All language subtitles for From 4x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,414 --> 00:00:18,957 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,040 --> 00:00:22,836 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,919 --> 00:00:25,046 that he found in a haunted forest? 4 00:00:25,130 --> 00:00:26,673 If there are answers in his head, 5 00:00:26,757 --> 00:00:28,800 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,884 --> 00:00:30,969 Fuck no. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,096 [Boyd] She's making a golem. 8 00:00:33,180 --> 00:00:34,848 It's a giant made of clay. 9 00:00:34,931 --> 00:00:36,892 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,975 --> 00:00:39,603 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,686 --> 00:00:41,438 It goes both ways. 12 00:00:41,521 --> 00:00:43,190 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,273 --> 00:00:46,985 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,068 --> 00:00:49,696 [Victor] I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,780 --> 00:00:51,990 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,073 --> 00:00:54,075 But he wasn't like us. 17 00:00:54,159 --> 00:00:56,787 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:56,870 --> 00:00:58,789 [gasps in horror] 19 00:00:58,872 --> 00:01:00,457 He was eating her. 20 00:01:00,540 --> 00:01:02,626 Oh, my God. Oh, God. 21 00:01:02,709 --> 00:01:05,670 [groaning, bones cracking] 22 00:01:05,754 --> 00:01:08,340 [bones cracking] 23 00:01:08,423 --> 00:01:10,634 I can't imagine what this is like for her. 24 00:01:10,717 --> 00:01:11,760 [Sophia screams] 25 00:01:11,843 --> 00:01:12,761 -Wait! -I'm coming! 26 00:01:12,844 --> 00:01:14,095 Don't move, okay? 27 00:01:14,179 --> 00:01:15,597 Where does it hurt? 28 00:01:15,680 --> 00:01:17,057 [Sophia] I hurt my arm. 29 00:01:17,140 --> 00:01:19,142 This could actually be an instruction manual 30 00:01:19,226 --> 00:01:21,102 on how to save my Dad. 31 00:01:21,185 --> 00:01:23,063 [ominous music] 32 00:01:29,027 --> 00:01:31,780 [breathing unsteadily] Fuck! It didn't fucking work! 33 00:01:31,863 --> 00:01:33,615 I need to find the Lake of Tears. 34 00:01:33,697 --> 00:01:35,784 My Dad told me it's here. 35 00:01:35,867 --> 00:01:37,869 Maybe once I find it, it can make him better. 36 00:01:42,207 --> 00:01:43,667 Mom? 37 00:01:57,264 --> 00:01:59,391 I'm telling you, those are bodies. 38 00:02:00,851 --> 00:02:02,644 We should pull 'em in. 39 00:02:02,727 --> 00:02:04,145 Are you insane? 40 00:02:04,229 --> 00:02:06,356 Something floats up from the bottom of Nightmare Lake 41 00:02:06,439 --> 00:02:08,399 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 42 00:02:08,482 --> 00:02:09,818 -[sighs] -You may run things 43 00:02:09,901 --> 00:02:12,070 back at Colony House, but we all get a say here. 44 00:02:12,153 --> 00:02:14,948 Look, we have to sleep here tonight. 45 00:02:15,031 --> 00:02:17,409 Even if we took off running right now, 46 00:02:17,492 --> 00:02:19,494 we'd never make it back to town before dark. 47 00:02:19,578 --> 00:02:21,830 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 48 00:02:21,913 --> 00:02:23,623 knowing who or what 49 00:02:23,707 --> 00:02:26,167 just floated to the surface of this lake. 50 00:02:26,251 --> 00:02:27,711 She's right. 51 00:02:31,381 --> 00:02:33,049 You're quiet. 52 00:02:33,133 --> 00:02:34,676 What do you think? 53 00:02:37,721 --> 00:02:39,389 Let's pull 'em in. 54 00:02:39,472 --> 00:02:41,558 [grunting with effort] 55 00:02:41,641 --> 00:02:42,684 [Donna] Come on! 56 00:02:42,767 --> 00:02:44,436 [grunting] 57 00:02:44,519 --> 00:02:45,812 [grunting] 58 00:02:48,773 --> 00:02:51,109 [grunting] 59 00:02:53,820 --> 00:02:56,197 [grunting] 60 00:02:56,281 --> 00:02:57,490 I got it. 61 00:03:00,535 --> 00:03:01,620 Jeez. 62 00:03:11,087 --> 00:03:12,255 Now what? 63 00:03:14,174 --> 00:03:16,134 Get it up on land. 64 00:03:17,260 --> 00:03:18,553 Okay. 65 00:03:39,991 --> 00:03:42,369 I'm sorry we couldn't save you. 66 00:03:50,293 --> 00:03:52,671 I really wanted it to be the Lake of Tears. 67 00:03:55,507 --> 00:03:56,716 I know. 68 00:03:59,970 --> 00:04:00,887 Mom? 69 00:04:01,972 --> 00:04:03,264 Yeah? 70 00:04:03,348 --> 00:04:04,933 Are we gonna be okay? 71 00:04:09,062 --> 00:04:10,438 I hope so. 72 00:04:23,785 --> 00:04:24,786 Hey, Boyd. 73 00:04:27,038 --> 00:04:28,581 [electricity crackling] 74 00:04:28,665 --> 00:04:29,791 Boyd? 75 00:04:31,292 --> 00:04:33,628 I think the mushrooms kicked in. 76 00:04:34,838 --> 00:04:36,923 [Boyd] Jade? 77 00:04:37,007 --> 00:04:38,758 It's a little more direct than I expected. 78 00:04:40,552 --> 00:04:41,553 Okay. 79 00:04:41,636 --> 00:04:43,304 [tapping] 80 00:04:43,388 --> 00:04:44,639 Ah. 81 00:04:49,936 --> 00:04:51,353 Ahh! Oh, Jesus! 82 00:04:51,438 --> 00:04:52,480 -[Boyd] Oh! -Fuck! Aah! 83 00:04:52,564 --> 00:04:53,606 Oh! Jade! Whoa! Whoa! 84 00:04:53,690 --> 00:04:56,151 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 85 00:04:56,234 --> 00:04:57,861 Look, there's nothing there. 86 00:04:57,944 --> 00:04:59,237 Nothing there. 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,823 Oh, God. 88 00:05:01,906 --> 00:05:03,366 This may not have been such a great idea. 89 00:05:04,909 --> 00:05:06,786 Oh! [groans] 90 00:05:06,870 --> 00:05:09,831 Hey, maybe we just-- maybe we go see Kristi and we just-- 91 00:05:09,914 --> 00:05:11,124 Oh... 92 00:05:11,207 --> 00:05:13,918 No, no. No. No. [inhaling sharply] 93 00:05:14,002 --> 00:05:16,046 I have to do this. I have to do this. 94 00:05:16,129 --> 00:05:18,089 But I need you. 95 00:05:18,173 --> 00:05:21,676 I need you to be my anchor, my guide. 96 00:05:21,760 --> 00:05:24,262 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 97 00:05:26,264 --> 00:05:28,558 And we need a safe word, something that you can say 98 00:05:28,641 --> 00:05:30,560 if things start to, you know, go off the rails; 99 00:05:30,643 --> 00:05:33,271 something that'll... bring me back. 100 00:05:35,190 --> 00:05:36,941 Okay, safe word. 101 00:05:38,234 --> 00:05:39,861 What's it gonna be? 102 00:05:46,451 --> 00:05:47,535 Capricorn. 103 00:05:48,953 --> 00:05:51,122 Capricorn? Okay. 104 00:05:51,206 --> 00:05:52,207 [Jade] Yeah. 105 00:05:52,290 --> 00:05:53,666 Okay. 106 00:05:53,750 --> 00:05:55,126 Okay. 107 00:06:00,340 --> 00:06:01,633 Let's go get weird. 108 00:06:03,051 --> 00:06:04,052 All right. 109 00:06:13,645 --> 00:06:15,939 All right, where do we start? 110 00:06:16,022 --> 00:06:17,398 We go this way. 111 00:06:17,482 --> 00:06:19,317 [electricity crackling] 112 00:06:24,823 --> 00:06:26,950 [Marielle] You just take nice deep breaths, okay? 113 00:06:27,033 --> 00:06:28,076 You're gonna do great. 114 00:06:28,159 --> 00:06:30,286 -'Kay, ready? -Wait, wait, wait. 115 00:06:30,370 --> 00:06:31,788 May-- Maybe we don't have to do this. I mean... 116 00:06:31,871 --> 00:06:33,957 maybe we should wait. It doesn't-- 117 00:06:34,040 --> 00:06:36,042 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 118 00:06:36,126 --> 00:06:38,878 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 119 00:06:38,962 --> 00:06:40,964 you're not gonna heal properly, 120 00:06:41,047 --> 00:06:43,049 and then, we're gonna have much bigger problems 121 00:06:43,133 --> 00:06:44,592 than we can handle here, okay? 122 00:06:44,676 --> 00:06:45,593 Okay. 123 00:06:45,677 --> 00:06:46,719 Okay. 124 00:06:46,803 --> 00:06:48,847 Just breathe. 125 00:06:48,930 --> 00:06:51,558 Okay. We'll go on the count of three. 126 00:06:52,725 --> 00:06:55,353 And I need you to take a nice, big deep breath in. 127 00:06:55,436 --> 00:06:56,771 Ready? 128 00:06:56,855 --> 00:06:57,897 Big breath. 129 00:06:57,981 --> 00:06:59,315 [breathing deeply] 130 00:06:59,399 --> 00:07:01,109 -One... -[shouts in pain] 131 00:07:01,192 --> 00:07:02,318 [gasps] 132 00:07:02,402 --> 00:07:04,112 Sorry. I know that was the worst part. 133 00:07:04,195 --> 00:07:06,114 I just thought it'd be better if we did it quick. 134 00:07:06,197 --> 00:07:07,448 You're okay. 135 00:07:07,532 --> 00:07:09,409 Do you have the brace? 136 00:07:09,492 --> 00:07:11,578 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 137 00:07:11,661 --> 00:07:12,745 You did great. 138 00:07:12,829 --> 00:07:14,706 [breathing rapidly] 139 00:07:17,709 --> 00:07:19,419 Hey, you cut your hair. 140 00:07:19,502 --> 00:07:20,795 It looks nice. 141 00:07:20,879 --> 00:07:22,589 Thanks. 142 00:07:22,672 --> 00:07:24,048 It's a long story. 143 00:07:39,105 --> 00:07:40,315 -[metal clanks] -[gasps] 144 00:07:40,398 --> 00:07:41,566 -[metal clanks] -[gasps] 145 00:07:45,570 --> 00:07:47,947 [whimpers] 146 00:07:48,031 --> 00:07:49,032 [radio buzzes] 147 00:07:49,115 --> 00:07:51,201 -[whimpering] -[static hisses] 148 00:07:51,284 --> 00:07:54,162 [screaming over radio] 149 00:07:54,245 --> 00:07:55,288 [screaming continues] 150 00:07:55,371 --> 00:07:56,497 [groaning] 151 00:07:56,581 --> 00:08:00,460 [screaming continues] 152 00:08:02,545 --> 00:08:07,425 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 153 00:08:12,180 --> 00:08:16,976 ? When I was just a little boy ? 154 00:08:17,060 --> 00:08:19,437 ? I asked my father ? 155 00:08:19,520 --> 00:08:21,105 ? "What will I be?" ? 156 00:08:23,191 --> 00:08:25,568 ? "Will I be handsome?" ? 157 00:08:25,652 --> 00:08:28,029 ? "Will I be rich?" ? 158 00:08:28,112 --> 00:08:32,075 ? Here's what he said to me ? 159 00:08:32,157 --> 00:08:34,661 ? Que sera sera ? 160 00:08:36,329 --> 00:08:39,540 ? Whatever will be will be ? 161 00:08:41,209 --> 00:08:45,255 ? The future's not ours to see ? 162 00:08:45,338 --> 00:08:48,091 ? Que sera sera ? 163 00:08:50,385 --> 00:08:53,263 ? What will be will be ? 164 00:09:02,689 --> 00:09:07,527 ? Now I have children of my own ? 165 00:09:07,610 --> 00:09:09,946 ? They ask their father ? 166 00:09:10,029 --> 00:09:13,658 ? "What will I be?" ? 167 00:09:13,741 --> 00:09:16,202 ? "Will I be pretty?" ? 168 00:09:16,286 --> 00:09:18,621 ? "Will I be rich?" ? 169 00:09:18,705 --> 00:09:21,040 ? I tell them tenderly ? 170 00:09:22,709 --> 00:09:25,253 ? Que sera sera ? 171 00:09:26,838 --> 00:09:30,008 ? Whatever will be will be ? 172 00:09:31,843 --> 00:09:35,763 ? The future's not ours to see ? 173 00:09:35,847 --> 00:09:38,266 ? Que sera sera ? 174 00:09:40,893 --> 00:09:43,813 ? What will be will be ? 175 00:09:46,107 --> 00:09:48,943 ? Que sera sera ? 176 00:10:13,384 --> 00:10:14,385 [gasps] 177 00:10:16,346 --> 00:10:17,430 [Patty] They're dolls. 178 00:10:20,558 --> 00:10:21,601 Jesus. 179 00:10:37,200 --> 00:10:38,326 [Ellis] What are you doing? 180 00:10:38,409 --> 00:10:40,578 Making sure there's no more surprises. 181 00:10:44,290 --> 00:10:47,794 [ominous music playing] 182 00:11:03,351 --> 00:11:05,561 Why would someone put those in the lake? 183 00:11:13,444 --> 00:11:14,987 Shit. 184 00:11:15,071 --> 00:11:16,072 What? 185 00:11:18,741 --> 00:11:20,701 There's only one reason I can think of 186 00:11:20,785 --> 00:11:24,247 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 187 00:11:26,249 --> 00:11:28,209 Scarecrows. 188 00:11:28,292 --> 00:11:31,629 You put them in the field to scare the birds away. 189 00:11:33,297 --> 00:11:36,259 What if the reason these were in the lake 190 00:11:36,342 --> 00:11:39,178 is to keep something else down there... 191 00:11:39,262 --> 00:11:41,347 from coming out? 192 00:11:42,807 --> 00:11:47,353 [ominous music playing] 193 00:11:50,898 --> 00:11:55,611 [mysterious music playing] 194 00:11:57,071 --> 00:12:01,409 [distorted birdsong] 195 00:12:03,953 --> 00:12:06,998 [retching] 196 00:12:07,081 --> 00:12:09,417 [spitting] 197 00:12:09,500 --> 00:12:11,669 [groans] Oh. 198 00:12:13,087 --> 00:12:14,547 You okay? 199 00:12:14,630 --> 00:12:15,798 [exhaling sharply] 200 00:12:15,882 --> 00:12:17,842 Yeah. I'm okay. 201 00:12:17,925 --> 00:12:19,177 I'm okay. 202 00:12:19,260 --> 00:12:20,761 So, uh... So, what now? 203 00:12:20,845 --> 00:12:23,473 [distorted birdsong] 204 00:12:31,439 --> 00:12:33,441 Jade! 205 00:12:33,524 --> 00:12:34,609 What? 206 00:12:34,692 --> 00:12:36,777 What exactly is the plan? 207 00:12:36,861 --> 00:12:38,738 What? Do we just walk around the forest all day, 208 00:12:38,821 --> 00:12:40,490 waiting for the trees to start talking? 209 00:12:40,573 --> 00:12:42,158 -[chuckles] -What are we looking for? 210 00:12:42,241 --> 00:12:43,910 [chuckling] 211 00:12:43,993 --> 00:12:45,203 You're right. 212 00:12:45,286 --> 00:12:46,329 Oh! 213 00:12:46,412 --> 00:12:47,663 [Boyd] About what? 214 00:12:47,747 --> 00:12:50,124 I haven't asked the question! We need to ask... 215 00:12:50,208 --> 00:12:53,211 the right question, 216 00:12:53,294 --> 00:12:55,796 set the- the right intention. 217 00:12:57,507 --> 00:12:58,925 Okay, I got this. 218 00:13:02,345 --> 00:13:04,597 Show me what I used to know... 219 00:13:06,849 --> 00:13:08,851 ...that I can't remember. 220 00:13:11,938 --> 00:13:14,815 Show me what's in here that'll help us leave. 221 00:13:17,401 --> 00:13:20,363 [violin playing softly] 222 00:13:21,781 --> 00:13:23,241 Do you hear that? 223 00:13:23,324 --> 00:13:24,909 [violin playing softly] 224 00:13:24,992 --> 00:13:26,410 No. 225 00:13:26,494 --> 00:13:30,748 [violin playing softly] 226 00:13:30,831 --> 00:13:35,169 ? ? 227 00:13:53,563 --> 00:13:55,064 Oh, God. 228 00:13:55,147 --> 00:13:57,441 What's wrong? What do you see? 229 00:13:58,985 --> 00:14:00,778 [Jade] Something I'd forgotten. 230 00:14:00,861 --> 00:14:03,197 [violin playing softly] 231 00:14:03,281 --> 00:14:07,994 It's me when I was 12 years-old. 232 00:14:08,077 --> 00:14:09,120 It's the day my grandmother died. 233 00:14:11,956 --> 00:14:13,833 I don't understand. 234 00:14:13,916 --> 00:14:16,043 [Jade] She asked me to play for her, so I-I did. 235 00:14:16,127 --> 00:14:19,171 I... I played all day. 236 00:14:21,215 --> 00:14:23,509 And at some point, I... 237 00:14:23,593 --> 00:14:26,804 I knew she-- 238 00:14:26,887 --> 00:14:29,890 she just wasn't in the room anymore. 239 00:14:29,974 --> 00:14:32,727 [violin playing softly] 240 00:14:32,810 --> 00:14:37,648 But I couldn't look at her; I just kept playing, 241 00:14:37,732 --> 00:14:41,110 'cause I knew, the moment I stopped, 242 00:14:41,193 --> 00:14:43,154 she was really gone. 243 00:14:43,237 --> 00:14:46,532 [voice breaking] So, I just played and played and played. 244 00:14:46,616 --> 00:14:48,743 [sobbing] 245 00:14:48,826 --> 00:14:50,202 Goddammit! God! 246 00:14:50,286 --> 00:14:52,788 Goddammit, this isn't what I asked for! 247 00:14:52,872 --> 00:14:55,791 I wanna remember why we're stuck here! 248 00:14:55,875 --> 00:14:57,335 I wanna remember how to get home! 249 00:14:57,418 --> 00:14:58,669 -I don't want this! -No, hey, 250 00:14:58,753 --> 00:15:00,254 Jade, Jade, Jade, Jade. 251 00:15:01,422 --> 00:15:03,132 It's okay. 252 00:15:03,215 --> 00:15:04,342 I wanna go back. 253 00:15:04,425 --> 00:15:08,012 I just wanna go back! I wanna go back! 254 00:15:08,095 --> 00:15:09,305 Oh, shit. 255 00:15:11,015 --> 00:15:12,058 How did you get here? 256 00:15:13,684 --> 00:15:14,894 Jade? 257 00:15:14,977 --> 00:15:16,896 [gasps] 258 00:15:16,979 --> 00:15:18,230 Oh, Jesus! 259 00:15:18,314 --> 00:15:19,857 Jade? 260 00:15:19,940 --> 00:15:21,233 [Jade gasps] 261 00:15:21,317 --> 00:15:23,402 Talk to me. 262 00:15:23,486 --> 00:15:26,197 He-- It's the guy from... 263 00:15:30,993 --> 00:15:31,952 Fuck! 264 00:15:32,036 --> 00:15:33,663 Where is he? 265 00:15:33,746 --> 00:15:35,539 Where did he go? He was-- huh? 266 00:15:35,623 --> 00:15:36,874 [man] Anghkooey. 267 00:15:38,542 --> 00:15:39,502 [Boyd] Jade! 268 00:15:41,087 --> 00:15:42,171 [man] Anghkooey. 269 00:15:42,254 --> 00:15:43,881 [Jade gasping] 270 00:15:43,964 --> 00:15:45,383 I fucking heard you! 271 00:15:45,466 --> 00:15:47,176 [violin playing softly] 272 00:15:47,259 --> 00:15:50,012 Stop. Stop playing that song! 273 00:15:53,808 --> 00:15:55,184 [Boyd] Jade? 274 00:15:56,644 --> 00:15:58,396 I'm gonna need an update. 275 00:16:01,774 --> 00:16:05,361 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 276 00:16:05,444 --> 00:16:07,988 wants me to drink the same skull of blood he's been 277 00:16:08,072 --> 00:16:09,740 schlepping around with him since we met! 278 00:16:11,158 --> 00:16:13,244 -And he keeps saying... -Anghkooey. 279 00:16:13,327 --> 00:16:15,079 Doesn't that mean "remember"? 280 00:16:15,162 --> 00:16:16,163 Yes! 281 00:16:16,247 --> 00:16:17,832 So, drink it! 282 00:16:19,208 --> 00:16:20,668 Easy for you to say. 283 00:16:20,751 --> 00:16:22,670 [Boyd] Jade? 284 00:16:22,753 --> 00:16:24,213 The blood is not real. 285 00:16:28,634 --> 00:16:30,594 Well, it looks real enough. 286 00:16:30,678 --> 00:16:34,390 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 287 00:16:37,351 --> 00:16:39,061 [distorted] Anghkooey. 288 00:16:39,145 --> 00:16:40,104 Don't drink it. 289 00:16:41,522 --> 00:16:42,481 What? 290 00:16:45,860 --> 00:16:46,736 Jade... 291 00:16:48,529 --> 00:16:49,488 ...the blood isn't real. 292 00:16:50,990 --> 00:16:52,616 Goddammit. 293 00:16:54,785 --> 00:16:59,623 [gulping] 294 00:17:07,757 --> 00:17:09,049 [groans] 295 00:17:14,638 --> 00:17:15,848 You good? 296 00:17:22,271 --> 00:17:24,063 [speaking French] 297 00:17:43,876 --> 00:17:48,130 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's-- what's-- Jade! 298 00:17:52,802 --> 00:17:53,719 [knocking] 299 00:17:53,803 --> 00:17:54,762 Come in. 300 00:17:58,182 --> 00:17:59,391 Hey. 301 00:18:00,684 --> 00:18:02,728 Wow! 302 00:18:02,812 --> 00:18:05,481 I'm really, uh... 303 00:18:05,564 --> 00:18:07,274 I'm starting to see the shape now. 304 00:18:08,901 --> 00:18:10,027 Did you need something? 305 00:18:11,821 --> 00:18:13,864 Yeah, I, uh... 306 00:18:13,948 --> 00:18:14,990 I just-- 307 00:18:17,326 --> 00:18:18,911 I wanted to say I'm sorry. 308 00:18:20,454 --> 00:18:22,790 Earlier, I should have tried to... 309 00:18:22,873 --> 00:18:25,417 listen more, instead of reacting. 310 00:18:25,501 --> 00:18:28,712 We're strongest when we back each other up, 311 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 and I was not doing that. 312 00:18:30,714 --> 00:18:32,716 I got scared 313 00:18:32,800 --> 00:18:35,594 and I should've, uh, backed you up. 314 00:18:35,678 --> 00:18:37,596 That's all. 315 00:18:37,680 --> 00:18:38,764 Thank you, Kenny. 316 00:18:44,103 --> 00:18:45,896 Was there something else? 317 00:18:49,900 --> 00:18:51,735 It's okay, you can ask. 318 00:18:52,903 --> 00:18:54,989 You said you were still connected to that thing. 319 00:19:00,786 --> 00:19:02,997 What does that feel like? 320 00:19:06,083 --> 00:19:09,253 Terrifying... 321 00:19:09,336 --> 00:19:12,381 in a way I can't really explain. 322 00:19:14,133 --> 00:19:15,509 Every night, I... 323 00:19:18,012 --> 00:19:20,139 [sighs] ...I go to that window, 324 00:19:20,222 --> 00:19:21,557 and I look outside, 325 00:19:21,640 --> 00:19:23,767 knowing that, one of these nights, 326 00:19:23,851 --> 00:19:25,269 I'm gonna see him standing there... 327 00:19:27,104 --> 00:19:28,939 ...staring back at me. 328 00:19:32,318 --> 00:19:33,819 What happens then? 329 00:19:37,489 --> 00:19:38,741 I don't know. 330 00:19:45,164 --> 00:19:47,708 Listen, if you need, um-- if you need anything... 331 00:19:49,335 --> 00:19:50,836 Thank you, Kenny. 332 00:20:05,059 --> 00:20:06,810 Henry. 333 00:20:06,894 --> 00:20:08,729 Uh, Kenny, hey. 334 00:20:10,481 --> 00:20:11,857 Is that from the bar? 335 00:20:11,941 --> 00:20:14,318 Yeah, I just, uh... 336 00:20:14,401 --> 00:20:17,446 I keep a little stash on hand, you know, 337 00:20:17,529 --> 00:20:20,324 just to take the edge off. 338 00:20:20,407 --> 00:20:21,450 Okay. 339 00:20:21,533 --> 00:20:22,701 Oh, help yourself. 340 00:20:22,785 --> 00:20:24,787 No, thanks. I'm good. 341 00:20:36,632 --> 00:20:38,008 Hey. 342 00:20:38,092 --> 00:20:39,551 What's taking so long? 343 00:20:43,722 --> 00:20:45,391 Did you find the splint? 344 00:20:45,474 --> 00:20:46,392 Hey. 345 00:20:48,477 --> 00:20:49,520 What's wrong? 346 00:20:51,271 --> 00:20:52,940 Um... 347 00:20:53,023 --> 00:20:55,693 Uh, I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 348 00:20:56,819 --> 00:20:57,861 Found it. 349 00:20:59,697 --> 00:21:01,573 -I'm fine. -Baby... 350 00:21:01,657 --> 00:21:02,825 Hey! 351 00:21:02,908 --> 00:21:04,493 -I'm fine, okay? -You're not fine! 352 00:21:04,576 --> 00:21:06,412 Kristi, leave it. I'm good. 353 00:21:06,495 --> 00:21:07,579 [Kristi] Fuck. 354 00:21:07,663 --> 00:21:08,914 [Ellis sighs] 355 00:21:14,628 --> 00:21:15,796 Just, once in a while, I... 356 00:21:15,879 --> 00:21:17,881 stop and think about the types of things 357 00:21:17,965 --> 00:21:19,425 that have become normal for us. 358 00:21:19,508 --> 00:21:22,761 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 359 00:21:22,845 --> 00:21:25,431 full of rocks because we think that they're gonna... 360 00:21:25,514 --> 00:21:28,892 Take my advice: stop thinking about it. 361 00:21:28,976 --> 00:21:31,145 Think about somethin' else. 362 00:21:31,228 --> 00:21:33,689 Think about getting back to your wife. 363 00:21:33,772 --> 00:21:35,649 We need to get these fuckers back in the water. 364 00:21:41,572 --> 00:21:43,741 Do you really think there's something bad in the water? 365 00:21:45,284 --> 00:21:47,536 I think I'd rather not find out. 366 00:21:49,329 --> 00:21:50,414 Thanks. 367 00:22:03,844 --> 00:22:06,597 Tabitha, uh, can you help me with something? 368 00:22:08,432 --> 00:22:09,433 Yeah. 369 00:22:12,019 --> 00:22:13,437 -Over here. -Yeah. 370 00:22:20,903 --> 00:22:24,239 Okay, I saw that look on your face. 371 00:22:24,323 --> 00:22:25,783 What's going on? 372 00:22:27,326 --> 00:22:29,912 Something about those dolls j-- 373 00:22:29,995 --> 00:22:31,914 I don't know, it was familiar. 374 00:22:31,997 --> 00:22:33,415 I don't know. 375 00:22:33,499 --> 00:22:35,375 -Good familiar or bad familiar? -I don't know! 376 00:22:35,459 --> 00:22:36,502 I don't-- don't know. 377 00:22:39,171 --> 00:22:41,048 I think I've seen them before. 378 00:22:41,131 --> 00:22:43,967 Okay. Try, try to remember. 379 00:22:44,051 --> 00:22:46,595 I'm trying, Donna! I'm try-- I'm trying. 380 00:22:46,678 --> 00:22:49,264 All I see are, like, little pieces and their faces and... 381 00:22:49,348 --> 00:22:51,517 It's-- It's weird, huh? 382 00:22:51,600 --> 00:22:55,479 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 383 00:22:59,274 --> 00:23:01,193 I don't know. 384 00:23:01,276 --> 00:23:02,903 We're ready to drag 'em back in. 385 00:23:02,986 --> 00:23:04,404 Okay, let's do it. 386 00:23:07,783 --> 00:23:08,951 Just grab 'em. 387 00:23:09,034 --> 00:23:10,077 [Donna] Okay. 388 00:23:10,160 --> 00:23:11,245 [Ellis] Okay. 389 00:23:11,328 --> 00:23:12,454 [sighs] 390 00:23:13,789 --> 00:23:14,832 Come on. 391 00:23:14,915 --> 00:23:15,916 [Ellis strains] Yep. 392 00:23:15,999 --> 00:23:19,169 Careful, Patty. Careful. 393 00:23:19,253 --> 00:23:20,170 Yeah. 394 00:23:21,547 --> 00:23:22,464 [Donna] Whoa! 395 00:23:41,692 --> 00:23:46,446 [ominous music playing] 396 00:24:03,338 --> 00:24:06,258 Hey... Hey, what does that mean? 397 00:24:06,341 --> 00:24:08,802 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 398 00:24:10,387 --> 00:24:11,346 Hey. 399 00:24:11,430 --> 00:24:13,724 Answer me. 400 00:24:13,807 --> 00:24:16,894 Hey! [breathing heavily] 401 00:24:16,977 --> 00:24:19,354 [gasps] 402 00:24:21,690 --> 00:24:22,816 Hello? 403 00:24:26,653 --> 00:24:28,030 Hey, Boyd, did you...? 404 00:24:30,073 --> 00:24:32,284 Boyd? 405 00:24:32,367 --> 00:24:33,285 Boyd! 406 00:24:34,703 --> 00:24:36,079 Don't do that. 407 00:24:36,163 --> 00:24:37,956 Don't fucking leave me like that. 408 00:24:38,040 --> 00:24:39,416 I didn't. 409 00:24:39,499 --> 00:24:40,751 I've been here the whole time. 410 00:24:42,085 --> 00:24:43,295 Hey... 411 00:24:43,378 --> 00:24:45,464 are you good? 412 00:24:45,547 --> 00:24:48,258 Yeah, I'm-- I'm-- I'm good. 413 00:24:48,342 --> 00:24:50,010 You're sure? 414 00:24:50,093 --> 00:24:51,887 Jade, we can stop. 415 00:24:51,970 --> 00:24:53,597 If this is too much, we can still go back. 416 00:24:55,182 --> 00:24:57,643 [violin playing in distance] 417 00:25:00,771 --> 00:25:02,481 This way. 418 00:25:02,564 --> 00:25:04,233 Jade. 419 00:25:04,316 --> 00:25:05,943 Jade! Shit. 420 00:25:06,026 --> 00:25:10,822 [violin playing softly] 421 00:25:26,964 --> 00:25:29,383 [violins playing softly] 422 00:25:35,180 --> 00:25:36,890 [wind gusting] 423 00:25:49,319 --> 00:25:52,531 Boyd... where are we? 424 00:25:54,199 --> 00:25:56,368 We're outside Colony House. 425 00:25:56,451 --> 00:25:57,744 [violins playing softly] 426 00:25:57,828 --> 00:25:59,663 What do you see? 427 00:25:59,746 --> 00:26:01,415 I warned you. 428 00:26:01,498 --> 00:26:05,335 The answers you sought come wrapped in painful truths. 429 00:26:05,419 --> 00:26:07,754 [violins playing softly] 430 00:26:10,674 --> 00:26:13,176 [drunkenly mumbles] 431 00:26:16,596 --> 00:26:17,764 Dad? 432 00:26:17,848 --> 00:26:18,974 [drunkenly mumbles] 433 00:26:19,057 --> 00:26:21,935 Dad? 434 00:26:22,019 --> 00:26:23,437 I-I don't think you should look at that anymore. 435 00:26:23,520 --> 00:26:26,315 Ah! I just, uh-- I-- 436 00:26:26,398 --> 00:26:28,275 I just... 437 00:26:30,986 --> 00:26:33,780 What-- What-- What do you do here... 438 00:26:33,864 --> 00:26:35,115 for-- for fun? 439 00:26:35,198 --> 00:26:36,616 What? 440 00:26:36,700 --> 00:26:39,911 Well, there's so much time just sitting around, 441 00:26:39,995 --> 00:26:42,122 worrying if you're gonna survive the night. 442 00:26:42,205 --> 00:26:44,041 You can't forget to live. 443 00:26:44,124 --> 00:26:48,587 You-- You have to live, son. 444 00:26:48,670 --> 00:26:50,589 Come on, let's-- let's-- 445 00:26:50,672 --> 00:26:52,090 Whoa! 446 00:26:52,174 --> 00:26:55,177 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... 447 00:26:55,260 --> 00:26:56,303 Dad? 448 00:26:56,386 --> 00:26:58,055 Just... 449 00:26:58,138 --> 00:26:59,056 Dad! 450 00:27:03,518 --> 00:27:05,145 You got any cards? 451 00:27:05,228 --> 00:27:06,813 What? 452 00:27:06,897 --> 00:27:09,066 Cards. To-- to play. You got cards? 453 00:27:09,149 --> 00:27:10,108 Dad. 454 00:27:10,192 --> 00:27:11,360 Maybe in the kitchen. 455 00:27:11,443 --> 00:27:12,402 What are you makin'? 456 00:27:12,486 --> 00:27:14,237 -Uh... -That's nice! 457 00:27:14,321 --> 00:27:15,322 -[Victor] Dad... -See? 458 00:27:15,405 --> 00:27:17,199 That's-- good for you. 459 00:27:17,282 --> 00:27:19,117 These guys are having fun. 460 00:27:19,201 --> 00:27:20,452 Is he okay? 461 00:27:20,535 --> 00:27:21,536 Yeah. 462 00:27:21,620 --> 00:27:23,830 [chuckles] Does this work? 463 00:27:23,914 --> 00:27:25,832 -[organ notes playing] -Ooh, look at that. 464 00:27:25,916 --> 00:27:26,875 [organ notes playing] 465 00:27:26,958 --> 00:27:28,251 Maybe you should go lie down. 466 00:27:28,335 --> 00:27:31,463 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 467 00:27:31,546 --> 00:27:34,216 [discordant "Leaving on a Jet Plane" by John Denver] 468 00:27:34,299 --> 00:27:37,052 ? All my bags are packed ? 469 00:27:37,135 --> 00:27:39,012 ? I'm ready to go ? 470 00:27:39,096 --> 00:27:40,722 [chuckles] 471 00:27:40,806 --> 00:27:44,935 ? I'm standing here, outside your door ? 472 00:27:45,018 --> 00:27:48,146 ? I hate to wake you up ? 473 00:27:48,230 --> 00:27:49,272 ? To say goodbye ? 474 00:27:49,356 --> 00:27:51,441 You remember this one? 475 00:27:51,525 --> 00:27:53,485 [organ playing] 476 00:27:55,445 --> 00:28:00,033 ? So, ki-- kiss me and smile for me ? 477 00:28:00,117 --> 00:28:02,369 You-- right? Aah! 478 00:28:02,452 --> 00:28:05,247 ? Tell me that you'll wait for me ? 479 00:28:05,330 --> 00:28:06,748 [tapping foot to beat] 480 00:28:06,832 --> 00:28:10,752 ? Hold me like you'll never let me go ? 481 00:28:10,836 --> 00:28:11,837 Dad, stop. 482 00:28:11,920 --> 00:28:14,631 You remember when we used to play?! 483 00:28:14,714 --> 00:28:15,841 [shushing] 484 00:28:15,924 --> 00:28:19,052 We used to sit at the piano and you would-- 485 00:28:19,136 --> 00:28:21,263 I'd give you a note. That was your note. 486 00:28:21,346 --> 00:28:23,598 And you-- you were so little! 487 00:28:23,682 --> 00:28:26,184 And-- but your mom, 488 00:28:26,268 --> 00:28:29,396 she had such a beautiful voice. You remember? 489 00:28:29,479 --> 00:28:31,273 -Dad, please. -[Henry] You must remem-- 490 00:28:31,356 --> 00:28:34,151 oh, come on! We-- We'd sit there and we'd talk about 491 00:28:34,234 --> 00:28:35,986 how we'd all go 'round the world someday 492 00:28:36,069 --> 00:28:39,156 and see all the beautiful things and we'd be... 493 00:28:39,239 --> 00:28:42,659 ? Leavin' on a jet plane ? 494 00:28:42,742 --> 00:28:44,744 -Shh! -Come on! 495 00:28:44,828 --> 00:28:48,832 ? Don't know when I'll be back again ? 496 00:28:50,584 --> 00:28:53,670 ? Oh, babe, I hate to go ? 497 00:28:53,753 --> 00:28:55,839 [chuckles] 498 00:28:55,922 --> 00:28:57,632 [organ playing] 499 00:28:57,716 --> 00:29:01,470 ? So, kiss me and... ? 500 00:29:01,553 --> 00:29:05,098 [voice breaking] ? ...smile for me ? 501 00:29:05,182 --> 00:29:08,977 ? Tell me that you'll wait for me ? 502 00:29:11,271 --> 00:29:14,900 ? Hold me like you'll never let me go ? 503 00:29:14,983 --> 00:29:17,486 [organ playing] 504 00:29:17,569 --> 00:29:19,321 [Playing dissonant chords] 505 00:29:19,404 --> 00:29:20,447 Hey, Henry, can we...? 506 00:29:20,530 --> 00:29:21,531 No! 507 00:29:21,615 --> 00:29:23,950 No! No! 508 00:29:25,410 --> 00:29:28,371 Who the fuck are you to tell me? 509 00:29:28,455 --> 00:29:32,000 Do you know what he did? 510 00:29:32,083 --> 00:29:33,835 What he did to my wife? 511 00:29:33,919 --> 00:29:35,545 [discordant notes blaring] 512 00:29:37,923 --> 00:29:38,882 [Kenny] Henry, please. 513 00:29:38,965 --> 00:29:40,217 Let's take it upstairs, right? 514 00:29:40,300 --> 00:29:42,052 Vic-- Vic-- Victor, I'm sorry. 515 00:29:42,135 --> 00:29:45,263 I'm sorry. I didn't mean-- I'm... 516 00:29:45,347 --> 00:29:47,307 I'm sorry. I'm sorry! 517 00:29:47,390 --> 00:29:49,309 -I'm sorry! -[Kenny] Okay, okay, okay! 518 00:29:49,392 --> 00:29:52,270 -I'm sorry! -Okay, let's um-- let's go. 519 00:29:52,354 --> 00:29:54,731 No. No, you-- you-- you don't know-- 520 00:29:54,814 --> 00:29:57,025 you don't know what he did. 521 00:29:57,108 --> 00:29:58,777 Victor... show him the picture. 522 00:29:58,860 --> 00:30:00,779 Show him the picture of what he did. 523 00:30:00,862 --> 00:30:04,908 [sobbing] What's wrong with you?! 524 00:30:04,991 --> 00:30:07,661 -Show him what he did! -Okay, okay, okay. 525 00:30:09,496 --> 00:30:14,334 [ominous music playing] 526 00:30:34,437 --> 00:30:37,190 What's the fire for? 527 00:30:37,274 --> 00:30:38,817 Hold on. 528 00:30:38,900 --> 00:30:41,236 You telling me you didn't bring the marshmallows? 529 00:30:42,988 --> 00:30:44,531 Are we gonna be okay? 530 00:30:46,074 --> 00:30:47,701 Of course we are. 531 00:30:47,784 --> 00:30:50,287 'Cause I don't want Julie to be alone. 532 00:30:52,414 --> 00:30:54,833 Tell you what, 533 00:30:54,916 --> 00:30:58,086 first thing in the morning, we're gonna get up, 534 00:30:58,169 --> 00:31:02,257 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 535 00:31:04,134 --> 00:31:05,510 Go on. 536 00:31:05,594 --> 00:31:06,511 Get in the cabin. 537 00:31:09,222 --> 00:31:11,057 I like it when you're here. 538 00:31:12,058 --> 00:31:13,935 It's just not as scary when you're around. 539 00:31:14,019 --> 00:31:16,605 [fire crackling] 540 00:31:25,697 --> 00:31:27,115 [Julie] Randall. 541 00:31:27,198 --> 00:31:30,076 Listen... Listen. 542 00:31:30,160 --> 00:31:32,162 [Randall] The one time you tried doing something 543 00:31:32,245 --> 00:31:35,957 that would have actually proved it was real, it didn't work! 544 00:31:36,041 --> 00:31:38,668 [Julie] This isn't about me or the bookmark. 545 00:31:38,752 --> 00:31:41,463 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 546 00:31:41,546 --> 00:31:42,714 Are you serious? 547 00:31:42,797 --> 00:31:44,382 [Julie] You're a fucking coward, Randall. 548 00:31:44,466 --> 00:31:46,092 And you're a stubborn little child 549 00:31:46,176 --> 00:31:48,345 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 550 00:31:48,428 --> 00:31:50,722 Really? And what is that, huh? 551 00:31:50,805 --> 00:31:52,432 Oh, this place is fucking with your head 552 00:31:52,515 --> 00:31:54,309 because it knows how much you miss your dad! 553 00:31:56,102 --> 00:31:59,606 [Julie] No. You're wrong. 554 00:31:59,689 --> 00:32:02,233 I watched you have two seizures in two days. 555 00:32:02,317 --> 00:32:04,444 All right? You're literally frying your own brain. 556 00:32:04,527 --> 00:32:06,321 So, why don't you tell me what's more likely: 557 00:32:06,404 --> 00:32:08,406 that you're traveling through chapters of a story 558 00:32:08,490 --> 00:32:10,659 or that one of these days, you're gonna have a seizure 559 00:32:10,742 --> 00:32:12,243 -that doesn't stop? -I don't care! 560 00:32:12,327 --> 00:32:13,787 That is a risk I am willing to take! 561 00:32:15,372 --> 00:32:17,374 Then, you're a moron. 562 00:32:17,457 --> 00:32:20,085 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 563 00:32:20,168 --> 00:32:22,212 at how goddamn stupid you are. 564 00:32:23,505 --> 00:32:25,340 You're only angry at me right now because you know I'm right. 565 00:32:27,509 --> 00:32:28,927 [exhales] 566 00:32:38,728 --> 00:32:39,771 [Marielle] I'm fine. 567 00:32:39,854 --> 00:32:41,356 [Kristi] You're clearly not okay. 568 00:32:41,439 --> 00:32:43,525 [Marielle] Okay, I was having a moment, that's all! 569 00:32:43,608 --> 00:32:45,652 That was way more than just a moment, Marielle! 570 00:32:45,735 --> 00:32:47,862 Okay, so, this place has never gotten to you before? 571 00:32:47,946 --> 00:32:49,364 -Oh, my God! -Really? 572 00:32:49,447 --> 00:32:51,491 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 573 00:32:51,574 --> 00:32:53,618 It is not a big deal. 574 00:32:53,702 --> 00:32:55,662 -[Kristi] Mari! -Just give it a rest, Kristi! 575 00:32:55,745 --> 00:32:56,955 [gasps] 576 00:32:57,038 --> 00:32:58,081 Sorry. 577 00:32:58,164 --> 00:32:59,082 It's okay. 578 00:33:03,962 --> 00:33:06,172 [voices screaming] 579 00:33:06,256 --> 00:33:08,174 -[screaming] -[voices screaming] 580 00:33:08,258 --> 00:33:09,926 [screaming] 581 00:33:10,009 --> 00:33:11,428 -[screaming] -[voices screaming] 582 00:33:11,511 --> 00:33:13,263 [screaming] 583 00:33:13,346 --> 00:33:16,307 -Mari! -[voices screaming] 584 00:33:16,391 --> 00:33:19,144 [screaming] 585 00:33:19,227 --> 00:33:20,353 [screaming] 586 00:33:20,437 --> 00:33:23,356 [screaming] 587 00:33:23,440 --> 00:33:26,609 [crying, gasping] 588 00:33:26,693 --> 00:33:29,195 Aah! 589 00:33:29,279 --> 00:33:31,156 [gasping] 590 00:33:31,239 --> 00:33:34,492 [sobbing] 591 00:33:34,576 --> 00:33:37,620 [sobbing] 592 00:33:37,704 --> 00:33:40,081 [violins playing softly] 593 00:33:45,920 --> 00:33:48,339 What do you see? 594 00:33:48,423 --> 00:33:51,176 It's the people from my hallucinations. 595 00:33:51,259 --> 00:33:53,011 Why are they here? 596 00:33:53,094 --> 00:33:54,846 Why were they playing that song? 597 00:33:56,264 --> 00:33:57,724 You know why. 598 00:34:04,814 --> 00:34:06,441 They're all me. 599 00:34:09,778 --> 00:34:11,446 These were the lives that I lived here. 600 00:34:15,074 --> 00:34:17,744 Some of them... and many more. 601 00:34:17,827 --> 00:34:20,162 Look at them closely. What do you see? 602 00:35:11,965 --> 00:35:14,342 None of them are ripped apart. 603 00:35:17,303 --> 00:35:19,848 They weren't killed by the-- by the creatures in the woods! 604 00:35:21,808 --> 00:35:23,935 These men were murdered. 605 00:35:26,896 --> 00:35:27,814 By who? 606 00:35:29,524 --> 00:35:30,775 You know who. 607 00:35:31,901 --> 00:35:33,611 [speaking French] 608 00:35:35,321 --> 00:35:37,323 Minnows in a shark's net? 609 00:35:37,407 --> 00:35:38,825 What does that... 610 00:35:40,743 --> 00:35:43,079 Oh, my God. 611 00:35:43,162 --> 00:35:44,873 They were murdered by the people in town. 612 00:35:44,956 --> 00:35:46,583 What? Jade, who are you talking-- 613 00:35:46,666 --> 00:35:48,084 Just-- gimme a-- 614 00:35:48,167 --> 00:35:49,836 [young Jade] It's always the same. 615 00:35:49,919 --> 00:35:53,548 Once they learn the truth about who you are, 616 00:35:53,631 --> 00:35:56,718 that it was you that the children were calling for, 617 00:35:56,801 --> 00:35:58,511 first, they blame you, 618 00:35:58,595 --> 00:36:01,139 then, they hate you, 619 00:36:01,222 --> 00:36:02,765 eventually they kill you. 620 00:36:06,436 --> 00:36:07,645 And Tabitha? 621 00:36:09,188 --> 00:36:10,607 For Tabitha, it's worse. 622 00:36:10,690 --> 00:36:12,358 But, look... 623 00:36:15,278 --> 00:36:19,282 If I die every time... 624 00:36:19,365 --> 00:36:20,700 what are you saying? 625 00:36:20,783 --> 00:36:21,993 Are you saying there's no way home? 626 00:36:22,076 --> 00:36:24,996 How-- How does this help? 627 00:36:25,079 --> 00:36:27,373 How do I stop it from happening this time? 628 00:36:31,628 --> 00:36:32,837 Answer me! 629 00:36:32,921 --> 00:36:34,464 Jade. Hey, Jade. Jade. 630 00:36:36,716 --> 00:36:39,719 [Henry mumbling indistinctly] 631 00:36:41,596 --> 00:36:44,682 [Kenny] Okay, let's back him up this way. 632 00:36:44,766 --> 00:36:46,142 Good? 633 00:36:46,225 --> 00:36:47,477 [Henry] Ah! 634 00:36:47,560 --> 00:36:49,646 Okay. Two, three. 635 00:36:49,729 --> 00:36:50,688 [groans] 636 00:36:50,772 --> 00:36:52,148 Okay. 637 00:36:52,231 --> 00:36:53,983 [groans] 638 00:36:54,067 --> 00:36:54,984 All right. 639 00:36:57,445 --> 00:36:59,447 Are you gonna be all right, Victor? 640 00:36:59,530 --> 00:37:01,157 Yeah. I'll take care of him. 641 00:37:06,079 --> 00:37:07,455 [door opens] 642 00:37:08,998 --> 00:37:10,291 [door closes] 643 00:37:10,375 --> 00:37:13,294 Hey, Victor. What, uh...? 644 00:37:13,378 --> 00:37:14,921 What was he talking about? 645 00:37:27,767 --> 00:37:30,395 The man in the yellow suit... 646 00:37:30,478 --> 00:37:32,105 ate my mother. 647 00:37:34,816 --> 00:37:37,068 But I never should have told him. 648 00:37:42,365 --> 00:37:46,411 [ominous music playing] 649 00:37:59,132 --> 00:38:00,049 Hello? 650 00:38:04,887 --> 00:38:06,514 Where the hell did he go? 651 00:38:06,597 --> 00:38:09,517 Hey, can we just take a minute here? 652 00:38:09,600 --> 00:38:11,060 Why the fuck were you talking about 653 00:38:11,144 --> 00:38:12,353 people murdering you out there? 654 00:38:13,855 --> 00:38:15,148 [gasps] 655 00:38:17,108 --> 00:38:18,067 Hey. 656 00:38:21,821 --> 00:38:23,072 Over here. 657 00:38:27,827 --> 00:38:28,828 Oh... 658 00:38:32,999 --> 00:38:35,626 What are we doing? Why are we down here? 659 00:38:42,175 --> 00:38:43,092 Hey! 660 00:38:44,594 --> 00:38:45,970 [grunting] 661 00:38:46,054 --> 00:38:47,722 -Hey! -[Jade] Give me a hand! 662 00:38:47,805 --> 00:38:48,890 Give me a hand! Come on! 663 00:39:00,777 --> 00:39:02,236 Boyd... 664 00:39:03,863 --> 00:39:05,573 do you see a door in that wall? 665 00:39:07,742 --> 00:39:08,951 Yup. 666 00:39:23,508 --> 00:39:25,384 Here you go. 667 00:39:25,468 --> 00:39:26,677 Thank you, Sophia. 668 00:39:36,312 --> 00:39:38,731 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 669 00:39:41,484 --> 00:39:42,568 Uh, the radio came on. 670 00:39:44,320 --> 00:39:46,864 Okay. And...? 671 00:39:48,658 --> 00:39:51,202 I heard them screaming. 672 00:39:51,285 --> 00:39:52,829 Who's-- Who's them? 673 00:39:54,205 --> 00:39:55,748 [Marielle] Everyone. 674 00:39:56,749 --> 00:39:59,627 Every single person who's ever died here. 675 00:39:59,710 --> 00:40:04,048 That's what it was like for me when we were in the chamber. 676 00:40:04,132 --> 00:40:07,426 All I could hear, all I could feel was... 677 00:40:07,510 --> 00:40:10,471 the suffering of every single person who has ever died here. 678 00:40:15,852 --> 00:40:17,728 I kept telling myself it wasn't real, 679 00:40:17,812 --> 00:40:19,480 that it couldn't be. 680 00:40:20,731 --> 00:40:23,401 But when the radio came on, it was like all that pain 681 00:40:23,484 --> 00:40:27,071 and horror just shot through me again. 682 00:40:29,157 --> 00:40:30,700 You're a prophet. 683 00:40:34,162 --> 00:40:35,413 What? 684 00:40:35,496 --> 00:40:39,000 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 685 00:40:41,335 --> 00:40:43,045 Okay, I can't do this. 686 00:40:43,129 --> 00:40:44,505 -Mari... -[Marielle] No. 687 00:40:44,589 --> 00:40:46,549 Mari, wait. Just... 688 00:40:46,632 --> 00:40:47,675 wait. 689 00:40:50,928 --> 00:40:53,055 I've seen this happen here before. 690 00:40:54,640 --> 00:40:56,726 This place, it gets in people's heads and-- 691 00:40:56,809 --> 00:40:58,728 This is different, Kristi. 692 00:41:00,396 --> 00:41:03,065 There is something old here, 693 00:41:03,149 --> 00:41:05,902 something... ancient. 694 00:41:08,613 --> 00:41:11,365 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 695 00:41:12,992 --> 00:41:16,537 Even after we die, we are still trapped here. 696 00:41:18,664 --> 00:41:20,333 And we never get to leave. 697 00:41:21,584 --> 00:41:22,919 [sniffling] 698 00:41:30,468 --> 00:41:33,763 Sometimes, I forget he's just a kid. 699 00:41:33,846 --> 00:41:37,016 He's always seemed so grown up. 700 00:41:37,099 --> 00:41:38,559 He's always been like that. 701 00:41:40,353 --> 00:41:42,855 Jim used to call him the little professor. 702 00:41:44,482 --> 00:41:47,902 So, curious and full of questions. 703 00:41:47,985 --> 00:41:50,112 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 704 00:41:50,196 --> 00:41:51,447 Stop it! 705 00:41:53,199 --> 00:41:54,575 Sorry. 706 00:41:56,035 --> 00:41:58,329 How much longer till sunrise? 707 00:41:58,412 --> 00:42:00,790 Five minutes less than the last time someone asked. 708 00:42:02,625 --> 00:42:04,543 Just try to get some sleep. 709 00:42:04,627 --> 00:42:06,921 You're joking, right? 710 00:42:07,004 --> 00:42:10,299 All we have to do is hold on until the morning. 711 00:42:10,383 --> 00:42:12,051 Then, we can get the hell outta here 712 00:42:12,134 --> 00:42:15,096 and back to the nightmare we understand. 713 00:42:16,138 --> 00:42:17,932 We've got a long walk in the morning, so-- 714 00:42:18,015 --> 00:42:20,893 [voice vocalizing musically] 715 00:42:20,977 --> 00:42:23,896 [voice vocalizing musically] 716 00:42:26,190 --> 00:42:27,566 What the hell is that? 717 00:42:27,650 --> 00:42:30,319 [voice vocalizing musically] 718 00:42:32,154 --> 00:42:36,993 [vocalizing continues] 719 00:42:37,076 --> 00:42:39,537 [voice vocalizing musically] 720 00:42:39,620 --> 00:42:40,997 -Tabitha? -[voice vocalizing musically] 721 00:42:43,207 --> 00:42:46,252 -I know that sound. -[voice vocalizing musically] 722 00:42:51,465 --> 00:42:53,426 [vocalizing continues] 723 00:42:53,509 --> 00:42:54,927 The dolls... 724 00:42:55,011 --> 00:42:57,430 they were smaller. 725 00:42:57,513 --> 00:43:00,099 They were mine. I was playing with them. 726 00:43:00,182 --> 00:43:01,100 What is she talking about? 727 00:43:01,183 --> 00:43:02,560 Shh, shh, shh. 728 00:43:02,643 --> 00:43:03,936 Mom? 729 00:43:04,020 --> 00:43:04,937 What else? 730 00:43:06,897 --> 00:43:08,441 A man; he was angry. 731 00:43:10,818 --> 00:43:12,236 He came and took them from me. 732 00:43:12,320 --> 00:43:14,697 He said they gave him nightmares, 733 00:43:14,780 --> 00:43:16,490 so he threw them in the lake. 734 00:43:20,411 --> 00:43:22,621 But one day, the man died, 735 00:43:22,705 --> 00:43:26,417 and his nightmares... 736 00:43:26,500 --> 00:43:28,377 his nightmares came out of the lake. 737 00:43:29,837 --> 00:43:31,714 [screams] 738 00:43:31,797 --> 00:43:33,132 Oh, my God, Donna, we have to go. 739 00:43:33,215 --> 00:43:35,343 -We have to go right now. -Tabitha, we can't. 740 00:43:35,426 --> 00:43:37,219 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 741 00:43:37,303 --> 00:43:38,679 We're not safe here! We can't stay here. 742 00:43:38,763 --> 00:43:40,139 No, we have a talisman on the door. 743 00:43:40,222 --> 00:43:42,516 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 744 00:43:42,600 --> 00:43:44,852 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 745 00:43:44,935 --> 00:43:45,853 Hey, hey, hey. 746 00:43:47,063 --> 00:43:49,357 -Go! Go! Run! -[screaming] 747 00:43:49,440 --> 00:43:52,485 Go, go! Come on, go! 748 00:43:52,568 --> 00:43:54,236 -[Tabitha] Ethan! -[Ellis] Go! Get out! 749 00:43:54,320 --> 00:43:58,699 [screaming] 750 00:43:58,783 --> 00:44:01,035 -[screaming] -Hey! Get off him! 751 00:44:01,118 --> 00:44:02,578 -[roars] -[screaming] 752 00:44:02,661 --> 00:44:05,956 [screaming] 753 00:44:14,173 --> 00:44:15,299 Donna! 754 00:44:15,383 --> 00:44:16,217 Ellis! 755 00:44:17,718 --> 00:44:19,136 Where's Patty? 756 00:44:19,220 --> 00:44:20,596 [Ellis] She-- She's not with you? 757 00:44:20,679 --> 00:44:21,931 No! 758 00:44:22,014 --> 00:44:23,265 Ah, shit! 759 00:44:23,349 --> 00:44:25,810 -Ellis! -Donna, please! 760 00:44:29,230 --> 00:44:33,776 [breathing rapidly] 761 00:44:33,859 --> 00:44:36,946 [screaming] 762 00:44:37,029 --> 00:44:37,988 Mom! 763 00:44:38,072 --> 00:44:39,281 -[screaming] -It's okay. 764 00:44:43,828 --> 00:44:45,287 [screaming] 765 00:44:45,371 --> 00:44:49,083 [screaming] 766 00:44:49,166 --> 00:44:51,001 No! [screaming] 767 00:44:51,085 --> 00:44:53,963 [screaming] 768 00:44:54,046 --> 00:44:56,215 [screaming in pain] 769 00:44:58,217 --> 00:44:59,385 [screaming in pain] 770 00:44:59,468 --> 00:45:00,970 Hey! Come on! 771 00:45:01,053 --> 00:45:02,054 [screaming] 772 00:45:02,138 --> 00:45:04,557 We gotta go! Go! 773 00:45:04,640 --> 00:45:05,933 [Patty screaming] 774 00:45:07,643 --> 00:45:09,145 We have to run. 775 00:45:09,228 --> 00:45:11,021 No matter what happens, we have to keep-- 776 00:45:11,105 --> 00:45:12,106 [Tabitha] Donna! 777 00:45:12,189 --> 00:45:13,232 -Donna! -Donna! 778 00:45:13,315 --> 00:45:14,859 -[Ethan] Donna, no! -[Tabitha] Donna! 779 00:45:22,783 --> 00:45:24,076 [grunts] 780 00:45:27,037 --> 00:45:29,457 [breathing heavily] 781 00:45:37,548 --> 00:45:38,799 [Ellis] Hey. 782 00:45:40,342 --> 00:45:41,886 Donna? You okay? 783 00:45:41,969 --> 00:45:43,888 Yeah. Yeah, yeah. 784 00:45:45,389 --> 00:45:47,892 Whoa! [breathing heavily] 785 00:45:47,975 --> 00:45:51,103 [breathing heavily] 786 00:45:51,187 --> 00:45:52,771 [breathing heavily] What just happened? 787 00:45:52,855 --> 00:45:54,482 [breathing heavily] 788 00:45:54,565 --> 00:45:56,650 I remembered. 789 00:45:56,734 --> 00:45:58,652 I remembered how to hurt them. 790 00:46:05,868 --> 00:46:06,785 [gasps] 791 00:46:31,477 --> 00:46:33,437 [straining] 792 00:46:33,521 --> 00:46:35,105 [creaking] 793 00:46:42,321 --> 00:46:44,949 [footsteps echoing] 794 00:46:59,213 --> 00:47:00,798 Oh, fucking... 795 00:47:00,881 --> 00:47:02,383 Oh, Jesus! 796 00:47:03,842 --> 00:47:05,553 Boyd! 797 00:47:09,723 --> 00:47:11,850 The fuck are you? 798 00:47:16,230 --> 00:47:17,231 Okay. 799 00:47:26,073 --> 00:47:27,491 What is this? 800 00:47:32,288 --> 00:47:33,956 Okay... 801 00:47:47,511 --> 00:47:51,432 [breathing heavily] 802 00:48:09,241 --> 00:48:10,117 Fuck. 803 00:48:11,660 --> 00:48:13,495 Boyd? Boyd?! 804 00:48:15,748 --> 00:48:17,041 Boyd? 805 00:48:17,124 --> 00:48:18,083 [shouts] Aah! 806 00:48:18,167 --> 00:48:19,501 Shh! Hey! Shh! 807 00:48:19,585 --> 00:48:21,086 Hey, Jade, 808 00:48:21,170 --> 00:48:22,504 we have to go. 809 00:48:22,588 --> 00:48:24,757 We cannot be down here. 810 00:48:24,840 --> 00:48:26,717 But this isn't real! This can't be real! 811 00:48:26,800 --> 00:48:27,718 -Jade! -What? 812 00:48:27,801 --> 00:48:29,094 Listen to me. 813 00:48:29,178 --> 00:48:31,138 Capricorn. Okay? 814 00:48:31,221 --> 00:48:33,515 Capricorn. This is real. 815 00:48:33,599 --> 00:48:37,186 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 816 00:48:37,269 --> 00:48:39,063 No, Boyd. We're just in Colony House. 817 00:48:39,146 --> 00:48:40,397 The tunnels aren't this close. 818 00:48:40,481 --> 00:48:41,899 Close? 819 00:48:41,982 --> 00:48:43,942 We've been walking down that creepy hallway for-- 820 00:48:44,026 --> 00:48:45,110 this stops now! 821 00:48:45,194 --> 00:48:46,153 Let's go. 822 00:48:46,236 --> 00:48:48,072 Okay. Okay. 823 00:48:48,155 --> 00:48:49,531 Okay. All right. 824 00:48:49,615 --> 00:48:50,949 -Hey! -Huh? 825 00:48:51,033 --> 00:48:53,702 I will drag you outta here if I fucking have to! 826 00:48:53,786 --> 00:48:55,788 Okay. All right. Okay. 827 00:48:57,498 --> 00:49:00,876 [breathing heavily] 828 00:49:09,968 --> 00:49:14,807 [mysterious music playing] 829 00:49:16,517 --> 00:49:17,810 Oh... 830 00:49:23,899 --> 00:49:26,443 This is where the children were sacrificed. 831 00:49:40,624 --> 00:49:42,126 How does knowing that get us home? 832 00:49:47,047 --> 00:49:50,551 Tabitha and I, we already tried to save them. 833 00:49:50,634 --> 00:49:52,845 We've tried so many times. 834 00:49:52,928 --> 00:49:55,139 Is it-- is it-- is there something here? 835 00:49:55,222 --> 00:49:57,975 Is there something, something we need? 836 00:49:58,058 --> 00:50:00,561 Tell me how we save them when we've already failed! 837 00:50:05,941 --> 00:50:07,860 Hi, Jade. 838 00:50:13,907 --> 00:50:15,284 You should have listened to Boyd. 839 00:50:15,367 --> 00:50:16,660 No! 840 00:50:16,744 --> 00:50:18,412 But you were never really the smart one, were you? 841 00:50:20,038 --> 00:50:21,999 Aah! Aah! 842 00:50:24,918 --> 00:50:27,129 No! No! No, no, no, no! 843 00:50:27,212 --> 00:50:28,672 No, no, no! 844 00:50:28,756 --> 00:50:30,466 No! No! 845 00:50:30,549 --> 00:50:32,426 [grunts] 846 00:50:32,509 --> 00:50:34,845 Get the fuck off of me! 847 00:50:34,928 --> 00:50:38,640 [grunting] 848 00:50:40,184 --> 00:50:41,977 [stone scraping] 849 00:50:42,060 --> 00:50:43,854 No, no! 850 00:50:43,937 --> 00:50:44,897 Get off! 851 00:50:44,980 --> 00:50:46,231 No! 852 00:50:47,941 --> 00:50:49,359 Anghkooey. 853 00:50:49,443 --> 00:50:52,946 [screaming] 854 00:50:53,030 --> 00:50:55,365 [screaming] 855 00:50:55,449 --> 00:50:57,743 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 856 00:50:57,826 --> 00:50:59,203 Oh, you okay? 857 00:50:59,286 --> 00:51:00,788 You okay? 858 00:51:00,871 --> 00:51:02,790 What the fuck are we doing here? 859 00:51:02,873 --> 00:51:04,458 -What? -How did we get here? 860 00:51:04,541 --> 00:51:06,335 What-- What? Hey. 861 00:51:06,418 --> 00:51:07,920 How the fuck did we get here?! 862 00:51:08,003 --> 00:51:11,507 Jade, you never left. 863 00:51:11,590 --> 00:51:14,176 No, no, no. We were in the tunnels. 864 00:51:14,259 --> 00:51:16,845 No, you've been sitting here for hours. 865 00:51:16,929 --> 00:51:20,557 You were at the window... 866 00:51:20,641 --> 00:51:21,975 you sat down, 867 00:51:22,059 --> 00:51:23,977 and that's it. You... 868 00:51:24,061 --> 00:51:27,314 No, no, no. No, no. 869 00:51:27,397 --> 00:51:29,483 There was more. There was-- 870 00:51:29,566 --> 00:51:30,984 There was a lot more. 871 00:51:36,406 --> 00:51:37,741 I know where they are. 872 00:51:37,825 --> 00:51:38,992 What? 873 00:51:42,830 --> 00:51:44,498 I know what we have to do to go home. 874 00:51:46,542 --> 00:51:48,544 I know how we can save the children. 875 00:51:52,798 --> 00:51:54,883 [hopeful music plays] 876 00:52:00,389 --> 00:52:02,266 [theme music plays] 52563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.