Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:08,827
[BELL RINGING]
BOYD: Previously onFrom...
2
00:00:09,689 --> 00:00:13,034
All you fucking do
is knock on our doors,
3
00:00:13,103 --> 00:00:15,448
knock on our fucking windows!
4
00:00:16,068 --> 00:00:18,344
You wanna play games?
Come get me!
5
00:00:18,413 --> 00:00:19,758
[GROANS]
6
00:00:19,862 --> 00:00:20,793
[GRUNTS]
7
00:00:20,896 --> 00:00:24,275
My blood is your blood now,
motherfucker.
8
00:00:24,413 --> 00:00:25,931
[SCREECHING]
9
00:00:26,068 --> 00:00:28,620
You really did it,
you killed one of them.
10
00:00:32,448 --> 00:00:33,517
TABITHA: All this time,
11
00:00:33,620 --> 00:00:35,413
I thought the childrenwere trying to scare me, but...
12
00:00:35,482 --> 00:00:36,655
what if they're just
asking for my help?
13
00:00:36,793 --> 00:00:39,413
Though Victor said his mother
wanted to rescue the children
14
00:00:39,517 --> 00:00:40,586
locked in the tower.
15
00:00:40,655 --> 00:00:42,689
I'm sorry.
This is the only way.
16
00:00:42,793 --> 00:00:44,448
[SCREAMING]
17
00:00:45,620 --> 00:00:47,448
Are you deaf?
I said, get the--
18
00:00:48,034 --> 00:00:49,068
Where did you get that?
19
00:00:49,137 --> 00:00:51,000
You're Victor's father.
20
00:00:51,103 --> 00:00:54,068
HENRY: My wife, Miranda,started seeing things.
21
00:00:54,172 --> 00:00:55,586
She said it was like
22
00:00:55,689 --> 00:00:59,310
she'd been chosen
to free the children.
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[SCREAMING]
[HORN HONKS]
24
00:01:03,620 --> 00:01:05,413
But there's a town up ahead!
25
00:01:05,517 --> 00:01:07,344
You just need to keep
going forward! Please!
26
00:01:09,034 --> 00:01:10,551
[SCREECHES]
[GRUNTS]
27
00:01:13,655 --> 00:01:14,517
Victor.
28
00:01:14,655 --> 00:01:17,137
I didn't know
how to get home.
29
00:01:17,241 --> 00:01:18,827
[VICTOR CRIES]
30
00:01:19,241 --> 00:01:21,344
The Boy in White was
trying to tell Christopher
31
00:01:21,448 --> 00:01:22,482
that to save the children,
32
00:01:22,586 --> 00:01:24,827
he would have togo through the tree.
33
00:01:24,931 --> 00:01:27,206
Christopher wouldn'tgo in the tree,
34
00:01:27,344 --> 00:01:29,827
so I told my mother
what the Boy in White said.
35
00:01:29,931 --> 00:01:31,310
It was my fault.
36
00:01:31,413 --> 00:01:33,103
I was the reason
that she died.
37
00:01:33,172 --> 00:01:35,827
She was trying
to protect you.
38
00:01:35,931 --> 00:01:37,482
That's my job now.
39
00:01:37,586 --> 00:01:38,896
We thought you were dead.
40
00:01:39,482 --> 00:01:41,689
Your children
thought you were dead.
41
00:01:41,793 --> 00:01:43,827
You owe it to your kids
to be here now.
42
00:01:44,482 --> 00:01:46,862
This place
wants us to be scared.
43
00:01:46,965 --> 00:01:50,103
How we take care of each other,and how we always do our best,
44
00:01:50,206 --> 00:01:52,137
that's what matters.
45
00:01:52,241 --> 00:01:53,137
You're not pregnant.
46
00:01:53,241 --> 00:01:54,482
I am pregnant!
47
00:01:54,586 --> 00:01:55,758
I can feel it!
48
00:01:55,862 --> 00:01:58,965
I'm not eating garbagebecause I'm afraid!
49
00:01:59,034 --> 00:02:00,517
It's making me!
50
00:02:00,620 --> 00:02:03,586
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
51
00:02:03,689 --> 00:02:06,931
Help me, Elgin.
I can save all of you.
52
00:02:07,034 --> 00:02:09,103
I can help you go back home.
53
00:02:09,206 --> 00:02:10,758
FATIMA: Elgin, please!
54
00:02:10,862 --> 00:02:14,275
Fatima's baby
is going to save all of us.
55
00:02:14,413 --> 00:02:15,793
He's not gonna
tell you where she is.
56
00:02:15,896 --> 00:02:19,034
You said that you weren't
gonna let this place break you.
57
00:02:20,517 --> 00:02:21,862
This place has won.
58
00:02:21,931 --> 00:02:24,620
[GRUNTS]
[SCREAMING]
59
00:02:25,517 --> 00:02:26,551
What the fuck are you doing?
60
00:02:26,620 --> 00:02:30,655
Boyd doesn't understand
how far he needs to go.
61
00:02:30,724 --> 00:02:31,551
Sara--
62
00:02:31,655 --> 00:02:32,931
She's in the root cellar.
63
00:02:33,034 --> 00:02:35,965
BOYD: I'm not gonna beblindsided by this place again.
64
00:02:36,068 --> 00:02:37,275
I need to see it.
65
00:02:37,793 --> 00:02:40,000
FATIMA: Those thingsthat come out at night,
66
00:02:40,103 --> 00:02:42,344
they sacrificed their children,
67
00:02:42,413 --> 00:02:46,000
because it promised them
that they would live forever.
68
00:02:51,620 --> 00:02:53,551
JADE: Miranda had
visions of this place.
69
00:02:53,620 --> 00:02:55,689
She's the only one who had
a connection to this place
70
00:02:55,793 --> 00:02:56,827
long before she arrived.
71
00:02:56,931 --> 00:02:58,103
It wasn't just Miranda.
72
00:02:58,241 --> 00:03:02,241
When I was a little girl,I saw this place, too.
73
00:03:02,310 --> 00:03:07,068
[VIOLIN PLAYING MOURNFUL TUNE]
74
00:03:07,137 --> 00:03:08,206
Anghkooey.
75
00:03:08,310 --> 00:03:09,793
Remember.
76
00:03:09,931 --> 00:03:11,137
Oh, God.
77
00:03:11,275 --> 00:03:14,896
TABITHA: The reasonI felt what Miranda felt
78
00:03:15,000 --> 00:03:16,379
is because I was Miranda.
79
00:03:16,482 --> 00:03:18,931
And Jade was Christopher.
We've come back
80
00:03:19,000 --> 00:03:22,275
over and over again because
we failed the first time.
81
00:03:22,344 --> 00:03:24,034
I need some time, honey.
82
00:03:26,068 --> 00:03:28,034
JULIE: When I walkedinside the ruins,
83
00:03:28,137 --> 00:03:30,172
suddenly,I was in a chamber.
84
00:03:30,275 --> 00:03:31,241
[SCREAMING]
85
00:03:31,310 --> 00:03:32,689
I think I was actually there.
86
00:03:32,793 --> 00:03:35,172
You're a Storywalker:
someone who can visit
87
00:03:35,310 --> 00:03:37,551
chapters of the storythat already happened.
88
00:03:37,620 --> 00:03:38,482
What?
89
00:03:38,586 --> 00:03:39,965
But you can't change them.
90
00:03:40,103 --> 00:03:42,137
Dad! I think
this is when it happens!
91
00:03:42,275 --> 00:03:43,620
Slow down.
No, no, listen to me!
92
00:03:43,724 --> 00:03:45,793
I need to change
the story, Dad, please!
93
00:03:45,931 --> 00:03:48,137
That was a hell of a song.
94
00:03:48,241 --> 00:03:50,310
This didn't have
to happen, you know.
95
00:03:50,413 --> 00:03:52,827
Knowledge comes with a cost.
96
00:03:53,137 --> 00:03:54,620
[CHOKING]
97
00:03:54,689 --> 00:03:57,172
Your wife shouldn't
have dug that hole, Jim.
98
00:03:57,275 --> 00:03:58,517
[CHOKING]
99
00:04:01,241 --> 00:04:03,482
No!
100
00:04:05,517 --> 00:04:07,931
[SCREAMING]
101
00:04:08,896 --> 00:04:12,034
[SIGHS] People are
such fragile things.
102
00:04:12,793 --> 00:04:14,965
We have to stop
meeting like this.
103
00:04:16,379 --> 00:04:18,034
When did you
come from this time?
104
00:04:18,137 --> 00:04:19,448
[GASPING]
105
00:04:19,551 --> 00:04:21,241
Didn't anyone tell ya?
106
00:04:21,758 --> 00:04:25,034
There's no way to change
a story once it's been told.
107
00:04:27,655 --> 00:04:29,172
[SIGHS]
108
00:04:35,379 --> 00:04:36,931
Just you and me now, Jim.
109
00:04:38,551 --> 00:04:43,068
I liked you,
I really did.
110
00:04:43,206 --> 00:04:44,586
[WHISPERS] Fuck you.
111
00:04:44,724 --> 00:04:48,586
[CHUCKLES]
You always tried so hard.
112
00:04:49,655 --> 00:04:51,448
You carried so much.
113
00:04:53,275 --> 00:04:56,896
It's a terrible shame you won't
get to see what happens next.
114
00:04:58,551 --> 00:05:00,586
Because what happens next...
115
00:05:01,862 --> 00:05:04,000
is my favorite part.
116
00:05:05,448 --> 00:05:07,413
Would you like to know why?
117
00:05:08,379 --> 00:05:11,000
[CHUCKLES]
118
00:05:27,206 --> 00:05:28,310
[SIGHS]
119
00:05:38,068 --> 00:05:43,000
["QUE SERA, SERA [WHATEVER
WILL BE, WILL BE]" PLAYS]
120
00:05:47,965 --> 00:05:52,758
♪ When I was just a little boy♪
121
00:05:52,862 --> 00:05:55,275
♪ I asked my father♪
122
00:05:55,413 --> 00:05:58,000
♪ "What will I be?"♪
123
00:05:59,068 --> 00:06:01,482
♪ "Will I be handsome?"♪
124
00:06:01,586 --> 00:06:03,793
♪ "Will I be rich?"♪
125
00:06:03,896 --> 00:06:07,241
♪ Here's what he said to me♪
126
00:06:08,137 --> 00:06:11,034
♪ Que sera sera♪
127
00:06:12,206 --> 00:06:15,862
♪ Whatever will be will be♪
128
00:06:17,034 --> 00:06:20,655
♪ The future's not ours to see♪
129
00:06:21,344 --> 00:06:24,172
♪ Que sera sera♪
130
00:06:26,310 --> 00:06:29,379
♪ What will be will be ♪
131
00:06:38,551 --> 00:06:43,517
♪ Now I havechildren of my own♪
132
00:06:43,620 --> 00:06:45,758
♪ They ask their father♪
133
00:06:45,827 --> 00:06:48,379
♪ "What will I be?"♪
134
00:06:49,758 --> 00:06:52,000
♪ "Will I be pretty?"♪
135
00:06:52,137 --> 00:06:54,482
♪ "Will I be rich?"♪
136
00:06:54,586 --> 00:06:57,931
♪ I tell them tenderly♪
137
00:06:58,517 --> 00:07:01,413
♪ Que sera sera♪
138
00:07:02,827 --> 00:07:06,275
♪ Whatever will be will be♪
139
00:07:07,827 --> 00:07:11,620
♪ The future's not ours to see♪
140
00:07:11,724 --> 00:07:15,103
♪ Que sera sera♪
141
00:07:16,758 --> 00:07:20,103
♪ What will be will be♪
142
00:07:22,103 --> 00:07:25,000
♪ Que sera sera♪
143
00:07:39,827 --> 00:07:42,034
What do you mean, they
sacrificed their children?
144
00:07:42,103 --> 00:07:43,620
[BREATHING HEAVILY]
145
00:07:43,758 --> 00:07:47,758
Those things in the woods;
they were people once.
146
00:07:48,965 --> 00:07:50,310
They made a--
147
00:07:51,206 --> 00:07:55,655
a bargain with
something horrible.
148
00:07:55,758 --> 00:07:57,758
But I didn't see--
149
00:07:57,862 --> 00:07:59,586
I-I couldn't see it. I--
150
00:08:00,241 --> 00:08:02,379
ELLIS: It's okay.
It's okay. Hey.
151
00:08:03,137 --> 00:08:03,965
[SCREAMS]
152
00:08:04,068 --> 00:08:05,758
Hey, hey, hey.
You're okay. You're okay.
153
00:08:05,827 --> 00:08:07,000
We gotta get her out of here.
154
00:08:07,103 --> 00:08:08,310
Baby, we gotta go,
all right?
155
00:08:08,413 --> 00:08:09,758
No. Boyd was here.
Where's Boyd?
156
00:08:09,862 --> 00:08:12,724
I'll find him. Go! Come on.
We can't leave without him.
157
00:08:12,827 --> 00:08:14,344
Fatima, we have to go!
Come on.
158
00:08:14,448 --> 00:08:15,655
Ellis!
Please.
159
00:08:15,758 --> 00:08:16,931
No. I'm okay, I can--
Hey.
160
00:08:17,034 --> 00:08:19,448
[SHOUTS IN PAIN]
Hey! Help me. Hey! Hey!
161
00:08:19,517 --> 00:08:22,000
[SHOUTS IN PAIN]
I know, I know.
162
00:08:22,103 --> 00:08:25,000
Hey, you're okay.
Come on. Kenny.
163
00:08:25,103 --> 00:08:26,551
But, we can't--
164
00:08:27,068 --> 00:08:29,655
He's gonna be okay.
He's gonna be okay.
165
00:08:29,758 --> 00:08:31,413
Come on, baby.
All right?
166
00:08:31,517 --> 00:08:33,655
We gotta go.
We gotta go.
167
00:08:33,758 --> 00:08:36,103
We're gonna be okay.
Come on.
168
00:08:36,172 --> 00:08:38,793
It's okay.
Come on. I got you.
169
00:08:38,862 --> 00:08:42,034
[FATIMA BREATHING SHAKILY]
170
00:08:43,586 --> 00:08:45,103
ELLIS: I got you.
171
00:08:47,482 --> 00:08:48,379
You good?
172
00:08:48,517 --> 00:08:51,000
Yeah.
Okay, come on. Let's go.
173
00:08:51,586 --> 00:08:54,172
[WOOD CREAKING]
174
00:09:11,827 --> 00:09:13,103
Boyd?
175
00:09:34,172 --> 00:09:35,068
Boyd!
176
00:09:47,586 --> 00:09:48,827
[WHISPERS] Boyd?
177
00:10:09,793 --> 00:10:14,172
Shh, shh, shh, shh, shh.
178
00:10:14,275 --> 00:10:16,551
Hey. Hey. Shh.
179
00:10:16,655 --> 00:10:18,724
We gotta get outta here.
Okay?
180
00:10:18,827 --> 00:10:19,862
Okay.
181
00:10:19,965 --> 00:10:21,655
We gotta go that way.
182
00:10:23,758 --> 00:10:25,068
Hello, Kenny.
183
00:10:27,172 --> 00:10:29,344
It's nice to see you again.
184
00:10:29,413 --> 00:10:31,137
No.
Move, move!
185
00:10:31,241 --> 00:10:33,241
Now! Move! Go, go!
186
00:10:34,862 --> 00:10:36,689
[BREATHING HEAVILY]
187
00:10:36,758 --> 00:10:38,482
Keep going!
Keep going! Move it!
188
00:10:39,241 --> 00:10:40,862
We got it! Keep going!
189
00:10:40,965 --> 00:10:43,931
Come on!
Hurry up.
190
00:10:45,034 --> 00:10:47,551
Watch out!
What the fuck?!
191
00:10:47,655 --> 00:10:49,448
How?! He didn't--
192
00:10:49,551 --> 00:10:50,931
I know.
We-- We burned him!
193
00:10:51,068 --> 00:10:53,275
We fucking burned him!
I know! I know!
194
00:10:54,137 --> 00:10:56,241
My God. How did--
how did he even get--
195
00:10:56,379 --> 00:10:57,551
The baby.
196
00:10:58,482 --> 00:10:59,482
What?
197
00:10:59,551 --> 00:11:01,000
The baby.
198
00:11:02,275 --> 00:11:04,000
I watched it grow.
199
00:11:04,103 --> 00:11:06,172
'Kay?
I watched it stand up...
200
00:11:06,310 --> 00:11:07,896
and smile.
201
00:11:10,275 --> 00:11:11,482
You're--
202
00:11:11,586 --> 00:11:14,620
You're telling me that Fatima
gave birth to that thing?
203
00:11:14,724 --> 00:11:16,241
Is that what you're saying?
204
00:11:18,551 --> 00:11:19,551
Yeah.
205
00:11:23,310 --> 00:11:24,068
You good?
206
00:11:24,172 --> 00:11:25,620
Yeah, I'm fine.
Can you just--
207
00:11:25,724 --> 00:11:27,344
can you just please
tell me what's going on?
208
00:11:27,448 --> 00:11:29,000
I will.
Donna!
209
00:11:33,551 --> 00:11:35,137
Any word from Boyd yet?
210
00:11:36,206 --> 00:11:38,482
[VOICES CHATTERING]
211
00:11:39,448 --> 00:11:41,344
People are starting
to come back.
212
00:11:41,482 --> 00:11:43,413
[FOOTSTEPS THUDDING]
213
00:11:43,482 --> 00:11:44,413
I should go.
214
00:11:44,482 --> 00:11:45,620
Yeah.
215
00:11:47,275 --> 00:11:48,310
That's probably best.
216
00:11:55,000 --> 00:11:56,965
Donna, what the fuck
is going on?
217
00:11:57,068 --> 00:11:58,206
In here.
218
00:12:00,551 --> 00:12:02,413
[WHIMPERING]
219
00:12:04,379 --> 00:12:05,413
[DOOR OPENS]
220
00:12:06,000 --> 00:12:07,275
Jesus.
221
00:12:07,379 --> 00:12:10,034
Hey. Put that down.
222
00:12:10,137 --> 00:12:11,862
She's here to help.
223
00:12:11,965 --> 00:12:13,206
Oh, come--
for fuck's sake,
224
00:12:13,344 --> 00:12:16,241
we all know it's not loaded!
Just put it away.
225
00:12:19,206 --> 00:12:22,172
Now go. You got
nothing else to do here.
226
00:12:27,965 --> 00:12:30,034
Fine. Then stay.
227
00:12:32,241 --> 00:12:34,172
[SIGHS]
Elgin.
228
00:12:34,965 --> 00:12:35,862
Elgin?
229
00:12:35,965 --> 00:12:38,206
Kristi's here to help you.
230
00:12:38,310 --> 00:12:39,206
Can you hear me?
231
00:12:39,310 --> 00:12:42,068
I need you
to roll over. Okay?
232
00:12:42,172 --> 00:12:44,551
Come on. Come on.
233
00:12:44,655 --> 00:12:46,793
Just careful. Okay.
There. Come on.
234
00:12:47,586 --> 00:12:49,689
Okay, now's the part where
you tell me what happened.
235
00:12:50,206 --> 00:12:52,862
Sara took his eye out
with a screwdriver.
236
00:12:54,551 --> 00:12:56,000
She had reasons.
237
00:12:56,103 --> 00:12:57,862
Can you get me a chair?
Yeah.
238
00:12:57,965 --> 00:12:59,206
Okay.
239
00:13:00,793 --> 00:13:01,931
Okay.
240
00:13:02,758 --> 00:13:03,827
Thank you.
241
00:13:04,827 --> 00:13:06,482
Okay, Elgin,
242
00:13:07,310 --> 00:13:08,275
can you take
your hand away?
243
00:13:09,068 --> 00:13:10,275
It's okay.
244
00:13:13,758 --> 00:13:14,862
[EXHALES]
245
00:13:14,965 --> 00:13:16,931
DONNA:
Can you stitch him up?
246
00:13:19,034 --> 00:13:20,310
Yeah, I can do my best.
247
00:13:21,137 --> 00:13:22,068
Donna, why--
248
00:13:22,172 --> 00:13:23,896
Let's talk later.
[CLARA] Donna?
249
00:13:24,000 --> 00:13:24,896
Yes! Just hold on, Clara!
250
00:13:24,965 --> 00:13:26,034
Fatima's back.
251
00:13:26,137 --> 00:13:27,482
She and Ellis
are coming up the hill.
252
00:13:27,620 --> 00:13:28,620
Okay, okay.
What happened?
253
00:13:28,758 --> 00:13:30,482
No, nothing! Nothing!
Back out!
254
00:13:30,620 --> 00:13:32,827
Can I get some ice?
Yeah. Go!
255
00:13:47,586 --> 00:13:49,758
[EXHALES]
256
00:14:02,344 --> 00:14:04,172
Yeah.
257
00:14:06,689 --> 00:14:09,689
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
258
00:14:31,965 --> 00:14:34,068
Boyd! What--
259
00:14:34,724 --> 00:14:35,827
What--
260
00:14:36,517 --> 00:14:38,655
Boyd, what are we doing?
261
00:14:38,758 --> 00:14:41,103
Shouldn't... we...
262
00:14:44,344 --> 00:14:46,379
What the fuck is that?
263
00:14:48,931 --> 00:14:50,000
What--
264
00:14:50,103 --> 00:14:53,000
What is that?
What-- Boyd!
265
00:15:07,482 --> 00:15:08,413
Okay.
266
00:15:09,241 --> 00:15:10,413
Boyd.
267
00:15:12,379 --> 00:15:14,620
Boyd, what the fuck
are you doing?!
268
00:15:14,724 --> 00:15:16,206
[EXHALES HEAVILY]
269
00:15:16,310 --> 00:15:19,068
This is every bullet
that we have,
270
00:15:19,172 --> 00:15:22,275
taken from every gun
that's ever come through here.
271
00:15:22,931 --> 00:15:26,206
I just need to make sure--
I just need to make sure that,
272
00:15:26,310 --> 00:15:29,241
if push comes to shove,
we have enough.
273
00:15:29,344 --> 00:15:31,034
Enough for what?
274
00:15:32,724 --> 00:15:33,827
Between Colony House and town,
275
00:15:33,931 --> 00:15:35,793
how many people
we got here right now?
276
00:15:36,310 --> 00:15:38,344
I'm gonna need
a headcount. Thanks.
277
00:15:38,413 --> 00:15:39,896
'Kay, whatever it is that
you're doing right now,
278
00:15:40,000 --> 00:15:41,172
you need to stop.
279
00:15:42,689 --> 00:15:44,241
Boyd, you need--
you need to stop!
280
00:15:44,344 --> 00:15:47,241
Hey! We had one win, Kenny!
281
00:15:47,758 --> 00:15:50,551
One goddamn victory,
282
00:15:50,655 --> 00:15:53,620
and even that, we couldn't
get one motherfuckin'...
283
00:15:54,379 --> 00:15:55,551
Okay...
284
00:15:56,862 --> 00:15:58,724
what we just saw down there,
285
00:15:58,793 --> 00:16:02,724
that means there is no way to
fight back against those things.
286
00:16:03,241 --> 00:16:07,310
There is no way,
none, to win.
287
00:16:08,689 --> 00:16:11,620
The day may come when
the only thing we get to decide
288
00:16:11,758 --> 00:16:13,965
is how we choose to leave.
289
00:16:14,068 --> 00:16:15,724
We can either let
those things down there
290
00:16:15,827 --> 00:16:17,793
rip us to fuckin' pieces
291
00:16:17,896 --> 00:16:18,758
or...
292
00:16:21,896 --> 00:16:23,137
Or...
293
00:16:24,827 --> 00:16:26,103
Right.
294
00:16:31,448 --> 00:16:32,620
I just...
295
00:16:33,931 --> 00:16:35,758
need to make
sure there's enough...
296
00:16:38,034 --> 00:16:39,344
just in case.
297
00:16:43,000 --> 00:16:44,310
Kenny, please.
298
00:16:44,413 --> 00:16:45,310
All right.
299
00:16:45,413 --> 00:16:46,655
Please.
Yep.
300
00:16:53,172 --> 00:16:54,482
Forty-seven.
301
00:16:56,241 --> 00:16:57,482
What?
302
00:17:02,793 --> 00:17:06,758
I did a count when we were
doing interviews about Tillie.
303
00:17:11,344 --> 00:17:14,206
We have 47 people.
304
00:17:18,241 --> 00:17:19,758
Forty-seven.
305
00:17:23,827 --> 00:17:25,827
Okay.
Let's take the ice away.
306
00:17:35,517 --> 00:17:37,689
You must think
I'm a pretty awful person.
307
00:17:38,310 --> 00:17:40,586
I might have
at one point, yeah.
308
00:17:40,689 --> 00:17:42,000
And now?
309
00:17:43,034 --> 00:17:46,310
Now I think this place does
bad things to good people.
310
00:17:47,724 --> 00:17:50,793
Okay. I'm just gonna numb
your eye with the spray, okay?
311
00:17:50,862 --> 00:17:52,413
It's gonna feel a bit wet.
312
00:17:52,517 --> 00:17:53,586
It's okay.
313
00:17:54,965 --> 00:17:56,344
[WINCES]
314
00:17:57,310 --> 00:17:58,724
Uh, hey.
315
00:17:59,310 --> 00:18:01,586
Can I get your help?
Yeah.
316
00:18:02,275 --> 00:18:03,931
I just need you to
hold his head still.
317
00:18:04,068 --> 00:18:06,413
I'm here.
Okay. Put these on.
318
00:18:10,551 --> 00:18:12,137
Can you feel this?
319
00:18:12,551 --> 00:18:13,620
Yeah?
Yeah.
320
00:18:13,724 --> 00:18:15,620
Okay. Give it
a little bit longer.
321
00:18:15,724 --> 00:18:17,655
Okay. So, just hold
his neck really still.
322
00:18:17,758 --> 00:18:18,482
Like this?
323
00:18:18,586 --> 00:18:19,896
Yeah, like that.
Right there?
324
00:18:20,000 --> 00:18:21,241
Then, tilt it back.
I got you.
325
00:18:21,344 --> 00:18:23,793
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
326
00:18:23,896 --> 00:18:26,793
If Fatima's back,
maybe that means it's done.
327
00:18:26,896 --> 00:18:29,413
Maybe it's-- Maybe it's
still gonna work out.
328
00:18:29,482 --> 00:18:33,862
Look, Elgin,
something here lied to you.
329
00:18:34,655 --> 00:18:36,517
You're not the first
person it's happened to,
330
00:18:36,620 --> 00:18:38,448
and you probably
won't be the last.
331
00:18:38,551 --> 00:18:40,965
There's no version of
any of this working out.
332
00:18:41,655 --> 00:18:43,827
All right.
You ready to go?
333
00:18:44,827 --> 00:18:47,034
I'm gonna go as fast
as I can, all right?
334
00:18:47,724 --> 00:18:49,137
Deep breath, deep breath.
Here, hold this.
335
00:18:49,275 --> 00:18:50,413
I got you. I got you.
336
00:18:50,517 --> 00:18:51,827
Hold this, Elgin. Here.
337
00:18:51,931 --> 00:18:55,103
Squeeze it nice and tight,
okay? Here we go.
338
00:18:55,206 --> 00:18:56,620
Okay.
339
00:18:58,448 --> 00:19:02,000
[BREATHING SHAKILY]
340
00:19:04,827 --> 00:19:07,137
[WHIMPERING]
341
00:19:15,655 --> 00:19:18,379
Okay.
You're doing great.
342
00:19:18,517 --> 00:19:19,965
Okay, one more.
You're doing great.
343
00:19:20,068 --> 00:19:21,103
Just breathe.
344
00:19:21,172 --> 00:19:22,862
Okay.
It's okay.
345
00:19:25,448 --> 00:19:27,241
Okay. Steady again, okay?
346
00:19:27,344 --> 00:19:29,172
[ACOSTA] Okay, got it.
Good.
347
00:19:29,275 --> 00:19:31,862
It's okay. We got you.
I got you. I got you.
348
00:19:33,034 --> 00:19:34,758
You're doing great.
You're doing great.
349
00:19:34,862 --> 00:19:36,000
[CRYING OUT]
350
00:19:59,310 --> 00:20:00,896
[DOOR OPENS]
351
00:20:03,000 --> 00:20:04,034
Mom!
352
00:20:08,137 --> 00:20:09,310
Hey, buddy.
353
00:20:11,206 --> 00:20:12,551
[KISSES] Hey.
354
00:20:14,172 --> 00:20:15,482
Where's your father?
355
00:20:15,620 --> 00:20:16,931
He's not back yet.
356
00:20:18,448 --> 00:20:19,689
Wasn't he with you?
357
00:20:19,827 --> 00:20:22,758
Yeah, yeah, no, he was.
Uh, we just got separated. I...
358
00:20:22,862 --> 00:20:24,551
What's wrong?
359
00:20:25,620 --> 00:20:26,689
Nothing.
360
00:20:26,793 --> 00:20:29,000
Nothing, honey.
Let's-- Let's go home.
361
00:20:30,275 --> 00:20:32,275
[TIRES SCREECHING]
362
00:20:33,137 --> 00:20:35,517
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
363
00:20:37,793 --> 00:20:39,689
[ENGINE REVVING]
[INDISTINCT YELLING]
364
00:20:39,793 --> 00:20:41,896
The fuck?
MAN: Watch out!
365
00:20:44,379 --> 00:20:45,586
Hey!
366
00:20:45,689 --> 00:20:47,793
[ENGINE REVVING]
367
00:20:51,000 --> 00:20:52,724
[GRUNTING]
368
00:20:57,517 --> 00:20:58,931
Okay,
stay with your sister!
369
00:20:59,482 --> 00:21:01,103
Why?Just stay here!
370
00:21:02,344 --> 00:21:03,379
Fuck.
371
00:21:03,448 --> 00:21:04,724
[INDISTINCT CHATTER]
372
00:21:04,827 --> 00:21:06,206
MAN: Stay back, buddy.
Stay back.
373
00:21:06,275 --> 00:21:09,379
BOYD: Shit. Goddamn.
374
00:21:11,241 --> 00:21:12,379
What the--
375
00:21:12,448 --> 00:21:14,965
Okay. Uh...
376
00:21:15,482 --> 00:21:16,965
What do we got here?
377
00:21:17,344 --> 00:21:18,413
All right.
378
00:21:18,517 --> 00:21:19,793
Careful. Watch the glass.
Okay.
379
00:21:19,896 --> 00:21:20,896
Yeah, yeah, yeah.
Hey, sir?
380
00:21:21,000 --> 00:21:22,551
Hey. Okay.
TABITHA: Oh, Jesus.
381
00:21:22,620 --> 00:21:23,965
Can you hear me?
Can you--
382
00:21:24,068 --> 00:21:26,413
TABITHA: Shh, shh, shh.
You're gonna be okay.
383
00:21:26,482 --> 00:21:27,551
He's got a good strong pulse.
That's good.
384
00:21:27,620 --> 00:21:29,482
TABITHA: You're gonna be okay.
Okay.
385
00:21:29,620 --> 00:21:30,448
Don't move!
Don't move! Don't move!
386
00:21:30,551 --> 00:21:32,413
Please help me.
Help me, please.
387
00:21:32,482 --> 00:21:33,379
TABITHA:
We're gonna get you out.
388
00:21:33,448 --> 00:21:35,206
Tabitha?
GIRL: Is he okay?
389
00:21:35,275 --> 00:21:36,137
It's okay.
390
00:21:36,241 --> 00:21:38,103
Is my dad okay?
Oh, my God.
391
00:21:38,206 --> 00:21:39,896
Is he-- Is my dad okay?
TABITHA: Don't move!
392
00:21:39,965 --> 00:21:41,482
Don't move your neck!
Okay.
393
00:21:41,620 --> 00:21:43,000
Don't move your neck.
Okay.
394
00:21:43,103 --> 00:21:46,241
[HYPERVENTILATING]
395
00:21:49,068 --> 00:21:50,965
Okay. All right,
sir, um...
396
00:21:51,068 --> 00:21:52,586
Hey, you know-- Hey,
397
00:21:52,655 --> 00:21:53,862
you go to the clinic
and tell them
398
00:21:53,965 --> 00:21:55,413
we need the ambulance
here right now!
399
00:21:55,482 --> 00:21:57,275
Yeah, okay.
Okay?
400
00:21:57,379 --> 00:21:59,965
[GRUNTING]
401
00:22:00,068 --> 00:22:01,172
Okay, do me a favor.
402
00:22:01,275 --> 00:22:03,448
Got a shed on the other side
of the bar. Grab some tools.
403
00:22:03,551 --> 00:22:04,827
We might have to
take this apart, okay?
404
00:22:04,965 --> 00:22:05,931
Got it.
405
00:22:06,172 --> 00:22:07,689
TABITHA: Don't move your neck!
Okay. Relax, breathe.
406
00:22:07,793 --> 00:22:10,310
What's your name?
Sophia.
407
00:22:10,413 --> 00:22:11,413
Hey, Sophia, hi.
408
00:22:11,517 --> 00:22:12,965
I'm gonna put
this book in between
409
00:22:13,034 --> 00:22:15,482
your face and this piece
of metal right there, okay?
410
00:22:15,620 --> 00:22:16,448
Okay.
411
00:22:16,517 --> 00:22:17,827
TABITHA: Wait. It's okay.
412
00:22:17,896 --> 00:22:19,620
I just wanna make sure
it doesn't cut you
413
00:22:19,689 --> 00:22:22,241
while we get you out, honey.
Okay. Okay.
414
00:22:22,344 --> 00:22:24,103
[WHIMPERING]
415
00:22:24,172 --> 00:22:25,068
Okay.
416
00:22:25,413 --> 00:22:27,310
It's gonna be okay.
Just relax. It's gonna be okay.
417
00:22:27,413 --> 00:22:29,758
SOPHIA: Is he gonna okay?
Yes, he is. Don't move.
418
00:22:29,827 --> 00:22:30,965
Don't move your face,
please, honey.
419
00:22:31,068 --> 00:22:33,689
All right. Is she okay?
We need to cut the seatbelt.
420
00:22:34,379 --> 00:22:36,586
Sophia. Did I hear that right?
SOPHIA: Yes!
421
00:22:36,689 --> 00:22:38,137
BOYD: Is that your name?
Yes.
422
00:22:38,206 --> 00:22:40,275
Okay. Sophia, Sophia,
does anything else hurt?
423
00:22:40,379 --> 00:22:41,551
My neck hurts.
424
00:22:41,689 --> 00:22:43,482
Your neck? Okay.
Shh, shh, shh, shh!
425
00:22:43,586 --> 00:22:44,689
Hey, don't--
don't move your neck.
426
00:22:44,827 --> 00:22:46,000
What about your legs?
What about your legs?
427
00:22:46,103 --> 00:22:47,137
Can you move your toes?
428
00:22:47,206 --> 00:22:48,448
Move your toes.
Yeah.
429
00:22:48,551 --> 00:22:50,448
You can? Okay.
Yeah.
430
00:22:50,517 --> 00:22:51,862
Okay. Dad!
BOYD: Don't worry.
431
00:22:51,965 --> 00:22:53,482
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
432
00:22:53,620 --> 00:22:54,827
Dad! Dad!
433
00:22:54,931 --> 00:22:56,448
BOYD: Okay. Okay.
Dad!
434
00:22:56,551 --> 00:22:57,689
Please, wake up!
435
00:22:57,793 --> 00:22:59,655
BOYD: Shh...
SOPHIA: Dad, wake up!
436
00:23:00,241 --> 00:23:02,758
Don't move! Don't move
your face, please, honey!
437
00:23:02,862 --> 00:23:05,793
I want my mom! I want my mom!
I don't wanna be here!
438
00:23:05,896 --> 00:23:07,241
BOYD: Okay.
I want my mom!
439
00:23:07,344 --> 00:23:09,068
BOYD: Sophia? Sophia?
Uh-huh. Yeah? Yeah?
440
00:23:09,172 --> 00:23:10,724
We're gonna get you, okay?
Okay.
441
00:23:10,827 --> 00:23:12,034
We just need you
to stay calm, okay?
442
00:23:12,103 --> 00:23:13,758
Okay, but please just
take care of my dad.
443
00:23:13,862 --> 00:23:15,551
We're gonna take
care of both of you.
444
00:23:15,620 --> 00:23:16,689
TABITHA: It's okay.
It's okay.
445
00:23:16,793 --> 00:23:17,655
Your dad is gonna be fine.
446
00:23:17,758 --> 00:23:18,862
BOYD: We're gonna help
both of you.
447
00:23:18,931 --> 00:23:20,448
It's okay. Stay still.
Okay? Here we go.
448
00:23:20,586 --> 00:23:22,551
TABITHA: Stay still.
Please don't move.
449
00:23:22,655 --> 00:23:23,896
Just breathe.
We're gonna be out.
450
00:23:24,000 --> 00:23:25,724
BOYD: Real easy.
It's gonna be okay.
451
00:23:25,862 --> 00:23:27,689
Just don't move.
It's okay. It's okay.
452
00:23:27,758 --> 00:23:29,482
We're almost there.
Almost done.
453
00:23:29,586 --> 00:23:31,793
[GRUNTS]
Okay?
454
00:23:36,206 --> 00:23:36,931
What happened?
455
00:23:37,068 --> 00:23:38,689
Car crash.
We can't get the door open.
456
00:23:38,793 --> 00:23:40,344
There's a driver stuck inside.
Come on.
457
00:23:40,448 --> 00:23:41,724
Pull.
458
00:23:42,310 --> 00:23:43,103
Okay.
Dad?
459
00:23:43,206 --> 00:23:45,137
No, no, let me put
my arms around you.
460
00:23:45,241 --> 00:23:46,068
It's gonna be fine.
461
00:23:46,344 --> 00:23:48,379
You're gonna be fine.
You're gonna be totally fine.
462
00:23:48,482 --> 00:23:50,103
You're okay.
You're okay.
463
00:23:50,172 --> 00:23:52,551
I'm gonna put my arm around you.
Is that okay? Come on, kiddo.
464
00:23:52,655 --> 00:23:53,862
Dad!
BOYD: He's okay.
465
00:23:53,965 --> 00:23:55,137
Dad! Please!
466
00:23:55,241 --> 00:23:56,551
We'll get him.
We'll get him. Here.
467
00:23:56,620 --> 00:23:57,724
TABITHA: You're okay.
468
00:23:57,793 --> 00:23:59,758
BOYD: Stay right there.
You got her?
469
00:23:59,862 --> 00:24:00,931
Yeah, I've got her.
Okay, here.
470
00:24:01,000 --> 00:24:02,241
TABITHA: It's okay.
BOYD: Take her.
471
00:24:02,310 --> 00:24:03,448
It's okay.
472
00:24:03,551 --> 00:24:05,206
[SOPHIA PANTING]
473
00:24:07,965 --> 00:24:10,827
[BREATHING HEAVILY]
474
00:24:11,689 --> 00:24:14,206
[ENGINE REVVING]
475
00:24:15,586 --> 00:24:17,172
Get back. Get back.
476
00:24:18,310 --> 00:24:19,689
Hey! Stop.
477
00:24:22,827 --> 00:24:24,517
Great.
Hey, did you grab the gurney?
478
00:24:24,655 --> 00:24:25,793
Look, we just
pulled the daughter out.
479
00:24:25,896 --> 00:24:26,827
The dad is still inside.
480
00:24:26,965 --> 00:24:28,172
He's breathing,
got a good pulse.
481
00:24:28,310 --> 00:24:30,000
Is he talking?
No, no.
482
00:24:38,275 --> 00:24:39,379
Perfect.
483
00:24:44,310 --> 00:24:45,620
WOMAN: Out of the way.
Let us through!
484
00:24:45,689 --> 00:24:48,206
TABITHA: Here we go.
Here we go.
485
00:24:48,896 --> 00:24:50,206
You're okay.
486
00:25:15,448 --> 00:25:17,689
Hey, you're okay. We're gonna
take care of your father, okay?
487
00:25:17,758 --> 00:25:19,517
Hey.
It's gonna be okay. Hey.
488
00:25:19,620 --> 00:25:20,758
Hi.
489
00:25:20,862 --> 00:25:21,862
It's Sophia, right?
490
00:25:21,965 --> 00:25:23,068
Yes, ma'am.
491
00:25:23,172 --> 00:25:25,482
'Kay. My name's Marielle.
Are you a doctor?
492
00:25:25,586 --> 00:25:26,724
I'm a nurse.
493
00:25:26,827 --> 00:25:28,413
Okay.
494
00:25:28,517 --> 00:25:30,965
She has it right here too.
Mm-hmm.
495
00:25:34,379 --> 00:25:35,310
Got it.
496
00:25:35,413 --> 00:25:37,310
Okay, perfect. Yeah.
497
00:25:37,413 --> 00:25:38,551
[GRUNTS]
498
00:25:39,241 --> 00:25:42,344
Okay, can you tell me
anything about the accident?
499
00:25:42,896 --> 00:25:44,827
Was your dad
acting strange at all?
500
00:25:44,896 --> 00:25:48,137
Did he say anything?
He-- He was. Um...
501
00:25:48,241 --> 00:25:51,103
There was, um--
There was a tree on the road
502
00:25:51,206 --> 00:25:53,724
and we were trying
to find a way around it
503
00:25:53,862 --> 00:25:55,689
to get back
on the highway,
504
00:25:55,758 --> 00:25:58,241
and then he-- he just--
505
00:25:58,827 --> 00:26:01,758
he made a sound, and then
he just started shaking,
506
00:26:01,862 --> 00:26:04,724
and then we started
going faster, and then--
507
00:26:04,793 --> 00:26:06,068
You're doing good.
You're doing good.
508
00:26:06,137 --> 00:26:07,310
It's okay. It's okay.
509
00:26:07,448 --> 00:26:10,310
I, um... I-I tried
to steer the car,
510
00:26:10,413 --> 00:26:12,931
but he was just moving
so much and thrashing
511
00:26:13,034 --> 00:26:15,931
that I-- I couldn't--
and then we just-- and then we--
512
00:26:16,000 --> 00:26:17,448
Okay. You're good.
It's okay.
513
00:26:17,551 --> 00:26:18,586
It's okay.
514
00:26:19,172 --> 00:26:20,793
Please, please don't
let my daddy die.
515
00:26:20,862 --> 00:26:22,689
No, no, no. It's okay.
Please don't let my--
516
00:26:22,793 --> 00:26:23,931
I'm gonna give you a second.
517
00:26:24,034 --> 00:26:25,344
Please don't let
my daddy die.
518
00:26:25,482 --> 00:26:26,275
I don't want him to die.
519
00:26:26,379 --> 00:26:28,448
It's okay.
You need to breathe. It's okay.
520
00:26:28,517 --> 00:26:31,172
We're gonna take care of him.
We're gonna take care of him.
521
00:26:32,275 --> 00:26:33,172
[GRUNTS]
522
00:26:34,931 --> 00:26:36,103
[STRAINS]
523
00:26:37,241 --> 00:26:38,413
You guys should use a winch.
524
00:26:38,517 --> 00:26:40,000
Ethan, stay with Victor.
525
00:26:40,655 --> 00:26:41,758
Huh?
What?
526
00:26:41,827 --> 00:26:43,620
A winch.
Can I help?
527
00:26:43,758 --> 00:26:46,103
BOYD: Bring it.
Grab this.
528
00:26:49,241 --> 00:26:51,896
JADE: Here guys.
BOYD: All right, gimme that.
529
00:26:52,275 --> 00:26:53,275
Watch your hands.
530
00:26:56,448 --> 00:26:58,344
JADE: Okay, uh, tie this up.
531
00:26:58,448 --> 00:27:01,241
BOYD: Make sure it's tight.
Get the rachet.
532
00:27:01,344 --> 00:27:03,172
KENNY: 'Kay, I'm gonna
grab the gurney.
533
00:27:08,172 --> 00:27:09,793
Yep. We'll take it.
We'll take it.
534
00:27:09,862 --> 00:27:10,965
Wait...
Wait for me.
535
00:27:11,068 --> 00:27:13,137
All right. Right.
Just-- Get the seatbelt.
536
00:27:13,241 --> 00:27:14,379
Yeah, I got it.
537
00:27:16,862 --> 00:27:18,655
BOYD: Okay.
You got him?
538
00:27:18,724 --> 00:27:20,482
Okay.
Get that on him.
539
00:27:20,586 --> 00:27:21,586
Yup.
540
00:27:21,689 --> 00:27:23,413
[GRUNTING]
541
00:27:23,551 --> 00:27:24,931
Right here.
KENNY: Careful.
542
00:27:25,034 --> 00:27:26,310
You got him?
JADE: Yeah.
543
00:27:26,379 --> 00:27:28,000
KENNY: We good?
544
00:27:29,034 --> 00:27:30,275
BOYD: One, two, three.
545
00:27:30,344 --> 00:27:31,827
[GRUNTS]
546
00:27:31,931 --> 00:27:32,793
BOYD: All right.
547
00:27:32,862 --> 00:27:34,551
Good?
KENNY: Yeah.
548
00:27:34,655 --> 00:27:36,586
BOYD: Let's get it.
KENNY: I got it.
549
00:27:36,724 --> 00:27:38,689
RANDALL: Okay.
BOYD: Yeah. You got it?
550
00:27:38,793 --> 00:27:40,000
All right.
551
00:27:40,103 --> 00:27:40,965
Hey.
552
00:27:41,034 --> 00:27:43,000
From what his daughter says...
Right.
553
00:27:43,068 --> 00:27:44,586
...I think he had a seizure.
554
00:27:44,689 --> 00:27:47,241
I'm not sure what's wrong
with him is actually medical.
555
00:27:48,000 --> 00:27:49,137
What are you talking about?
556
00:27:49,206 --> 00:27:50,724
The day I got here,
I watched Elgin
557
00:27:50,827 --> 00:27:52,379
have an unprovoked
seizure right over there.
558
00:27:52,517 --> 00:27:53,793
But, based on what
I've been told,
559
00:27:53,862 --> 00:27:55,137
that's not entirely uncommon?
560
00:27:55,241 --> 00:27:56,137
Oh, right, yeah.
561
00:27:56,206 --> 00:27:58,000
Ethan had one the first night
he was here
562
00:27:58,068 --> 00:27:59,827
and Sara had one
in the diner.
563
00:27:59,896 --> 00:28:01,827
MARIELLE: Right.
Wasn't like this.
564
00:28:02,103 --> 00:28:03,482
So, what do we do?
565
00:28:03,586 --> 00:28:05,103
I mean, at this point,
566
00:28:05,241 --> 00:28:07,655
bring him back up to the clinic
and hope he wakes up.
567
00:28:08,586 --> 00:28:09,620
Okay.
568
00:28:09,758 --> 00:28:12,344
Hey. I'm gonna stay up
at the clinic tonight.
569
00:28:12,448 --> 00:28:13,206
Are you sure?
570
00:28:13,275 --> 00:28:15,448
Yeah. It's gonna be
a tough night,
571
00:28:15,551 --> 00:28:17,413
and one of us should be
up there with them,
572
00:28:17,517 --> 00:28:21,206
and you need to go
see Fatima and Ellis.
573
00:28:21,620 --> 00:28:23,448
Right. Okay.
Yeah.
574
00:28:23,586 --> 00:28:24,379
Okay, yeah.
575
00:28:24,448 --> 00:28:25,931
All right.
All right. I got the door.
576
00:28:26,034 --> 00:28:27,689
Okay.
BOYD: You okay?
577
00:28:41,862 --> 00:28:43,758
Where do you think
they're gonna live?
578
00:28:44,758 --> 00:28:46,310
We'll have to wait and see.
579
00:28:47,931 --> 00:28:50,482
Let's go home.
It's gonna be dark soon.
580
00:28:51,172 --> 00:28:52,551
Where's Dad?
581
00:28:53,931 --> 00:28:55,620
I don't know, but he'll
be here before dark.
582
00:28:55,758 --> 00:28:57,586
Let's go. Let's go.
Come on.
583
00:28:57,689 --> 00:28:59,827
Come on.
Let's go. It's okay.
584
00:28:59,931 --> 00:29:01,172
Hope they're okay.
585
00:29:01,275 --> 00:29:02,413
JADE: Tabitha.
586
00:29:02,758 --> 00:29:03,896
Jade.
587
00:29:05,413 --> 00:29:06,689
We need to talk.
588
00:29:08,896 --> 00:29:11,310
It's okay. Go.
Get inside.
589
00:29:11,413 --> 00:29:13,517
We need to tell people.
Tell them what?
590
00:29:14,275 --> 00:29:15,827
We have no idea
what happened out there.
591
00:29:15,931 --> 00:29:17,137
We don't even know
if it's true.
592
00:29:17,206 --> 00:29:18,379
You're gonna stand there
and tell me
593
00:29:18,689 --> 00:29:20,758
that didn't feel real to you?
I don't know what I feel!
594
00:29:23,137 --> 00:29:25,206
Sara tried to kill my son
because something out here
595
00:29:25,344 --> 00:29:29,344
convinced her that if she did
that, we could all go home.
596
00:29:29,448 --> 00:29:30,827
I'm sure that felt
very real to her.
597
00:29:30,965 --> 00:29:32,344
No, no, no.
Hey, wait, wait.
598
00:29:32,448 --> 00:29:33,620
Listen, that was different.
599
00:29:33,724 --> 00:29:34,482
How?
600
00:29:35,275 --> 00:29:36,379
Uh...
601
00:29:36,482 --> 00:29:38,172
What's easier to believe...
602
00:29:38,275 --> 00:29:39,896
that whatever
is keeping us here
603
00:29:40,000 --> 00:29:42,137
put those thoughts
in our heads to torture us,
604
00:29:42,275 --> 00:29:43,551
or...
605
00:29:45,448 --> 00:29:47,137
that you and I have
been coming back here
606
00:29:47,206 --> 00:29:50,275
over and over again,
for centuries,
607
00:29:50,344 --> 00:29:54,482
trying to save children
that are already dead?
608
00:29:54,586 --> 00:29:55,724
I mean...
609
00:29:55,827 --> 00:29:58,137
Listen. We can--
We can go inside, okay?
610
00:29:58,206 --> 00:30:00,517
You, me, Jim,
we can pull this--
611
00:30:00,620 --> 00:30:02,482
Jim's not here.
Jim's not home.
612
00:30:03,172 --> 00:30:04,827
What are you talking about?
It's almost dark.
613
00:30:04,965 --> 00:30:06,379
I know. I know.
614
00:30:07,137 --> 00:30:09,724
When he's back,
I'll talk to him.
615
00:30:10,689 --> 00:30:12,000
Okay.
616
00:30:14,000 --> 00:30:15,172
Okay.
617
00:30:20,206 --> 00:30:22,758
Hey, we need to talk
about what happened earlier.
618
00:30:24,379 --> 00:30:26,931
Give me a minute--
Get your fucking hands off me!
619
00:30:27,000 --> 00:30:30,517
Look. It is getting dark.
620
00:30:30,620 --> 00:30:31,724
You can't just be
walking around.
621
00:30:31,827 --> 00:30:32,931
I'm not going back
in there with you,
622
00:30:33,000 --> 00:30:33,965
that's for goddamn--
623
00:30:34,034 --> 00:30:35,862
I know, I know, I know.
624
00:30:35,965 --> 00:30:37,206
You don't know shit.
625
00:30:38,620 --> 00:30:40,448
You think you're
some kind of hero?
626
00:30:40,517 --> 00:30:43,827
You're some martyr
who did what you had to do?
627
00:30:44,517 --> 00:30:46,379
What you did to
that kid up there...
628
00:30:47,034 --> 00:30:49,344
You're a fucking monster.
629
00:30:50,241 --> 00:30:51,379
It...
630
00:30:51,482 --> 00:30:54,137
I don't know what
you were before,
631
00:30:54,793 --> 00:30:56,379
but that is what you are now.
632
00:30:57,827 --> 00:31:00,241
All you people
are fucking monsters.
633
00:31:10,965 --> 00:31:13,586
Sun's about to go down.
You spending the night?
634
00:31:14,068 --> 00:31:15,551
If that's okay.
635
00:31:15,655 --> 00:31:16,724
Yeah.
636
00:31:16,827 --> 00:31:19,896
Uh, Kristi's upstairs
with Fatima now.
637
00:31:20,413 --> 00:31:23,068
She just finished
stitching up Elgin's eye.
638
00:31:23,172 --> 00:31:24,517
Right.
639
00:31:24,586 --> 00:31:25,620
Um...
640
00:31:25,758 --> 00:31:28,448
We need to talk about
what we're doing with him.
641
00:31:30,931 --> 00:31:32,000
Boyd?
642
00:31:32,103 --> 00:31:33,034
Yeah. Yeah.
643
00:31:33,103 --> 00:31:34,965
Yeah. I, uh...
644
00:31:36,931 --> 00:31:38,413
You should
come upstairs with me.
645
00:31:39,241 --> 00:31:41,206
There's something
you need to hear.
646
00:32:28,413 --> 00:32:29,413
[EXHALES SHARPLY]
647
00:32:29,655 --> 00:32:31,275
["SEND IN THE CLOWNS"
BY FRANK SINATRA PLAYS]
648
00:32:31,379 --> 00:32:33,655
♪ Isn't it rich? ♪
649
00:32:36,068 --> 00:32:39,068
♪ Are we a pair? ♪
650
00:32:41,206 --> 00:32:42,413
♪ Me here at last ♪
651
00:32:42,482 --> 00:32:44,931
[METALLIC SLAMMING]
♪ On the ground ♪
652
00:32:45,000 --> 00:32:48,517
♪ You in mid-air ♪
653
00:32:50,241 --> 00:32:53,517
♪ Send in the clowns ♪
654
00:32:53,620 --> 00:32:56,137
[BREATHING HEAVILY]
655
00:33:01,793 --> 00:33:04,551
♪ Isn't it bliss? ♪
656
00:33:09,724 --> 00:33:11,413
KRISTI: Okay.
657
00:33:11,517 --> 00:33:14,275
We're all done.
You did great.
658
00:33:15,310 --> 00:33:16,758
Am I okay?
659
00:33:16,862 --> 00:33:18,137
Physically,
660
00:33:18,241 --> 00:33:20,000
everything looks fine.
661
00:33:22,172 --> 00:33:23,206
[GRUNTS]
662
00:33:25,000 --> 00:33:27,034
Is there anything
you can tell me
663
00:33:27,137 --> 00:33:29,206
about the... um...
664
00:33:30,931 --> 00:33:31,931
the...
665
00:33:32,034 --> 00:33:33,172
The birth?
666
00:33:33,241 --> 00:33:34,206
Yeah.
667
00:33:34,344 --> 00:33:36,275
What would you like to know?
668
00:33:37,551 --> 00:33:41,379
About the terrifying woman in
the kimono that held me down,
669
00:33:41,482 --> 00:33:42,965
or the thing
she pulled out of me
670
00:33:43,034 --> 00:33:45,275
that you told me wasn't there?
671
00:33:48,172 --> 00:33:49,172
[KNOCKING]
672
00:33:49,275 --> 00:33:50,655
BOYD: Boyd.
673
00:33:51,206 --> 00:33:52,517
Come in.
674
00:33:56,206 --> 00:33:57,344
Hey.
675
00:33:58,068 --> 00:33:59,310
How you doing?
676
00:33:59,413 --> 00:34:00,896
What did you see
in the tunnels?
677
00:34:01,206 --> 00:34:03,103
Did you find
the woman in the kimono?
678
00:34:03,206 --> 00:34:04,448
I did.
679
00:34:05,413 --> 00:34:07,413
I'm gonna head out.
No, stay. Stay.
680
00:34:07,551 --> 00:34:09,068
You should, um...
681
00:34:13,034 --> 00:34:14,172
You, uh...
682
00:34:16,310 --> 00:34:17,827
You should hear this.
683
00:34:18,379 --> 00:34:19,655
Okay.
Okay.
684
00:34:20,620 --> 00:34:21,965
Dad?
Yeah.
685
00:34:22,068 --> 00:34:25,241
What's going on?
What happened down there?
686
00:34:26,758 --> 00:34:28,000
So, uh...
687
00:34:29,620 --> 00:34:31,551
by the time
I caught up to her, the, uh,
688
00:34:31,620 --> 00:34:34,620
uh... the woman
with the kimono, uh,
689
00:34:34,724 --> 00:34:37,241
she was in
a chamber with those--
690
00:34:37,896 --> 00:34:39,758
those things from the woods,
and they--
691
00:34:39,827 --> 00:34:42,275
they were all
standing around in a circle.
692
00:34:42,931 --> 00:34:44,965
Um, and she, um--
693
00:34:45,965 --> 00:34:47,275
she was holding the...
694
00:34:49,931 --> 00:34:53,482
She put it in the center
of the-- of the room,
695
00:34:53,586 --> 00:34:54,827
and, um...
696
00:34:55,758 --> 00:34:57,517
it started to move.
697
00:34:59,793 --> 00:35:01,896
And then,
it started to grow.
698
00:35:03,482 --> 00:35:06,758
And it-- it kept... growing
699
00:35:07,586 --> 00:35:09,758
until it got big enough...
700
00:35:11,206 --> 00:35:12,551
to stand.
701
00:35:14,310 --> 00:35:15,896
And then it smiled.
702
00:35:17,482 --> 00:35:20,310
I gave birth to one of them.
703
00:35:20,413 --> 00:35:22,241
ELLIS: No.
That's not what he's saying.
704
00:35:22,379 --> 00:35:24,551
Dad, tell her that's not
what you're saying.
705
00:35:24,655 --> 00:35:26,103
[GASPS]
706
00:35:26,206 --> 00:35:28,310
This is not just one of them.
707
00:35:29,758 --> 00:35:31,551
It's the one I killed...
708
00:35:32,793 --> 00:35:34,137
that night at the clinic.
709
00:35:34,206 --> 00:35:35,172
Jesus.
710
00:35:37,206 --> 00:35:39,862
[RUMBLING]
711
00:35:41,862 --> 00:35:43,758
[VICTOR STRAINING]
712
00:35:44,655 --> 00:35:46,241
Victor?
Victor!
713
00:35:46,344 --> 00:35:47,241
[BREATHING HEAVILY]
714
00:35:47,379 --> 00:35:48,689
What are you doing?
715
00:35:49,344 --> 00:35:51,482
I'm dragging
this bed into my room.
716
00:35:51,586 --> 00:35:53,724
I can see that.
You wanna tell me why?
717
00:35:53,827 --> 00:35:56,517
It's-- Well, it's for my dad.
718
00:35:56,620 --> 00:35:58,965
Uh, we're gonna
be roommates now.
719
00:35:59,068 --> 00:36:02,275
Um, here, let me help with that.
Sorry about the noise.
720
00:36:02,379 --> 00:36:03,689
It's okay.
721
00:36:04,620 --> 00:36:06,551
It's been a while since
I've had a roommate.
722
00:36:06,620 --> 00:36:09,379
I'm sure you'll figure it out.
Yeah.
723
00:36:10,241 --> 00:36:12,931
Look. Listen.
Look at me. Now--
724
00:36:14,827 --> 00:36:17,793
Boyd, are you sure
it was the same one?
725
00:36:19,965 --> 00:36:20,758
Yeah.
726
00:36:20,862 --> 00:36:22,931
Look, if Kenny
hadn't been there,
727
00:36:23,068 --> 00:36:24,689
if he hadn't
seen it as well,
728
00:36:24,793 --> 00:36:26,586
I'd have thought
I'd lost my mind.
729
00:36:26,655 --> 00:36:29,344
But he said you
said something after,
730
00:36:29,448 --> 00:36:30,931
something important.
731
00:36:31,068 --> 00:36:31,931
I-I sa--
732
00:36:32,379 --> 00:36:34,000
About something promising them
that they'd live forever.
733
00:36:34,103 --> 00:36:35,965
It was just a glimpse, but...
734
00:36:37,379 --> 00:36:39,413
I saw what they did.
735
00:36:39,517 --> 00:36:40,758
Okay.
736
00:36:40,862 --> 00:36:42,655
Those things in the woods...
737
00:36:43,793 --> 00:36:46,344
I think I saw how they
became what they are.
738
00:36:48,931 --> 00:36:50,517
They made a bargain
739
00:36:51,379 --> 00:36:54,827
because something promised them
that they would live...
740
00:36:56,724 --> 00:36:57,965
forever.
741
00:36:58,793 --> 00:37:01,724
A bargain.
With-- With what?
742
00:37:02,655 --> 00:37:04,206
I don't-- I don't know.
743
00:37:04,310 --> 00:37:05,206
Fatima...
744
00:37:06,172 --> 00:37:08,793
I don't-- What-- I don't know!
I-I couldn't see it.
745
00:37:08,862 --> 00:37:10,275
Look, look.
Listen, listen, listen to me.
746
00:37:10,379 --> 00:37:12,310
I know that you have
been through a lot,
747
00:37:12,379 --> 00:37:13,655
but this is important.
748
00:37:13,793 --> 00:37:18,206
[GASPS]
You think I don't know that?
749
00:37:18,724 --> 00:37:21,000
I'm not--
I'm the one that...
750
00:37:22,172 --> 00:37:23,689
[BREATHING SHAKILY]
751
00:37:23,793 --> 00:37:25,172
I need a shower.
Hey, whoa. Hey, easy.
752
00:37:25,275 --> 00:37:27,137
I need a fucking shower.
Baby, no. You need rest.
753
00:37:27,206 --> 00:37:28,275
Fatima, don't.
754
00:37:28,379 --> 00:37:30,379
You just need to rest--
FATIMA: No! I need a shower!
755
00:37:30,482 --> 00:37:32,965
[BREATHING SHAKILY]
756
00:37:34,206 --> 00:37:36,000
I told you!
757
00:37:36,827 --> 00:37:38,793
I told all of you
758
00:37:38,896 --> 00:37:42,310
that there was something
inside me,
759
00:37:42,413 --> 00:37:43,896
something that...
760
00:37:47,448 --> 00:37:49,862
I begged you to listen!
761
00:37:51,862 --> 00:37:54,758
I don't--
I don't understand what I saw.
762
00:37:54,827 --> 00:37:57,724
I don't know why I saw it.
I didn't--
763
00:37:57,827 --> 00:37:59,862
There's nothing else
I can tell you.
764
00:38:01,103 --> 00:38:01,965
Okay.
765
00:38:02,551 --> 00:38:03,724
I'm sorry.
766
00:38:03,827 --> 00:38:05,000
I'm sorry.
767
00:38:05,103 --> 00:38:06,551
Hey, it's...
768
00:38:19,827 --> 00:38:21,379
Be honest, what do you...
769
00:38:21,896 --> 00:38:24,379
think the chances are
he wakes up?
770
00:38:25,482 --> 00:38:26,862
Uh... [EXHALES]
771
00:38:26,965 --> 00:38:29,689
Given how long
he's been out for?
772
00:38:31,620 --> 00:38:32,931
It's not even
so much if he wakes up,
773
00:38:33,068 --> 00:38:35,206
but what kind of shape
he'll be in if he does.
774
00:38:35,310 --> 00:38:36,275
Yeah.
775
00:38:40,172 --> 00:38:41,206
Kenny?
Yeah.
776
00:38:41,862 --> 00:38:44,413
Uh, do you have a phone? I, um--
I left mine in the car, and I--
777
00:38:44,517 --> 00:38:47,482
I-I need to call my mom.
She's probably worried sick.
778
00:38:48,551 --> 00:38:50,379
Yeah, um, there's, uh...
779
00:38:51,241 --> 00:38:54,862
There's no...
There's no cell service here.
780
00:38:54,965 --> 00:38:56,344
I could just go
down the hill. It's okay.
781
00:38:56,413 --> 00:38:58,068
I-I don't mean...
782
00:38:58,689 --> 00:39:01,275
I don't mean
here in the clinic.
783
00:39:01,344 --> 00:39:02,827
MARIELLE:
I'm gonna go.
784
00:39:04,275 --> 00:39:05,793
I, uh...
785
00:39:05,896 --> 00:39:07,000
What's going on?
786
00:39:08,310 --> 00:39:10,206
I-I need to call my mom.
787
00:39:10,310 --> 00:39:13,000
I know. I understand, I do.
788
00:39:13,931 --> 00:39:17,344
I...
I wish I could, um...
789
00:39:18,965 --> 00:39:23,793
We need to have a talk...
about this place,
790
00:39:24,620 --> 00:39:27,000
and about that tree
that you saw in the road.
791
00:39:35,896 --> 00:39:37,241
JULIE: Mom.
792
00:39:38,448 --> 00:39:39,793
Where is he?
793
00:39:40,517 --> 00:39:42,137
Why isn't he back yet?
794
00:39:42,275 --> 00:39:43,931
Honey,
your father's fine.
795
00:39:44,000 --> 00:39:46,482
It's not like he's late
coming home from work.
796
00:39:46,586 --> 00:39:49,965
Mom, what happened today?
Why won't you talk to me?
797
00:39:50,068 --> 00:39:52,034
No, Julie, no.
I-I don't wanna talk right now.
798
00:39:52,137 --> 00:39:53,413
Please!
I can't.
799
00:39:53,517 --> 00:39:54,448
Please!
I can't talk to you.
800
00:39:54,758 --> 00:39:56,344
I can't talk to you now.
Stop saying that! Please!
801
00:39:56,448 --> 00:39:59,758
Mom, It's almost dark.
He's not home.
802
00:39:59,827 --> 00:40:00,827
Please, why won't you talk--
803
00:40:00,931 --> 00:40:03,655
ETHAN: Stop it.
Stop yelling at each other.
804
00:40:05,241 --> 00:40:08,379
No, I'm sorry.
I'm sorry.
805
00:40:09,482 --> 00:40:11,448
[DOOR CLOSES]
Is Dad dead?
806
00:40:12,689 --> 00:40:14,000
No!
807
00:40:14,655 --> 00:40:16,551
No, honey. No, he's not.
808
00:40:18,137 --> 00:40:21,241
[SIGHS] Maybe he didn't
realize how late it was.
809
00:40:21,896 --> 00:40:22,965
I don't know.
810
00:40:23,068 --> 00:40:27,000
Maybe he's at
the Colony House or the RV.
811
00:40:28,000 --> 00:40:29,620
We'll see him tomorrow.
812
00:40:30,206 --> 00:40:31,827
Well, what if we don't?
813
00:40:33,275 --> 00:40:34,310
Well...
814
00:40:34,448 --> 00:40:35,965
Do you remember
what Dad said to us,
815
00:40:36,068 --> 00:40:37,758
the night that Mom
went to the Bottle Tree
816
00:40:37,827 --> 00:40:39,448
and didn't come home?
817
00:40:40,206 --> 00:40:42,758
He said all we have in this
place is what we believe.
818
00:40:42,862 --> 00:40:45,000
So, we have to
believe good things.
819
00:40:46,172 --> 00:40:47,206
Right?
820
00:40:48,482 --> 00:40:50,000
Mom came home.
821
00:40:51,655 --> 00:40:53,137
Dad will, too.
822
00:40:58,482 --> 00:41:03,862
So, um, the monsters, they--
they come every night?
823
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Yeah.
824
00:41:05,103 --> 00:41:08,241
These-- These rocks,
they-- they protect you?
825
00:41:08,896 --> 00:41:11,241
Uh, we call them talismans.
826
00:41:11,344 --> 00:41:15,068
How do they work?
Don't! Don't, um...
827
00:41:16,000 --> 00:41:17,517
Don't take it off the window.
828
00:41:17,620 --> 00:41:18,758
Sorry.
829
00:41:18,862 --> 00:41:20,517
It's okay.
It's just, um...
830
00:41:21,068 --> 00:41:23,310
they have to be
hanging for it to work.
831
00:41:24,206 --> 00:41:25,206
Why?
832
00:41:27,517 --> 00:41:29,310
[EXHALES] Uh...
833
00:41:29,862 --> 00:41:31,482
We-- We don't know.
834
00:41:32,448 --> 00:41:33,965
We don't know.
835
00:41:34,034 --> 00:41:36,310
I know how
this must all sound.
836
00:41:36,413 --> 00:41:37,896
"The light shines
in the darkness,
837
00:41:38,034 --> 00:41:39,862
and the darkness
shall not overcome it."
838
00:41:39,965 --> 00:41:41,344
What is that?
839
00:41:41,448 --> 00:41:42,931
John 1:5.
840
00:41:43,034 --> 00:41:45,482
It means that,
um, God is with us,
841
00:41:45,586 --> 00:41:46,551
even here.
842
00:41:47,068 --> 00:41:51,068
I mean, um, how else can you
explain such a magical thing
843
00:41:51,172 --> 00:41:53,068
to keep the darkness at bay?
844
00:41:54,724 --> 00:41:55,655
Right.
845
00:41:55,758 --> 00:41:58,000
Will you pray
with me, Kenny?
846
00:41:59,379 --> 00:42:00,689
Oh, I'm not--
847
00:42:01,172 --> 00:42:02,586
I'm not really, uh...
848
00:42:03,034 --> 00:42:04,241
I'm not really religious.
849
00:42:04,344 --> 00:42:07,000
That's okay.
God still listens.
850
00:42:08,586 --> 00:42:09,931
Please?
851
00:42:12,068 --> 00:42:14,206
Yeah. Yeah, sure.
852
00:42:18,586 --> 00:42:19,586
[EXHALES]
853
00:42:20,758 --> 00:42:23,655
Lord, please protect us
in this dark place,
854
00:42:23,758 --> 00:42:25,965
where evil roams so freely.
855
00:42:26,758 --> 00:42:28,482
Please stand by
my daddy's bedside
856
00:42:28,620 --> 00:42:30,724
and let him wake
renewed in your love.
857
00:42:30,793 --> 00:42:33,827
And please rest your hand upon
the shoulders of these people,
858
00:42:33,931 --> 00:42:35,758
trapped here in this place,
who have taken us in
859
00:42:35,862 --> 00:42:37,689
and shown us such kindness.
860
00:42:38,275 --> 00:42:39,896
Be with them tonight,
O Lord,
861
00:42:39,965 --> 00:42:41,931
and let your love
give them rest.
862
00:42:42,034 --> 00:42:45,379
This we ask in your name.
Amen.
863
00:42:48,413 --> 00:42:49,724
Uh, Amen.
864
00:42:51,448 --> 00:42:54,551
Um, I'm gonna go sit with
my daddy now, if that's okay.
865
00:42:54,620 --> 00:42:56,482
Yeah. Of course.
866
00:43:40,379 --> 00:43:42,172
There are a lot of people
wanting to know
867
00:43:42,275 --> 00:43:43,862
what happened down there.
868
00:43:46,000 --> 00:43:49,137
Boyd? You hear what I said?
869
00:43:49,724 --> 00:43:51,206
We had another car today.
870
00:43:52,758 --> 00:43:54,344
A girl and her dad.
871
00:43:55,275 --> 00:43:58,827
Looked like a...
like a pastor, maybe.
872
00:44:00,758 --> 00:44:03,275
He had a--
he had a stroke...
873
00:44:04,517 --> 00:44:07,034
or a seizure or something.
874
00:44:07,103 --> 00:44:10,413
They crashed into
the Sheriff's Station.
875
00:44:11,586 --> 00:44:14,068
The girl can't be more than,
I don't know, 15,
876
00:44:14,965 --> 00:44:16,862
16 years old. She's, uh...
877
00:44:16,931 --> 00:44:19,000
She's up at
the clinic right now,
878
00:44:19,068 --> 00:44:20,896
waiting to see if her dad
lives through the night,
879
00:44:21,034 --> 00:44:22,448
while Kenny explains to her
880
00:44:22,586 --> 00:44:25,413
that whatever life
she had before...
881
00:44:26,827 --> 00:44:27,931
is over,
882
00:44:28,068 --> 00:44:30,413
that, now,
she lives in a place
883
00:44:30,551 --> 00:44:32,655
where monsters smile.
884
00:44:36,241 --> 00:44:37,862
That girl's probably
gonna die here.
885
00:44:37,931 --> 00:44:39,827
Boyd!
BOYD: You know,
886
00:44:40,448 --> 00:44:43,931
the only thing that gets me
out of bed in the morning
887
00:44:44,034 --> 00:44:45,586
is the idea that...
888
00:44:46,620 --> 00:44:50,413
maybe, just-- just maybe,
we can beat this place,
889
00:44:51,275 --> 00:44:53,896
that maybe we can
get everybody home,
890
00:44:54,000 --> 00:44:56,068
that, someday, maybe
891
00:44:56,172 --> 00:44:59,620
the good guys actually win!
892
00:45:00,482 --> 00:45:03,275
And then, I saw that
fucking thing in the tunnels!
893
00:45:03,896 --> 00:45:07,137
The same goddamn smile.
That same...
894
00:45:07,241 --> 00:45:08,862
And I realized--
895
00:45:09,000 --> 00:45:11,724
I mean, this place has been
three steps ahead of us
896
00:45:11,793 --> 00:45:13,000
from the beginning!
897
00:45:13,137 --> 00:45:15,448
Just like you said:
the game's rigged.
898
00:45:15,551 --> 00:45:17,068
Doesn't matter what we do.
899
00:45:17,172 --> 00:45:18,827
Doesn't matter
what we sacrifice.
900
00:45:18,931 --> 00:45:22,344
None of it means
a goddamn thing if we can't--
901
00:45:23,482 --> 00:45:24,551
Hey, where you going?
902
00:45:24,655 --> 00:45:26,689
I am not going anywhere.
903
00:45:27,724 --> 00:45:29,000
None of us are.
904
00:45:29,931 --> 00:45:31,344
Okay, no, fuck this.
905
00:45:32,172 --> 00:45:33,310
Get out of my way, Kristi!
906
00:45:33,413 --> 00:45:35,448
No, no.
You don't get to do this.
907
00:45:35,517 --> 00:45:37,034
It's a pretty shit time
for you to start
908
00:45:37,172 --> 00:45:39,724
feeling sorry for yourself.
Oh, is that what I'm doing?
909
00:45:39,827 --> 00:45:41,137
Yeah, you are!
910
00:45:41,241 --> 00:45:43,068
And you have
plenty of reasons to.
911
00:45:43,172 --> 00:45:46,000
So does everybody else here.
But none of those people
912
00:45:46,137 --> 00:45:48,896
are asking me to stitch up
people's eye sockets,
913
00:45:49,000 --> 00:45:50,931
so I'm gonna need
a little more from you
914
00:45:51,000 --> 00:45:52,448
than "These monsters
live forever,
915
00:45:52,551 --> 00:45:55,137
so we're all gonna die."
Because it doesn't matter
916
00:45:55,275 --> 00:45:57,620
how many people
I stitch back up together,
917
00:45:58,137 --> 00:46:00,379
if they see you lose faith,
918
00:46:00,482 --> 00:46:02,172
then that's when people
start hanging themselves
919
00:46:02,275 --> 00:46:03,551
in the bathroom.
920
00:46:04,344 --> 00:46:06,344
Can you guys
give us a second?
921
00:46:07,793 --> 00:46:08,862
Yeah.
922
00:46:09,000 --> 00:46:10,793
DONNA: Let's go.
923
00:46:10,862 --> 00:46:12,896
[CLEARS THROAT]
924
00:46:13,000 --> 00:46:14,034
Let's go.
925
00:46:31,517 --> 00:46:33,241
Kristi's right, Dad.
926
00:46:34,344 --> 00:46:36,689
Look, no matter what happens,
927
00:46:36,793 --> 00:46:41,137
you are the one person
that nobody here can see...
928
00:46:43,344 --> 00:46:45,758
Dad!
I can't do it anymore.
929
00:46:46,310 --> 00:46:47,724
Ellis, I can't!
930
00:46:48,482 --> 00:46:50,206
I'm falling apart!
931
00:46:53,172 --> 00:46:57,551
Everything I've done,
every sacrifice we've made,
932
00:46:58,241 --> 00:47:01,172
and if--
if I can't get you home,
933
00:47:01,275 --> 00:47:03,931
then none of it matters!
Your mom?
934
00:47:04,034 --> 00:47:05,310
Your mom?
935
00:47:05,413 --> 00:47:06,482
It's...
936
00:47:07,931 --> 00:47:09,724
Fuck, it can't be
for nothing!
937
00:47:09,793 --> 00:47:11,275
I just-- I...
938
00:47:11,379 --> 00:47:14,000
[VOICE BREAKING]
I can't fucking...
939
00:47:15,344 --> 00:47:17,000
I cannot...
940
00:47:18,103 --> 00:47:19,482
...any...
941
00:47:20,448 --> 00:47:21,482
God.
942
00:47:21,586 --> 00:47:25,965
[SOBBING]
943
00:47:26,068 --> 00:47:27,241
ELLIS: I know.
944
00:47:29,586 --> 00:47:30,655
I know.
945
00:47:31,275 --> 00:47:32,620
[SOBBING]
946
00:47:44,241 --> 00:47:46,517
[METALLIC CLATTERING]
947
00:47:48,172 --> 00:47:49,620
What was that?
948
00:47:50,965 --> 00:47:52,413
I don't know.
949
00:47:54,344 --> 00:47:55,448
Mom?
950
00:48:36,103 --> 00:48:37,068
What's happening?
951
00:49:27,344 --> 00:49:31,620
[SOPHIA BREATHING DEEPLY]
952
00:49:35,758 --> 00:49:36,965
[WHISPERING] Wake up.
953
00:49:43,172 --> 00:49:44,275
That's better.
954
00:49:46,137 --> 00:49:48,068
Blink twice
if you can hear me.
955
00:49:50,862 --> 00:49:53,586
I know this must be
very confusing for you.
956
00:49:53,689 --> 00:49:56,275
But it's important
you understand
957
00:49:56,379 --> 00:50:01,620
that you played a very special
role in a very important story.
958
00:50:12,137 --> 00:50:13,586
You see, um...
959
00:50:14,689 --> 00:50:16,862
I couldn't come
to them as I was.
960
00:50:21,724 --> 00:50:23,172
[EXHALES]
961
00:50:23,275 --> 00:50:24,344
[LAUGHS]
962
00:50:24,448 --> 00:50:26,862
SOPHIA: Not with everythingthey learned.
963
00:50:35,758 --> 00:50:38,793
[GROANING]
964
00:50:45,551 --> 00:50:47,172
[CRACKING]
965
00:50:50,793 --> 00:50:52,310
[BONES CRACKING]
966
00:50:52,413 --> 00:50:54,448
[GROANING CONTINUES]
967
00:50:54,586 --> 00:50:58,482
[CRACKING]
968
00:51:00,379 --> 00:51:02,827
[SOPHIA GROANING]
969
00:51:04,379 --> 00:51:07,310
[BONES CRACKING]
970
00:51:19,862 --> 00:51:22,758
What's happening
to you isn't fair.
971
00:51:34,137 --> 00:51:35,206
Are you all right?
972
00:51:35,310 --> 00:51:36,758
I'm lost.
973
00:51:36,827 --> 00:51:37,931
Me too.
974
00:51:39,482 --> 00:51:41,000
Would you like a ride?
975
00:51:44,206 --> 00:51:45,689
When you stopped for me,
976
00:51:45,793 --> 00:51:47,931
I know you did so
with kindness in your heart.
977
00:51:55,000 --> 00:51:56,689
[GASPING]
978
00:51:58,034 --> 00:51:59,896
[ENGINE REVVING]
979
00:52:01,275 --> 00:52:02,241
[ENGINE REVVING]
980
00:52:02,344 --> 00:52:04,000
[TIRES SCREECHING]
981
00:52:06,448 --> 00:52:08,103
You must be so afraid.
982
00:52:09,448 --> 00:52:12,379
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
983
00:52:13,068 --> 00:52:15,172
It's always
my favorite part.
984
00:52:17,793 --> 00:52:19,965
It's the part I wish
could last forever.
985
00:52:22,517 --> 00:52:24,103
Would you like to know why?
986
00:52:29,862 --> 00:52:32,620
This is when
they tear themselves apart.
987
00:52:35,241 --> 00:52:37,965
[MUFFLED GRUNTING]
66825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.