All language subtitles for From.S04E03.Merrily.We.Go.1080p.PMTP.WEB-DL.ENG.ITA.DDP5.1.H264-TheBlackKing_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,655 --> 00:00:08,068 Previously onFrom... 2 00:00:08,137 --> 00:00:09,448 Come here, come here. 3 00:00:10,517 --> 00:00:12,068 Oh, no. 4 00:00:15,275 --> 00:00:17,103 "Knowledge comes at a cost"? 5 00:00:17,206 --> 00:00:18,724 They killed Jim because of us. 6 00:00:18,793 --> 00:00:20,482 Anghkooey. It means... 7 00:00:20,586 --> 00:00:21,551 "Remember." 8 00:00:21,965 --> 00:00:24,103 These kids keep calling you back to help them. 9 00:00:24,206 --> 00:00:25,413 How do we do it? 10 00:00:25,517 --> 00:00:26,724 I'm working on it. 11 00:00:27,241 --> 00:00:29,413 Julie and Ethan. I don't know how, 12 00:00:29,517 --> 00:00:31,758 but I'm going to find a way to take care of them, 13 00:00:31,862 --> 00:00:33,103 to keep them safe. 14 00:00:33,206 --> 00:00:34,655 Hey! I don't want to be here anymore! 15 00:00:34,758 --> 00:00:36,862 What did you do? Why didn't he come home? 16 00:00:36,965 --> 00:00:37,862 I did nothing! 17 00:00:37,965 --> 00:00:39,068 You're lying! 18 00:00:39,137 --> 00:00:40,448 I want Dad! 19 00:00:41,310 --> 00:00:42,517 Ethan. 20 00:00:44,275 --> 00:00:47,379 The night we arrived here, you had a dream. 21 00:00:47,482 --> 00:00:48,517 Lake of Tears? 22 00:00:48,620 --> 00:00:51,137 It's here, and I need you to find it. 23 00:00:51,275 --> 00:00:53,137 Ethan called it Storywalking. 24 00:00:53,241 --> 00:00:55,862 I need you to give me some time, even if it looks bad. 25 00:01:00,931 --> 00:01:02,172 Dad! 26 00:01:02,275 --> 00:01:04,310 Randall! 27 00:01:04,379 --> 00:01:06,241 I got you. 28 00:01:06,344 --> 00:01:08,068 Look at me. 29 00:01:08,172 --> 00:01:10,896 Lord, please protect us in this dark place. 30 00:01:11,000 --> 00:01:12,275 Ahh! 31 00:01:12,344 --> 00:01:14,206 Please stand by my daddy's bedside 32 00:01:14,344 --> 00:01:15,931 and let him wake renewed in your love. 33 00:01:17,655 --> 00:01:19,241 My father died. 34 00:01:19,931 --> 00:01:22,241 I'll talk to Boyd about a burial. 35 00:01:22,344 --> 00:01:24,137 If people find out what you did... 36 00:01:24,241 --> 00:01:25,413 Help! 37 00:01:25,517 --> 00:01:26,413 No! 38 00:01:26,862 --> 00:01:28,448 That's the kind of thing that could tear this place apart. 39 00:01:28,827 --> 00:01:30,862 You're gonna tell them that you lost your eye 40 00:01:31,000 --> 00:01:32,344 trying to help Fatima. 41 00:01:32,448 --> 00:01:34,172 Hey, hey, whoa! 42 00:01:35,689 --> 00:01:38,689 I'm a good person, and I don't deserve to be here. 43 00:01:39,034 --> 00:01:40,034 Get the strip. 44 00:01:41,275 --> 00:01:42,758 What I'm doing is getting out. 45 00:01:42,827 --> 00:01:44,344 There is no way out. 46 00:01:46,482 --> 00:01:48,137 What the fuck is wrong with you? 47 00:01:49,103 --> 00:01:52,000 I gave birth to one of them. 48 00:01:52,103 --> 00:01:53,689 Dad, tell her that's not what you're saying. 49 00:01:53,827 --> 00:01:55,275 It's the one I killed. 50 00:01:55,379 --> 00:02:00,655 I told all of you that there was something inside me. 51 00:02:13,724 --> 00:02:14,931 Sorry. 52 00:02:15,034 --> 00:02:16,068 It's okay. 53 00:02:16,448 --> 00:02:19,517 I'll get out your way. No, you don't... 54 00:02:19,620 --> 00:02:21,172 You don't need to go. 55 00:02:21,241 --> 00:02:23,586 I just came to get a glass of water. 56 00:02:29,689 --> 00:02:31,620 Boyd said if people find out what happened... 57 00:02:31,724 --> 00:02:32,758 I know. 58 00:02:33,517 --> 00:02:35,551 We should probably get our story straight. 59 00:02:48,137 --> 00:02:49,241 Are you okay? 60 00:02:51,655 --> 00:02:53,724 I'm not really sure I deserve to be. 61 00:03:02,655 --> 00:03:05,172 Elgin, I don't want to hate you. 62 00:03:06,482 --> 00:03:09,172 This place took advantage of both of us. 63 00:03:11,827 --> 00:03:14,275 None of us will ever be the same again... 64 00:03:15,620 --> 00:03:16,862 will we? 65 00:03:17,172 --> 00:03:18,655 No. 66 00:03:18,758 --> 00:03:19,862 We won't. 67 00:03:24,896 --> 00:03:27,310 There's something I need your help with. 68 00:03:43,448 --> 00:03:44,827 Abby, stop! 69 00:03:46,206 --> 00:03:47,655 No! Stop! 70 00:03:52,965 --> 00:03:54,413 Oh, fuck. 71 00:03:57,827 --> 00:03:59,310 Shit. 72 00:04:08,517 --> 00:04:11,241 You want to tell me what the hell that was yesterday? 73 00:04:13,241 --> 00:04:14,241 Not really. 74 00:04:14,931 --> 00:04:17,172 You're going to have to do a little better than that. 75 00:04:18,655 --> 00:04:20,344 What do you want me to say? 76 00:04:20,413 --> 00:04:21,655 I want you to tell me 77 00:04:21,724 --> 00:04:23,689 that you're not going to lose your shit again 78 00:04:23,793 --> 00:04:25,724 and put people's lives in danger. 79 00:04:26,413 --> 00:04:28,793 You got lucky yesterday, you understand that? 80 00:04:29,482 --> 00:04:31,068 If Kristi had gotten hurt, 81 00:04:31,172 --> 00:04:34,103 you and me are having a different conversation right now. 82 00:04:34,206 --> 00:04:37,965 Look, whoever that was yesterday, that wasn't me, all right? 83 00:04:38,689 --> 00:04:40,068 I don't want to be here. 84 00:04:40,172 --> 00:04:41,758 Well, good. We're working on that. 85 00:04:47,862 --> 00:04:50,344 You know, Kristi told me yesterday that she's seen dozens of people 86 00:04:50,448 --> 00:04:53,034 with dozens of schemes about how to leave this place. 87 00:04:54,655 --> 00:04:56,517 There's only one thing that they have in common. 88 00:04:56,655 --> 00:04:58,034 You know what it is? 89 00:04:59,413 --> 00:05:00,965 They all died. 90 00:05:03,206 --> 00:05:04,137 Yeah. 91 00:05:05,241 --> 00:05:06,413 Well... 92 00:05:08,724 --> 00:05:10,482 Well, this time feels different. 93 00:05:10,620 --> 00:05:12,827 Yeah. It's probably what they thought. 94 00:05:14,482 --> 00:05:16,103 Can you give me a bullet? 95 00:05:16,689 --> 00:05:18,827 I only need one. 96 00:05:20,551 --> 00:05:21,827 I'll go into the woods. 97 00:05:21,965 --> 00:05:24,620 And look, don't worry. You won't even have to clean it up. 98 00:05:44,103 --> 00:05:45,344 Sophia... 99 00:05:45,965 --> 00:05:48,793 I brought you some things from your dad's car. 100 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 Thank you. 101 00:05:51,965 --> 00:05:55,000 We're going to take him down to the service now. 102 00:05:56,068 --> 00:05:58,000 Can I have a minute to say goodbye? 103 00:05:58,482 --> 00:05:59,758 Yeah, of course. 104 00:05:59,827 --> 00:06:01,931 We'll be right outside when you're ready, okay? 105 00:06:02,034 --> 00:06:03,206 Okay. 106 00:06:38,379 --> 00:06:39,896 You were fun. 107 00:06:44,241 --> 00:06:47,689 I couldn't let you go without something to remember you by. 108 00:07:21,724 --> 00:07:26,551 ♪ When I was just a little boy ♪ 109 00:07:26,620 --> 00:07:29,103 ♪ I asked my father ♪ 110 00:07:29,206 --> 00:07:31,137 ♪ "What will I be?" ♪ 111 00:07:32,758 --> 00:07:35,275 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 112 00:07:35,379 --> 00:07:37,724 ♪ "Will I be rich?" ♪ 113 00:07:37,827 --> 00:07:41,103 ♪ Here's what he said to me ♪ 114 00:07:41,793 --> 00:07:44,793 ♪ Que sera, sera ♪ 115 00:07:45,724 --> 00:07:49,586 ♪ Whatever will be, will be ♪ 116 00:07:50,862 --> 00:07:54,482 ♪ The future's not ours to see ♪ 117 00:07:55,517 --> 00:07:58,068 ♪ Que sera, sera ♪ 118 00:07:59,931 --> 00:08:03,137 ♪ What will be, will be ♪ 119 00:08:12,241 --> 00:08:17,206 ♪ Now I have children of my own ♪ 120 00:08:17,344 --> 00:08:19,586 ♪ They ask their father ♪ 121 00:08:19,689 --> 00:08:21,827 ♪ "What will I be?" ♪ 122 00:08:23,482 --> 00:08:25,793 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 123 00:08:25,896 --> 00:08:28,275 ♪ "Will I be rich?" ♪ 124 00:08:28,344 --> 00:08:31,758 ♪ I tell them tenderly ♪ 125 00:08:32,517 --> 00:08:35,344 ♪ Que sera, sera ♪ 126 00:08:36,482 --> 00:08:40,034 ♪ Whatever will be, will be ♪ 127 00:08:41,413 --> 00:08:45,034 ♪ The future's not ours to see ♪ 128 00:08:45,862 --> 00:08:49,000 ♪ Que sera, sera ♪ 129 00:08:50,655 --> 00:08:54,000 ♪ What will be, will be ♪ 130 00:08:55,724 --> 00:08:59,034 ♪ Que sera, sera ♪ 131 00:09:23,793 --> 00:09:24,931 Fuck! 132 00:09:26,482 --> 00:09:27,344 Fuck. 133 00:09:28,827 --> 00:09:29,896 Jade. 134 00:09:30,000 --> 00:09:31,137 What? Tell me you got something. 135 00:09:31,241 --> 00:09:34,310 Does it fucking look like I have something? 136 00:09:34,413 --> 00:09:35,379 I... 137 00:09:35,482 --> 00:09:37,068 Okay. 138 00:09:38,758 --> 00:09:41,103 It's all... It's in here. It's in here. 139 00:09:41,241 --> 00:09:42,448 I know it is. 140 00:09:42,793 --> 00:09:45,103 There's more to this. There's more to what we need to know, and I just... 141 00:09:45,206 --> 00:09:46,103 I can't... 142 00:09:47,241 --> 00:09:48,310 Fuck it. 143 00:09:48,965 --> 00:09:50,517 You don't have any acid, do you? 144 00:09:50,586 --> 00:09:51,758 What? 145 00:09:51,896 --> 00:09:52,896 LSD. 146 00:09:53,413 --> 00:09:57,448 What? Listen, Henry said Miranda started seeing this place 147 00:09:57,551 --> 00:10:00,068 after an acid trip they took, which kind of makes sense 148 00:10:00,206 --> 00:10:02,413 given, you know, how the brain stores memory. 149 00:10:02,517 --> 00:10:04,620 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 150 00:10:04,724 --> 00:10:06,827 Oh, okay. Um, uh... 151 00:10:06,931 --> 00:10:08,379 Take a breath. Take a breath. 152 00:10:08,448 --> 00:10:11,137 If you're right and everything we need is in your brain, 153 00:10:11,241 --> 00:10:13,689 then the last thing we need is for you to scramble it. 154 00:10:14,103 --> 00:10:16,000 Just take a little time. 155 00:10:16,551 --> 00:10:18,379 Get back to this after the funeral. 156 00:10:19,586 --> 00:10:21,103 I'm not going to the funeral. 157 00:10:22,827 --> 00:10:24,206 Trust me, I won't be missed. 158 00:10:25,517 --> 00:10:30,655 Look, the best thing I can do for Tabitha, for everybody here... 159 00:10:31,724 --> 00:10:35,241 is just find a way to unlock whatever is locked in here. 160 00:10:35,896 --> 00:10:37,655 How are you going to do that? 161 00:10:38,931 --> 00:10:40,241 I don't know. 162 00:10:41,068 --> 00:10:42,206 Hey, Jade. 163 00:10:44,034 --> 00:10:45,000 Be careful. 164 00:10:45,344 --> 00:10:48,206 The message on the barn wall wasn't fucking around. 165 00:10:48,793 --> 00:10:50,137 Whatever answers you may find, 166 00:10:50,241 --> 00:10:52,965 we have no idea what they're going to cost. 167 00:11:10,137 --> 00:11:11,275 You okay? 168 00:11:11,655 --> 00:11:13,000 Doesn't fit. 169 00:11:14,482 --> 00:11:16,241 Honey, I'm sorry. 170 00:11:16,310 --> 00:11:18,793 It was the only thing I could find in the shed. 171 00:11:20,379 --> 00:11:22,344 You don't have to wear it if you don't want to. 172 00:11:22,448 --> 00:11:23,758 Yes, I do. 173 00:11:23,827 --> 00:11:25,482 At grandpa's funeral, 174 00:11:25,586 --> 00:11:28,137 Dad said a man wears a suit to show his respect. 175 00:11:31,517 --> 00:11:32,724 You look very handsome. 176 00:11:36,137 --> 00:11:37,137 Let's go. 177 00:11:56,620 --> 00:11:58,206 Days like today... 178 00:12:00,275 --> 00:12:01,758 they're not easy. 179 00:12:03,068 --> 00:12:06,517 I'm not gonna stand here and try to tell you that-- 180 00:12:30,379 --> 00:12:32,724 Boyd. Just... 181 00:12:45,413 --> 00:12:46,862 You need to eat. 182 00:12:47,965 --> 00:12:49,344 I'm not hungry. 183 00:13:03,931 --> 00:13:05,758 Hello. 184 00:13:06,275 --> 00:13:07,620 Hey, Victor. 185 00:13:09,689 --> 00:13:10,758 Uh... 186 00:13:11,206 --> 00:13:13,000 Oh, I... so... 187 00:13:13,103 --> 00:13:15,517 When I was a boy, I drew pictures 188 00:13:16,275 --> 00:13:18,275 so that the pictures will remember. 189 00:13:20,827 --> 00:13:22,344 This is for you. 190 00:13:36,896 --> 00:13:39,379 That's very sweet, Victor. Thank you so much. 191 00:13:49,275 --> 00:13:51,517 Can I go to the Colony House with Victor? 192 00:13:51,620 --> 00:13:52,758 No, not today. 193 00:13:53,689 --> 00:13:54,620 Please. 194 00:13:54,758 --> 00:13:56,379 I don't want to be here. 195 00:14:01,241 --> 00:14:02,655 Is that okay with you? 196 00:14:02,758 --> 00:14:04,000 Yeah. 197 00:14:04,793 --> 00:14:06,000 Okay. 198 00:14:07,758 --> 00:14:09,206 Be safe, okay? 199 00:14:12,310 --> 00:14:16,000 I'll make sure that nothing happens to him, I promise. 200 00:14:17,586 --> 00:14:18,517 Okay. 201 00:14:23,206 --> 00:14:25,896 Here, you drink this, 202 00:14:26,034 --> 00:14:29,551 and Bakta is just whipping you up something to eat. 203 00:14:30,793 --> 00:14:33,344 Has anything like that ever happened before? 204 00:14:34,827 --> 00:14:37,000 With the... the crows? 205 00:14:37,689 --> 00:14:38,896 No. 206 00:14:39,034 --> 00:14:41,172 I mean, everybody sees them when they see the trees, 207 00:14:41,275 --> 00:14:44,517 but that's, uh... that's-- that's new. 208 00:14:45,103 --> 00:14:46,517 When did it get like this? 209 00:14:46,931 --> 00:14:48,172 What do you mean? 210 00:14:48,551 --> 00:14:52,068 Well, Sara, the girl who helped me with my glasses, she... 211 00:14:52,689 --> 00:14:56,206 she said that after Sheriff Boyd found the talismans, that 212 00:14:56,310 --> 00:14:57,862 for a long time people were safe. 213 00:14:58,413 --> 00:15:00,068 When did that change? 214 00:15:00,172 --> 00:15:01,586 It was, um... 215 00:15:02,448 --> 00:15:05,620 I guess it was around the night that my dad died. 216 00:15:06,586 --> 00:15:09,724 We had lost a family the night before, the Pratts. 217 00:15:09,793 --> 00:15:12,413 And then Jim and Tabitha, the Matthews family, 218 00:15:12,517 --> 00:15:14,655 they showed up with Jade. 219 00:15:15,103 --> 00:15:16,413 They came all together? 220 00:15:16,931 --> 00:15:18,758 Um, not in the same car, 221 00:15:18,862 --> 00:15:21,034 just they got here at the same time. 222 00:15:22,034 --> 00:15:25,793 And ever since then, things have been bad? 223 00:15:27,275 --> 00:15:28,758 No, no, that's not what I mean. 224 00:15:28,896 --> 00:15:30,241 Hey, Kenny. 225 00:15:30,344 --> 00:15:32,206 You mind if I borrow him for a second? 226 00:15:32,551 --> 00:15:33,862 I'll be back. Come here a second. 227 00:15:39,793 --> 00:15:40,724 Hey. 228 00:15:40,862 --> 00:15:42,413 Uh, Sophia, right? 229 00:15:45,034 --> 00:15:46,068 I'm Julie. 230 00:15:46,206 --> 00:15:47,413 I know. 231 00:15:47,517 --> 00:15:50,034 I just wanted to tell you I'm really sorry 232 00:15:50,103 --> 00:15:51,896 about what happened to your dad. 233 00:15:56,931 --> 00:15:57,862 How's she doing? 234 00:16:01,448 --> 00:16:03,517 Honestly, I don't really know. 235 00:16:04,482 --> 00:16:05,689 I mean, she prays a lot. 236 00:16:05,793 --> 00:16:07,172 Are you fucking kidding me? 237 00:16:07,310 --> 00:16:10,000 I... I didn't mean to upset you. I'm sorry. 238 00:16:10,103 --> 00:16:11,482 What the fuck did you mean to do then? 239 00:16:11,586 --> 00:16:14,275 Hey, Julie. No, she thinks it's our fault. 240 00:16:14,344 --> 00:16:16,517 Hey, okay, everybody, let's take a breath. 241 00:16:16,655 --> 00:16:18,724 Did you tell her that all of the bad things started happening 242 00:16:18,827 --> 00:16:19,931 because we came here? 243 00:16:20,344 --> 00:16:22,896 No, no, that's-- No, I didn't say-- No, that's not what I meant. 244 00:16:24,034 --> 00:16:25,103 Let's go home. 245 00:16:25,172 --> 00:16:26,413 No, fuck this. 246 00:16:26,965 --> 00:16:30,310 This is not our home. I... 247 00:16:34,758 --> 00:16:35,689 Julie. 248 00:16:36,827 --> 00:16:37,931 Julie, stop! 249 00:16:39,655 --> 00:16:41,586 Do you think it's true? What? 250 00:16:41,689 --> 00:16:44,068 That when we got here, that all of the bad things that have happened 251 00:16:44,137 --> 00:16:46,103 since we got here, do you think it's our fault? 252 00:16:46,206 --> 00:16:47,827 No, honey. Of course not. 253 00:16:49,896 --> 00:16:52,517 Why did it feel like those crows were celebrating? 254 00:17:04,965 --> 00:17:05,896 Sophia. 255 00:17:06,448 --> 00:17:07,862 I'm sorry. I didn't... 256 00:17:07,965 --> 00:17:09,137 It's okay. 257 00:17:09,862 --> 00:17:12,586 We need to talk. Okay? Okay. 258 00:17:13,103 --> 00:17:14,586 Poor Julie. 259 00:17:16,000 --> 00:17:16,827 Yeah. 260 00:17:17,344 --> 00:17:19,862 It seems like a lifetime ago that we made that little space 261 00:17:20,000 --> 00:17:21,344 for her in her room. 262 00:17:24,448 --> 00:17:25,655 Yeah. 263 00:17:27,068 --> 00:17:28,172 Hey. 264 00:17:31,931 --> 00:17:34,000 You know, you haven't really talked much. 265 00:17:35,137 --> 00:17:36,551 About what happened? 266 00:17:38,896 --> 00:17:40,517 I'm trying to be okay. 267 00:17:41,068 --> 00:17:42,620 I am. I just... 268 00:17:43,586 --> 00:17:46,551 I'm trying to let go of this. I just don't know how. 269 00:17:51,034 --> 00:17:52,896 You know what? I have an idea. 270 00:17:53,000 --> 00:17:54,793 Stay right there. I gotta grab a few things. 271 00:17:54,862 --> 00:17:55,827 Where are you going? 272 00:17:55,896 --> 00:17:57,896 Stay right there. I'll be right back. 273 00:18:17,241 --> 00:18:17,931 Oh, look. 274 00:18:18,068 --> 00:18:20,620 Uh, Ethan, my dad is my roommate now. 275 00:18:20,724 --> 00:18:23,586 It's... This is... This is his bed right here. 276 00:18:24,379 --> 00:18:27,620 Yeah, it's a good thing that I threw all my stuff out the window 277 00:18:27,724 --> 00:18:29,758 because then it made all this space. 278 00:18:33,724 --> 00:18:36,034 It's nice having a roommate now, too, be... 279 00:18:38,137 --> 00:18:41,827 because you have someone to talk to, you know, if you're afraid. 280 00:18:43,965 --> 00:18:47,241 And you can talk to me, you know, if you're ever... 281 00:18:47,344 --> 00:18:48,620 if you're ever afraid. 282 00:18:53,137 --> 00:18:54,689 Are there any lakes here? 283 00:18:54,758 --> 00:18:55,724 What? 284 00:18:56,517 --> 00:18:59,482 Lakes. Have you seen any lakes here? 285 00:19:01,206 --> 00:19:02,275 There's the... 286 00:19:02,724 --> 00:19:05,793 There's The Brundles. That's not very far from here. 287 00:19:06,586 --> 00:19:08,172 Can we go see it? What? 288 00:19:08,275 --> 00:19:09,896 No, I don't like it there. 289 00:19:11,379 --> 00:19:12,724 Water's creepy. 290 00:19:13,241 --> 00:19:14,448 Please. 291 00:19:15,068 --> 00:19:17,310 Why do you want to go see The Brundles? 292 00:19:17,827 --> 00:19:20,827 Never mind. I'll find it myself. 293 00:19:20,931 --> 00:19:23,724 No, but you're supposed to stay here with me. 294 00:19:24,758 --> 00:19:26,620 I don't care. Well, I do. 295 00:19:26,689 --> 00:19:29,551 I just need to see the lake.Why? 296 00:19:29,689 --> 00:19:33,241 Friends aren't supposed to keep secrets, Ethan. 297 00:19:35,000 --> 00:19:35,931 Fine. 298 00:19:36,000 --> 00:19:38,344 If you take me to the lake, I'll tell you. 299 00:20:51,758 --> 00:20:53,137 What are you doing out here? 300 00:20:54,068 --> 00:20:55,068 Saw you walk off alone. 301 00:20:55,172 --> 00:20:57,310 Thought you might be doing something stupid, 302 00:20:57,379 --> 00:20:59,137 like going back to the ruins. 303 00:21:01,758 --> 00:21:02,827 Go away. 304 00:21:05,206 --> 00:21:06,034 Julie. 305 00:21:06,137 --> 00:21:08,137 I'm not going to the ruins, okay? 306 00:21:09,000 --> 00:21:11,379 I need to get something from our house. 307 00:21:11,448 --> 00:21:12,620 Okay. 308 00:21:13,448 --> 00:21:14,620 Our old house. 309 00:21:14,724 --> 00:21:17,344 Wait... the one that collapsed? 310 00:21:18,517 --> 00:21:19,965 No. No fucking way. 311 00:21:20,103 --> 00:21:21,758 I was inside that thing when it came down, remember? 312 00:21:21,896 --> 00:21:23,068 Okay. It's too unstable. 313 00:21:23,137 --> 00:21:24,172 Okay. 314 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 No, look, look. All right, stop, stop, stop. 315 00:21:28,862 --> 00:21:30,827 What's in there that's so important? 316 00:21:32,448 --> 00:21:33,931 I told you that thing that I can do. 317 00:21:34,068 --> 00:21:35,758 My brother called it Storywalking. 318 00:21:35,862 --> 00:21:36,965 Mm. I learned about it 319 00:21:37,310 --> 00:21:39,310 from one of his books, and all his books are under the house now. 320 00:21:39,413 --> 00:21:41,965 And I need to know if there's anything in there 321 00:21:42,068 --> 00:21:44,241 about how to control it so I can go back and save my dad 322 00:21:44,310 --> 00:21:45,413 without getting killed. 323 00:21:45,482 --> 00:21:46,896 And maybe that is stupid, okay? 324 00:21:46,965 --> 00:21:49,241 But I'm not asking your permission. I'm going. 325 00:21:50,275 --> 00:21:52,793 So you can help me, or you can leave me alone. 326 00:21:59,413 --> 00:22:00,862 Give me that. 327 00:22:20,758 --> 00:22:22,310 You still want that bullet? 328 00:22:24,310 --> 00:22:26,862 There's something I need you to do for me first. 329 00:22:30,965 --> 00:22:33,482 What's he doing? I think he's sleeping. 330 00:22:35,206 --> 00:22:36,310 Jade? 331 00:22:37,793 --> 00:22:39,000 What? 332 00:22:40,172 --> 00:22:42,206 Let's go. We just got here. 333 00:22:44,068 --> 00:22:46,862 It's not what I'm looking for. How do you know that? 334 00:22:47,827 --> 00:22:49,034 I just do. 335 00:22:50,620 --> 00:22:53,137 Ethan, you-- you promised... 336 00:22:54,000 --> 00:22:56,896 that if I brought you here, you would tell me. 337 00:22:57,931 --> 00:23:00,103 I need to find the Lake of Tears. 338 00:23:00,896 --> 00:23:02,620 It's a lake with magical powers. 339 00:23:02,724 --> 00:23:04,862 What kind of magical powers? 340 00:23:04,965 --> 00:23:06,896 It can make people better when they're hurt. 341 00:23:07,586 --> 00:23:09,068 I thought I made it up. 342 00:23:09,862 --> 00:23:12,137 But my dad told me it's here. 343 00:23:13,724 --> 00:23:15,103 I need to find it. 344 00:23:16,206 --> 00:23:17,931 When did he tell you that? 345 00:23:19,206 --> 00:23:22,344 Yesterday... out by the RV. 346 00:23:23,103 --> 00:23:26,068 Maybe once I find it, it can make him better. 347 00:23:26,586 --> 00:23:28,103 Maybe he'll come back. 348 00:23:28,896 --> 00:23:30,310 Maybe Jade can help. 349 00:23:31,137 --> 00:23:31,862 Jade! 350 00:23:31,931 --> 00:23:33,896 Oh, for Christ's sakes, what? 351 00:23:34,000 --> 00:23:36,586 We need to find the Lake of Tears. 352 00:23:37,551 --> 00:23:38,965 The Lake of what? 353 00:23:39,758 --> 00:23:41,379 It's a kid's book, though, right? 354 00:23:41,896 --> 00:23:44,310 It's stories made up for little kids. 355 00:23:45,000 --> 00:23:47,551 Before we got here, I thought monsters were made up, too. 356 00:23:49,344 --> 00:23:50,482 Fair point. 357 00:23:57,413 --> 00:23:58,517 You good? 358 00:23:59,379 --> 00:24:03,000 This is where I talked to my dad the day the house collapsed. 359 00:24:07,482 --> 00:24:10,206 He was still down there when the sun was setting. 360 00:24:12,620 --> 00:24:15,862 I was so scared that we were just going to lose him right then and there. 361 00:24:19,000 --> 00:24:20,206 He... 362 00:24:22,862 --> 00:24:25,413 He kept telling me everything was going to be okay. 363 00:24:27,000 --> 00:24:28,862 that I shouldn't be afraid. 364 00:24:29,965 --> 00:24:31,172 Hey, um... 365 00:24:32,620 --> 00:24:34,000 Why don't you let me do this? 366 00:24:34,103 --> 00:24:35,275 What? 367 00:24:35,379 --> 00:24:37,000 I can handle a couple of books. 368 00:24:37,862 --> 00:24:42,034 Besides, someone's gonna need to be up here if something happens, right? 369 00:24:44,758 --> 00:24:46,517 No. No. I should be the... 370 00:24:46,655 --> 00:24:48,965 It's my thing. I should be the one-- Hey, hey, hey. 371 00:24:49,068 --> 00:24:50,103 Storywalker. 372 00:24:51,137 --> 00:24:54,206 Why don't you let someone else do the cool shit for change, huh? 373 00:24:55,655 --> 00:24:57,172 It's good for my self-esteem. 374 00:25:04,103 --> 00:25:06,241 There's a-- There's a way in over here. 375 00:25:12,413 --> 00:25:15,689 In the story, Achan caused the whole nation of Israel to suffer 376 00:25:15,758 --> 00:25:17,344 because he offended God. 377 00:25:17,448 --> 00:25:18,827 And that's what you told Julie. 378 00:25:19,241 --> 00:25:21,862 I just thought that maybe if somehow they brought some sort of ill-- 379 00:25:21,931 --> 00:25:22,896 Okay, stop. 380 00:25:23,034 --> 00:25:24,724 The people here... 381 00:25:25,724 --> 00:25:28,379 they're always one bad day away from giving up. 382 00:25:28,793 --> 00:25:31,862 Giving up, losing hope. 383 00:25:31,931 --> 00:25:33,724 I know, it was-- It was... 384 00:25:35,241 --> 00:25:36,241 I know. 385 00:25:39,482 --> 00:25:40,448 Look. 386 00:25:43,724 --> 00:25:47,068 We need to figure out where you're going to live from now on. 387 00:25:47,206 --> 00:25:48,586 Where do you live? 388 00:25:49,793 --> 00:25:53,586 That big house up on the hill, Colony House. 389 00:25:54,241 --> 00:25:55,793 There's plenty of room there. 390 00:25:56,586 --> 00:25:59,034 But there's so many people there. 391 00:25:59,896 --> 00:26:01,931 Yeah. Can't I just stay at the clinic? 392 00:26:02,448 --> 00:26:06,000 Well, there's no extra rooms in the clinic, so... 393 00:26:08,103 --> 00:26:09,379 Where does Sara live? 394 00:26:10,206 --> 00:26:11,586 What? 395 00:26:11,655 --> 00:26:13,275 She was really nice to me. 396 00:26:14,172 --> 00:26:16,137 That's not a good idea. 397 00:26:17,068 --> 00:26:20,137 Because of... of what she did? 398 00:26:23,275 --> 00:26:24,931 How did you, um... 399 00:26:25,620 --> 00:26:27,689 I've... I've heard people talking. 400 00:26:29,517 --> 00:26:32,172 Why-- Why would you-- Why would you want to live with her? 401 00:26:32,275 --> 00:26:34,931 Because I've... Because I've seen her kindness. 402 00:26:35,034 --> 00:26:38,103 And I don't-- I don't think she's a bad person. 403 00:26:42,172 --> 00:26:44,344 You have no idea the kind of person she is. 404 00:26:54,137 --> 00:26:56,551 I-- I can't see you at all. Are you okay? 405 00:26:58,034 --> 00:27:01,413 I'm fine. Just letting my eyes adjust, that's all. 406 00:27:03,379 --> 00:27:06,000 How many of these books am I looking for, anyway? 407 00:27:07,172 --> 00:27:10,000 He kept them all in a little blue bag. They should be together. 408 00:27:10,068 --> 00:27:11,827 Little blue bag, huh? 409 00:27:12,724 --> 00:27:13,793 Piece of cake. 410 00:27:40,310 --> 00:27:41,586 Randall? 411 00:27:42,793 --> 00:27:44,068 I'm fine. 412 00:27:49,068 --> 00:27:50,551 What are we doing here? 413 00:27:53,172 --> 00:27:56,206 We got storage sheds around town. 414 00:27:56,724 --> 00:27:58,413 Storage room in the diner. 415 00:27:59,034 --> 00:28:01,103 They're filled with clothes, tools, 416 00:28:01,206 --> 00:28:03,275 everything we thought would be useful. 417 00:28:03,793 --> 00:28:06,448 This is everything else. 418 00:28:07,862 --> 00:28:08,793 Okay. 419 00:28:09,137 --> 00:28:11,724 I want you to treat this place like a crime scene. 420 00:28:12,482 --> 00:28:17,172 Like, these... these things, they tell a story, right? 421 00:28:17,275 --> 00:28:18,931 I want you to develop a narrative. 422 00:28:19,068 --> 00:28:20,620 Tell me everything there is to know 423 00:28:20,724 --> 00:28:22,551 about the people this stuff belonged to. 424 00:28:22,655 --> 00:28:23,931 Why? 425 00:28:26,137 --> 00:28:27,551 Because I asked you to. 426 00:28:27,620 --> 00:28:29,068 So why don't you do it? 427 00:28:29,137 --> 00:28:30,103 You're a cop. 428 00:28:30,206 --> 00:28:32,620 You were trained to do this. I wasn't. 429 00:28:32,758 --> 00:28:33,793 Hm. 430 00:28:33,931 --> 00:28:36,275 There... There might be things we overlooked. 431 00:28:36,379 --> 00:28:38,448 Something that'll help us get out of here. 432 00:28:39,103 --> 00:28:40,689 Tell me why we're really here. 433 00:28:40,758 --> 00:28:42,344 I just did. Bullshit. 434 00:28:42,448 --> 00:28:43,344 Hey. 435 00:28:43,896 --> 00:28:46,000 You better tell me why we're really here. 436 00:28:51,931 --> 00:28:54,275 Because you remind me of someone. 437 00:28:55,413 --> 00:28:56,448 All right? 438 00:28:57,827 --> 00:28:58,896 You remind me... 439 00:28:59,965 --> 00:29:03,758 of someone I could have helped and I didn't. 440 00:29:06,517 --> 00:29:08,310 I don't get to get that back. 441 00:29:09,655 --> 00:29:11,344 But I'm not gonna stand here and-- 442 00:29:12,724 --> 00:29:16,172 Look, I know you think everything I said is bullshit. 443 00:29:16,310 --> 00:29:17,586 And maybe it is. 444 00:29:17,689 --> 00:29:19,827 Maybe it isn't. Right? 445 00:29:19,931 --> 00:29:22,275 But if you... do this for me, 446 00:29:22,379 --> 00:29:24,379 think about all the people you might be helping. 447 00:29:24,517 --> 00:29:26,103 The people you might be saving. 448 00:29:26,206 --> 00:29:29,068 You think about the cop who first put that badge on. 449 00:29:29,517 --> 00:29:32,379 You do all that and you still want that bullet... 450 00:29:33,482 --> 00:29:35,206 then yeah, we'll talk. 451 00:29:35,793 --> 00:29:37,172 It's a promise. 452 00:30:00,655 --> 00:30:02,000 Donna? 453 00:30:27,620 --> 00:30:29,965 I think she went back to town. 454 00:30:30,068 --> 00:30:31,379 Oh... 455 00:30:31,482 --> 00:30:33,000 You need something? 456 00:30:34,586 --> 00:30:37,172 Uh, no. I'm-- I'm okay. 457 00:30:37,758 --> 00:30:39,034 Are you? 458 00:30:39,724 --> 00:30:43,137 Forty years, I sat in my house after my family disappeared. 459 00:30:43,206 --> 00:30:45,482 I was a lot of things. 460 00:30:46,000 --> 00:30:48,517 "Okay" was never one of them. 461 00:30:50,000 --> 00:30:52,172 I should go home. Where are you headed? 462 00:30:53,034 --> 00:30:54,896 Um, just going home. Mm. 463 00:30:55,000 --> 00:30:57,310 Oh. Well, I'll walk with you. 464 00:30:57,379 --> 00:30:59,655 Henry, no. It's okay. I can go by myself. 465 00:30:59,724 --> 00:31:02,689 But, Tabitha, I don't think you should be alone right now. 466 00:31:05,689 --> 00:31:08,620 So where are you really going? 467 00:31:09,172 --> 00:31:10,482 I'm going home. 468 00:31:10,586 --> 00:31:12,517 And where are you going after that? 469 00:31:12,931 --> 00:31:15,172 Henry, I don't know what you're talking about. 470 00:31:15,275 --> 00:31:17,758 Sure you do. You're good at a lot of things, Tabitha. 471 00:31:17,896 --> 00:31:19,551 Lying is definitely not among them. 472 00:31:19,620 --> 00:31:22,620 So we can play the whole charade of me dropping you off 473 00:31:22,758 --> 00:31:25,206 at your house and then waiting to see where else you go. 474 00:31:25,275 --> 00:31:27,620 Okay, I'm going to find the lighthouse, okay? 475 00:31:29,862 --> 00:31:31,862 I'm gonna find my way back to the lighthouse. 476 00:31:33,103 --> 00:31:34,620 I got out of here once. 477 00:31:36,068 --> 00:31:37,896 If I find the lighthouse, maybe, maybe, 478 00:31:38,000 --> 00:31:40,793 hopefully I can do it again and take my children with me. 479 00:31:41,517 --> 00:31:42,724 I'm not gonna let them die here. 480 00:31:42,793 --> 00:31:45,068 How? Donna said no one knows where the lighthouse is. 481 00:31:45,172 --> 00:31:46,275 No, they don't. 482 00:31:46,793 --> 00:31:48,448 That's why I have to do it again, like I did the last time. 483 00:31:48,551 --> 00:31:50,206 I have to go through The Bottle Tree. 484 00:31:50,620 --> 00:31:53,275 The-- The man in the pool, Dale, right? 485 00:31:53,413 --> 00:31:55,517 He died when he tried going through. 486 00:31:55,586 --> 00:31:57,758 Yeah, but... Okay, what if it was... 487 00:31:58,275 --> 00:32:00,068 What if it was not meant for him? 488 00:32:00,172 --> 00:32:01,310 What if it was only meant for me? 489 00:32:01,413 --> 00:32:02,448 And what if you're wrong? 490 00:32:03,000 --> 00:32:06,068 What if you end up stuck in the side of God-knows-what, somewhere... 491 00:32:06,172 --> 00:32:07,965 Well, I don't know. I don't know, Henry. 492 00:32:08,068 --> 00:32:09,448 I have to try. 493 00:32:09,551 --> 00:32:10,689 Okay. 494 00:32:11,448 --> 00:32:12,793 I'm coming with you. No, Henry. 495 00:32:12,896 --> 00:32:15,241 You said you're going to The Bottle Tree, right? 496 00:32:15,344 --> 00:32:17,172 I want to see it. I want to see the tree 497 00:32:17,310 --> 00:32:19,137 my wife died trying to reach. 498 00:32:23,758 --> 00:32:25,103 Henry, I have to tell you something. 499 00:32:25,206 --> 00:32:26,689 She was my wife. 500 00:32:27,413 --> 00:32:28,655 Please. 501 00:32:32,413 --> 00:32:34,275 Okay. Let's go. 502 00:32:34,379 --> 00:32:35,758 Okay. Yeah. 503 00:32:41,482 --> 00:32:43,103 Where are we going? 504 00:32:43,206 --> 00:32:44,827 Just a little further. 505 00:32:47,344 --> 00:32:49,448 Why won't you tell me what's in the bag? 506 00:32:49,793 --> 00:32:51,068 You'll see. 507 00:33:00,172 --> 00:33:01,689 Ever heard of a rage room? 508 00:33:02,206 --> 00:33:03,931 They're really popular in Japan. 509 00:33:05,241 --> 00:33:07,241 Sort of a way to lash out. 510 00:33:08,103 --> 00:33:12,586 You know, let go without hurting somebody or breaking shit that you need. 511 00:33:18,551 --> 00:33:21,344 Ellis, this is really sweet, 512 00:33:21,413 --> 00:33:22,931 but I don't know how this is going to help. 513 00:33:23,034 --> 00:33:24,551 When my mom died... 514 00:33:25,241 --> 00:33:27,068 you were the one that brought me back. 515 00:33:29,517 --> 00:33:31,310 You didn't even know me very well. 516 00:33:31,724 --> 00:33:34,793 But you knew that I was still in there, 517 00:33:34,896 --> 00:33:36,034 underneath all the... 518 00:33:37,000 --> 00:33:40,344 the dark, horrible shit that I was going through. 519 00:33:40,413 --> 00:33:42,103 And you never gave up on me. 520 00:33:42,793 --> 00:33:44,896 Not until you finally pulled me out. 521 00:33:45,965 --> 00:33:47,310 It's my turn now. 522 00:33:47,896 --> 00:33:49,206 Give it a shot. 523 00:33:51,862 --> 00:33:52,965 So... 524 00:33:54,103 --> 00:33:55,517 you want the crowbar? 525 00:33:58,068 --> 00:33:59,137 Or the bat? 526 00:34:11,034 --> 00:34:12,586 Definitely the bat. 527 00:34:13,758 --> 00:34:15,137 That's my girl. 528 00:34:31,689 --> 00:34:32,827 It's all yours. 529 00:35:03,551 --> 00:35:05,413 Okay, so let me get this straight. 530 00:35:05,931 --> 00:35:11,034 You made up this Lake of Tears as part of a game 531 00:35:11,137 --> 00:35:14,517 that you used to play with finger puppets. 532 00:35:14,620 --> 00:35:16,034 It wasn't a game. 533 00:35:16,482 --> 00:35:17,655 It was a story. 534 00:35:17,724 --> 00:35:20,448 Okay, so you told a story about this lake, 535 00:35:20,551 --> 00:35:22,517 some finger puppets, and now... 536 00:35:23,379 --> 00:35:26,517 Now what? You think the lake is here because your dad told you 537 00:35:26,620 --> 00:35:28,068 that you need to find it? 538 00:35:29,620 --> 00:35:31,689 Maybe I didn't make it up. 539 00:35:32,620 --> 00:35:34,379 Maybe I just thought I did. 540 00:35:37,034 --> 00:35:38,034 I'm confused. 541 00:35:39,241 --> 00:35:41,482 Do you remember the red rocks we found at the settlement? 542 00:35:41,551 --> 00:35:44,206 Yeah. My mom thought she made them up 543 00:35:44,344 --> 00:35:46,068 because she used to have nightmares about them. 544 00:35:46,586 --> 00:35:48,896 But the reason she saw those rocks 545 00:35:49,000 --> 00:35:50,482 was because they were here. 546 00:35:50,931 --> 00:35:52,931 Maybe it's the same with the lake. 547 00:35:54,551 --> 00:35:56,689 Maybe I used it in my story... 548 00:35:58,517 --> 00:36:01,586 because it's real and I just didn't know. 549 00:36:04,620 --> 00:36:06,689 What were you doing at The Brundles? 550 00:36:06,793 --> 00:36:08,620 It's an old meditation technique. 551 00:36:09,620 --> 00:36:11,275 Why were you meditating? 552 00:36:11,689 --> 00:36:14,275 Because I... 553 00:36:15,275 --> 00:36:16,551 I'm trying to remember something. 554 00:36:16,655 --> 00:36:18,827 I'm trying remember something that I used to know. 555 00:36:20,724 --> 00:36:22,413 Something that'll help us leave. 556 00:36:24,655 --> 00:36:27,862 So we're both looking for something that can help everyone. 557 00:36:28,827 --> 00:36:30,379 Yeah, I guess we are. 558 00:36:31,724 --> 00:36:33,827 Hey, Victor, we got a lake to find. 559 00:36:39,206 --> 00:36:40,000 Victor? 560 00:36:41,862 --> 00:36:42,827 Hey. 561 00:36:47,482 --> 00:36:48,896 What is that? 562 00:36:52,413 --> 00:36:53,655 Victor. 563 00:37:00,517 --> 00:37:01,655 Victor! 564 00:37:01,758 --> 00:37:03,000 Victor! Come on. 565 00:37:04,620 --> 00:37:06,586 - Victor! - Victor! 566 00:37:13,517 --> 00:37:14,689 Jesus! 567 00:37:15,206 --> 00:37:16,137 Fuck! 568 00:37:16,241 --> 00:37:17,103 What? 569 00:37:18,586 --> 00:37:20,034 Nothing. I'm good. 570 00:37:21,620 --> 00:37:23,103 Oh, fuck. 571 00:37:26,344 --> 00:37:28,000 I see the bag. 572 00:37:41,241 --> 00:37:42,172 Kenny. 573 00:37:43,551 --> 00:37:45,344 Is everything all right? 574 00:37:45,724 --> 00:37:47,448 Sophia and I have been talking about 575 00:37:47,517 --> 00:37:49,896 where she wants to live from now on. 576 00:37:51,586 --> 00:37:52,586 Okay. 577 00:37:53,517 --> 00:37:57,275 And if it's all right, she would like to live here with you. 578 00:38:00,206 --> 00:38:01,344 Oh. 579 00:38:05,379 --> 00:38:07,172 Okay. Sure. 580 00:38:07,275 --> 00:38:08,310 Okay. 581 00:38:08,413 --> 00:38:10,344 Okay. Come on. 582 00:38:11,379 --> 00:38:12,758 Let's go. 583 00:38:13,517 --> 00:38:14,793 Randall? 584 00:38:16,034 --> 00:38:18,344 Randall, what's going on? 585 00:38:18,448 --> 00:38:20,724 Ah, just give me a sec. 586 00:38:26,827 --> 00:38:27,931 I got the bag. 587 00:38:28,034 --> 00:38:29,379 What are the titles? 588 00:38:29,482 --> 00:38:30,965 Uh... 589 00:38:32,896 --> 00:38:35,827 Grand Gooligog, the Cromenockle. 590 00:38:35,896 --> 00:38:38,310 Okay, that's them. Get out of there. 591 00:38:39,241 --> 00:38:40,586 Yeah, all right. 592 00:38:47,344 --> 00:38:49,103 Just you and me, pal. 593 00:38:52,068 --> 00:38:53,241 Aw, fuck. 594 00:38:58,000 --> 00:38:59,551 Fuck! 595 00:39:02,413 --> 00:39:03,517 Randall? 596 00:39:05,896 --> 00:39:07,068 Randall? 597 00:39:08,137 --> 00:39:09,241 I'm okay. 598 00:39:10,413 --> 00:39:11,517 I'm okay. 599 00:39:14,137 --> 00:39:15,137 Better? 600 00:39:16,310 --> 00:39:17,551 A little, yeah. 601 00:39:18,655 --> 00:39:20,206 Well, it's a start, right? 602 00:39:21,379 --> 00:39:22,551 Yeah. 603 00:39:31,137 --> 00:39:33,965 I'm gonna, um... I'm gonna go take a nap. 604 00:39:34,482 --> 00:39:36,965 Yeah, I told Donna that I was going to start getting things ready 605 00:39:37,103 --> 00:39:38,965 for the food run tomorrow. 606 00:39:39,344 --> 00:39:40,551 Okay. Okay. 607 00:39:43,344 --> 00:39:44,655 And hey, um... 608 00:39:45,586 --> 00:39:48,000 thank you for today. 609 00:39:50,172 --> 00:39:51,310 You're welcome. 610 00:40:10,379 --> 00:40:11,448 It's me. 611 00:40:16,413 --> 00:40:19,965 I did the best I could. Think it's going to be enough? 612 00:40:20,482 --> 00:40:21,517 It's a great start, 613 00:40:21,655 --> 00:40:24,172 but I think we're going to need a little bit more. 614 00:40:30,137 --> 00:40:31,241 Well... 615 00:40:32,034 --> 00:40:35,517 Victor told me this is where Miranda was going when... 616 00:40:36,655 --> 00:40:38,137 when she died. 617 00:40:39,241 --> 00:40:41,241 He took me to her grave, but I... 618 00:40:42,103 --> 00:40:45,000 I don't think he could bear to take me here. 619 00:40:47,689 --> 00:40:52,000 This looks just like the one she made back home. 620 00:40:54,689 --> 00:40:56,034 Except for this. 621 00:41:08,724 --> 00:41:09,758 Go back to town, Henry. 622 00:41:09,896 --> 00:41:11,517 Tabitha, you can't do this. Henry, please, I... 623 00:41:11,586 --> 00:41:14,965 Look, I was hoping you'd realize it on your own by the time we got here. 624 00:41:15,068 --> 00:41:16,517 Henry, I told you. The tree is the one 625 00:41:16,758 --> 00:41:18,862 that's gonna let me go through. Yes, the tree is meant only for you. 626 00:41:18,965 --> 00:41:21,862 And... And... And... And what if it isn't? What if you're wrong? 627 00:41:22,000 --> 00:41:25,448 What if you end up stuck in some walls somewhere, 628 00:41:25,551 --> 00:41:27,275 gasping for air, alone? 629 00:41:27,379 --> 00:41:31,310 What happens to Julie and Ethan? 630 00:41:32,000 --> 00:41:34,413 I left a note for Donna. 631 00:41:34,551 --> 00:41:36,241 She'll make sure to take care of them. 632 00:41:36,379 --> 00:41:38,137 You left a note? Yes, I did. 633 00:41:38,206 --> 00:41:41,793 Boy, well, I didn't realize you'd left a note. 634 00:41:42,379 --> 00:41:44,241 I'm sure they'll be just fine. 635 00:41:46,344 --> 00:41:47,827 Am I supposed to do nothing? 636 00:41:50,172 --> 00:41:53,379 Finding the lighthouse could be what gets everyone home. 637 00:41:53,482 --> 00:41:55,344 And if it's not? I don't know. I'll try something else. 638 00:41:55,448 --> 00:41:57,034 Not if you're dead! Then what the fuck 639 00:41:57,137 --> 00:41:58,344 am I supposed to do, Henry? 640 00:41:58,448 --> 00:41:59,793 Move! Please. I don't know! 641 00:41:59,862 --> 00:42:02,586 I don't know. I wish I did know. 642 00:42:03,379 --> 00:42:05,758 But if you want to go through this tree... 643 00:42:06,724 --> 00:42:08,517 you're gonna have to go through me first. 644 00:42:08,620 --> 00:42:10,517 Henry, move. 645 00:42:11,034 --> 00:42:12,310 Please, Henry. 646 00:42:12,448 --> 00:42:14,724 Your kids need you. 647 00:42:14,793 --> 00:42:16,689 Ethan and Julie. 648 00:42:18,517 --> 00:42:19,758 Tabitha? 649 00:42:21,793 --> 00:42:22,965 Here. 650 00:42:29,724 --> 00:42:31,310 Why are you here? 651 00:42:32,620 --> 00:42:34,379 Why do you look so different? 652 00:42:34,896 --> 00:42:36,758 Those are the wrong questions. 653 00:42:39,275 --> 00:42:41,758 Will that tree take me back to the lighthouse? 654 00:42:43,068 --> 00:42:44,241 I don't think so. 655 00:42:44,344 --> 00:42:46,413 Wait, you don't think so? 656 00:42:46,965 --> 00:42:48,931 You told me it was the only way. 657 00:42:49,034 --> 00:42:51,413 It was, but that was before. 658 00:42:51,482 --> 00:42:54,551 Yeah, but before-- Okay, you need to stop talking in riddles. 659 00:42:55,034 --> 00:42:56,275 You're getting so close now, 660 00:42:56,379 --> 00:42:58,793 but I'm afraid you're running out of time. 661 00:42:59,551 --> 00:43:00,793 Victor! 662 00:43:05,310 --> 00:43:06,137 Victor! 663 00:43:06,241 --> 00:43:07,793 Okay. It came from over there. Come on. 664 00:43:11,137 --> 00:43:12,206 Victor! 665 00:43:13,724 --> 00:43:14,931 What happened? 666 00:43:15,000 --> 00:43:17,517 Ethan? We're over here! 667 00:43:18,344 --> 00:43:19,379 Ethan! 668 00:43:20,310 --> 00:43:21,620 Oh, honey. 669 00:43:24,758 --> 00:43:25,448 Honey. Victor. 670 00:43:25,517 --> 00:43:26,586 Hey. 671 00:43:27,068 --> 00:43:28,655 Hey, talk to me, son. 672 00:43:30,034 --> 00:43:33,172 I told... I told myself it wasn't real. 673 00:43:33,310 --> 00:43:35,379 I told myself it wasn't real. 674 00:43:35,482 --> 00:43:38,206 Shh. It's okay, buddy. 675 00:43:38,310 --> 00:43:39,724 It's okay. 676 00:43:39,827 --> 00:43:41,241 You're all right, son. 677 00:43:41,931 --> 00:43:44,068 It's okay, son. It's okay. 678 00:43:44,172 --> 00:43:46,034 It's all right. You're all right. 679 00:43:46,551 --> 00:43:49,137 It's all right. Hey, hey. 680 00:44:02,896 --> 00:44:04,517 I'll be damned. 681 00:44:14,896 --> 00:44:16,275 Hey, Abs. 682 00:44:22,103 --> 00:44:23,241 Been a while. 683 00:44:28,758 --> 00:44:29,931 Things are... 684 00:44:33,344 --> 00:44:35,241 Yeah, things are changing. 685 00:44:37,965 --> 00:44:40,275 I am changing. 686 00:44:42,965 --> 00:44:45,241 Done some things recently, 687 00:44:46,413 --> 00:44:48,034 and said some things. 688 00:44:53,275 --> 00:44:55,620 I don't know if I like who I'm becoming. 689 00:44:59,517 --> 00:45:01,517 But I don't know who else to be. 690 00:45:05,000 --> 00:45:07,137 Tabitha and... and Jade, 691 00:45:07,655 --> 00:45:12,034 uh, if what they're saying, what they remember, 692 00:45:12,137 --> 00:45:13,724 if-- if it's true, 693 00:45:14,448 --> 00:45:16,344 it feels like for the first time, 694 00:45:17,241 --> 00:45:18,344 we're close to something. 695 00:45:19,482 --> 00:45:21,655 Yeah, but none of it matters if... 696 00:45:22,344 --> 00:45:24,379 if I can't hold these people together. 697 00:45:27,517 --> 00:45:29,448 If I lose these people right now, I... 698 00:45:31,655 --> 00:45:32,655 Yeah. 699 00:45:35,655 --> 00:45:37,482 I could really use some help. 700 00:45:40,241 --> 00:45:42,000 I... I... I don't know if there's-- 701 00:45:42,137 --> 00:45:43,931 if there's anything you can do, but... 702 00:45:45,517 --> 00:45:47,000 ...if you can hear me... 703 00:45:48,068 --> 00:45:49,344 What the-- Hey! 704 00:45:51,137 --> 00:45:53,620 No, no, no! No! Hey, hey! Hey, hey! 705 00:46:11,896 --> 00:46:13,413 What the... 706 00:46:13,931 --> 00:46:15,172 What the... 707 00:46:15,620 --> 00:46:17,241 What the fuck is... 48631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.