Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,085 --> 00:00:19,467
Isabella:
I know it's here.
Where is?
2
00:00:22,389 --> 00:00:23,457
What's the matter?
3
00:00:23,557 --> 00:00:25,359
Isabella: Don't treat
me like I'm crazy!
4
00:00:27,094 --> 00:00:28,629
Juan: Oh, are you going
to check the entire room?
5
00:00:29,496 --> 00:00:31,365
Perfect.
I'll give you a hand.
6
00:00:32,432 --> 00:00:33,467
Look.
7
00:00:35,502 --> 00:00:37,638
Enough?
Or do you want more?
8
00:00:39,473 --> 00:00:41,575
Accept that you have a problem.
9
00:00:47,247 --> 00:00:48,649
Stop it, Isabella!
10
00:00:50,350 --> 00:00:51,518
I love you.
11
00:00:52,319 --> 00:00:54,321
You can't love someone
you don't even like.
12
00:00:55,689 --> 00:00:57,524
Do you want me to show
you how much I like you?
13
00:00:59,393 --> 00:01:00,494
Let go of me, bastard!
14
00:01:03,096 --> 00:01:07,434
You need me, here and now.
15
00:01:09,770 --> 00:01:11,338
Don't move.
16
00:01:18,245 --> 00:01:19,313
Do you want me to stop?
17
00:01:21,748 --> 00:01:23,116
Isabella:
No, no.
Don't stop, don't stop.
18
00:01:25,252 --> 00:01:26,486
(Isabella moans)
19
00:01:40,801 --> 00:01:42,269
(Isabella moans)
20
00:01:54,781 --> 00:01:56,216
(music fades out)
21
00:02:10,330 --> 00:02:12,666
I shouldn't mind you
complying with mom's wishes.
22
00:02:13,266 --> 00:02:14,534
On the contrary, I like it.
23
00:02:16,436 --> 00:02:19,106
And to what do we owe
this sudden change of heart?
24
00:02:22,075 --> 00:02:24,000
I don't see why I would
deny you that pleasure.
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,712
I don't see why I would
deny you that pleasure.
26
00:02:25,712 --> 00:02:27,147
I defended Jacobo because
27
00:02:29,182 --> 00:02:30,217
But, the truth,
28
00:02:34,821 --> 00:02:36,723
Why do you think I'm
talking about Jacobo?
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,297
(tense music)
30
00:02:54,074 --> 00:02:55,409
(music increases)
31
00:03:15,629 --> 00:03:16,830
(music fades out)
32
00:03:21,468 --> 00:03:22,536
Jacob: Paco!
33
00:03:27,341 --> 00:03:28,575
(knock on the door)
34
00:03:31,478 --> 00:03:33,080
Paco, what's happening?
Open me.
35
00:03:45,626 --> 00:03:46,860
Paco, are you okay?
36
00:03:50,230 --> 00:03:51,632
Are you sure you
didn't see him leave?
37
00:03:53,767 --> 00:03:54,735
Allow me.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,276
Happens.
39
00:04:03,443 --> 00:04:04,478
Jacob: Thank you.
40
00:04:15,656 --> 00:04:16,723
Paco?
41
00:04:18,258 --> 00:04:19,459
(tense music)
42
00:04:37,110 --> 00:04:38,078
Paco?
43
00:04:42,416 --> 00:04:43,583
(knocks on the door)
44
00:04:45,419 --> 00:04:46,486
Paco!
45
00:04:49,156 --> 00:04:50,357
(knocks on the door)
46
00:04:58,098 --> 00:04:59,533
(tense music increases)
47
00:05:02,302 --> 00:05:03,370
Paco!
48
00:05:06,807 --> 00:05:09,142
What happened, kid?
What are you doing here?
49
00:05:10,143 --> 00:05:12,000
I've been yelling at your door
for a while, and you didn't respond.
50
00:05:12,000 --> 00:05:12,279
I've been yelling at your door
for a while, and you didn't respond.
51
00:05:12,279 --> 00:05:13,780
Oh, I was...
52
00:05:15,315 --> 00:05:16,350
Did you know?
53
00:05:16,683 --> 00:05:18,585
Give me a chance and I'll go now.
54
00:05:19,519 --> 00:05:20,554
Okay.
55
00:05:21,555 --> 00:05:22,589
I'm fine.
56
00:05:25,692 --> 00:05:27,094
(exhale)
57
00:05:29,496 --> 00:05:30,864
(tense music)
58
00:05:36,303 --> 00:05:37,437
(sighs)
59
00:05:40,340 --> 00:05:42,109
...and it turned out very magical.
60
00:05:47,180 --> 00:05:49,082
Engineer, would you
allow me a second alone?
61
00:05:49,716 --> 00:05:50,817
- Please.
- Yeah.
62
00:05:51,585 --> 00:05:52,586
We continue.
63
00:05:52,853 --> 00:05:54,154
(calm music)
64
00:06:00,661 --> 00:06:02,162
I need you to find out if Wendy
65
00:06:04,731 --> 00:06:06,233
And I want to know what they talked about.
66
00:06:07,067 --> 00:06:08,368
And I want to know if that asshole
67
00:06:08,468 --> 00:06:10,103
He has a motive
to kill my mother.
68
00:06:12,606 --> 00:06:14,775
That's a problem between
you and my daughter.
69
00:06:16,843 --> 00:06:18,211
I just remind you that
it is not good for you
70
00:06:18,312 --> 00:06:19,346
a fight between us.
71
00:06:20,347 --> 00:06:21,515
And, just so you know,
72
00:06:22,482 --> 00:06:24,000
Your daughter is
protecting a murderer.
73
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
Your daughter is
protecting a murderer.
74
00:06:33,493 --> 00:06:35,329
This is the last room
75
00:06:38,765 --> 00:06:40,534
According to police reports,
76
00:06:43,737 --> 00:06:45,105
It is said...
77
00:06:45,205 --> 00:06:46,306
(noises)
78
00:06:53,313 --> 00:06:54,615
Why did you bring me here?
79
00:06:58,619 --> 00:06:59,820
Jacobo: My mother trusted you.
80
00:07:01,088 --> 00:07:02,155
And me too.
81
00:07:03,690 --> 00:07:05,158
I need you to help me.
82
00:07:09,429 --> 00:07:11,164
And why do you think I know?
83
00:07:11,665 --> 00:07:13,333
Because you know
all the workers.
84
00:07:13,800 --> 00:07:14,801
And what is that?
85
00:07:15,469 --> 00:07:17,437
Police have video
from security cameras
86
00:07:17,804 --> 00:07:19,172
where do you see
the guy who gave him
87
00:07:21,508 --> 00:07:22,576
You can't see his face.
88
00:07:23,310 --> 00:07:25,512
But he's wearing
rose garden overalls.
89
00:07:28,248 --> 00:07:29,516
I'm going to get that video
90
00:07:31,285 --> 00:07:32,853
and you help me
recognize who it is.
91
00:07:34,154 --> 00:07:35,155
Goes?
92
00:07:40,560 --> 00:07:42,162
(music fades out)
93
00:07:45,365 --> 00:07:47,134
Paco: I have practically
lived here my entire life.
94
00:07:48,635 --> 00:07:50,570
Sandra: I imagine that Beatriz
had a lot of trust in him.
95
00:07:52,673 --> 00:07:54,074
Paco: She gave me the job,
96
00:07:56,643 --> 00:07:58,378
But I imagine you
already know that.
97
00:07:59,680 --> 00:08:00,847
Sandra:
We want to know your version.
98
00:08:03,417 --> 00:08:05,585
Paco: I was Mrs.
Beatriz's right hand.
99
00:08:06,620 --> 00:08:08,000
Sandra: Is that why you
called the prosecutor's office?
100
00:08:08,000 --> 00:08:09,256
Sandra: Is that why you
called the prosecutor's office?
101
00:08:09,256 --> 00:08:11,491
Did she feel like she was
betraying her if she hid her killer?
102
00:08:11,591 --> 00:08:14,161
I just wanted to tell them
that they were making a mistake.
103
00:08:14,561 --> 00:08:16,496
Jacobo loved his mother.
104
00:08:16,596 --> 00:08:18,632
Many times, that same love
105
00:08:21,068 --> 00:08:22,235
I know what I'm saying.
106
00:08:23,236 --> 00:08:25,205
Maybe the poison with
which they killed the lady
107
00:08:28,141 --> 00:08:29,710
but he hadn't even
arrived at the hotel
108
00:08:29,810 --> 00:08:31,211
when they were delivered.
109
00:08:36,817 --> 00:08:39,486
You know very well
who gave those flowers.
110
00:08:42,222 --> 00:08:43,657
The person who gave
her the flowers,
111
00:08:46,293 --> 00:08:47,628
His right hand, perhaps.
112
00:08:49,863 --> 00:08:52,132
Did you love her
enough to kill her?
113
00:08:52,733 --> 00:08:54,334
(tense music)
114
00:08:59,506 --> 00:09:01,541
I didn't know that
the flowers had poison.
115
00:09:03,610 --> 00:09:05,479
If you don't believe
me, take me to prison.
116
00:09:06,246 --> 00:09:07,814
I can prove my innocence.
117
00:09:08,615 --> 00:09:09,816
I want to know everything
that happened that day.
118
00:09:10,484 --> 00:09:12,119
Where did the flowers come from,
119
00:09:12,219 --> 00:09:13,487
where did they go, who manipulated them.
120
00:09:14,254 --> 00:09:15,856
If you tell me something
that doesn't convince me,
121
00:09:16,523 --> 00:09:18,191
you'll go to prison for
obstructing my investigation.
122
00:09:21,094 --> 00:09:22,262
Where do we start?
123
00:09:24,298 --> 00:09:25,332
Over here.
124
00:09:26,400 --> 00:09:27,701
(music increases)
125
00:09:32,773 --> 00:09:34,408
(music fades out)
126
00:09:56,430 --> 00:09:57,764
(tense music)
127
00:10:17,317 --> 00:10:18,518
Wendy, I...
128
00:10:24,691 --> 00:10:26,093
I lied to you.
129
00:10:29,429 --> 00:10:31,565
I shouldn't have gone to
visit the prosecutor's office.
130
00:10:36,470 --> 00:10:39,239
Forgive me, I shouldn't have kissed you.
131
00:10:52,319 --> 00:10:53,453
(music fades out)
132
00:10:57,190 --> 00:10:58,825
Paco:
This place is the shed.
133
00:11:02,262 --> 00:11:04,264
Here personalized
shipments are prepared.
134
00:11:05,666 --> 00:11:07,834
Generally,
family requests.
135
00:11:09,703 --> 00:11:13,407
Does anyone else besides
the family know about this?
136
00:11:15,442 --> 00:11:17,477
I wouldn't want to hurt anyone
137
00:11:20,447 --> 00:11:21,481
Yeah?
138
00:11:23,317 --> 00:11:24,451
(sighs) Estela: Ok.
139
00:11:27,454 --> 00:11:29,489
Sorry, we have to go back
to the prosecutor's office.
140
00:11:30,724 --> 00:11:32,159
Federico's orders.
141
00:11:32,726 --> 00:11:33,794
(snorts)
142
00:11:40,367 --> 00:11:41,568
Wendy: Why didn't you look for me?
143
00:11:43,370 --> 00:11:44,571
Because I had no right.
144
00:11:45,806 --> 00:11:47,341
You are a married woman.
145
00:11:48,742 --> 00:11:50,177
You have your life figured out.
146
00:11:53,146 --> 00:11:54,181
Yeah.
147
00:11:54,748 --> 00:11:55,782
That's what I thought.
148
00:11:57,484 --> 00:11:59,152
Until you decided to return.
149
00:12:08,495 --> 00:12:10,230
When you need to trust me,
150
00:12:11,131 --> 00:12:12,599
Don't take advantage
of what I feel.
151
00:12:14,401 --> 00:12:15,502
Do it because you are willing
152
00:12:15,602 --> 00:12:17,170
to do the same thing
I would do for you.
153
00:12:33,754 --> 00:12:35,255
- Camilo: Are you sure?
- Alejandra: Yes.
154
00:12:36,123 --> 00:12:38,292
The prosecution has a video
where the murderer appears.
155
00:12:38,859 --> 00:12:40,360
This is going straight to the air.
156
00:12:40,794 --> 00:12:42,195
If the bosses congratulated me
157
00:12:45,299 --> 00:12:46,533
With this they are going to love me.
158
00:12:47,134 --> 00:12:49,336
They're going to love us, darling.
159
00:12:50,570 --> 00:12:52,639
Remember that the one who is
raffling off my skin here is me.
160
00:12:57,244 --> 00:12:59,313
This time no one who is not
part of the family enters.
161
00:13:06,820 --> 00:13:09,122
They can return to their
normal activities. Thank you.
162
00:13:10,557 --> 00:13:11,591
What do you want?
163
00:13:13,694 --> 00:13:15,329
Jacobo: When do they
release mom's body?
164
00:13:17,164 --> 00:13:18,565
But don't even think you're
going to ruin it again.
165
00:13:19,533 --> 00:13:21,702
I'm glad they freed you,
I know that you killed her.
166
00:13:23,270 --> 00:13:24,838
I don't know why you
waste your time with me...
167
00:13:26,273 --> 00:13:28,609
If you know that there are others
who did have motives to kill her.
168
00:13:29,076 --> 00:13:30,177
What are you implying?
169
00:13:31,278 --> 00:13:32,813
It seems that what is bothering you...
170
00:13:33,547 --> 00:13:35,315
is that he wants to
find the murderer.
171
00:13:36,116 --> 00:13:37,351
(tense music)
172
00:13:43,824 --> 00:13:45,525
Wendy: No!
Jacob!
173
00:13:51,698 --> 00:13:53,867
Jacobo: A little bird
told me that I wanted you.
174
00:13:54,301 --> 00:13:55,535
(Wendy moans)
175
00:13:59,806 --> 00:14:01,241
Not here.
Not here.
176
00:14:02,709 --> 00:14:04,111
(romantic music)
177
00:14:22,496 --> 00:14:24,131
(whispers)
Ask me to stop and I will.
178
00:14:33,273 --> 00:14:34,308
I love you.
179
00:14:35,475 --> 00:14:36,543
I love you.
180
00:14:38,679 --> 00:14:39,713
I, you.
181
00:14:40,547 --> 00:14:41,715
(music ends)
182
00:14:46,720 --> 00:14:47,788
(tense music)
183
00:15:15,248 --> 00:15:17,517
I knew that my parental instinct
was not going to deceive me.
184
00:15:27,494 --> 00:15:29,096
I'm fine, I'm fine.
185
00:15:32,132 --> 00:15:33,500
I know you went to see him yesterday.
186
00:15:37,304 --> 00:15:38,438
Aren't you going to deny me?
187
00:15:41,241 --> 00:15:42,276
What happened?
188
00:15:49,716 --> 00:15:51,385
I can't.
189
00:15:52,586 --> 00:15:53,820
My love, my love.
190
00:15:55,455 --> 00:15:57,658
I know that I have
asked you too many things,
191
00:15:58,659 --> 00:16:00,460
but what I can't stand...
192
00:16:01,328 --> 00:16:02,329
It's seeing you suffer.
193
00:16:09,269 --> 00:16:10,437
I know...
194
00:16:11,405 --> 00:16:13,507
that he hates Beatriz
as much as I do.
195
00:16:14,274 --> 00:16:15,342
What are you talking about?
196
00:16:17,444 --> 00:16:18,512
It doesn't matter.
197
00:16:18,745 --> 00:16:20,180
(tense music)
198
00:16:21,682 --> 00:16:24,000
I do know that I am
closer to him than ever.
199
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
I do know that I am
closer to him than ever.
200
00:16:29,823 --> 00:16:31,124
(music fades out)
201
00:16:34,728 --> 00:16:36,730
Federico: I warned you that
if you made one more mistake,
202
00:16:39,232 --> 00:16:40,300
What are you talking about?
203
00:16:48,175 --> 00:16:49,543
How was that information leaked?
204
00:16:49,776 --> 00:16:51,345
Well I don't know, you tell me.
205
00:16:52,112 --> 00:16:53,513
Because Alejandra Burgos assured
206
00:16:58,585 --> 00:17:01,188
- Federico, I...
- No.
207
00:17:01,488 --> 00:17:02,756
It's the last
mistake I allow you.
208
00:17:03,457 --> 00:17:05,392
You can't take me off the case
for a mistake I didn't make.
209
00:17:05,692 --> 00:17:08,195
Sandra, you are suspended
from the Zamudio case.
210
00:17:08,662 --> 00:17:10,564
No. Federico, wait, no...
211
00:17:12,232 --> 00:17:13,700
Don't suck.
Fucking mother.
212
00:17:35,389 --> 00:17:36,490
(noises)
213
00:17:47,601 --> 00:17:48,835
Are you sure there is no
214
00:17:49,102 --> 00:17:50,203
more documents somewhere?
215
00:17:54,641 --> 00:17:55,642
Do we have a deal?
216
00:17:58,278 --> 00:18:00,113
When I'm running
the company, you're
217
00:18:00,814 --> 00:18:02,783
going to get back
everything you lost.
218
00:18:06,086 --> 00:18:07,187
(tense music)
219
00:18:16,463 --> 00:18:17,497
(sighs)
220
00:18:25,272 --> 00:18:26,740
(bang)
221
00:18:27,574 --> 00:18:28,742
(calm music)
222
00:18:31,378 --> 00:18:32,679
It's good that you came.
223
00:18:38,151 --> 00:18:39,252
My love.
224
00:18:40,787 --> 00:18:42,723
You are more beautiful than ever.
225
00:18:44,691 --> 00:18:45,792
Thank you, ma.
226
00:18:46,326 --> 00:18:47,661
You are not far behind, mother-in-law.
227
00:18:48,428 --> 00:18:50,631
You are an unbeatable woman.
228
00:18:51,698 --> 00:18:53,533
Thank you.
Health.
229
00:18:53,834 --> 00:18:54,801
Health.
230
00:18:56,803 --> 00:18:57,838
(music)
231
00:19:23,326 --> 00:19:24,761
(music increases)
232
00:19:42,578 --> 00:19:44,280
(music continues)
233
00:20:08,304 --> 00:20:09,539
(music ends)
234
00:20:14,644 --> 00:20:15,812
Where do you think you're going?
235
00:20:16,446 --> 00:20:18,147
To bury Beatriz.
236
00:20:19,382 --> 00:20:21,384
Don't even think I'm going to
allow one more of your tricks, eh?
237
00:20:25,088 --> 00:20:26,756
Oh, my love, how bad
you see it like that.
238
00:20:27,557 --> 00:20:29,225
I just do my job.
239
00:20:31,794 --> 00:20:32,862
Eduardo: Your job?
240
00:20:33,529 --> 00:20:35,264
I thought you were
doing it to help me.
241
00:20:36,633 --> 00:20:37,634
Yeah.
242
00:20:38,234 --> 00:20:40,603
But things have changed.
243
00:20:41,237 --> 00:20:43,206
- Look, if you get one more grade...
- What?
244
00:20:44,307 --> 00:20:46,242
- Damn.
What's the matter?
- What are you going to do to me?
245
00:20:49,279 --> 00:20:50,780
If you want us to stay together,
246
00:20:51,648 --> 00:20:53,349
you're going to have to accept it,
247
00:20:54,517 --> 00:20:55,551
my love.
248
00:20:59,756 --> 00:21:01,190
(music)
249
00:21:14,637 --> 00:21:16,239
Federico: Something
had to have happened.
250
00:21:19,242 --> 00:21:20,410
Sandra is very professional,
251
00:21:25,782 --> 00:21:27,684
What other interest could
Sandra have in this case?
252
00:21:28,284 --> 00:21:30,386
I have the same
information as you, Federico.
253
00:21:31,487 --> 00:21:32,822
I'm just convinced
there's nothing more.
254
00:21:33,122 --> 00:21:36,426
Garrido, you and Sandra have been
working together for many years,
255
00:21:43,299 --> 00:21:44,434
Fucking mother.
256
00:21:44,667 --> 00:21:46,069
(music continues)
257
00:22:42,592 --> 00:22:43,726
(sighs)
258
00:22:47,630 --> 00:22:48,698
Paco: Hey, look.
259
00:22:50,266 --> 00:22:51,267
Jacob: What?
260
00:22:54,203 --> 00:22:55,405
I'm back.
261
00:22:55,738 --> 00:22:57,106
(tense music)
262
00:23:03,613 --> 00:23:04,814
(Sandra snorts)
263
00:23:22,799 --> 00:23:24,400
(tense music increases)
264
00:23:36,646 --> 00:23:37,780
(music decreases)
265
00:23:39,649 --> 00:23:41,618
Hey, I came to talk to you,
266
00:23:44,187 --> 00:23:45,555
- I'll wait for you inside the hotel.
- Are you OK?
267
00:23:53,396 --> 00:23:54,731
You said you wanted
to help me, right?
268
00:23:55,231 --> 00:23:56,332
Of course.
269
00:24:02,705 --> 00:24:04,140
You don't want to
see my stupid face.
270
00:24:06,376 --> 00:24:08,711
He said things on the
news that only you knew.
271
00:24:09,812 --> 00:24:11,347
I had nothing to do with it.
272
00:24:11,781 --> 00:24:13,082
It doesn't matter.
273
00:24:13,616 --> 00:24:14,684
That's not going to stop me.
274
00:24:15,618 --> 00:24:17,320
What is your obsession
with my mother's case?
275
00:24:18,288 --> 00:24:19,322
It's my job.
276
00:24:20,189 --> 00:24:21,257
Is that it?
277
00:24:21,557 --> 00:24:22,792
Or that you and
my mom were closer
278
00:24:30,366 --> 00:24:31,534
Beatriz and I were friends.
279
00:24:32,235 --> 00:24:33,503
(tense music)
280
00:24:54,791 --> 00:24:56,125
If your family finds out
281
00:24:56,526 --> 00:24:57,694
that your mother and I knew each other,
282
00:25:04,601 --> 00:25:06,402
- I didn't want...
- Nobody is going to find out from me.
283
00:25:14,243 --> 00:25:15,345
(music ends)
284
00:25:24,354 --> 00:25:25,388
Thank you.
285
00:25:30,593 --> 00:25:31,694
So I was with him.
286
00:25:35,865 --> 00:25:37,567
Wendy hasn't done anything wrong.
287
00:25:42,205 --> 00:25:44,240
Andrés: Yes, I believe you.
288
00:25:45,742 --> 00:25:47,644
Just tell me what
exactly he said.
289
00:25:50,079 --> 00:25:51,347
He told me that Jacob...
290
00:25:52,482 --> 00:25:55,084
she hated Beatriz as
much as she hated herself.
291
00:25:58,121 --> 00:25:59,188
And what does that mean?
292
00:26:01,591 --> 00:26:02,592
Well I don't know.
293
00:26:05,762 --> 00:26:08,398
Maybe, your brother had...
(Andrés silences him)
294
00:26:10,366 --> 00:26:11,534
That asshole is not my brother.
295
00:26:16,739 --> 00:26:18,107
Maybe, Jacob...
296
00:26:19,375 --> 00:26:21,344
He had reasons to kill her.
297
00:26:23,780 --> 00:26:25,315
That bastard killed my mom.
298
00:26:27,650 --> 00:26:29,285
And I'm going to prove it.
299
00:26:35,625 --> 00:26:36,659
Jacobo: I trusted you.
300
00:26:40,797 --> 00:26:42,131
What happened, kid?
301
00:26:45,368 --> 00:26:46,569
Why did you tell Alejandra
302
00:26:51,808 --> 00:26:54,243
I didn't tell him anything, I swear.
303
00:26:55,778 --> 00:26:57,213
I'm telling you the truth.
304
00:26:59,148 --> 00:27:00,183
Look,
305
00:27:01,684 --> 00:27:02,852
I'm not that stupid.
306
00:27:04,687 --> 00:27:05,822
I...
307
00:27:08,291 --> 00:27:09,859
I'm the one in the video.
308
00:27:10,660 --> 00:27:12,495
I gave the flowers
to your mother.
309
00:27:38,554 --> 00:27:39,689
Don't suck.
310
00:27:42,258 --> 00:27:43,393
As...?
311
00:27:49,365 --> 00:27:50,733
Why did you do it?
312
00:27:51,701 --> 00:27:53,136
Why did you kill her?
313
00:27:55,138 --> 00:27:57,307
I would be unable to harm them.
314
00:27:57,707 --> 00:27:59,309
And you know it well.
315
00:28:00,143 --> 00:28:01,210
You know it well.
316
00:28:05,114 --> 00:28:06,416
(music continues)
317
00:28:13,723 --> 00:28:14,724
So?
318
00:28:17,760 --> 00:28:19,495
Why didn't you say anything before?
319
00:28:22,332 --> 00:28:24,167
You let them take
me prisoner, bastard.
320
00:28:25,602 --> 00:28:26,636
Forgive me.
321
00:28:27,303 --> 00:28:28,738
I'm a coward.
322
00:28:31,608 --> 00:28:33,176
I wanted to fix things,
323
00:28:40,149 --> 00:28:44,120
I am incapable of harming
you, and you know it.
324
00:28:46,189 --> 00:28:47,223
Already.
325
00:28:47,657 --> 00:28:48,791
(Paco sobs)
326
00:28:56,232 --> 00:28:57,800
I shouldn't believe you.
327
00:29:01,471 --> 00:29:04,274
But I believe you,
because it's you, Paco.
328
00:29:06,075 --> 00:29:07,176
Because it's you.
329
00:29:09,779 --> 00:29:10,847
Because it's you.
330
00:29:12,815 --> 00:29:14,450
(music fades out)
331
00:29:27,130 --> 00:29:28,197
What are you doing?
332
00:29:29,565 --> 00:29:30,733
Sorry I didn't ask you,
333
00:29:34,203 --> 00:29:35,338
You don't care, do you?
334
00:29:39,475 --> 00:29:40,677
Beatriz Zamudio.
335
00:29:42,812 --> 00:29:44,747
Federico removed Sandra from the case.
336
00:29:45,515 --> 00:29:46,649
And I have to take charge.
337
00:29:47,817 --> 00:29:49,485
She's too involved.
338
00:29:51,487 --> 00:29:52,622
Let's go to sleep.
339
00:29:58,828 --> 00:29:59,862
Let's see,
340
00:30:00,163 --> 00:30:01,864
You and I have a
pending conversation.
341
00:30:03,599 --> 00:30:05,501
Also, I don't think
this is very healthy.
342
00:30:08,271 --> 00:30:09,372
and I have to finish.
343
00:30:10,506 --> 00:30:11,541
And for Sandra.
344
00:30:19,549 --> 00:30:20,550
(screech)
345
00:30:27,156 --> 00:30:28,224
(music)
346
00:30:29,659 --> 00:30:30,693
Friend.
347
00:30:31,194 --> 00:30:32,161
Tell me.
348
00:30:34,263 --> 00:30:35,765
and may they never be empty.
349
00:30:37,600 --> 00:30:38,635
Thank you.
350
00:30:42,205 --> 00:30:43,673
Something else I'm going
to have to thank you for.
351
00:30:46,175 --> 00:30:47,243
I was just doing my job.
352
00:30:49,612 --> 00:30:51,814
What you just did for me was
nothing more than your job.
353
00:30:57,186 --> 00:30:58,655
Why don't you let me help you?
354
00:31:04,661 --> 00:31:06,562
I'm used to working
for what I have,
355
00:31:07,497 --> 00:31:09,699
and I don't like
being helped. Thank you.
356
00:31:11,367 --> 00:31:12,702
but I want you to know
357
00:31:23,413 --> 00:31:25,481
I think I could get
used to it very easily
358
00:31:27,116 --> 00:31:28,284
(music)
359
00:31:29,752 --> 00:31:31,187
I love this song.
360
00:31:32,388 --> 00:31:33,489
Shall we dance?
361
00:31:36,225 --> 00:31:37,360
(music increases)
362
00:31:42,765 --> 00:31:45,068
It was never to stay
363
00:31:46,336 --> 00:31:47,670
I don't know if there will be
364
00:31:58,114 --> 00:31:59,182
Monaco
365
00:32:04,821 --> 00:32:06,089
In Monaco
366
00:32:08,758 --> 00:32:10,126
(band music in the background)
367
00:32:14,530 --> 00:32:16,132
(indistinct conversations)
368
00:32:25,675 --> 00:32:26,843
Are you craving something else?
369
00:32:30,246 --> 00:32:31,381
Being alone
370
00:32:34,417 --> 00:32:35,551
Bring me the bottle.
371
00:32:36,452 --> 00:32:37,587
(music continues)
372
00:32:51,801 --> 00:32:52,835
(music ends)
373
00:32:56,000 --> 00:32:56,835
(music ends)
374
00:33:45,651 --> 00:33:46,652
Well?
375
00:33:49,588 --> 00:33:50,623
Sandra?
376
00:33:51,123 --> 00:33:52,324
Do you think I'm
not good at my job?
377
00:33:56,328 --> 00:33:57,596
I'm in a bar.
378
00:33:59,198 --> 00:34:01,367
I have no idea why
I'm calling you.
379
00:34:02,101 --> 00:34:03,669
Send me the location
and I'll go there.
380
00:34:04,103 --> 00:34:05,337
I know how to take care of myself.
381
00:34:07,306 --> 00:34:10,209
But I would like to
talk to you. It urges me.
382
00:34:11,210 --> 00:34:12,678
Maybe it will do us both good.
383
00:34:19,084 --> 00:34:20,185
Well?
384
00:34:21,687 --> 00:34:23,088
Sandra?
385
00:34:23,522 --> 00:34:24,657
(notification sound)
386
00:34:31,096 --> 00:34:32,298
(band music in the background)
387
00:34:34,633 --> 00:34:37,069
Hey, excuse me, can you
help me with something?
388
00:34:39,271 --> 00:34:41,640
dark hair, black,
like up to the shoulders?
389
00:34:42,207 --> 00:34:43,309
Well pretty,
390
00:34:47,246 --> 00:34:48,314
It's there.
391
00:34:49,381 --> 00:34:50,416
Hey.
392
00:34:51,383 --> 00:34:53,152
Be careful with that woman.
393
00:34:55,254 --> 00:34:56,655
Goes.
Thank you.
394
00:35:13,806 --> 00:35:15,407
- No, let's see,
let's see, - Wait, wait.
395
00:35:15,507 --> 00:35:17,176
don't be mistaken,
make no mistake.
396
00:35:18,777 --> 00:35:20,646
But lean in, go ahead.
397
00:35:21,280 --> 00:35:22,514
Lean in.
398
00:35:27,286 --> 00:35:28,287
Can you walk?
399
00:35:31,457 --> 00:35:32,825
Okay.
400
00:35:33,692 --> 00:35:35,260
Pay the bill, I haven't paid it.
401
00:35:38,731 --> 00:35:39,798
(music ends)
402
00:35:47,373 --> 00:35:48,474
Let's see.
403
00:35:57,750 --> 00:35:59,118
(Sandra complains)
404
00:36:04,390 --> 00:36:06,425
Yes, it was already there.
405
00:36:40,726 --> 00:36:41,827
Sandra: Good morning.
406
00:36:44,163 --> 00:36:45,297
Thank you.
407
00:36:51,804 --> 00:36:53,072
Thank you.
408
00:36:56,742 --> 00:36:58,344
You look a lot like Beatriz.
409
00:36:59,345 --> 00:37:00,813
Even more than your brothers.
410
00:37:02,214 --> 00:37:03,849
Now I understand why
you were his favorite.
411
00:37:06,151 --> 00:37:08,487
My mother didn't talk
about us with anyone.
412
00:37:12,291 --> 00:37:13,792
She and I became very close.
413
00:37:16,495 --> 00:37:17,863
How long have you known her?
414
00:37:18,430 --> 00:37:19,531
Do you care?
415
00:37:25,638 --> 00:37:27,206
She had that talent.
416
00:37:28,574 --> 00:37:30,142
She knew how to be
417
00:37:30,242 --> 00:37:31,577
indispensable to everyone around her.
418
00:37:34,780 --> 00:37:36,181
He didn't deserve to die like that.
419
00:37:45,791 --> 00:37:47,126
Will I see you at the hotel?
420
00:37:52,731 --> 00:37:53,732
Jacob...
421
00:37:56,235 --> 00:37:57,369
Thanks for last night.
422
00:37:58,704 --> 00:38:01,307
In the end, it seemed like I
couldn't take care of myself.
423
00:38:05,778 --> 00:38:06,812
(Jacobo laughs)
424
00:38:21,727 --> 00:38:23,128
Were you looking for this?
425
00:38:26,699 --> 00:38:28,000
You are a hypocrite.
426
00:38:28,000 --> 00:38:32,000
You are a hypocrite.
427
00:38:34,406 --> 00:38:35,708
If anyone finds out about
428
00:38:35,808 --> 00:38:37,242
this, I swear I'll kill you.
429
00:38:39,678 --> 00:38:41,313
What better way to die?
430
00:38:50,723 --> 00:38:52,391
(tense music increases)
431
00:39:08,474 --> 00:39:09,541
(music fades out)
432
00:39:10,809 --> 00:39:12,000
May you rest.
433
00:39:12,000 --> 00:39:15,614
Take a rest.
434
00:39:15,614 --> 00:39:16,615
Thank you.
435
00:39:22,354 --> 00:39:23,555
Don't worry.
436
00:39:24,690 --> 00:39:26,792
I'll just stay until the mom
thing clears up and that's it.
437
00:39:28,460 --> 00:39:29,695
You're not going to leave again.
438
00:39:37,636 --> 00:39:39,204
(tense music)
439
00:39:53,385 --> 00:39:55,087
I spent almost two years...
440
00:39:56,488 --> 00:39:57,523
trying to forget you
441
00:39:59,792 --> 00:40:01,226
Done shit.
442
00:40:03,629 --> 00:40:05,264
Trying to understand what I did.
443
00:40:05,831 --> 00:40:06,799
- Let me explain.
- No.
444
00:40:09,568 --> 00:40:10,769
I already got you out of here.
445
00:40:12,204 --> 00:40:13,505
I don't want to feel anything.
446
00:40:14,540 --> 00:40:15,541
Jacob...
447
00:40:16,108 --> 00:40:17,343
Do it for your son.
448
00:40:21,647 --> 00:40:23,148
Don't let him grow up without a dad.
449
00:40:24,817 --> 00:40:26,418
That's what they did to me.
450
00:40:33,792 --> 00:40:35,260
(music fades out)
451
00:40:35,661 --> 00:40:37,396
Are you sure you don't
want anything else?
452
00:40:38,263 --> 00:40:39,264
It's fine with coffee,
453
00:40:39,365 --> 00:40:40,566
- thank you so much.
- Well.
454
00:40:43,235 --> 00:40:44,336
Pablo: Hey, Estela told me
455
00:40:50,776 --> 00:40:53,279
Don't worry, I'm not going to
leave the entire burden on your wife.
456
00:40:53,379 --> 00:40:54,413
Glad to hear it.
457
00:40:55,814 --> 00:40:57,816
Above all, for her.
458
00:40:58,817 --> 00:41:00,119
What happened?
459
00:41:05,858 --> 00:41:07,359
Things don't...
460
00:41:09,161 --> 00:41:10,429
since we lost the baby.
461
00:41:11,430 --> 00:41:12,698
Oh, Pablo, I'm so sorry.
462
00:41:14,400 --> 00:41:16,101
and I understand it,
463
00:41:17,136 --> 00:41:18,737
But the problem is that she doesn't
want to talk about what happened.
464
00:41:19,438 --> 00:41:21,307
Try to be strong, but...
465
00:41:24,276 --> 00:41:25,844
I know.
Really.
466
00:41:26,145 --> 00:41:28,347
But the solution is not
to withdraw into oneself.
467
00:41:30,816 --> 00:41:32,117
Do you know what he did?
468
00:41:33,619 --> 00:41:34,853
Converted the baby's room
469
00:41:35,154 --> 00:41:36,522
in a criminology room.
470
00:41:40,492 --> 00:41:41,593
Give it time.
471
00:41:42,461 --> 00:41:44,229
They were both very excited.
472
00:41:45,464 --> 00:41:46,465
Only...
473
00:41:47,199 --> 00:41:50,069
I just want you to understand
that we are in this together.
474
00:41:51,170 --> 00:41:52,371
Let me talk to her,
475
00:41:53,072 --> 00:41:54,406
maybe it helps with something.
476
00:41:54,707 --> 00:41:55,708
Thank you.
477
00:41:56,208 --> 00:41:57,476
Really, thank you, it's...
478
00:41:58,243 --> 00:41:59,345
It is important that you are not alone.
479
00:42:03,349 --> 00:42:05,351
You didn't tell me you
were coming for breakfast.
480
00:42:06,318 --> 00:42:08,187
I come to you to invite me
481
00:42:13,459 --> 00:42:14,460
Sure?
482
00:42:15,327 --> 00:42:16,662
It's either that or you take me prisoner.
483
00:42:17,196 --> 00:42:18,230
You say.
484
00:42:36,215 --> 00:42:37,650
(breathes heavily)
485
00:43:06,812 --> 00:43:08,213
(tense music)
486
00:43:20,793 --> 00:43:22,194
(music decreases)
487
00:43:26,398 --> 00:43:27,733
I want you to leave my daughter.
488
00:43:29,368 --> 00:43:30,536
Oh, mother-in-law.
489
00:43:32,237 --> 00:43:34,073
This time I can't listen to you.
490
00:43:35,174 --> 00:43:37,109
Unless you want him
to find out the truth.
491
00:43:41,080 --> 00:43:42,114
You better go.
492
00:43:45,284 --> 00:43:46,752
If Isabella finds
out you're here,
493
00:43:49,655 --> 00:43:51,690
I have proof of all
your dirty dealings.
494
00:43:56,161 --> 00:43:57,663
Don't play with me, Beatriz.
495
00:44:00,299 --> 00:44:01,400
If you try to screw me,
496
00:44:04,403 --> 00:44:06,338
Are you going to kill me?
Come on.
497
00:44:10,676 --> 00:44:12,144
(music)
498
00:44:55,554 --> 00:44:58,824
I come to you
499
00:44:59,091 --> 00:45:00,793
chases us
500
00:45:03,595 --> 00:45:05,564
The smiling night
501
00:45:12,237 --> 00:45:15,374
In quarantine we
502
00:45:15,474 --> 00:45:20,245
will spend the
503
00:45:20,646 --> 00:45:22,081
whole night (music ends)
504
00:45:22,181 --> 00:45:23,549
(music)
505
00:46:17,369 --> 00:46:18,404
(music continues)
506
00:47:06,251 --> 00:47:07,519
(music continues)
507
00:47:49,295 --> 00:47:50,496
(music ends)
31336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.