Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,414 --> 00:00:18,957
[Boyd]
Previously on From...
2
00:00:19,040 --> 00:00:22,836
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
3
00:00:22,919 --> 00:00:25,046
that he found
in a haunted forest?
4
00:00:25,130 --> 00:00:26,673
If there are answers
in his head,
5
00:00:26,757 --> 00:00:28,800
we need to get them out.
Okay are you ready for this?
6
00:00:28,884 --> 00:00:30,969
Fuck no.
7
00:00:31,052 --> 00:00:33,096
[Boyd]
She's making a golem.
8
00:00:33,180 --> 00:00:34,848
It's a giant made of clay.
9
00:00:34,931 --> 00:00:36,892
It protects people.
It's a champion.
10
00:00:36,975 --> 00:00:39,603
That thing I carried inside me,
I still feel it.
11
00:00:39,686 --> 00:00:41,438
It goes both ways.
12
00:00:41,521 --> 00:00:43,190
He feels how afraid I am.
13
00:00:43,273 --> 00:00:46,985
But making this,
it makes me feel strong.
14
00:00:47,068 --> 00:00:49,696
[Victor] I thought
his yellow suit was funny.
15
00:00:49,780 --> 00:00:51,990
He came in a car,
just like the rest of us.
16
00:00:52,073 --> 00:00:54,075
But he wasn't like us.
17
00:00:54,159 --> 00:00:56,787
When I found Mom out by
the bottle tree, I saw him.
18
00:00:56,870 --> 00:00:58,789
[gasps in horror]
19
00:00:58,872 --> 00:01:00,457
He was eating her.
20
00:01:00,540 --> 00:01:02,626
Oh, my God. Oh, God.
21
00:01:02,709 --> 00:01:05,670
[groaning, bones cracking]
22
00:01:05,754 --> 00:01:08,340
[bones cracking]
23
00:01:08,423 --> 00:01:10,634
I can't imagine
what this is like for her.
24
00:01:10,717 --> 00:01:11,760
[Sophia screams]
25
00:01:11,843 --> 00:01:12,761
-Wait!
-I'm coming!
26
00:01:12,844 --> 00:01:14,095
Don't move, okay?
27
00:01:14,179 --> 00:01:15,597
Where does it hurt?
28
00:01:15,680 --> 00:01:17,057
[Sophia] I hurt my arm.
29
00:01:17,140 --> 00:01:19,142
This could actually be
an instruction manual
30
00:01:19,226 --> 00:01:21,102
on how to save my Dad.
31
00:01:21,185 --> 00:01:23,063
[ominous music]
32
00:01:29,027 --> 00:01:31,780
[breathing unsteadily]
Fuck! It didn't fucking work!
33
00:01:31,863 --> 00:01:33,615
I need to find
the Lake of Tears.
34
00:01:33,697 --> 00:01:35,784
My Dad told me it's here.
35
00:01:35,867 --> 00:01:37,869
Maybe once I find it,
it can make him better.
36
00:01:42,207 --> 00:01:43,667
Mom?
37
00:01:57,264 --> 00:01:59,391
I'm telling you,
those are bodies.
38
00:02:00,851 --> 00:02:02,644
We should pull 'em in.
39
00:02:02,727 --> 00:02:04,145
Are you insane?
40
00:02:04,229 --> 00:02:06,356
Something floats up from
the bottom of Nightmare Lake
41
00:02:06,439 --> 00:02:08,399
and the first thing you
wanna do is drag it ashore?
42
00:02:08,482 --> 00:02:09,818
-[sighs]
-You may run things
43
00:02:09,901 --> 00:02:12,070
back at Colony House,
but we all get a say here.
44
00:02:12,153 --> 00:02:14,948
Look, we have
to sleep here tonight.
45
00:02:15,031 --> 00:02:17,409
Even if we took off
running right now,
46
00:02:17,492 --> 00:02:19,494
we'd never make it
back to town before dark.
47
00:02:19,578 --> 00:02:21,830
I don't know about you, but I
would feel a whole lot better
48
00:02:21,913 --> 00:02:23,623
knowing who or what
49
00:02:23,707 --> 00:02:26,167
just floated to the
surface of this lake.
50
00:02:26,251 --> 00:02:27,711
She's right.
51
00:02:31,381 --> 00:02:33,049
You're quiet.
52
00:02:33,133 --> 00:02:34,676
What do you think?
53
00:02:37,721 --> 00:02:39,389
Let's pull 'em in.
54
00:02:39,472 --> 00:02:41,558
[grunting with effort]
55
00:02:41,641 --> 00:02:42,684
[Donna]
Come on!
56
00:02:42,767 --> 00:02:44,436
[grunting]
57
00:02:44,519 --> 00:02:45,812
[grunting]
58
00:02:48,773 --> 00:02:51,109
[grunting]
59
00:02:53,820 --> 00:02:56,197
[grunting]
60
00:02:56,281 --> 00:02:57,490
I got it.
61
00:03:00,535 --> 00:03:01,620
Jeez.
62
00:03:11,087 --> 00:03:12,255
Now what?
63
00:03:14,174 --> 00:03:16,134
Get it up on land.
64
00:03:17,260 --> 00:03:18,553
Okay.
65
00:03:39,991 --> 00:03:42,369
I'm sorry
we couldn't save you.
66
00:03:50,293 --> 00:03:52,671
I really wanted it
to be the Lake of Tears.
67
00:03:55,507 --> 00:03:56,716
I know.
68
00:03:59,970 --> 00:04:00,887
Mom?
69
00:04:01,972 --> 00:04:03,264
Yeah?
70
00:04:03,348 --> 00:04:04,933
Are we gonna be okay?
71
00:04:09,062 --> 00:04:10,438
I hope so.
72
00:04:23,785 --> 00:04:24,786
Hey, Boyd.
73
00:04:27,038 --> 00:04:28,581
[electricity crackling]
74
00:04:28,665 --> 00:04:29,791
Boyd?
75
00:04:31,292 --> 00:04:33,628
I think the mushrooms
kicked in.
76
00:04:34,838 --> 00:04:36,923
[Boyd] Jade?
77
00:04:37,007 --> 00:04:38,758
It's a little more
direct than I expected.
78
00:04:40,552 --> 00:04:41,553
Okay.
79
00:04:41,636 --> 00:04:43,304
[tapping]
80
00:04:43,388 --> 00:04:44,639
Ah.
81
00:04:49,936 --> 00:04:51,353
Ahh! Oh, Jesus!
82
00:04:51,438 --> 00:04:52,480
-[Boyd] Oh!
-Fuck! Aah!
83
00:04:52,564 --> 00:04:53,606
Oh! Jade! Whoa! Whoa!
84
00:04:53,690 --> 00:04:56,151
Jade! Jade!
Whoa! Whoa! Whoa! Hey!
85
00:04:56,234 --> 00:04:57,861
Look, there's nothing there.
86
00:04:57,944 --> 00:04:59,237
Nothing there.
87
00:04:59,320 --> 00:05:01,823
Oh, God.
88
00:05:01,906 --> 00:05:03,366
This may not have been
such a great idea.
89
00:05:04,909 --> 00:05:06,786
Oh!
[groans]
90
00:05:06,870 --> 00:05:09,831
Hey, maybe we just-- maybe we go
see Kristi and we just--
91
00:05:09,914 --> 00:05:11,124
Oh...
92
00:05:11,207 --> 00:05:13,918
No, no. No. No.
[inhaling sharply]
93
00:05:14,002 --> 00:05:16,046
I have to do this.
I have to do this.
94
00:05:16,129 --> 00:05:18,089
But I need you.
95
00:05:18,173 --> 00:05:21,676
I need you to be
my anchor, my guide.
96
00:05:21,760 --> 00:05:24,262
You need to tell me what's real
and, you know, what isn't.
97
00:05:26,264 --> 00:05:28,558
And we need a safe word,
something that you can say
98
00:05:28,641 --> 00:05:30,560
if things start to,
you know, go off the rails;
99
00:05:30,643 --> 00:05:33,271
something that'll...
bring me back.
100
00:05:35,190 --> 00:05:36,941
Okay, safe word.
101
00:05:38,234 --> 00:05:39,861
What's it gonna be?
102
00:05:46,451 --> 00:05:47,535
Capricorn.
103
00:05:48,953 --> 00:05:51,122
Capricorn? Okay.
104
00:05:51,206 --> 00:05:52,207
[Jade] Yeah.
105
00:05:52,290 --> 00:05:53,666
Okay.
106
00:05:53,750 --> 00:05:55,126
Okay.
107
00:06:00,340 --> 00:06:01,633
Let's go get weird.
108
00:06:03,051 --> 00:06:04,052
All right.
109
00:06:13,645 --> 00:06:15,939
All right,
where do we start?
110
00:06:16,022 --> 00:06:17,398
We go this way.
111
00:06:17,482 --> 00:06:19,317
[electricity crackling]
112
00:06:24,823 --> 00:06:26,950
[Marielle] You just take
nice deep breaths, okay?
113
00:06:27,033 --> 00:06:28,076
You're gonna do great.
114
00:06:28,159 --> 00:06:30,286
-'Kay, ready?
-Wait, wait, wait.
115
00:06:30,370 --> 00:06:31,788
May-- Maybe we don't
have to do this. I mean...
116
00:06:31,871 --> 00:06:33,957
maybe we should wait.
It doesn't--
117
00:06:34,040 --> 00:06:36,042
it really doesn't hurt
nearly as much as it did.
118
00:06:36,126 --> 00:06:38,878
I know you're scared, but
if we don't reset this bone,
119
00:06:38,962 --> 00:06:40,964
you're not gonna heal properly,
120
00:06:41,047 --> 00:06:43,049
and then, we're gonna
have much bigger problems
121
00:06:43,133 --> 00:06:44,592
than we can
handle here, okay?
122
00:06:44,676 --> 00:06:45,593
Okay.
123
00:06:45,677 --> 00:06:46,719
Okay.
124
00:06:46,803 --> 00:06:48,847
Just breathe.
125
00:06:48,930 --> 00:06:51,558
Okay.
We'll go on the count of three.
126
00:06:52,725 --> 00:06:55,353
And I need you to take
a nice, big deep breath in.
127
00:06:55,436 --> 00:06:56,771
Ready?
128
00:06:56,855 --> 00:06:57,897
Big breath.
129
00:06:57,981 --> 00:06:59,315
[breathing deeply]
130
00:06:59,399 --> 00:07:01,109
-One...
-[shouts in pain]
131
00:07:01,192 --> 00:07:02,318
[gasps]
132
00:07:02,402 --> 00:07:04,112
Sorry. I know
that was the worst part.
133
00:07:04,195 --> 00:07:06,114
I just thought it'd be
better if we did it quick.
134
00:07:06,197 --> 00:07:07,448
You're okay.
135
00:07:07,532 --> 00:07:09,409
Do you have
the brace?
136
00:07:09,492 --> 00:07:11,578
No, it's in the ambulance.
I'll be right back.
137
00:07:11,661 --> 00:07:12,745
You did great.
138
00:07:12,829 --> 00:07:14,706
[breathing rapidly]
139
00:07:17,709 --> 00:07:19,419
Hey, you cut your hair.
140
00:07:19,502 --> 00:07:20,795
It looks nice.
141
00:07:20,879 --> 00:07:22,589
Thanks.
142
00:07:22,672 --> 00:07:24,048
It's a long story.
143
00:07:39,105 --> 00:07:40,315
-[metal clanks]
-[gasps]
144
00:07:40,398 --> 00:07:41,566
-[metal clanks]
-[gasps]
145
00:07:45,570 --> 00:07:47,947
[whimpers]
146
00:07:48,031 --> 00:07:49,032
[radio buzzes]
147
00:07:49,115 --> 00:07:51,201
-[whimpering]
-[static hisses]
148
00:07:51,284 --> 00:07:54,162
[screaming over radio]
149
00:07:54,245 --> 00:07:55,288
[screaming continues]
150
00:07:55,371 --> 00:07:56,497
[groaning]
151
00:07:56,581 --> 00:08:00,460
[screaming continues]
152
00:08:02,545 --> 00:08:07,425
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
153
00:08:12,180 --> 00:08:16,976
? When I was just a little boy ?
154
00:08:17,060 --> 00:08:19,437
? I asked my father ?
155
00:08:19,520 --> 00:08:21,105
? "What will I be?" ?
156
00:08:23,191 --> 00:08:25,568
? "Will I be handsome?" ?
157
00:08:25,652 --> 00:08:28,029
? "Will I be rich?" ?
158
00:08:28,112 --> 00:08:32,075
? Here's what he said to me ?
159
00:08:32,157 --> 00:08:34,661
? Que sera sera ?
160
00:08:36,329 --> 00:08:39,540
? Whatever will be will be ?
161
00:08:41,209 --> 00:08:45,255
? The future's not ours to see ?
162
00:08:45,338 --> 00:08:48,091
? Que sera sera ?
163
00:08:50,385 --> 00:08:53,263
? What will be will be ?
164
00:09:02,689 --> 00:09:07,527
? Now I have
children of my own ?
165
00:09:07,610 --> 00:09:09,946
? They ask their father ?
166
00:09:10,029 --> 00:09:13,658
? "What will I be?" ?
167
00:09:13,741 --> 00:09:16,202
? "Will I be pretty?" ?
168
00:09:16,286 --> 00:09:18,621
? "Will I be rich?" ?
169
00:09:18,705 --> 00:09:21,040
? I tell them tenderly ?
170
00:09:22,709 --> 00:09:25,253
? Que sera sera ?
171
00:09:26,838 --> 00:09:30,008
? Whatever will be will be ?
172
00:09:31,843 --> 00:09:35,763
? The future's not ours to see ?
173
00:09:35,847 --> 00:09:38,266
? Que sera sera ?
174
00:09:40,893 --> 00:09:43,813
? What will be will be ?
175
00:09:46,107 --> 00:09:48,943
? Que sera sera ?
176
00:10:13,384 --> 00:10:14,385
[gasps]
177
00:10:16,346 --> 00:10:17,430
[Patty]
They're dolls.
178
00:10:20,558 --> 00:10:21,601
Jesus.
179
00:10:37,200 --> 00:10:38,326
[Ellis]
What are you doing?
180
00:10:38,409 --> 00:10:40,578
Making sure there's
no more surprises.
181
00:10:44,290 --> 00:10:47,794
[ominous music playing]
182
00:11:03,351 --> 00:11:05,561
Why would someone
put those in the lake?
183
00:11:13,444 --> 00:11:14,987
Shit.
184
00:11:15,071 --> 00:11:16,072
What?
185
00:11:18,741 --> 00:11:20,701
There's only one reason
I can think of
186
00:11:20,785 --> 00:11:24,247
that people put life-sized
dolls full of stuffing outside.
187
00:11:26,249 --> 00:11:28,209
Scarecrows.
188
00:11:28,292 --> 00:11:31,629
You put them in the field
to scare the birds away.
189
00:11:33,297 --> 00:11:36,259
What if the reason
these were in the lake
190
00:11:36,342 --> 00:11:39,178
is to keep
something else down there...
191
00:11:39,262 --> 00:11:41,347
from coming out?
192
00:11:42,807 --> 00:11:47,353
[ominous music playing]
193
00:11:50,898 --> 00:11:55,611
[mysterious music playing]
194
00:11:57,071 --> 00:12:01,409
[distorted birdsong]
195
00:12:03,953 --> 00:12:06,998
[retching]
196
00:12:07,081 --> 00:12:09,417
[spitting]
197
00:12:09,500 --> 00:12:11,669
[groans]
Oh.
198
00:12:13,087 --> 00:12:14,547
You okay?
199
00:12:14,630 --> 00:12:15,798
[exhaling sharply]
200
00:12:15,882 --> 00:12:17,842
Yeah. I'm okay.
201
00:12:17,925 --> 00:12:19,177
I'm okay.
202
00:12:19,260 --> 00:12:20,761
So, uh...
So, what now?
203
00:12:20,845 --> 00:12:23,473
[distorted birdsong]
204
00:12:31,439 --> 00:12:33,441
Jade!
205
00:12:33,524 --> 00:12:34,609
What?
206
00:12:34,692 --> 00:12:36,777
What exactly
is the plan?
207
00:12:36,861 --> 00:12:38,738
What? Do we just walk
around the forest all day,
208
00:12:38,821 --> 00:12:40,490
waiting for the trees
to start talking?
209
00:12:40,573 --> 00:12:42,158
-[chuckles]
-What are we looking for?
210
00:12:42,241 --> 00:12:43,910
[chuckling]
211
00:12:43,993 --> 00:12:45,203
You're right.
212
00:12:45,286 --> 00:12:46,329
Oh!
213
00:12:46,412 --> 00:12:47,663
[Boyd]
About what?
214
00:12:47,747 --> 00:12:50,124
I haven't asked the question!
We need to ask...
215
00:12:50,208 --> 00:12:53,211
the right question,
216
00:12:53,294 --> 00:12:55,796
set the-
the right intention.
217
00:12:57,507 --> 00:12:58,925
Okay, I got this.
218
00:13:02,345 --> 00:13:04,597
Show me what I used to know...
219
00:13:06,849 --> 00:13:08,851
...that I can't remember.
220
00:13:11,938 --> 00:13:14,815
Show me what's in here
that'll help us leave.
221
00:13:17,401 --> 00:13:20,363
[violin playing softly]
222
00:13:21,781 --> 00:13:23,241
Do you hear that?
223
00:13:23,324 --> 00:13:24,909
[violin playing softly]
224
00:13:24,992 --> 00:13:26,410
No.
225
00:13:26,494 --> 00:13:30,748
[violin playing softly]
226
00:13:30,831 --> 00:13:35,169
? ?
227
00:13:53,563 --> 00:13:55,064
Oh, God.
228
00:13:55,147 --> 00:13:57,441
What's wrong?
What do you see?
229
00:13:58,985 --> 00:14:00,778
[Jade]
Something I'd forgotten.
230
00:14:00,861 --> 00:14:03,197
[violin playing softly]
231
00:14:03,281 --> 00:14:07,994
It's me when
I was 12 years-old.
232
00:14:08,077 --> 00:14:09,120
It's the day
my grandmother died.
233
00:14:11,956 --> 00:14:13,833
I don't understand.
234
00:14:13,916 --> 00:14:16,043
[Jade] She asked me to
play for her, so I-I did.
235
00:14:16,127 --> 00:14:19,171
I...
I played all day.
236
00:14:21,215 --> 00:14:23,509
And at some point, I...
237
00:14:23,593 --> 00:14:26,804
I knew she--
238
00:14:26,887 --> 00:14:29,890
she just wasn't
in the room anymore.
239
00:14:29,974 --> 00:14:32,727
[violin playing softly]
240
00:14:32,810 --> 00:14:37,648
But I couldn't look at her;
I just kept playing,
241
00:14:37,732 --> 00:14:41,110
'cause I knew,
the moment I stopped,
242
00:14:41,193 --> 00:14:43,154
she was really gone.
243
00:14:43,237 --> 00:14:46,532
[voice breaking] So, I just
played and played and played.
244
00:14:46,616 --> 00:14:48,743
[sobbing]
245
00:14:48,826 --> 00:14:50,202
Goddammit! God!
246
00:14:50,286 --> 00:14:52,788
Goddammit,
this isn't what I asked for!
247
00:14:52,872 --> 00:14:55,791
I wanna remember
why we're stuck here!
248
00:14:55,875 --> 00:14:57,335
I wanna remember
how to get home!
249
00:14:57,418 --> 00:14:58,669
-I don't want this!
-No, hey,
250
00:14:58,753 --> 00:15:00,254
Jade, Jade, Jade, Jade.
251
00:15:01,422 --> 00:15:03,132
It's okay.
252
00:15:03,215 --> 00:15:04,342
I wanna go back.
253
00:15:04,425 --> 00:15:08,012
I just wanna go back!
I wanna go back!
254
00:15:08,095 --> 00:15:09,305
Oh, shit.
255
00:15:11,015 --> 00:15:12,058
How did you get here?
256
00:15:13,684 --> 00:15:14,894
Jade?
257
00:15:14,977 --> 00:15:16,896
[gasps]
258
00:15:16,979 --> 00:15:18,230
Oh, Jesus!
259
00:15:18,314 --> 00:15:19,857
Jade?
260
00:15:19,940 --> 00:15:21,233
[Jade gasps]
261
00:15:21,317 --> 00:15:23,402
Talk to me.
262
00:15:23,486 --> 00:15:26,197
He-- It's the guy from...
263
00:15:30,993 --> 00:15:31,952
Fuck!
264
00:15:32,036 --> 00:15:33,663
Where is he?
265
00:15:33,746 --> 00:15:35,539
Where did he go?
He was-- huh?
266
00:15:35,623 --> 00:15:36,874
[man]
Anghkooey.
267
00:15:38,542 --> 00:15:39,502
[Boyd] Jade!
268
00:15:41,087 --> 00:15:42,171
[man] Anghkooey.
269
00:15:42,254 --> 00:15:43,881
[Jade gasping]
270
00:15:43,964 --> 00:15:45,383
I fucking heard you!
271
00:15:45,466 --> 00:15:47,176
[violin playing softly]
272
00:15:47,259 --> 00:15:50,012
Stop.
Stop playing that song!
273
00:15:53,808 --> 00:15:55,184
[Boyd] Jade?
274
00:15:56,644 --> 00:15:58,396
I'm gonna need an update.
275
00:16:01,774 --> 00:16:05,361
Some asshole I saw nailed to
a tree out at the settlement
276
00:16:05,444 --> 00:16:07,988
wants me to drink the same
skull of blood he's been
277
00:16:08,072 --> 00:16:09,740
schlepping around
with him since we met!
278
00:16:11,158 --> 00:16:13,244
-And he keeps saying...
-Anghkooey.
279
00:16:13,327 --> 00:16:15,079
Doesn't that mean "remember"?
280
00:16:15,162 --> 00:16:16,163
Yes!
281
00:16:16,247 --> 00:16:17,832
So, drink it!
282
00:16:19,208 --> 00:16:20,668
Easy for you to say.
283
00:16:20,751 --> 00:16:22,670
[Boyd] Jade?
284
00:16:22,753 --> 00:16:24,213
The blood is not real.
285
00:16:28,634 --> 00:16:30,594
Well, it looks real enough.
286
00:16:30,678 --> 00:16:34,390
Hey, maybe he's trying to tell
you how to get your answers.
287
00:16:37,351 --> 00:16:39,061
[distorted] Anghkooey.
288
00:16:39,145 --> 00:16:40,104
Don't drink it.
289
00:16:41,522 --> 00:16:42,481
What?
290
00:16:45,860 --> 00:16:46,736
Jade...
291
00:16:48,529 --> 00:16:49,488
...the blood isn't real.
292
00:16:50,990 --> 00:16:52,616
Goddammit.
293
00:16:54,785 --> 00:16:59,623
[gulping]
294
00:17:07,757 --> 00:17:09,049
[groans]
295
00:17:14,638 --> 00:17:15,848
You good?
296
00:17:22,271 --> 00:17:24,063
[speaking French]
297
00:17:43,876 --> 00:17:48,130
Hey, whoa, whoa, whoa.
Hey! What's-- what's-- Jade!
298
00:17:52,802 --> 00:17:53,719
[knocking]
299
00:17:53,803 --> 00:17:54,762
Come in.
300
00:17:58,182 --> 00:17:59,391
Hey.
301
00:18:00,684 --> 00:18:02,728
Wow!
302
00:18:02,812 --> 00:18:05,481
I'm really, uh...
303
00:18:05,564 --> 00:18:07,274
I'm starting
to see the shape now.
304
00:18:08,901 --> 00:18:10,027
Did you need something?
305
00:18:11,821 --> 00:18:13,864
Yeah, I, uh...
306
00:18:13,948 --> 00:18:14,990
I just--
307
00:18:17,326 --> 00:18:18,911
I wanted to say I'm sorry.
308
00:18:20,454 --> 00:18:22,790
Earlier,
I should have tried to...
309
00:18:22,873 --> 00:18:25,417
listen more,
instead of reacting.
310
00:18:25,501 --> 00:18:28,712
We're strongest when
we back each other up,
311
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
and I was not doing that.
312
00:18:30,714 --> 00:18:32,716
I got scared
313
00:18:32,800 --> 00:18:35,594
and I should've,
uh, backed you up.
314
00:18:35,678 --> 00:18:37,596
That's all.
315
00:18:37,680 --> 00:18:38,764
Thank you, Kenny.
316
00:18:44,103 --> 00:18:45,896
Was there something else?
317
00:18:49,900 --> 00:18:51,735
It's okay, you can ask.
318
00:18:52,903 --> 00:18:54,989
You said you were still
connected to that thing.
319
00:19:00,786 --> 00:19:02,997
What does that feel like?
320
00:19:06,083 --> 00:19:09,253
Terrifying...
321
00:19:09,336 --> 00:19:12,381
in a way I can't
really explain.
322
00:19:14,133 --> 00:19:15,509
Every night, I...
323
00:19:18,012 --> 00:19:20,139
[sighs]
...I go to that window,
324
00:19:20,222 --> 00:19:21,557
and I look outside,
325
00:19:21,640 --> 00:19:23,767
knowing that,
one of these nights,
326
00:19:23,851 --> 00:19:25,269
I'm gonna see him
standing there...
327
00:19:27,104 --> 00:19:28,939
...staring back at me.
328
00:19:32,318 --> 00:19:33,819
What happens then?
329
00:19:37,489 --> 00:19:38,741
I don't know.
330
00:19:45,164 --> 00:19:47,708
Listen, if you need, um--
if you need anything...
331
00:19:49,335 --> 00:19:50,836
Thank you, Kenny.
332
00:20:05,059 --> 00:20:06,810
Henry.
333
00:20:06,894 --> 00:20:08,729
Uh, Kenny, hey.
334
00:20:10,481 --> 00:20:11,857
Is that from the bar?
335
00:20:11,941 --> 00:20:14,318
Yeah, I just, uh...
336
00:20:14,401 --> 00:20:17,446
I keep a little stash
on hand, you know,
337
00:20:17,529 --> 00:20:20,324
just to take the edge off.
338
00:20:20,407 --> 00:20:21,450
Okay.
339
00:20:21,533 --> 00:20:22,701
Oh, help yourself.
340
00:20:22,785 --> 00:20:24,787
No, thanks.
I'm good.
341
00:20:36,632 --> 00:20:38,008
Hey.
342
00:20:38,092 --> 00:20:39,551
What's taking so long?
343
00:20:43,722 --> 00:20:45,391
Did you find the splint?
344
00:20:45,474 --> 00:20:46,392
Hey.
345
00:20:48,477 --> 00:20:49,520
What's wrong?
346
00:20:51,271 --> 00:20:52,940
Um...
347
00:20:53,023 --> 00:20:55,693
Uh, I'm fine.
Yeah, I just needed a minute.
348
00:20:56,819 --> 00:20:57,861
Found it.
349
00:20:59,697 --> 00:21:01,573
-I'm fine.
-Baby...
350
00:21:01,657 --> 00:21:02,825
Hey!
351
00:21:02,908 --> 00:21:04,493
-I'm fine, okay?
-You're not fine!
352
00:21:04,576 --> 00:21:06,412
Kristi, leave it.
I'm good.
353
00:21:06,495 --> 00:21:07,579
[Kristi]
Fuck.
354
00:21:07,663 --> 00:21:08,914
[Ellis sighs]
355
00:21:14,628 --> 00:21:15,796
Just, once in a while, I...
356
00:21:15,879 --> 00:21:17,881
stop and think about
the types of things
357
00:21:17,965 --> 00:21:19,425
that have become
normal for us.
358
00:21:19,508 --> 00:21:22,761
I mean, we're sitting here,
packing life-sized dolls
359
00:21:22,845 --> 00:21:25,431
full of rocks because
we think that they're gonna...
360
00:21:25,514 --> 00:21:28,892
Take my advice:
stop thinking about it.
361
00:21:28,976 --> 00:21:31,145
Think about somethin' else.
362
00:21:31,228 --> 00:21:33,689
Think about getting
back to your wife.
363
00:21:33,772 --> 00:21:35,649
We need to get these
fuckers back in the water.
364
00:21:41,572 --> 00:21:43,741
Do you really think there's
something bad in the water?
365
00:21:45,284 --> 00:21:47,536
I think I'd rather
not find out.
366
00:21:49,329 --> 00:21:50,414
Thanks.
367
00:22:03,844 --> 00:22:06,597
Tabitha, uh, can you
help me with something?
368
00:22:08,432 --> 00:22:09,433
Yeah.
369
00:22:12,019 --> 00:22:13,437
-Over here.
-Yeah.
370
00:22:20,903 --> 00:22:24,239
Okay, I saw that
look on your face.
371
00:22:24,323 --> 00:22:25,783
What's going on?
372
00:22:27,326 --> 00:22:29,912
Something about
those dolls j--
373
00:22:29,995 --> 00:22:31,914
I don't know,
it was familiar.
374
00:22:31,997 --> 00:22:33,415
I don't know.
375
00:22:33,499 --> 00:22:35,375
-Good familiar or bad familiar?
-I don't know!
376
00:22:35,459 --> 00:22:36,502
I don't-- don't know.
377
00:22:39,171 --> 00:22:41,048
I think I've
seen them before.
378
00:22:41,131 --> 00:22:43,967
Okay. Try, try to remember.
379
00:22:44,051 --> 00:22:46,595
I'm trying, Donna!
I'm try-- I'm trying.
380
00:22:46,678 --> 00:22:49,264
All I see are, like, little
pieces and their faces and...
381
00:22:49,348 --> 00:22:51,517
It's-- It's weird, huh?
382
00:22:51,600 --> 00:22:55,479
Is there something in that lake
that we need to be afraid of?
383
00:22:59,274 --> 00:23:01,193
I don't know.
384
00:23:01,276 --> 00:23:02,903
We're ready to
drag 'em back in.
385
00:23:02,986 --> 00:23:04,404
Okay, let's do it.
386
00:23:07,783 --> 00:23:08,951
Just grab 'em.
387
00:23:09,034 --> 00:23:10,077
[Donna] Okay.
388
00:23:10,160 --> 00:23:11,245
[Ellis] Okay.
389
00:23:11,328 --> 00:23:12,454
[sighs]
390
00:23:13,789 --> 00:23:14,832
Come on.
391
00:23:14,915 --> 00:23:15,916
[Ellis strains]
Yep.
392
00:23:15,999 --> 00:23:19,169
Careful, Patty.
Careful.
393
00:23:19,253 --> 00:23:20,170
Yeah.
394
00:23:21,547 --> 00:23:22,464
[Donna] Whoa!
395
00:23:41,692 --> 00:23:46,446
[ominous music playing]
396
00:24:03,338 --> 00:24:06,258
Hey...
Hey, what does that mean?
397
00:24:06,341 --> 00:24:08,802
That I'm gonna see things
that I don't wanna see, huh?
398
00:24:10,387 --> 00:24:11,346
Hey.
399
00:24:11,430 --> 00:24:13,724
Answer me.
400
00:24:13,807 --> 00:24:16,894
Hey!
[breathing heavily]
401
00:24:16,977 --> 00:24:19,354
[gasps]
402
00:24:21,690 --> 00:24:22,816
Hello?
403
00:24:26,653 --> 00:24:28,030
Hey, Boyd, did you...?
404
00:24:30,073 --> 00:24:32,284
Boyd?
405
00:24:32,367 --> 00:24:33,285
Boyd!
406
00:24:34,703 --> 00:24:36,079
Don't do that.
407
00:24:36,163 --> 00:24:37,956
Don't fucking
leave me like that.
408
00:24:38,040 --> 00:24:39,416
I didn't.
409
00:24:39,499 --> 00:24:40,751
I've been here
the whole time.
410
00:24:42,085 --> 00:24:43,295
Hey...
411
00:24:43,378 --> 00:24:45,464
are you good?
412
00:24:45,547 --> 00:24:48,258
Yeah, I'm--
I'm-- I'm good.
413
00:24:48,342 --> 00:24:50,010
You're sure?
414
00:24:50,093 --> 00:24:51,887
Jade, we can stop.
415
00:24:51,970 --> 00:24:53,597
If this is too much,
we can still go back.
416
00:24:55,182 --> 00:24:57,643
[violin playing in distance]
417
00:25:00,771 --> 00:25:02,481
This way.
418
00:25:02,564 --> 00:25:04,233
Jade.
419
00:25:04,316 --> 00:25:05,943
Jade!
Shit.
420
00:25:06,026 --> 00:25:10,822
[violin playing softly]
421
00:25:26,964 --> 00:25:29,383
[violins playing softly]
422
00:25:35,180 --> 00:25:36,890
[wind gusting]
423
00:25:49,319 --> 00:25:52,531
Boyd...
where are we?
424
00:25:54,199 --> 00:25:56,368
We're outside
Colony House.
425
00:25:56,451 --> 00:25:57,744
[violins playing softly]
426
00:25:57,828 --> 00:25:59,663
What do you see?
427
00:25:59,746 --> 00:26:01,415
I warned you.
428
00:26:01,498 --> 00:26:05,335
The answers you sought come
wrapped in painful truths.
429
00:26:05,419 --> 00:26:07,754
[violins playing softly]
430
00:26:10,674 --> 00:26:13,176
[drunkenly mumbles]
431
00:26:16,596 --> 00:26:17,764
Dad?
432
00:26:17,848 --> 00:26:18,974
[drunkenly mumbles]
433
00:26:19,057 --> 00:26:21,935
Dad?
434
00:26:22,019 --> 00:26:23,437
I-I don't think you should
look at that anymore.
435
00:26:23,520 --> 00:26:26,315
Ah!
I just, uh-- I--
436
00:26:26,398 --> 00:26:28,275
I just...
437
00:26:30,986 --> 00:26:33,780
What-- What--
What do you do here...
438
00:26:33,864 --> 00:26:35,115
for-- for fun?
439
00:26:35,198 --> 00:26:36,616
What?
440
00:26:36,700 --> 00:26:39,911
Well, there's so much time
just sitting around,
441
00:26:39,995 --> 00:26:42,122
worrying if you're
gonna survive the night.
442
00:26:42,205 --> 00:26:44,041
You can't forget to live.
443
00:26:44,124 --> 00:26:48,587
You-- You have to live, son.
444
00:26:48,670 --> 00:26:50,589
Come on, let's-- let's--
445
00:26:50,672 --> 00:26:52,090
Whoa!
446
00:26:52,174 --> 00:26:55,177
No, I'm fine.
I'm okay. Just, just...
447
00:26:55,260 --> 00:26:56,303
Dad?
448
00:26:56,386 --> 00:26:58,055
Just...
449
00:26:58,138 --> 00:26:59,056
Dad!
450
00:27:03,518 --> 00:27:05,145
You got any cards?
451
00:27:05,228 --> 00:27:06,813
What?
452
00:27:06,897 --> 00:27:09,066
Cards. To-- to play.
You got cards?
453
00:27:09,149 --> 00:27:10,108
Dad.
454
00:27:10,192 --> 00:27:11,360
Maybe in the kitchen.
455
00:27:11,443 --> 00:27:12,402
What are you makin'?
456
00:27:12,486 --> 00:27:14,237
-Uh...
-That's nice!
457
00:27:14,321 --> 00:27:15,322
-[Victor] Dad...
-See?
458
00:27:15,405 --> 00:27:17,199
That's--
good for you.
459
00:27:17,282 --> 00:27:19,117
These guys are having fun.
460
00:27:19,201 --> 00:27:20,452
Is he okay?
461
00:27:20,535 --> 00:27:21,536
Yeah.
462
00:27:21,620 --> 00:27:23,830
[chuckles]
Does this work?
463
00:27:23,914 --> 00:27:25,832
-[organ notes playing]
-Ooh, look at that.
464
00:27:25,916 --> 00:27:26,875
[organ notes playing]
465
00:27:26,958 --> 00:27:28,251
Maybe you
should go lie down.
466
00:27:28,335 --> 00:27:31,463
Lie down? I don't wanna
lie down! I wanna...
467
00:27:31,546 --> 00:27:34,216
[discordant "Leaving on
a Jet Plane" by John Denver]
468
00:27:34,299 --> 00:27:37,052
? All my bags are packed ?
469
00:27:37,135 --> 00:27:39,012
? I'm ready to go ?
470
00:27:39,096 --> 00:27:40,722
[chuckles]
471
00:27:40,806 --> 00:27:44,935
? I'm standing here,
outside your door ?
472
00:27:45,018 --> 00:27:48,146
? I hate to wake you up ?
473
00:27:48,230 --> 00:27:49,272
? To say goodbye ?
474
00:27:49,356 --> 00:27:51,441
You remember this one?
475
00:27:51,525 --> 00:27:53,485
[organ playing]
476
00:27:55,445 --> 00:28:00,033
? So, ki-- kiss me
and smile for me ?
477
00:28:00,117 --> 00:28:02,369
You-- right? Aah!
478
00:28:02,452 --> 00:28:05,247
? Tell me that
you'll wait for me ?
479
00:28:05,330 --> 00:28:06,748
[tapping foot to beat]
480
00:28:06,832 --> 00:28:10,752
? Hold me like
you'll never let me go ?
481
00:28:10,836 --> 00:28:11,837
Dad, stop.
482
00:28:11,920 --> 00:28:14,631
You remember
when we used to play?!
483
00:28:14,714 --> 00:28:15,841
[shushing]
484
00:28:15,924 --> 00:28:19,052
We used to sit at
the piano and you would--
485
00:28:19,136 --> 00:28:21,263
I'd give you a note.
That was your note.
486
00:28:21,346 --> 00:28:23,598
And you--
you were so little!
487
00:28:23,682 --> 00:28:26,184
And-- but your mom,
488
00:28:26,268 --> 00:28:29,396
she had such a beautiful voice.
You remember?
489
00:28:29,479 --> 00:28:31,273
-Dad, please.
-[Henry] You must remem--
490
00:28:31,356 --> 00:28:34,151
oh, come on! We-- We'd sit there
and we'd talk about
491
00:28:34,234 --> 00:28:35,986
how we'd all go
'round the world someday
492
00:28:36,069 --> 00:28:39,156
and see all the beautiful
things and we'd be...
493
00:28:39,239 --> 00:28:42,659
? Leavin' on a jet plane ?
494
00:28:42,742 --> 00:28:44,744
-Shh!
-Come on!
495
00:28:44,828 --> 00:28:48,832
? Don't know when
I'll be back again ?
496
00:28:50,584 --> 00:28:53,670
? Oh, babe, I hate to go ?
497
00:28:53,753 --> 00:28:55,839
[chuckles]
498
00:28:55,922 --> 00:28:57,632
[organ playing]
499
00:28:57,716 --> 00:29:01,470
? So, kiss me and... ?
500
00:29:01,553 --> 00:29:05,098
[voice breaking]
? ...smile for me ?
501
00:29:05,182 --> 00:29:08,977
? Tell me that
you'll wait for me ?
502
00:29:11,271 --> 00:29:14,900
? Hold me like you'll
never let me go ?
503
00:29:14,983 --> 00:29:17,486
[organ playing]
504
00:29:17,569 --> 00:29:19,321
[Playing dissonant chords]
505
00:29:19,404 --> 00:29:20,447
Hey, Henry, can we...?
506
00:29:20,530 --> 00:29:21,531
No!
507
00:29:21,615 --> 00:29:23,950
No! No!
508
00:29:25,410 --> 00:29:28,371
Who the fuck
are you to tell me?
509
00:29:28,455 --> 00:29:32,000
Do you know what he did?
510
00:29:32,083 --> 00:29:33,835
What he did to my wife?
511
00:29:33,919 --> 00:29:35,545
[discordant notes blaring]
512
00:29:37,923 --> 00:29:38,882
[Kenny]
Henry, please.
513
00:29:38,965 --> 00:29:40,217
Let's take it upstairs, right?
514
00:29:40,300 --> 00:29:42,052
Vic-- Vic--
Victor, I'm sorry.
515
00:29:42,135 --> 00:29:45,263
I'm sorry.
I didn't mean-- I'm...
516
00:29:45,347 --> 00:29:47,307
I'm sorry. I'm sorry!
517
00:29:47,390 --> 00:29:49,309
-I'm sorry!
-[Kenny] Okay, okay, okay!
518
00:29:49,392 --> 00:29:52,270
-I'm sorry!
-Okay, let's um-- let's go.
519
00:29:52,354 --> 00:29:54,731
No. No, you-- you--
you don't know--
520
00:29:54,814 --> 00:29:57,025
you don't know what he did.
521
00:29:57,108 --> 00:29:58,777
Victor...
show him the picture.
522
00:29:58,860 --> 00:30:00,779
Show him the picture
of what he did.
523
00:30:00,862 --> 00:30:04,908
[sobbing]
What's wrong with you?!
524
00:30:04,991 --> 00:30:07,661
-Show him what he did!
-Okay, okay, okay.
525
00:30:09,496 --> 00:30:14,334
[ominous music playing]
526
00:30:34,437 --> 00:30:37,190
What's the fire for?
527
00:30:37,274 --> 00:30:38,817
Hold on.
528
00:30:38,900 --> 00:30:41,236
You telling me you
didn't bring the marshmallows?
529
00:30:42,988 --> 00:30:44,531
Are we gonna be okay?
530
00:30:46,074 --> 00:30:47,701
Of course we are.
531
00:30:47,784 --> 00:30:50,287
'Cause I don't want
Julie to be alone.
532
00:30:52,414 --> 00:30:54,833
Tell you what,
533
00:30:54,916 --> 00:30:58,086
first thing in the morning,
we're gonna get up,
534
00:30:58,169 --> 00:31:02,257
grab our packs, and
get the heck outta here. Okay?
535
00:31:04,134 --> 00:31:05,510
Go on.
536
00:31:05,594 --> 00:31:06,511
Get in the cabin.
537
00:31:09,222 --> 00:31:11,057
I like it when you're here.
538
00:31:12,058 --> 00:31:13,935
It's just not as scary
when you're around.
539
00:31:14,019 --> 00:31:16,605
[fire crackling]
540
00:31:25,697 --> 00:31:27,115
[Julie]
Randall.
541
00:31:27,198 --> 00:31:30,076
Listen... Listen.
542
00:31:30,160 --> 00:31:32,162
[Randall] The one time
you tried doing something
543
00:31:32,245 --> 00:31:35,957
that would have actually proved
it was real, it didn't work!
544
00:31:36,041 --> 00:31:38,668
[Julie] This isn't about me
or the bookmark.
545
00:31:38,752 --> 00:31:41,463
'Kay? This is about you and you
being scared of those ruins.
546
00:31:41,546 --> 00:31:42,714
Are you serious?
547
00:31:42,797 --> 00:31:44,382
[Julie] You're a
fucking coward, Randall.
548
00:31:44,466 --> 00:31:46,092
And you're
a stubborn little child
549
00:31:46,176 --> 00:31:48,345
who doesn't know what the
fuck's in front of her face.
550
00:31:48,428 --> 00:31:50,722
Really?
And what is that, huh?
551
00:31:50,805 --> 00:31:52,432
Oh, this place
is fucking with your head
552
00:31:52,515 --> 00:31:54,309
because it knows
how much you miss your dad!
553
00:31:56,102 --> 00:31:59,606
[Julie]
No. You're wrong.
554
00:31:59,689 --> 00:32:02,233
I watched you have
two seizures in two days.
555
00:32:02,317 --> 00:32:04,444
All right? You're literally
frying your own brain.
556
00:32:04,527 --> 00:32:06,321
So, why don't you tell me
what's more likely:
557
00:32:06,404 --> 00:32:08,406
that you're traveling through
chapters of a story
558
00:32:08,490 --> 00:32:10,659
or that one of these days,
you're gonna have a seizure
559
00:32:10,742 --> 00:32:12,243
-that doesn't stop?
-I don't care!
560
00:32:12,327 --> 00:32:13,787
That is a risk
I am willing to take!
561
00:32:15,372 --> 00:32:17,374
Then, you're a moron.
562
00:32:17,457 --> 00:32:20,085
And if your dad was here right
now he'd be fucking stunned
563
00:32:20,168 --> 00:32:22,212
at how goddamn
stupid you are.
564
00:32:23,505 --> 00:32:25,340
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
565
00:32:27,509 --> 00:32:28,927
[exhales]
566
00:32:38,728 --> 00:32:39,771
[Marielle] I'm fine.
567
00:32:39,854 --> 00:32:41,356
[Kristi]
You're clearly not okay.
568
00:32:41,439 --> 00:32:43,525
[Marielle] Okay, I was having
a moment, that's all!
569
00:32:43,608 --> 00:32:45,652
That was way more than
just a moment, Marielle!
570
00:32:45,735 --> 00:32:47,862
Okay, so, this place has
never gotten to you before?
571
00:32:47,946 --> 00:32:49,364
-Oh, my God!
-Really?
572
00:32:49,447 --> 00:32:51,491
You haven't just need a minute
to freak the fuck out?
573
00:32:51,574 --> 00:32:53,618
It is not a big deal.
574
00:32:53,702 --> 00:32:55,662
-[Kristi] Mari!
-Just give it a rest, Kristi!
575
00:32:55,745 --> 00:32:56,955
[gasps]
576
00:32:57,038 --> 00:32:58,081
Sorry.
577
00:32:58,164 --> 00:32:59,082
It's okay.
578
00:33:03,962 --> 00:33:06,172
[voices screaming]
579
00:33:06,256 --> 00:33:08,174
-[screaming]
-[voices screaming]
580
00:33:08,258 --> 00:33:09,926
[screaming]
581
00:33:10,009 --> 00:33:11,428
-[screaming]
-[voices screaming]
582
00:33:11,511 --> 00:33:13,263
[screaming]
583
00:33:13,346 --> 00:33:16,307
-Mari!
-[voices screaming]
584
00:33:16,391 --> 00:33:19,144
[screaming]
585
00:33:19,227 --> 00:33:20,353
[screaming]
586
00:33:20,437 --> 00:33:23,356
[screaming]
587
00:33:23,440 --> 00:33:26,609
[crying, gasping]
588
00:33:26,693 --> 00:33:29,195
Aah!
589
00:33:29,279 --> 00:33:31,156
[gasping]
590
00:33:31,239 --> 00:33:34,492
[sobbing]
591
00:33:34,576 --> 00:33:37,620
[sobbing]
592
00:33:37,704 --> 00:33:40,081
[violins playing softly]
593
00:33:45,920 --> 00:33:48,339
What do you see?
594
00:33:48,423 --> 00:33:51,176
It's the people
from my hallucinations.
595
00:33:51,259 --> 00:33:53,011
Why are they here?
596
00:33:53,094 --> 00:33:54,846
Why were they
playing that song?
597
00:33:56,264 --> 00:33:57,724
You know why.
598
00:34:04,814 --> 00:34:06,441
They're all me.
599
00:34:09,778 --> 00:34:11,446
These were the lives
that I lived here.
600
00:34:15,074 --> 00:34:17,744
Some of them...
and many more.
601
00:34:17,827 --> 00:34:20,162
Look at them closely.
What do you see?
602
00:35:11,965 --> 00:35:14,342
None of them
are ripped apart.
603
00:35:17,303 --> 00:35:19,848
They weren't killed by the--
by the creatures in the woods!
604
00:35:21,808 --> 00:35:23,935
These men were murdered.
605
00:35:26,896 --> 00:35:27,814
By who?
606
00:35:29,524 --> 00:35:30,775
You know who.
607
00:35:31,901 --> 00:35:33,611
[speaking French]
608
00:35:35,321 --> 00:35:37,323
Minnows in a shark's net?
609
00:35:37,407 --> 00:35:38,825
What does that...
610
00:35:40,743 --> 00:35:43,079
Oh, my God.
611
00:35:43,162 --> 00:35:44,873
They were murdered
by the people in town.
612
00:35:44,956 --> 00:35:46,583
What?
Jade, who are you talking--
613
00:35:46,666 --> 00:35:48,084
Just-- gimme a--
614
00:35:48,167 --> 00:35:49,836
[young Jade]
It's always the same.
615
00:35:49,919 --> 00:35:53,548
Once they learn the truth
about who you are,
616
00:35:53,631 --> 00:35:56,718
that it was you that
the children were calling for,
617
00:35:56,801 --> 00:35:58,511
first, they blame you,
618
00:35:58,595 --> 00:36:01,139
then, they hate you,
619
00:36:01,222 --> 00:36:02,765
eventually they kill you.
620
00:36:06,436 --> 00:36:07,645
And Tabitha?
621
00:36:09,188 --> 00:36:10,607
For Tabitha, it's worse.
622
00:36:10,690 --> 00:36:12,358
But, look...
623
00:36:15,278 --> 00:36:19,282
If I die every time...
624
00:36:19,365 --> 00:36:20,700
what are you saying?
625
00:36:20,783 --> 00:36:21,993
Are you saying
there's no way home?
626
00:36:22,076 --> 00:36:24,996
How--
How does this help?
627
00:36:25,079 --> 00:36:27,373
How do I stop it
from happening this time?
628
00:36:31,628 --> 00:36:32,837
Answer me!
629
00:36:32,921 --> 00:36:34,464
Jade. Hey, Jade. Jade.
630
00:36:36,716 --> 00:36:39,719
[Henry mumbling indistinctly]
631
00:36:41,596 --> 00:36:44,682
[Kenny] Okay,
let's back him up this way.
632
00:36:44,766 --> 00:36:46,142
Good?
633
00:36:46,225 --> 00:36:47,477
[Henry] Ah!
634
00:36:47,560 --> 00:36:49,646
Okay.
Two, three.
635
00:36:49,729 --> 00:36:50,688
[groans]
636
00:36:50,772 --> 00:36:52,148
Okay.
637
00:36:52,231 --> 00:36:53,983
[groans]
638
00:36:54,067 --> 00:36:54,984
All right.
639
00:36:57,445 --> 00:36:59,447
Are you gonna be
all right, Victor?
640
00:36:59,530 --> 00:37:01,157
Yeah.
I'll take care of him.
641
00:37:06,079 --> 00:37:07,455
[door opens]
642
00:37:08,998 --> 00:37:10,291
[door closes]
643
00:37:10,375 --> 00:37:13,294
Hey, Victor.
What, uh...?
644
00:37:13,378 --> 00:37:14,921
What was he talking about?
645
00:37:27,767 --> 00:37:30,395
The man in
the yellow suit...
646
00:37:30,478 --> 00:37:32,105
ate my mother.
647
00:37:34,816 --> 00:37:37,068
But I never
should have told him.
648
00:37:42,365 --> 00:37:46,411
[ominous music playing]
649
00:37:59,132 --> 00:38:00,049
Hello?
650
00:38:04,887 --> 00:38:06,514
Where the hell did he go?
651
00:38:06,597 --> 00:38:09,517
Hey, can we just
take a minute here?
652
00:38:09,600 --> 00:38:11,060
Why the fuck
were you talking about
653
00:38:11,144 --> 00:38:12,353
people murdering you out there?
654
00:38:13,855 --> 00:38:15,148
[gasps]
655
00:38:17,108 --> 00:38:18,067
Hey.
656
00:38:21,821 --> 00:38:23,072
Over here.
657
00:38:27,827 --> 00:38:28,828
Oh...
658
00:38:32,999 --> 00:38:35,626
What are we doing?
Why are we down here?
659
00:38:42,175 --> 00:38:43,092
Hey!
660
00:38:44,594 --> 00:38:45,970
[grunting]
661
00:38:46,054 --> 00:38:47,722
-Hey!
-[Jade] Give me a hand!
662
00:38:47,805 --> 00:38:48,890
Give me a hand! Come on!
663
00:39:00,777 --> 00:39:02,236
Boyd...
664
00:39:03,863 --> 00:39:05,573
do you see a door
in that wall?
665
00:39:07,742 --> 00:39:08,951
Yup.
666
00:39:23,508 --> 00:39:25,384
Here you go.
667
00:39:25,468 --> 00:39:26,677
Thank you, Sophia.
668
00:39:36,312 --> 00:39:38,731
Can you try to tell us what
happened in the ambulance?
669
00:39:41,484 --> 00:39:42,568
Uh, the radio came on.
670
00:39:44,320 --> 00:39:46,864
Okay. And...?
671
00:39:48,658 --> 00:39:51,202
I heard them screaming.
672
00:39:51,285 --> 00:39:52,829
Who's-- Who's them?
673
00:39:54,205 --> 00:39:55,748
[Marielle] Everyone.
674
00:39:56,749 --> 00:39:59,627
Every single person
who's ever died here.
675
00:39:59,710 --> 00:40:04,048
That's what it was like for me
when we were in the chamber.
676
00:40:04,132 --> 00:40:07,426
All I could hear,
all I could feel was...
677
00:40:07,510 --> 00:40:10,471
the suffering of every single
person who has ever died here.
678
00:40:15,852 --> 00:40:17,728
I kept telling myself
it wasn't real,
679
00:40:17,812 --> 00:40:19,480
that it couldn't be.
680
00:40:20,731 --> 00:40:23,401
But when the radio came on,
it was like all that pain
681
00:40:23,484 --> 00:40:27,071
and horror just
shot through me again.
682
00:40:29,157 --> 00:40:30,700
You're a prophet.
683
00:40:34,162 --> 00:40:35,413
What?
684
00:40:35,496 --> 00:40:39,000
Maybe God has chosen you
to hear their suffering.
685
00:40:41,335 --> 00:40:43,045
Okay, I can't do this.
686
00:40:43,129 --> 00:40:44,505
-Mari...
-[Marielle] No.
687
00:40:44,589 --> 00:40:46,549
Mari, wait.
Just...
688
00:40:46,632 --> 00:40:47,675
wait.
689
00:40:50,928 --> 00:40:53,055
I've seen this
happen here before.
690
00:40:54,640 --> 00:40:56,726
This place, it gets
in people's heads and--
691
00:40:56,809 --> 00:40:58,728
This is different, Kristi.
692
00:41:00,396 --> 00:41:03,065
There is something old here,
693
00:41:03,149 --> 00:41:05,902
something... ancient.
694
00:41:08,613 --> 00:41:11,365
And it's feeding off our
suffering and it doesn't stop.
695
00:41:12,992 --> 00:41:16,537
Even after we die,
we are still trapped here.
696
00:41:18,664 --> 00:41:20,333
And we never get to leave.
697
00:41:21,584 --> 00:41:22,919
[sniffling]
698
00:41:30,468 --> 00:41:33,763
Sometimes,
I forget he's just a kid.
699
00:41:33,846 --> 00:41:37,016
He's always
seemed so grown up.
700
00:41:37,099 --> 00:41:38,559
He's always been like that.
701
00:41:40,353 --> 00:41:42,855
Jim used to call him
the little professor.
702
00:41:44,482 --> 00:41:47,902
So, curious
and full of questions.
703
00:41:47,985 --> 00:41:50,112
Maybe he can figure out
what's in the goddamn lake.
704
00:41:50,196 --> 00:41:51,447
Stop it!
705
00:41:53,199 --> 00:41:54,575
Sorry.
706
00:41:56,035 --> 00:41:58,329
How much longer
till sunrise?
707
00:41:58,412 --> 00:42:00,790
Five minutes less than
the last time someone asked.
708
00:42:02,625 --> 00:42:04,543
Just try to get some sleep.
709
00:42:04,627 --> 00:42:06,921
You're joking, right?
710
00:42:07,004 --> 00:42:10,299
All we have to do
is hold on until the morning.
711
00:42:10,383 --> 00:42:12,051
Then, we can get
the hell outta here
712
00:42:12,134 --> 00:42:15,096
and back to
the nightmare we understand.
713
00:42:16,138 --> 00:42:17,932
We've got a long walk
in the morning, so--
714
00:42:18,015 --> 00:42:20,893
[voice vocalizing musically]
715
00:42:20,977 --> 00:42:23,896
[voice vocalizing musically]
716
00:42:26,190 --> 00:42:27,566
What the hell is that?
717
00:42:27,650 --> 00:42:30,319
[voice vocalizing musically]
718
00:42:32,154 --> 00:42:36,993
[vocalizing continues]
719
00:42:37,076 --> 00:42:39,537
[voice vocalizing musically]
720
00:42:39,620 --> 00:42:40,997
-Tabitha?
-[voice vocalizing musically]
721
00:42:43,207 --> 00:42:46,252
-I know that sound.
-[voice vocalizing musically]
722
00:42:51,465 --> 00:42:53,426
[vocalizing continues]
723
00:42:53,509 --> 00:42:54,927
The dolls...
724
00:42:55,011 --> 00:42:57,430
they were smaller.
725
00:42:57,513 --> 00:43:00,099
They were mine.
I was playing with them.
726
00:43:00,182 --> 00:43:01,100
What is she talking about?
727
00:43:01,183 --> 00:43:02,560
Shh, shh, shh.
728
00:43:02,643 --> 00:43:03,936
Mom?
729
00:43:04,020 --> 00:43:04,937
What else?
730
00:43:06,897 --> 00:43:08,441
A man; he was angry.
731
00:43:10,818 --> 00:43:12,236
He came and
took them from me.
732
00:43:12,320 --> 00:43:14,697
He said they
gave him nightmares,
733
00:43:14,780 --> 00:43:16,490
so he threw them in the lake.
734
00:43:20,411 --> 00:43:22,621
But one day,
the man died,
735
00:43:22,705 --> 00:43:26,417
and his nightmares...
736
00:43:26,500 --> 00:43:28,377
his nightmares
came out of the lake.
737
00:43:29,837 --> 00:43:31,714
[screams]
738
00:43:31,797 --> 00:43:33,132
Oh, my God, Donna,
we have to go.
739
00:43:33,215 --> 00:43:35,343
-We have to go right now.
-Tabitha, we can't.
740
00:43:35,426 --> 00:43:37,219
Donna! No, you don't understand!
You don't understand!
741
00:43:37,303 --> 00:43:38,679
We're not safe here!
We can't stay here.
742
00:43:38,763 --> 00:43:40,139
No, we have a
talisman on the door.
743
00:43:40,222 --> 00:43:42,516
No, no, no, talismen won't
protect us, not from this!
744
00:43:42,600 --> 00:43:44,852
How do you know that? How the
fuck do you know any of that?!
745
00:43:44,935 --> 00:43:45,853
Hey, hey, hey.
746
00:43:47,063 --> 00:43:49,357
-Go! Go! Run!
-[screaming]
747
00:43:49,440 --> 00:43:52,485
Go, go!
Come on, go!
748
00:43:52,568 --> 00:43:54,236
-[Tabitha] Ethan!
-[Ellis] Go! Get out!
749
00:43:54,320 --> 00:43:58,699
[screaming]
750
00:43:58,783 --> 00:44:01,035
-[screaming]
-Hey! Get off him!
751
00:44:01,118 --> 00:44:02,578
-[roars]
-[screaming]
752
00:44:02,661 --> 00:44:05,956
[screaming]
753
00:44:14,173 --> 00:44:15,299
Donna!
754
00:44:15,383 --> 00:44:16,217
Ellis!
755
00:44:17,718 --> 00:44:19,136
Where's Patty?
756
00:44:19,220 --> 00:44:20,596
[Ellis]
She-- She's not with you?
757
00:44:20,679 --> 00:44:21,931
No!
758
00:44:22,014 --> 00:44:23,265
Ah, shit!
759
00:44:23,349 --> 00:44:25,810
-Ellis!
-Donna, please!
760
00:44:29,230 --> 00:44:33,776
[breathing rapidly]
761
00:44:33,859 --> 00:44:36,946
[screaming]
762
00:44:37,029 --> 00:44:37,988
Mom!
763
00:44:38,072 --> 00:44:39,281
-[screaming]
-It's okay.
764
00:44:43,828 --> 00:44:45,287
[screaming]
765
00:44:45,371 --> 00:44:49,083
[screaming]
766
00:44:49,166 --> 00:44:51,001
No!
[screaming]
767
00:44:51,085 --> 00:44:53,963
[screaming]
768
00:44:54,046 --> 00:44:56,215
[screaming in pain]
769
00:44:58,217 --> 00:44:59,385
[screaming in pain]
770
00:44:59,468 --> 00:45:00,970
Hey! Come on!
771
00:45:01,053 --> 00:45:02,054
[screaming]
772
00:45:02,138 --> 00:45:04,557
We gotta go! Go!
773
00:45:04,640 --> 00:45:05,933
[Patty screaming]
774
00:45:07,643 --> 00:45:09,145
We have to run.
775
00:45:09,228 --> 00:45:11,021
No matter what happens,
we have to keep--
776
00:45:11,105 --> 00:45:12,106
[Tabitha] Donna!
777
00:45:12,189 --> 00:45:13,232
-Donna!
-Donna!
778
00:45:13,315 --> 00:45:14,859
-[Ethan] Donna, no!
-[Tabitha] Donna!
779
00:45:22,783 --> 00:45:24,076
[grunts]
780
00:45:27,037 --> 00:45:29,457
[breathing heavily]
781
00:45:37,548 --> 00:45:38,799
[Ellis] Hey.
782
00:45:40,342 --> 00:45:41,886
Donna? You okay?
783
00:45:41,969 --> 00:45:43,888
Yeah. Yeah, yeah.
784
00:45:45,389 --> 00:45:47,892
Whoa!
[breathing heavily]
785
00:45:47,975 --> 00:45:51,103
[breathing heavily]
786
00:45:51,187 --> 00:45:52,771
[breathing heavily]
What just happened?
787
00:45:52,855 --> 00:45:54,482
[breathing heavily]
788
00:45:54,565 --> 00:45:56,650
I remembered.
789
00:45:56,734 --> 00:45:58,652
I remembered
how to hurt them.
790
00:46:05,868 --> 00:46:06,785
[gasps]
791
00:46:31,477 --> 00:46:33,437
[straining]
792
00:46:33,521 --> 00:46:35,105
[creaking]
793
00:46:42,321 --> 00:46:44,949
[footsteps echoing]
794
00:46:59,213 --> 00:47:00,798
Oh, fucking...
795
00:47:00,881 --> 00:47:02,383
Oh, Jesus!
796
00:47:03,842 --> 00:47:05,553
Boyd!
797
00:47:09,723 --> 00:47:11,850
The fuck are you?
798
00:47:16,230 --> 00:47:17,231
Okay.
799
00:47:26,073 --> 00:47:27,491
What is this?
800
00:47:32,288 --> 00:47:33,956
Okay...
801
00:47:47,511 --> 00:47:51,432
[breathing heavily]
802
00:48:09,241 --> 00:48:10,117
Fuck.
803
00:48:11,660 --> 00:48:13,495
Boyd? Boyd?!
804
00:48:15,748 --> 00:48:17,041
Boyd?
805
00:48:17,124 --> 00:48:18,083
[shouts]
Aah!
806
00:48:18,167 --> 00:48:19,501
Shh! Hey! Shh!
807
00:48:19,585 --> 00:48:21,086
Hey, Jade,
808
00:48:21,170 --> 00:48:22,504
we have to go.
809
00:48:22,588 --> 00:48:24,757
We cannot be down here.
810
00:48:24,840 --> 00:48:26,717
But this isn't real!
This can't be real!
811
00:48:26,800 --> 00:48:27,718
-Jade!
-What?
812
00:48:27,801 --> 00:48:29,094
Listen to me.
813
00:48:29,178 --> 00:48:31,138
Capricorn. Okay?
814
00:48:31,221 --> 00:48:33,515
Capricorn.
This is real.
815
00:48:33,599 --> 00:48:37,186
You asked me to be your anchor,
so fucking listen to me.
816
00:48:37,269 --> 00:48:39,063
No, Boyd.
We're just in Colony House.
817
00:48:39,146 --> 00:48:40,397
The tunnels
aren't this close.
818
00:48:40,481 --> 00:48:41,899
Close?
819
00:48:41,982 --> 00:48:43,942
We've been walking down
that creepy hallway for--
820
00:48:44,026 --> 00:48:45,110
this stops now!
821
00:48:45,194 --> 00:48:46,153
Let's go.
822
00:48:46,236 --> 00:48:48,072
Okay. Okay.
823
00:48:48,155 --> 00:48:49,531
Okay. All right.
824
00:48:49,615 --> 00:48:50,949
-Hey!
-Huh?
825
00:48:51,033 --> 00:48:53,702
I will drag you outta here
if I fucking have to!
826
00:48:53,786 --> 00:48:55,788
Okay. All right. Okay.
827
00:48:57,498 --> 00:49:00,876
[breathing heavily]
828
00:49:09,968 --> 00:49:14,807
[mysterious music playing]
829
00:49:16,517 --> 00:49:17,810
Oh...
830
00:49:23,899 --> 00:49:26,443
This is where
the children were sacrificed.
831
00:49:40,624 --> 00:49:42,126
How does knowing
that get us home?
832
00:49:47,047 --> 00:49:50,551
Tabitha and I,
we already tried to save them.
833
00:49:50,634 --> 00:49:52,845
We've tried so many times.
834
00:49:52,928 --> 00:49:55,139
Is it-- is it--
is there something here?
835
00:49:55,222 --> 00:49:57,975
Is there something,
something we need?
836
00:49:58,058 --> 00:50:00,561
Tell me how we save them
when we've already failed!
837
00:50:05,941 --> 00:50:07,860
Hi, Jade.
838
00:50:13,907 --> 00:50:15,284
You should have
listened to Boyd.
839
00:50:15,367 --> 00:50:16,660
No!
840
00:50:16,744 --> 00:50:18,412
But you were never really
the smart one, were you?
841
00:50:20,038 --> 00:50:21,999
Aah! Aah!
842
00:50:24,918 --> 00:50:27,129
No! No!
No, no, no, no!
843
00:50:27,212 --> 00:50:28,672
No, no, no!
844
00:50:28,756 --> 00:50:30,466
No! No!
845
00:50:30,549 --> 00:50:32,426
[grunts]
846
00:50:32,509 --> 00:50:34,845
Get the fuck off of me!
847
00:50:34,928 --> 00:50:38,640
[grunting]
848
00:50:40,184 --> 00:50:41,977
[stone scraping]
849
00:50:42,060 --> 00:50:43,854
No, no!
850
00:50:43,937 --> 00:50:44,897
Get off!
851
00:50:44,980 --> 00:50:46,231
No!
852
00:50:47,941 --> 00:50:49,359
Anghkooey.
853
00:50:49,443 --> 00:50:52,946
[screaming]
854
00:50:53,030 --> 00:50:55,365
[screaming]
855
00:50:55,449 --> 00:50:57,743
Jade! Jade!
Hey, hey, hey! Oh!
856
00:50:57,826 --> 00:50:59,203
Oh, you okay?
857
00:50:59,286 --> 00:51:00,788
You okay?
858
00:51:00,871 --> 00:51:02,790
What the fuck
are we doing here?
859
00:51:02,873 --> 00:51:04,458
-What?
-How did we get here?
860
00:51:04,541 --> 00:51:06,335
What-- What? Hey.
861
00:51:06,418 --> 00:51:07,920
How the fuck
did we get here?!
862
00:51:08,003 --> 00:51:11,507
Jade, you never left.
863
00:51:11,590 --> 00:51:14,176
No, no, no.
We were in the tunnels.
864
00:51:14,259 --> 00:51:16,845
No, you've been
sitting here for hours.
865
00:51:16,929 --> 00:51:20,557
You were at the window...
866
00:51:20,641 --> 00:51:21,975
you sat down,
867
00:51:22,059 --> 00:51:23,977
and that's it.
You...
868
00:51:24,061 --> 00:51:27,314
No, no, no.
No, no.
869
00:51:27,397 --> 00:51:29,483
There was more. There was--
870
00:51:29,566 --> 00:51:30,984
There was a lot more.
871
00:51:36,406 --> 00:51:37,741
I know where they are.
872
00:51:37,825 --> 00:51:38,992
What?
873
00:51:42,830 --> 00:51:44,498
I know what we have
to do to go home.
874
00:51:46,542 --> 00:51:48,544
I know how we can
save the children.
875
00:51:52,798 --> 00:51:54,883
[hopeful music plays]
876
00:52:00,389 --> 00:52:02,266
[theme music plays]
52563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.