,295
All is gone.
1521
01:52:16,712 --> 01:52:19,056
You've let the whole thing
slip through your fingers.
1522
01:52:19,381 --> 01:52:21,054
- Will he be tried?
- Yes.
1523
01:52:21,216 --> 01:52:23,935
He will be tried and found guilty, too,
and hanged.
1524
01:52:24,052 --> 01:52:27,523
The best that we can hope for
is that he dies before it comes to that.
1525
01:52:29,017 --> 01:52:32,362
The money, the land,
are all forfeit to the crown.
1526
01:52:34,689 --> 01:52:36,566
You have nothing, Pip.
1527
01:52:36,900 --> 01:52:38,277
Not a penny.
1528
01:52:39,068 --> 01:52:40,490
Can we keep that from him?
1529
01:52:42,739 --> 01:52:44,537
I'd like him to think I'm a gentleman still.
1530
01:52:45,909 --> 01:52:49,881
I must, amongst you, single out a miserable man
1531
01:52:49,997 --> 01:52:54,924
who, after many years of living
a peaceable and honest life in exile,
1532
01:52:55,419 --> 01:52:57,547
decided, in a fatal moment,
1533
01:52:57,796 --> 01:53:02,017
to return to the country
where he was expressly proscribed.
1534
01:53:03,469 --> 01:53:08,225
Whatever the motive for his return,
there can only be one punishment.
1535
01:53:09,100 --> 01:53:14,152
A punishment he shall share
with all of you here before me today.
1536
01:53:21,947 --> 01:53:24,791
By the power vested in me by this court,
1537
01:53:25,450 --> 01:53:27,544
I sentence you all to death by hanging.
1538
01:53:31,581 --> 01:53:34,882
May the Lord have mercy on your souls.
1539
01:53:49,267 --> 01:53:50,895
Are you in much pain today?
1540
01:53:52,437 --> 01:53:55,281
I don't complain, dear boy.
1541
01:53:57,651 --> 01:53:59,904
If only you had stayed away...
1542
01:54:01,196 --> 01:54:03,198
And not seen this face?
1543
01:54:04,491 --> 01:54:08,291
I... I wish I had been
more deserving of your love.
1544
01:54:10,330 --> 01:54:11,582
Hush.
1545
01:54:13,333 --> 01:54:14,755
A gentleman.
1546
01:54:18,005 --> 01:54:19,382
My very own.
1547
01:54:23,052 --> 01:54:25,475
Magwitch, I must tell you.
1548
01:54:26,681 --> 01:54:29,184
Your daughter...
Whom you loved and lost...
1549
01:54:30,643 --> 01:54:32,020
She lived.
1550
01:54:32,479 --> 01:54:35,107
She lived, and found powerful friends.
1551
01:54:36,358 --> 01:54:41,285
She is living now.
She is a lady and very beautiful.
1552
01:54:43,991 --> 01:54:46,585
And I... I love her.
1553
01:55:18,110 --> 01:55:19,578
I don't know you.
1554
01:55:20,029 --> 01:55:21,497
Concerns a debt, sir.
1555
01:55:21,572 --> 01:55:25,926
125 pounds 15 and 6.
1556
01:55:26,577 --> 01:55:29,080
- I don't have it.
- We didn't think so, sir.
1557
01:55:29,914 --> 01:55:31,916
So we've come to arrest you.
1558
01:55:32,917 --> 01:55:34,590
Would you come with us, please, sir?
1559
01:55:36,379 --> 01:55:37,676
Yes.
1560
01:55:37,963 --> 01:55:39,510
Yes, of course.
1561
01:55:59,696 --> 01:56:02,199
- Hello there.
- Is it Joe?
1562
01:56:02,782 --> 01:56:04,625
Which it is, old chap.
1563
01:56:06,119 --> 01:56:07,621
Forgive me, Joe.
1564
01:56:07,745 --> 01:56:09,588
Dear old Pip, old chap,
1565
01:56:10,456 --> 01:56:12,584
you and me was ever friends.
1566
01:56:13,626 --> 01:56:15,720
Now, you sleep...
1567
01:56:17,380 --> 01:56:20,304
And when you're well enough, what larks!
1568
01:56:44,993 --> 01:56:46,495
"Paid in full."
1569
01:56:47,746 --> 01:56:49,293
"Paid in full."
1570
01:56:55,295 --> 01:56:56,547
"Paid."
1571
01:57:36,379 --> 01:57:38,632
I came as quickly as I could.
I wanted to tell you...
1572
01:57:38,715 --> 01:57:40,058
on, Pip.
1573
01:57:40,258 --> 01:57:41,680
It's my wedding day!
1574
01:57:42,886 --> 01:57:45,730
Biddy, I can't for the life of me get...
1575
01:57:47,390 --> 01:57:48,482
Pip.
1576
01:57:49,935 --> 01:57:51,687
Oh, Pip!
1577
01:57:52,103 --> 01:57:54,071
- Oh!
- Biddy!
1578
01:57:54,648 --> 01:57:55,695
Oh!
1579
01:57:56,233 --> 01:57:57,735
Right, this way! Come on!
1580
01:57:58,109 --> 01:57:59,452
Forward, troops!
1581
01:57:59,611 --> 01:58:02,240
Come on! Or I'll carry
you like a big bird
1582
01:58:02,406 --> 01:58:04,408
and fly like a bird all the way over there.
1583
01:58:06,577 --> 01:58:09,296
Come on, Mrs Gargery.
One, two, three, four.
1584
01:58:09,497 --> 01:58:11,795
Oh! Oh, my poor old back!
1585
01:58:12,083 --> 01:58:14,336
What have you been eating?
1586
01:58:15,169 --> 01:58:16,512
Pip! Whoo!
1587
01:58:16,713 --> 01:58:19,182
- Your life savings, Joe!
- It's only money, Pip.
1588
01:58:19,842 --> 01:58:21,685
Nevertheless, I will work.
1589
01:58:21,760 --> 01:58:24,104
I will pay you back every penny,
if it takes me...
1590
01:58:24,179 --> 01:58:26,181
Pip. That's enough.
1591
01:59:09,685 --> 01:59:11,562
- Father! Father!
- Charles, be quiet.
1592
01:59:11,645 --> 01:59:14,740
How many times do I need to tell you, this
is a place of business, not a nursery!
1593
01:59:15,065 --> 01:59:17,659
I have a letter. Given by a lady.
1594
01:59:18,110 --> 01:59:19,487
Oh, a lady.
1595
01:59:20,821 --> 01:59:22,368
How intriguing!
1596
01:59:24,451 --> 01:59:26,374
Handel! You've a letter.
1597
02:00:14,544 --> 02:00:16,512
Drummle died 2 years ago.
1598
02:00:17,714 --> 02:00:20,638
He was kicking his horse,
and the horse kicked back.
1599
02:00:21,468 --> 02:00:22,936
I'm sorry to hear that.
1600
02:00:24,388 --> 02:00:25,605
Pip...
1601
02:00:26,556 --> 02:00:28,650
I'm sorry for anything that brings you sorrow.
1602
02:00:29,059 --> 02:00:30,652
Well, rest assured I feel none.
1603
02:00:31,478 --> 02:00:35,324
My husband and I made each other
perfectly miserable, just as intended.
1604
02:00:39,821 --> 02:00:42,074
I have been bent and broken...
1605
02:00:43,616 --> 02:00:45,368
But I hope into a better shape.
1606
02:00:52,209 --> 02:00:53,927
I've been travelling a great deal.
1607
02:00:58,465 --> 02:01:00,843
I had heard that you were here, and thriving...
1608
02:01:01,051 --> 02:01:03,770
And I had a desire to see my old friend.
1609
02:01:06,515 --> 02:01:08,062
My only friend.
1610
02:01:11,228 --> 02:01:12,445
When we last met,
1611
02:01:13,605 --> 02:01:15,232
you said that you would always think of me.
1612
02:01:17,234 --> 02:01:18,611
And I have.
1613
02:01:19,028 --> 02:01:21,827
- That you would think of the good in me.
- Always.
1614
02:01:26,536 --> 02:01:28,039
You are a part of me, Estella.
1615
02:01:28,998 --> 02:01:32,844
"You are in the ships", you said,
"And the river."
1616
02:01:37,590 --> 02:01:39,342
I love you, Estella.
1617
02:01:48,017 --> 02:01:49,314
I'm glad.116751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.