All language subtitles for Going.Dutch.S01E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,523
Let's go.
2
00:00:03,046 --> 00:00:03,699
Doc.
3
00:00:03,829 --> 00:00:04,786
She has no recollection
4
00:00:04,787 --> 00:00:05,787
of the last eight years.
5
00:00:05,788 --> 00:00:06,615
Bring it on.
6
00:00:06,789 --> 00:00:07,789
I came here to help you.
7
00:00:07,833 --> 00:00:08,878
"Kitchen Nightmares”
8
00:00:09,052 --> 00:00:09,661
Are you in.
9
00:00:09,835 --> 00:00:11,315
And “Going Dutch”
10
00:00:11,489 --> 00:00:12,273
Pew pew pew.
11
00:00:12,490 --> 00:00:13,770
First guns I've
seen on the base.
12
00:00:13,883 --> 00:00:14,622
Let's go, let's go.
13
00:00:14,623 --> 00:00:16,233
All available now.
14
00:00:20,803 --> 00:00:23,632
All right. What the hell?
15
00:00:23,719 --> 00:00:26,548
Captain, what are these
Dutch civilian workers doin'?
16
00:00:26,635 --> 00:00:27,873
It's like they're doin' nothin'.
17
00:00:27,897 --> 00:00:29,768
Exactly, it is
the Dutch art form
18
00:00:29,855 --> 00:00:33,337
of niksen, which is the
art of doing nothing.
19
00:00:33,424 --> 00:00:35,011
The Dutch really have
it all figured out.
20
00:00:35,035 --> 00:00:36,123
- Incoming!
- Oh.
21
00:00:36,253 --> 00:00:39,213
Sorry. I love this niksen thing.
22
00:00:39,300 --> 00:00:40,842
It's just the mental
health break I needed.
23
00:00:40,866 --> 00:00:43,565
- Seriously.
- Okay.
24
00:00:43,695 --> 00:00:45,349
You suck at hacky sack, colonel.
25
00:00:45,436 --> 00:00:48,091
But that's good for my
mental health. Bye-bye.
26
00:00:48,178 --> 00:00:49,329
Dutch laziness thing is a virus,
27
00:00:49,353 --> 00:00:51,225
and it's now spreading
to my soldiers.
28
00:00:51,355 --> 00:00:53,314
It's gotta be stopped.
Major, get on that.
29
00:00:53,401 --> 00:00:54,552
Change an entire
country's work ethic.
30
00:00:54,576 --> 00:00:56,578
- I'm on it.
- No, we're gonna have to, okay?
31
00:00:56,665 --> 00:00:59,101
I need to get this base to the
point where it's 100% American.
32
00:00:59,102 --> 00:01:01,670
Not every place
should be America.
33
00:01:01,800 --> 00:01:04,238
That attitude is why you won't
be speaking at my funeral.
34
00:01:05,674 --> 00:01:08,242
What the hell is this?
35
00:01:08,372 --> 00:01:10,199
Oh, hi, colonel,
your aura right now
36
00:01:10,200 --> 00:01:12,376
is red and orange
and pulsing. Boy!
37
00:01:12,507 --> 00:01:15,814
Is my Dutch translator
high at work?
38
00:01:15,901 --> 00:01:19,121
No, but I was high because
I was at a rave all night.
39
00:01:19,122 --> 00:01:21,603
But I'm coming down very slowly.
40
00:01:21,733 --> 00:01:24,736
Too slowly. So I'm just
trying to hoop it all out.
41
00:01:26,608 --> 00:01:28,348
Oh, I can't believe
I get to say this.
42
00:01:28,349 --> 00:01:31,526
- What?
- You're fired! Oh, my God.
43
00:01:31,613 --> 00:01:34,005
This must be what it
feels like to do cocaine,
44
00:01:34,006 --> 00:01:35,704
'cause my whole body
is tingling right now.
45
00:01:35,791 --> 00:01:37,812
If you want to find out, I
know just the right person.
46
00:01:37,836 --> 00:01:39,446
Sir, you can't fire him.
47
00:01:39,447 --> 00:01:40,925
All Dutch citizens employed
for over three years
48
00:01:40,926 --> 00:01:43,014
are basically tenured.
49
00:01:43,015 --> 00:01:44,713
Let me tell you something, pal.
50
00:01:44,800 --> 00:01:47,411
I don't know how, I don't
know when, but I do know why.
51
00:01:47,498 --> 00:01:49,389
You are everything that's
wrong with this culture,
52
00:01:49,413 --> 00:01:51,022
so when I can your
ass, all of these
53
00:01:51,023 --> 00:01:52,305
Dutch workers are
gonna learn a lesson.
54
00:01:52,329 --> 00:01:54,114
- Okay.
- What-what, what're you doing?
55
00:01:54,201 --> 00:01:55,724
Why are you still hooping?
56
00:01:55,811 --> 00:01:57,291
Because I already did the crime,
57
00:01:57,378 --> 00:01:59,858
so I might as well
enjoy my time.
58
00:01:59,945 --> 00:02:01,065
I'll see you later, colonel.
59
00:02:22,838 --> 00:02:25,232
Look at them enjoying the
sun like total psychos.
60
00:02:25,319 --> 00:02:26,623
- Colonel?
- Yeah?
61
00:02:26,624 --> 00:02:28,017
Pulled an all-nighter
62
00:02:28,104 --> 00:02:29,168
and an all-afternooner to become
63
00:02:29,192 --> 00:02:30,845
an expert in Dutch labor law,
64
00:02:30,846 --> 00:02:33,370
and I regret to inform you
that it's almost impossible
65
00:02:33,457 --> 00:02:35,284
to fire someone in
the Netherlands.
66
00:02:35,285 --> 00:02:37,244
Even a substandard employee
gets three strikes.
67
00:02:37,331 --> 00:02:39,115
And then I can
fire his Dutch ass?
68
00:02:39,246 --> 00:02:41,335
Uh, you actually have
to hire a mediator.
69
00:02:41,422 --> 00:02:42,901
I don't know, Jan's
Hula Drug Binge,
70
00:02:43,032 --> 00:02:44,425
that was only a second strike.
71
00:02:44,512 --> 00:02:46,601
Wait till you hear how
many sick days they get.
72
00:02:46,688 --> 00:02:48,472
- Unlimited.
- I thought that was a typo.
73
00:02:48,559 --> 00:02:51,345
That's crazy. How many sick
days did you take last year?
74
00:02:51,475 --> 00:02:53,738
Zero. Yeah, I love
America and DayQuil.
75
00:02:53,825 --> 00:02:55,653
- Mm-hmm.
- Ew.
76
00:02:55,740 --> 00:02:57,544
How many days off do these
Dutch deadbeats need?
77
00:02:57,568 --> 00:03:00,004
I mean, don't they know nothing
is more important than work?
78
00:03:00,005 --> 00:03:01,658
I mean, nothing.
79
00:03:01,659 --> 00:03:03,094
Dad, when you say
80
00:03:03,095 --> 00:03:04,551
"Nothing is more
important than work,"
81
00:03:04,575 --> 00:03:06,708
I am the nothing
in that sentence.
82
00:03:06,795 --> 00:03:08,449
Oh, yeah.
83
00:03:08,536 --> 00:03:10,667
A lot of people into
kitchen artwork,
84
00:03:10,668 --> 00:03:12,453
and beach houses
85
00:03:12,540 --> 00:03:14,585
would say that family is
more important than work.
86
00:03:14,716 --> 00:03:16,805
Unlike you, the Dutch
understand a work-life balance.
87
00:03:16,892 --> 00:03:18,109
Okay. Let's not go crazy here.
88
00:03:18,110 --> 00:03:19,590
Let's remember
work is the engine
89
00:03:19,677 --> 00:03:21,679
that keeps our nation
running and I'm not gonna let
90
00:03:21,766 --> 00:03:24,595
these Dutch lay-abouts rub their
stinky cheese all over that.
91
00:03:24,682 --> 00:03:26,602
I'm gonna wait for Jan to
screw up one more time,
92
00:03:26,684 --> 00:03:31,167
and then I'm gonna nail his
hairless hide to the wall.
93
00:03:31,298 --> 00:03:33,735
Not this wall, 'cause that's
my General Patton wall.
94
00:03:36,781 --> 00:03:38,000
Come on.
95
00:03:40,524 --> 00:03:41,830
No, no, wait. Jan, look out.
96
00:03:41,917 --> 00:03:43,134
Get out of the way, dummy.
97
00:03:43,135 --> 00:03:44,919
Are you severely hurt?
98
00:03:44,920 --> 00:03:47,009
- Um, I don't know.
- Don't worry about it.
99
00:03:47,096 --> 00:03:48,376
We'll have a doctor look at you.
100
00:03:48,402 --> 00:03:50,273
Well, look what we have here.
101
00:03:50,360 --> 00:03:52,014
You just ran over
an American soldier.
102
00:03:52,101 --> 00:03:53,450
Strike three.
103
00:03:54,712 --> 00:03:56,453
Got you, bitch.
104
00:04:04,896 --> 00:04:07,464
Okay, name? Mm-hmm.
105
00:04:07,551 --> 00:04:09,336
- Name, please.
- Hello, I am Hendrik.
106
00:04:09,466 --> 00:04:12,163
I'm, uh, to lead the
mediation for Jan.
107
00:04:12,164 --> 00:04:14,383
It's funny, but I must
be in the wrong room.
108
00:04:14,384 --> 00:04:16,951
No, no, no. Hendrik.
You are the judge.
109
00:04:16,952 --> 00:04:18,669
You are right on time.
We've been waiting for you.
110
00:04:18,693 --> 00:04:19,713
No, I'm-I'm not the judge.
111
00:04:19,737 --> 00:04:22,044
I'm Hendrik, the mediator?
112
00:04:22,131 --> 00:04:23,785
Why do you have an audience?
113
00:04:23,915 --> 00:04:25,960
Oh, uh, this is the colonel,
and he made attendance
114
00:04:25,961 --> 00:04:27,528
compulsory for all
Dutch employees.
115
00:04:27,615 --> 00:04:29,180
Yeah, you can't really
have a courtroom trial
116
00:04:29,181 --> 00:04:30,617
without some murmuring,
you know what I mean?
117
00:04:30,618 --> 00:04:32,378
Yeah, but it's not a
trial, it's a mediation.
118
00:04:32,402 --> 00:04:33,640
I know, but I thought
we'd jazz it up with
119
00:04:33,664 --> 00:04:35,362
a little American
razzmatazz, you know.
120
00:04:35,449 --> 00:04:37,233
You ever see A Few Good Men?
121
00:04:37,364 --> 00:04:39,540
Of course. It's uh, peak Sorkin.
122
00:04:39,627 --> 00:04:42,193
Yeah, it's a great movie
with a timeless message.
123
00:04:42,194 --> 00:04:44,588
- Yeah. Speaking truth to power.
- No, no, no.
124
00:04:44,675 --> 00:04:46,475
That's not the message,
the message is keeping
125
00:04:46,547 --> 00:04:48,525
the code reds at a distance
and probably making sure
126
00:04:48,549 --> 00:04:50,464
you have a separate guy
to handle the code reds.
127
00:04:50,551 --> 00:04:52,311
Anyway, it doesn't matter.
You're still in charge.
128
00:04:52,335 --> 00:04:54,816
And you get to use one of these.
129
00:04:54,946 --> 00:04:59,037
- Oh, an American law hammer.
- It's your American law hammer.
130
00:04:59,124 --> 00:05:00,604
- Oh, I like that.
- Yeah.
131
00:05:00,691 --> 00:05:02,345
- And thank you, sir.
- You're welcome.
132
00:05:02,432 --> 00:05:04,433
- Oh...
- That guy looks like a Viking.
133
00:05:04,434 --> 00:05:05,782
Why did you give
him that hammer?
134
00:05:05,783 --> 00:05:08,090
Now he's Thor.
135
00:05:11,267 --> 00:05:13,182
You don't think
this is a bit much?
136
00:05:13,269 --> 00:05:14,923
His methods may
be unconventional,
137
00:05:15,010 --> 00:05:16,707
but he really inspires
people to work hard.
138
00:05:16,794 --> 00:05:18,492
I mean, look at me,
I spent all night
139
00:05:18,622 --> 00:05:20,624
prepping for this case,
and you can't even tell.
140
00:05:20,711 --> 00:05:23,279
- Your eye's twitching.
- Your eye's twitching.
141
00:05:23,366 --> 00:05:26,630
Well, Jan is late
for his own trial.
142
00:05:26,717 --> 00:05:29,023
How very Dutch of him.
143
00:05:29,024 --> 00:05:31,635
Where is he, that
Scandinavian twink?
144
00:05:31,722 --> 00:05:33,420
Hello, everyone!
145
00:05:34,203 --> 00:05:35,944
Wait, wow.
146
00:05:36,031 --> 00:05:38,599
Is everyone here for me? Well,
isn't life just a spectacle.
147
00:05:38,686 --> 00:05:40,644
Ooh, I'm a big fan
of runways, you know.
148
00:05:40,775 --> 00:05:43,081
You're wearing that
shirt, by the way.
149
00:05:43,212 --> 00:05:45,519
Let the trial of Jan begin.
150
00:05:47,956 --> 00:05:51,698
Ladies and gentlemen, I think
we all know why we're here.
151
00:05:51,699 --> 00:05:53,657
It is because I'm quite
the character, yes?
152
00:05:53,744 --> 00:05:56,747
No, no, you are lazy
and incompetent.
153
00:05:56,834 --> 00:05:59,446
It's these insane Dutch
labor laws that require
154
00:05:59,533 --> 00:06:01,839
three strikes
before termination.
155
00:06:01,926 --> 00:06:05,146
Strike one, six months ago
when Jan turned a broom closet
156
00:06:05,147 --> 00:06:07,758
into his own personal steam
room. We had to burn the towel.
157
00:06:07,845 --> 00:06:10,499
Strike two, we had to
burn the hula hoop.
158
00:06:10,500 --> 00:06:13,634
Jan's third strike came
yesterday when he recklessly
159
00:06:13,721 --> 00:06:17,202
and with malice, drove
his bike into Private B.A.
160
00:06:17,289 --> 00:06:20,423
That's not what happened
at all, Mr. Colonel.
161
00:06:20,510 --> 00:06:22,120
- Really? Enlighten me.
- Yes.
162
00:06:22,251 --> 00:06:23,600
The only reason I hit
163
00:06:23,687 --> 00:06:26,473
private dummy is
because he is a dummy.
164
00:06:28,039 --> 00:06:29,780
I was just riding around
165
00:06:29,867 --> 00:06:31,454
you know, enjoying the
attention of the sun,
166
00:06:31,478 --> 00:06:33,349
when he walked in front of me.
167
00:06:33,436 --> 00:06:36,090
Flailing around without looking.
168
00:06:36,091 --> 00:06:38,920
I tried to stop in
time, but I couldn't.
169
00:06:39,007 --> 00:06:41,357
But I cannot blame him
because he has been failed
170
00:06:41,444 --> 00:06:45,143
by the third world
American education system.
171
00:06:45,274 --> 00:06:48,277
He does not know
that in this country,
172
00:06:48,364 --> 00:06:51,149
bicycles always have
the right of way.
173
00:06:51,236 --> 00:06:54,152
All he understands
is American cars
174
00:06:54,239 --> 00:06:56,285
and the "beep beep, honk honk."
175
00:06:56,372 --> 00:06:57,547
I'm done talking.
176
00:06:59,419 --> 00:07:02,899
Your Honor, Jan
has just admitted
177
00:07:02,900 --> 00:07:04,118
to hitting the victim.
178
00:07:04,119 --> 00:07:05,599
And all Jan has to say
179
00:07:05,686 --> 00:07:09,123
for himself is "beep
beep, honk honk."
180
00:07:09,124 --> 00:07:15,957
I repeat, ladies and gentlemen,
"beep beep, honk... honk."
181
00:07:19,047 --> 00:07:21,005
Wow, that's good.
182
00:07:22,746 --> 00:07:25,705
Captain Maggie, do you
think you could help me?
183
00:07:25,706 --> 00:07:27,621
Jan, I'm not a lawyer.
184
00:07:27,708 --> 00:07:30,754
Yes, but you are the only
one who can speak up to him.
185
00:07:30,841 --> 00:07:32,712
Well, he's insane.
I wish I could help.
186
00:07:32,713 --> 00:07:35,063
First, they came after
the hula hoopers,
187
00:07:35,150 --> 00:07:38,327
and you did not speak up
because you were not a hooper.
188
00:07:38,414 --> 00:07:39,696
Then they came for
the trade unionists...
189
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
No, no, no. I'm stopping
you there. Stop.
190
00:07:41,809 --> 00:07:43,810
- That was inappropriate? Yeah.
- That's awful. Yeah, don't.
191
00:07:43,811 --> 00:07:45,856
Okay. I'm just not very
good at defending myself.
192
00:07:45,943 --> 00:07:48,162
Ladies and gentlemen, I think
it's time for you to say
193
00:07:48,163 --> 00:07:49,643
goodbye to your
precious families.
194
00:07:49,730 --> 00:07:51,645
Because I'm about to
introduce a concept
195
00:07:51,732 --> 00:07:55,431
that we call in
America, "overtime."
196
00:07:55,518 --> 00:07:57,477
Ooh-hoo-hoo.
197
00:07:57,564 --> 00:08:01,002
Scared murmur's the best kind.
198
00:08:01,089 --> 00:08:03,067
If you're not going to do
this for me, do it for all
199
00:08:03,091 --> 00:08:05,572
the Dutch mamas and papas
who work here at Stroopsdorf.
200
00:08:05,702 --> 00:08:07,661
And the tiny little
Dutch children
201
00:08:07,748 --> 00:08:10,490
in their tiny
little wooden shoes.
202
00:08:12,361 --> 00:08:15,364
- I object!
- To the murmurs?
203
00:08:15,451 --> 00:08:17,801
I found the, uh, hushed
whispers appropriate.
204
00:08:17,888 --> 00:08:20,151
- And who are you?
- I'm Captain Margaret Quinn.
205
00:08:20,238 --> 00:08:25,199
Colonel Quinn's daughter,
and Jan's new defense lawyer.
206
00:08:34,688 --> 00:08:37,778
Americans are so
good at razzmajazz.
207
00:08:40,955 --> 00:08:43,434
Jan, what's your last name?
208
00:08:43,435 --> 00:08:44,935
It's one of life's
mysteries, isn't it?
209
00:08:44,959 --> 00:08:47,003
Yes, yep.
210
00:08:47,004 --> 00:08:49,571
Captain, I would like to
formally join your law firm.
211
00:08:49,572 --> 00:08:51,052
This trial seems fun as hell,
212
00:08:51,139 --> 00:08:52,836
and you know I love
committing to the bit.
213
00:08:52,967 --> 00:08:55,143
- Do you know anything about law?
- Yes.
214
00:08:55,230 --> 00:08:56,578
I grew up watching reruns of
Law and Order every night.
215
00:08:56,579 --> 00:08:58,625
So, always two
lawyers, one who talks,
216
00:08:58,712 --> 00:09:00,451
one who slides them papers.
217
00:09:00,452 --> 00:09:01,452
- Mm-hmm.
- That's true.
218
00:09:01,497 --> 00:09:02,542
I wanna slide you papers.
219
00:09:06,850 --> 00:09:07,851
Fine.
220
00:09:07,982 --> 00:09:11,725
This is an open and shut case.
221
00:09:11,855 --> 00:09:13,988
There are only two
witnesses to the crime.
222
00:09:14,075 --> 00:09:15,946
The perpetrator and the victim.
223
00:09:16,077 --> 00:09:19,167
So, you have to ask
yourself, who can you trust?
224
00:09:19,254 --> 00:09:21,865
I recall to the stand, Jan.
225
00:09:21,996 --> 00:09:23,824
- What?
- Let's go.
226
00:09:23,911 --> 00:09:27,610
Jan, my associate has,
uh, handed me a file
227
00:09:27,697 --> 00:09:30,831
with some troubling
information of you.
228
00:09:30,918 --> 00:09:33,049
Would you like to tell
me what these are?
229
00:09:33,050 --> 00:09:36,705
Oh, yes, this is just my
request for paternity leave,
230
00:09:36,706 --> 00:09:40,318
and... that's my other
request for paternity leave.
231
00:09:40,405 --> 00:09:42,320
So, you took two fully paid
232
00:09:42,407 --> 00:09:44,453
paternity leaves in
a four month period.
233
00:09:44,540 --> 00:09:47,891
Your Honor, I'm no expert at
the female reproductive system.
234
00:09:48,022 --> 00:09:50,285
But this is obvious fraud.
235
00:09:50,372 --> 00:09:53,287
And if this man would lie about
the sanctity of fatherhood,
236
00:09:53,288 --> 00:09:54,898
he could lie about anything.
237
00:10:00,208 --> 00:10:02,123
Captain?
238
00:10:02,210 --> 00:10:06,040
Jan, are you familiar
with the term polycule?
239
00:10:06,170 --> 00:10:07,607
Yes, I am.
240
00:10:07,694 --> 00:10:10,566
A polycule is when
three or more people
241
00:10:10,697 --> 00:10:12,916
are connected in an
intimate relationship.
242
00:10:13,047 --> 00:10:14,701
My polycule is me,
243
00:10:14,788 --> 00:10:17,660
my wife Maaike, and
her girlfriend Renate.
244
00:10:17,747 --> 00:10:19,748
Who is this guy? Got
his own Manson family?
245
00:10:19,749 --> 00:10:21,577
Yeah, he's the one
with the weird family.
246
00:10:21,708 --> 00:10:23,144
- What?
- It is possible for you
247
00:10:23,231 --> 00:10:24,493
to lawfully take two
248
00:10:24,580 --> 00:10:26,234
paternity leaves
within six months.
249
00:10:26,364 --> 00:10:30,455
Oh, God, yes. First, I fathered
a child with my wife Maaike.
250
00:10:30,542 --> 00:10:31,413
And I took full paternity leave.
251
00:10:31,500 --> 00:10:32,632
Then three months later,
252
00:10:32,719 --> 00:10:34,372
my wife's girlfriend Renate
253
00:10:34,503 --> 00:10:35,677
gave birth to her
boyfriend's child,
254
00:10:35,678 --> 00:10:37,941
and again, I took
full paternity leave.
255
00:10:38,028 --> 00:10:39,115
All above board.
256
00:10:39,116 --> 00:10:40,727
In fact, my entire family
257
00:10:40,857 --> 00:10:43,554
is right here to
support me today.
258
00:10:43,555 --> 00:10:44,905
Uh, objection, Your Honor.
259
00:10:44,992 --> 00:10:47,776
He's having sex
with multiple women,
260
00:10:47,777 --> 00:10:49,736
and he's some kind
of a bigamist.
261
00:10:49,823 --> 00:10:51,955
No, so I'm going to stop
you right there, colonel.
262
00:10:52,042 --> 00:10:55,045
Um, I'm not sleeping with
either of them. Oh, no, colonel.
263
00:10:55,132 --> 00:10:57,482
My sexual proclivities
are far more challenging
264
00:10:57,569 --> 00:11:00,181
and complicated than
this simple arrangement.
265
00:11:00,311 --> 00:11:01,661
Take that.
266
00:11:04,620 --> 00:11:07,449
Yes, Renate's always so hungry.
267
00:11:08,842 --> 00:11:10,974
Uh, Your Honor, I-I
need a ten-minute...
268
00:11:11,061 --> 00:11:12,541
- Fifteen.
- Fifteen-minute recess.
269
00:11:12,628 --> 00:11:14,281
I need to walk this off.
270
00:11:17,589 --> 00:11:20,157
Private B.A., thank you
for being here today.
271
00:11:20,244 --> 00:11:22,856
Please, tell us what
happened on that fateful day.
272
00:11:22,986 --> 00:11:25,596
I was working out
at the gym. Leg day.
273
00:11:25,597 --> 00:11:28,862
And after that, I
saw Jan riding at me.
274
00:11:28,949 --> 00:11:30,274
There you have it,
ladies and gentlemen.
275
00:11:30,298 --> 00:11:31,299
Who are you gonna trust?
276
00:11:31,386 --> 00:11:33,867
A dirty, filthy liar?
277
00:11:33,997 --> 00:11:37,087
Or an American hero
devoted to fitness?
278
00:11:37,174 --> 00:11:40,003
Your witness, captain.
279
00:11:40,090 --> 00:11:41,633
- B.A...
- You gotta let me question him.
280
00:11:41,657 --> 00:11:43,572
I know B.A. better than anyone,
281
00:11:43,659 --> 00:11:44,746
I can crack open his melon-head
282
00:11:44,747 --> 00:11:46,923
and suck out the truth juice.
283
00:11:47,054 --> 00:11:48,968
Okay.
284
00:11:48,969 --> 00:11:50,231
Be cool.
285
00:11:50,361 --> 00:11:51,754
I wouldn't do it any other way.
286
00:11:54,452 --> 00:11:57,977
B.A. is lying!
287
00:11:57,978 --> 00:12:00,110
He was never at the
gym, and I can prove it.
288
00:12:00,241 --> 00:12:02,132
I knew there was somethin'
fishy about his story.
289
00:12:02,156 --> 00:12:03,810
I went to the gym, and
I talked to the guy
290
00:12:03,940 --> 00:12:05,463
that owns the gym
or runs the gym.
291
00:12:05,550 --> 00:12:07,335
I don't know what it is.
292
00:12:07,465 --> 00:12:10,424
He told me, "The leg machine
had been broken for days."
293
00:12:10,425 --> 00:12:12,775
If he wasn't able to squat...
294
00:12:12,862 --> 00:12:15,169
well, justice must be sought.
295
00:12:17,562 --> 00:12:20,565
Bro, we promised we wouldn't
keep secrets from each other.
296
00:12:20,652 --> 00:12:22,218
We pinkie promised, Your Honor.
297
00:12:22,219 --> 00:12:23,917
I guess that doesn't
mean anything anymore.
298
00:12:24,047 --> 00:12:27,529
I guess a man's pinkie
isn't his bond anymore.
299
00:12:29,400 --> 00:12:31,359
I am lying, okay?
300
00:12:31,446 --> 00:12:32,989
I'm covering something up,
something really, really,
301
00:12:33,013 --> 00:12:34,492
really big.
302
00:12:34,623 --> 00:12:37,060
Blew the damn face wide open!
303
00:12:37,191 --> 00:12:38,932
- I object, Your Honor.
- To what?
304
00:12:39,062 --> 00:12:42,283
To the fact that this is
really bad for our case.
305
00:12:42,413 --> 00:12:44,633
If you guys want the truth,
you have to ask Conway.
306
00:12:44,720 --> 00:12:47,505
She was there.
307
00:12:47,592 --> 00:12:49,203
A third witness?
308
00:12:49,290 --> 00:12:51,771
Okay, fine, y'all
got me. I was there.
309
00:12:53,294 --> 00:12:56,297
- Ha.
- Okay, we get the idea.
310
00:12:56,384 --> 00:12:59,082
All right, Conway, now that
you're done lying to everybody,
311
00:12:59,213 --> 00:13:01,215
you want to tell us
what really happened?
312
00:13:01,302 --> 00:13:03,304
We were filming a TikTok.
313
00:13:03,391 --> 00:13:05,959
I've turned B.A. into a
minor celebrity in Malaysia.
314
00:13:06,046 --> 00:13:08,264
He's known as
"Leather Pants Man."
315
00:13:08,265 --> 00:13:10,746
People just love to watch
him dance in leather pants.
316
00:13:10,877 --> 00:13:12,376
And they really love it
when it's hot outside.
317
00:13:12,400 --> 00:13:14,488
I don't get it, but I'm
makin' a ton of money
318
00:13:14,489 --> 00:13:16,317
getting him to advertise
for a local soda
319
00:13:16,447 --> 00:13:17,753
that has nicotine in it.
320
00:13:17,884 --> 00:13:19,122
Why would you hide that from me?
321
00:13:19,146 --> 00:13:20,843
I would love a soda
with nicotine in it.
322
00:13:20,930 --> 00:13:22,081
Because we knew you
would wanna join in.
323
00:13:22,105 --> 00:13:24,194
And you're a terrible dancer.
324
00:13:24,325 --> 00:13:26,109
That evidence is
false and defamatory.
325
00:13:26,196 --> 00:13:28,590
Here is my rebuttal.
Jan, give me a beat!
326
00:13:28,677 --> 00:13:29,896
- Mm-mm.
- Yes.
327
00:13:29,983 --> 00:13:31,462
- Jan, please.
- Mm-mm...
328
00:13:31,593 --> 00:13:33,203
♪ Papadakis, drop it ♪
329
00:13:44,345 --> 00:13:48,828
Oh, your honor, I would
like to enter into evidence
330
00:13:48,915 --> 00:13:51,047
"Leather Pants
Man's" latest video,
331
00:13:51,134 --> 00:13:54,007
which I like to call,
The Smoking Gun.
332
00:13:54,094 --> 00:13:55,356
Ooh.
333
00:13:59,751 --> 00:14:01,317
- Get out of the way!
- Ah!
334
00:14:01,318 --> 00:14:03,625
- Oh!
- Aye, aye, aye.
335
00:14:03,712 --> 00:14:05,366
Hmm, I guess
336
00:14:05,453 --> 00:14:09,239
now would be the time for
a lesser man to gloat.
337
00:14:09,326 --> 00:14:11,110
- Oh, is this not gloating?
- Oh, no, no, no.
338
00:14:11,111 --> 00:14:12,590
This is not gloating.
339
00:14:12,721 --> 00:14:15,115
This... is gloating.
340
00:14:16,116 --> 00:14:17,116
Bye-bye, Jan.
341
00:14:19,032 --> 00:14:21,207
Once we win this case,
we're gonna take Stroopsdorf
342
00:14:21,208 --> 00:14:24,037
right back to the days
when work came number one.
343
00:14:24,124 --> 00:14:26,169
- Remember that?
- How could I not?
344
00:14:26,256 --> 00:14:28,214
Working that hard
caused my separation.
345
00:14:28,215 --> 00:14:30,019
You know, my wife actually
named you in our divorce.
346
00:14:30,043 --> 00:14:31,803
I know. I thought that
was really nice of her.
347
00:14:31,827 --> 00:14:33,742
We will reconvene
tomorrow morning.
348
00:14:33,829 --> 00:14:35,265
After that, I will
make my decision.
349
00:14:35,352 --> 00:14:37,964
But it is not looking
super good for Jan.
350
00:14:46,494 --> 00:14:49,627
Maggie, tell Jan I'm sorry,
but I had to post it.
351
00:14:49,758 --> 00:14:51,158
- It was internet gold.
- It's fine.
352
00:14:52,979 --> 00:14:56,112
Oh, little ones, don't worry.
353
00:14:56,199 --> 00:14:59,072
Papa will just be
home more, okay?
354
00:14:59,159 --> 00:15:01,509
There just won't be as
much food on the table.
355
00:15:01,639 --> 00:15:06,382
However... Renate will always
have enough to eat, yes?
356
00:15:06,383 --> 00:15:08,646
Everything will be fine.
357
00:15:08,777 --> 00:15:10,169
Thanks for meeting me.
358
00:15:10,170 --> 00:15:12,085
The colonel can't know
that I'm helping you.
359
00:15:12,215 --> 00:15:14,135
I just feel so guilty
about blowin' up your case.
360
00:15:14,174 --> 00:15:15,391
- Mm.
- You know, last time I took
361
00:15:15,392 --> 00:15:17,959
a day off, it was the day
my wife filed for divorce.
362
00:15:17,960 --> 00:15:20,006
Your father said, and I quote,
363
00:15:20,093 --> 00:15:22,095
"You have 24 hours
to suck it up."
364
00:15:22,225 --> 00:15:24,052
Yeah, he said that to
me when I got my period.
365
00:15:24,053 --> 00:15:26,664
But look, there's
no helping us, okay?
366
00:15:26,795 --> 00:15:29,189
It's over. Jan clearly
ran into B.A...
367
00:15:29,276 --> 00:15:32,018
- Video can't show everything.
- What are you talking about?
368
00:15:32,105 --> 00:15:34,020
Okay, the colonel's
American agenda started
369
00:15:34,107 --> 00:15:36,326
the day he set foot
on Stroopsdorf.
370
00:15:36,413 --> 00:15:37,675
Follow the money.
371
00:15:37,806 --> 00:15:40,286
- "Follow the money?"
- Follow the money.
372
00:15:40,287 --> 00:15:42,201
- Do you think I'm a gumshoe?
- Just tru... "Gumshoe?" What is...
373
00:15:42,202 --> 00:15:44,117
Why don't you actually
just take the stand
374
00:15:44,204 --> 00:15:45,639
and say all the things that
you know in your brain?
375
00:15:45,640 --> 00:15:47,226
Well, then I'd have to tell
the truth, and then the colonel
376
00:15:47,250 --> 00:15:49,122
couldn't be mad at me
for telling the truth.
377
00:15:49,252 --> 00:15:49,905
He couldn't punish me
for telling the truth.
378
00:15:49,992 --> 00:15:51,187
So then I think we both win it.
379
00:15:51,211 --> 00:15:53,256
Wait, you heard that?
380
00:15:53,343 --> 00:15:55,824
Look, my dad's crazy,
but he's not like crazy.
381
00:15:55,911 --> 00:15:57,868
He's not like stalking
you in the night.
382
00:15:57,869 --> 00:15:59,480
Yeah, I'm just being paranoid.
383
00:16:06,574 --> 00:16:11,013
Your Honor, I would like to call
Major Abraham Shah to the stand.
384
00:16:17,237 --> 00:16:20,240
I'd like to call Major
Shah to the stand.
385
00:16:20,327 --> 00:16:23,852
Your Honor, Major Shah
is taking a vacation day.
386
00:16:23,939 --> 00:16:25,854
I ordered him to
attend a local spa,
387
00:16:25,941 --> 00:16:27,811
so he will not be
appearing today.
388
00:16:27,812 --> 00:16:31,164
Okay.
389
00:16:31,251 --> 00:16:33,166
Do you wanna see
where the creek leads?
390
00:16:33,296 --> 00:16:35,081
I do want to see
where the creek leads.
391
00:16:35,211 --> 00:16:38,388
It led to bunnies.
It led to bunnies.
392
00:16:38,475 --> 00:16:41,912
Objection. The colonel is
clearly trying to prevent
393
00:16:41,913 --> 00:16:43,524
a key witness from testifying.
394
00:16:43,611 --> 00:16:46,744
Overruled. The major's
entitled to a vacation
395
00:16:46,831 --> 00:16:48,616
if that's all
you've got, captain.
396
00:16:48,703 --> 00:16:50,704
I'm ready to give
my, uh, ruling.
397
00:16:53,925 --> 00:16:55,753
I have one more witness.
398
00:16:56,885 --> 00:16:58,974
Colonel Patrick Quinn.
399
00:16:59,061 --> 00:17:01,455
My God.
400
00:17:01,542 --> 00:17:02,586
Even I'm murmuring now.
401
00:17:09,332 --> 00:17:11,159
Maggie, are you sure
you wanna do this?
402
00:17:11,160 --> 00:17:12,703
Calling your dad to the
stand could have like...
403
00:17:12,727 --> 00:17:14,294
- real consequences.
- I know.
404
00:17:14,381 --> 00:17:16,341
Shah was going to testify
to my dad's involvement,
405
00:17:16,426 --> 00:17:18,166
and now that he can't...
406
00:17:18,167 --> 00:17:20,386
All right, Shah said
"follow the money."
407
00:17:20,387 --> 00:17:21,886
Look, if you really wanna
follow the money, you should get
408
00:17:21,910 --> 00:17:24,739
behind me. The nicotine soda
industry has deep pockets.
409
00:17:24,826 --> 00:17:27,916
Go to the office and get all
of the financial documents.
410
00:17:28,003 --> 00:17:29,874
Okay. I will do that.
411
00:17:29,961 --> 00:17:31,441
- Ah...
- I will do that.
412
00:17:31,528 --> 00:17:32,608
Oh, my God, these base bike
413
00:17:32,703 --> 00:17:34,053
shares are gettin' real janky.
414
00:17:36,011 --> 00:17:38,883
God.
415
00:17:44,715 --> 00:17:48,023
Your Honor, permission to
treat the witness as hostile.
416
00:17:48,154 --> 00:17:49,305
But he hasn't said anything yet.
417
00:17:49,329 --> 00:17:51,982
She's right. I'm
gonna be hostile.
418
00:17:51,983 --> 00:17:55,117
Can you state your name, rank,
419
00:17:55,204 --> 00:17:56,442
and favorite reality
show for the court?
420
00:17:56,466 --> 00:17:59,165
Might I remind you,
you are under oath.
421
00:17:59,252 --> 00:18:01,427
Colonel Patrick Quinn,
"90 Day Fiancé."
422
00:18:01,428 --> 00:18:03,169
I love when the uggo
wants the green card,
423
00:18:03,256 --> 00:18:04,755
'cause then they've
gotta get creative.
424
00:18:04,779 --> 00:18:07,650
Sir, am I correct in saying
you've never taken a day off?
425
00:18:07,651 --> 00:18:11,960
I believe in protecting
America's freedom 24/7, 365.
426
00:18:12,047 --> 00:18:14,702
Major Shah isn't a fan
of vacation days either.
427
00:18:14,789 --> 00:18:18,053
Strange he would take a day off
during such an important trial.
428
00:18:18,184 --> 00:18:20,403
I can only imagine he'll
hate it as much as I would,
429
00:18:20,490 --> 00:18:22,101
because he's a
red-blooded American male.
430
00:18:22,188 --> 00:18:24,494
Best day of my life!
431
00:18:24,581 --> 00:18:27,193
♪ Uh, this is the
best day of my life ♪
432
00:18:27,280 --> 00:18:29,978
Sir, is it fair to
say that you hate Jan?
433
00:18:30,065 --> 00:18:32,371
No. I wouldn't lend him a hand
434
00:18:32,372 --> 00:18:34,983
if he was drowning
in a bathtub of lube
435
00:18:35,070 --> 00:18:36,767
at one of his own
deviant orgies.
436
00:18:36,854 --> 00:18:38,421
I don't hate Jan.
437
00:18:38,508 --> 00:18:40,336
But you think it's
ridiculous that he puts
438
00:18:40,423 --> 00:18:42,077
his family before
work, do you not?
439
00:18:42,208 --> 00:18:43,382
I think he's getting cucked
440
00:18:43,383 --> 00:18:44,862
six ways to Sunday, yes.
441
00:18:44,949 --> 00:18:48,083
Ooh, Well, that's just one
piece of my sexual puzzle.
442
00:18:48,170 --> 00:18:50,216
But it's a corner piece.
443
00:18:50,303 --> 00:18:52,914
Sir, would you prefer
he worked non-stop
444
00:18:53,001 --> 00:18:55,394
and became a terrible father.
445
00:18:55,395 --> 00:18:57,353
Like, say, you?
446
00:18:59,268 --> 00:19:01,314
Why are they murmuring?
That's not murmurable.
447
00:19:01,444 --> 00:19:03,011
You don't have to
answer that question.
448
00:19:03,098 --> 00:19:05,621
No, no. I'll
answer, Your Honor.
449
00:19:05,622 --> 00:19:07,057
If I was such a terrible father,
450
00:19:07,058 --> 00:19:08,669
why did you turn
out the way you did?
451
00:19:08,799 --> 00:19:10,192
High school valedictorian,
452
00:19:10,279 --> 00:19:12,107
West Point graduate,
hell of a fake lawyer.
453
00:19:12,238 --> 00:19:15,023
I think having a father with
such a strong work ethic
454
00:19:15,110 --> 00:19:16,740
allowed you to achieve
the things you have.
455
00:19:16,764 --> 00:19:19,635
- You want credit for my success.
- I think I'm entitled.
456
00:19:19,636 --> 00:19:22,421
- You must be proud of me.
- I did the job.
457
00:19:22,422 --> 00:19:24,554
- Are you proud of me?
- I did the job.
458
00:19:24,641 --> 00:19:27,340
- Answer the question!
- I'm very proud of you!
459
00:19:29,777 --> 00:19:31,692
That felt good.
460
00:19:31,779 --> 00:19:32,996
Almost as good as I imagined it.
461
00:19:32,997 --> 00:19:34,260
Your Honor, she tricked me.
462
00:19:34,347 --> 00:19:36,436
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
463
00:19:36,523 --> 00:19:38,481
What does this have to do
with the bike accident?
464
00:19:38,568 --> 00:19:42,528
Nothing. I was just
stalling until I got these.
465
00:19:42,529 --> 00:19:45,923
This is the base's budget the
year before you took command.
466
00:19:46,010 --> 00:19:47,229
The amount allotted toward
467
00:19:47,316 --> 00:19:50,363
base bike share
repair is 20,000 euro.
468
00:19:50,450 --> 00:19:52,365
This is the budget
after you took command.
469
00:19:52,452 --> 00:19:53,994
Do you care to share
with the court how much
470
00:19:54,018 --> 00:19:55,236
money you allotted toward...
471
00:19:55,237 --> 00:19:58,239
- bicycle repair?
- Zero euros.
472
00:19:58,240 --> 00:20:00,416
Earlier, my client testified.
473
00:20:00,503 --> 00:20:03,376
I tried to stop in
time, but I couldn't.
474
00:20:03,463 --> 00:20:07,162
Therefore, colonel, Jan's
brakes were faulty due to your
475
00:20:07,249 --> 00:20:10,383
very American budget
cuts on this Dutch base.
476
00:20:10,470 --> 00:20:12,602
We all saw the video
with our own eyes.
477
00:20:12,689 --> 00:20:14,865
You can throw all the
numbers you want at it,
478
00:20:14,952 --> 00:20:16,606
but we still know what we saw.
479
00:20:16,737 --> 00:20:19,305
You're right. That's why I'm
gonna need you to ride this.
480
00:20:21,394 --> 00:20:23,917
Your Honor, I
would like to enter
481
00:20:23,918 --> 00:20:25,963
Jan's bicycle into evidence.
482
00:20:26,050 --> 00:20:27,878
I will definitely allow this.
483
00:20:29,967 --> 00:20:32,187
We just need you to reach
484
00:20:32,274 --> 00:20:34,034
Jan's alleged speed at
the time of the crash.
485
00:20:34,058 --> 00:20:36,322
Pump the brakes and stop.
486
00:20:36,409 --> 00:20:37,627
Not a problem.
487
00:20:37,714 --> 00:20:40,195
Seems to work pretty good.
488
00:20:41,892 --> 00:20:44,982
Ah! Ah, stupid bikes.
489
00:20:45,069 --> 00:20:46,549
- Oh, yes!
- Ooh...
490
00:20:46,680 --> 00:20:48,334
Jan's brakes failed,
491
00:20:48,464 --> 00:20:50,336
and that's why the
accident happened.
492
00:20:50,423 --> 00:20:52,207
The colonel's gross
negligence towards
493
00:20:52,294 --> 00:20:53,729
bike repair was the cause.
494
00:20:53,730 --> 00:20:56,646
- I rest my case.
- Yeah. I have reached a verdict.
495
00:20:56,777 --> 00:21:00,128
Uh, Jan is not guilty
of this third strike,
496
00:21:00,215 --> 00:21:03,087
and his employment
continues indefinitely.
497
00:21:05,002 --> 00:21:06,960
- We did it!
- Yes.
498
00:21:06,961 --> 00:21:09,006
- Oh, wow.
- We did it.
499
00:21:10,921 --> 00:21:13,183
- Nice job.
- Oh...
500
00:21:13,184 --> 00:21:15,185
So you're proud of me?
501
00:21:15,186 --> 00:21:16,535
Listen, I just gave you one
502
00:21:16,536 --> 00:21:18,886
that's gonna tide you
over till my deathbed.
503
00:21:18,973 --> 00:21:20,104
Ha ha ha!
504
00:21:22,585 --> 00:21:25,022
- This is Charlie. Yeah.
- Wow.
505
00:21:25,109 --> 00:21:27,329
He likes yoga, nature walks.
506
00:21:27,416 --> 00:21:31,464
Gotta say, a work-life
balance looks good on you.
507
00:21:31,594 --> 00:21:33,093
You know, actually, I
thought about taking another
508
00:21:33,117 --> 00:21:35,119
day off in six months.
509
00:21:35,206 --> 00:21:37,034
And look at this guy over here.
510
00:21:37,165 --> 00:21:39,385
Just trying niksen.
511
00:21:41,256 --> 00:21:43,779
It's nice doing
nothin', huh, dad?
512
00:21:43,780 --> 00:21:45,173
I'm doing something.
513
00:21:45,260 --> 00:21:46,740
I'm making a list of my enemies.
514
00:21:46,827 --> 00:21:49,917
Okay, well, you've been
silent for like ten minutes.
515
00:21:50,004 --> 00:21:52,267
It's a long list.
516
00:21:52,354 --> 00:21:54,400
It's going so well.
39695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.