All language subtitles for Freudx - Play e03-746E03_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:19,467 Isabella: I know it's here. Where is? 2 00:00:22,389 --> 00:00:23,457 What's the matter? 3 00:00:23,557 --> 00:00:25,359 Isabella: Don't treat me like I'm crazy! 4 00:00:27,094 --> 00:00:28,629 Juan: Oh, are you going to check the entire room? 5 00:00:29,496 --> 00:00:31,365 Perfect. I'll give you a hand. 6 00:00:32,432 --> 00:00:33,467 Look. 7 00:00:35,502 --> 00:00:37,638 Enough? Or do you want more? 8 00:00:39,473 --> 00:00:41,575 Accept that you have a problem. 9 00:00:47,247 --> 00:00:48,649 Stop it, Isabella! 10 00:00:50,350 --> 00:00:51,518 I love you. 11 00:00:52,319 --> 00:00:54,321 You can't love someone you don't even like. 12 00:00:55,689 --> 00:00:57,524 Do you want me to show you how much I like you? 13 00:00:59,393 --> 00:01:00,494 Let go of me, bastard! 14 00:01:03,096 --> 00:01:07,434 You need me, here and now. 15 00:01:09,770 --> 00:01:11,338 Don't move. 16 00:01:18,245 --> 00:01:19,313 Do you want me to stop? 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,116 Isabella: No, no. Don't stop, don't stop. 18 00:01:25,252 --> 00:01:26,486 (Isabella moans) 19 00:01:40,801 --> 00:01:42,269 (Isabella moans) 20 00:01:54,781 --> 00:01:56,216 (music fades out) 21 00:02:10,330 --> 00:02:12,666 I shouldn't mind you complying with mom's wishes. 22 00:02:13,266 --> 00:02:14,534 On the contrary, I like it. 23 00:02:16,436 --> 00:02:19,106 And to what do we owe this sudden change of heart? 24 00:02:22,075 --> 00:02:24,000 I don't see why I would deny you that pleasure. 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,712 I don't see why I would deny you that pleasure. 26 00:02:25,712 --> 00:02:27,147 I defended Jacobo because 27 00:02:29,182 --> 00:02:30,217 But, the truth, 28 00:02:34,821 --> 00:02:36,723 Why do you think I'm talking about Jacobo? 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,297 (tense music) 30 00:02:54,074 --> 00:02:55,409 (music increases) 31 00:03:15,629 --> 00:03:16,830 (music fades out) 32 00:03:21,468 --> 00:03:22,536 Jacob: Paco! 33 00:03:27,341 --> 00:03:28,575 (knock on the door) 34 00:03:31,478 --> 00:03:33,080 Paco, what's happening? Open me. 35 00:03:45,626 --> 00:03:46,860 Paco, are you okay? 36 00:03:50,230 --> 00:03:51,632 Are you sure you didn't see him leave? 37 00:03:53,767 --> 00:03:54,735 Allow me. 38 00:04:01,241 --> 00:04:02,276 Happens. 39 00:04:03,443 --> 00:04:04,478 Jacob: Thank you. 40 00:04:15,656 --> 00:04:16,723 Paco? 41 00:04:18,258 --> 00:04:19,459 (tense music) 42 00:04:37,110 --> 00:04:38,078 Paco? 43 00:04:42,416 --> 00:04:43,583 (knocks on the door) 44 00:04:45,419 --> 00:04:46,486 Paco! 45 00:04:49,156 --> 00:04:50,357 (knocks on the door) 46 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 (tense music increases) 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,370 Paco! 48 00:05:06,807 --> 00:05:09,142 What happened, kid? What are you doing here? 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,000 I've been yelling at your door for a while, and you didn't respond. 50 00:05:12,000 --> 00:05:12,279 I've been yelling at your door for a while, and you didn't respond. 51 00:05:12,279 --> 00:05:13,780 Oh, I was... 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,350 Did you know? 53 00:05:16,683 --> 00:05:18,585 Give me a chance and I'll go now. 54 00:05:19,519 --> 00:05:20,554 Okay. 55 00:05:21,555 --> 00:05:22,589 I'm fine. 56 00:05:25,692 --> 00:05:27,094 (exhale) 57 00:05:29,496 --> 00:05:30,864 (tense music) 58 00:05:36,303 --> 00:05:37,437 (sighs) 59 00:05:40,340 --> 00:05:42,109 ...and it turned out very magical. 60 00:05:47,180 --> 00:05:49,082 Engineer, would you allow me a second alone? 61 00:05:49,716 --> 00:05:50,817 - Please. - Yeah. 62 00:05:51,585 --> 00:05:52,586 We continue. 63 00:05:52,853 --> 00:05:54,154 (calm music) 64 00:06:00,661 --> 00:06:02,162 I need you to find out if Wendy 65 00:06:04,731 --> 00:06:06,233 And I want to know what they talked about. 66 00:06:07,067 --> 00:06:08,368 And I want to know if that asshole 67 00:06:08,468 --> 00:06:10,103 He has a motive to kill my mother. 68 00:06:12,606 --> 00:06:14,775 That's a problem between you and my daughter. 69 00:06:16,843 --> 00:06:18,211 I just remind you that it is not good for you 70 00:06:18,312 --> 00:06:19,346 a fight between us. 71 00:06:20,347 --> 00:06:21,515 And, just so you know, 72 00:06:22,482 --> 00:06:24,000 Your daughter is protecting a murderer. 73 00:06:24,000 --> 00:06:28,000 Your daughter is protecting a murderer. 74 00:06:33,493 --> 00:06:35,329 This is the last room 75 00:06:38,765 --> 00:06:40,534 According to police reports, 76 00:06:43,737 --> 00:06:45,105 It is said... 77 00:06:45,205 --> 00:06:46,306 (noises) 78 00:06:53,313 --> 00:06:54,615 Why did you bring me here? 79 00:06:58,619 --> 00:06:59,820 Jacobo: My mother trusted you. 80 00:07:01,088 --> 00:07:02,155 And me too. 81 00:07:03,690 --> 00:07:05,158 I need you to help me. 82 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 And why do you think I know? 83 00:07:11,665 --> 00:07:13,333 Because you know all the workers. 84 00:07:13,800 --> 00:07:14,801 And what is that? 85 00:07:15,469 --> 00:07:17,437 Police have video from security cameras 86 00:07:17,804 --> 00:07:19,172 where do you see the guy who gave him 87 00:07:21,508 --> 00:07:22,576 You can't see his face. 88 00:07:23,310 --> 00:07:25,512 But he's wearing rose garden overalls. 89 00:07:28,248 --> 00:07:29,516 I'm going to get that video 90 00:07:31,285 --> 00:07:32,853 and you help me recognize who it is. 91 00:07:34,154 --> 00:07:35,155 Goes? 92 00:07:40,560 --> 00:07:42,162 (music fades out) 93 00:07:45,365 --> 00:07:47,134 Paco: I have practically lived here my entire life. 94 00:07:48,635 --> 00:07:50,570 Sandra: I imagine that Beatriz had a lot of trust in him. 95 00:07:52,673 --> 00:07:54,074 Paco: She gave me the job, 96 00:07:56,643 --> 00:07:58,378 But I imagine you already know that. 97 00:07:59,680 --> 00:08:00,847 Sandra: We want to know your version. 98 00:08:03,417 --> 00:08:05,585 Paco: I was Mrs. Beatriz's right hand. 99 00:08:06,620 --> 00:08:08,000 Sandra: Is that why you called the prosecutor's office? 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,256 Sandra: Is that why you called the prosecutor's office? 101 00:08:09,256 --> 00:08:11,491 Did she feel like she was betraying her if she hid her killer? 102 00:08:11,591 --> 00:08:14,161 I just wanted to tell them that they were making a mistake. 103 00:08:14,561 --> 00:08:16,496 Jacobo loved his mother. 104 00:08:16,596 --> 00:08:18,632 Many times, that same love 105 00:08:21,068 --> 00:08:22,235 I know what I'm saying. 106 00:08:23,236 --> 00:08:25,205 Maybe the poison with which they killed the lady 107 00:08:28,141 --> 00:08:29,710 but he hadn't even arrived at the hotel 108 00:08:29,810 --> 00:08:31,211 when they were delivered. 109 00:08:36,817 --> 00:08:39,486 You know very well who gave those flowers. 110 00:08:42,222 --> 00:08:43,657 The person who gave her the flowers, 111 00:08:46,293 --> 00:08:47,628 His right hand, perhaps. 112 00:08:49,863 --> 00:08:52,132 Did you love her enough to kill her? 113 00:08:52,733 --> 00:08:54,334 (tense music) 114 00:08:59,506 --> 00:09:01,541 I didn't know that the flowers had poison. 115 00:09:03,610 --> 00:09:05,479 If you don't believe me, take me to prison. 116 00:09:06,246 --> 00:09:07,814 I can prove my innocence. 117 00:09:08,615 --> 00:09:09,816 I want to know everything that happened that day. 118 00:09:10,484 --> 00:09:12,119 Where did the flowers come from, 119 00:09:12,219 --> 00:09:13,487 where did they go, who manipulated them. 120 00:09:14,254 --> 00:09:15,856 If you tell me something that doesn't convince me, 121 00:09:16,523 --> 00:09:18,191 you'll go to prison for obstructing my investigation. 122 00:09:21,094 --> 00:09:22,262 Where do we start? 123 00:09:24,298 --> 00:09:25,332 Over here. 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,701 (music increases) 125 00:09:32,773 --> 00:09:34,408 (music fades out) 126 00:09:56,430 --> 00:09:57,764 (tense music) 127 00:10:17,317 --> 00:10:18,518 Wendy, I... 128 00:10:24,691 --> 00:10:26,093 I lied to you. 129 00:10:29,429 --> 00:10:31,565 I shouldn't have gone to visit the prosecutor's office. 130 00:10:36,470 --> 00:10:39,239 Forgive me, I shouldn't have kissed you. 131 00:10:52,319 --> 00:10:53,453 (music fades out) 132 00:10:57,190 --> 00:10:58,825 Paco: This place is the shed. 133 00:11:02,262 --> 00:11:04,264 Here personalized shipments are prepared. 134 00:11:05,666 --> 00:11:07,834 Generally, family requests. 135 00:11:09,703 --> 00:11:13,407 Does anyone else besides the family know about this? 136 00:11:15,442 --> 00:11:17,477 I wouldn't want to hurt anyone 137 00:11:20,447 --> 00:11:21,481 Yeah? 138 00:11:23,317 --> 00:11:24,451 (sighs) Estela: Ok. 139 00:11:27,454 --> 00:11:29,489 Sorry, we have to go back to the prosecutor's office. 140 00:11:30,724 --> 00:11:32,159 Federico's orders. 141 00:11:32,726 --> 00:11:33,794 (snorts) 142 00:11:40,367 --> 00:11:41,568 Wendy: Why didn't you look for me? 143 00:11:43,370 --> 00:11:44,571 Because I had no right. 144 00:11:45,806 --> 00:11:47,341 You are a married woman. 145 00:11:48,742 --> 00:11:50,177 You have your life figured out. 146 00:11:53,146 --> 00:11:54,181 Yeah. 147 00:11:54,748 --> 00:11:55,782 That's what I thought. 148 00:11:57,484 --> 00:11:59,152 Until you decided to return. 149 00:12:08,495 --> 00:12:10,230 When you need to trust me, 150 00:12:11,131 --> 00:12:12,599 Don't take advantage of what I feel. 151 00:12:14,401 --> 00:12:15,502 Do it because you are willing 152 00:12:15,602 --> 00:12:17,170 to do the same thing I would do for you. 153 00:12:33,754 --> 00:12:35,255 - Camilo: Are you sure? - Alejandra: Yes. 154 00:12:36,123 --> 00:12:38,292 The prosecution has a video where the murderer appears. 155 00:12:38,859 --> 00:12:40,360 This is going straight to the air. 156 00:12:40,794 --> 00:12:42,195 If the bosses congratulated me 157 00:12:45,299 --> 00:12:46,533 With this they are going to love me. 158 00:12:47,134 --> 00:12:49,336 They're going to love us, darling. 159 00:12:50,570 --> 00:12:52,639 Remember that the one who is raffling off my skin here is me. 160 00:12:57,244 --> 00:12:59,313 This time no one who is not part of the family enters. 161 00:13:06,820 --> 00:13:09,122 They can return to their normal activities. Thank you. 162 00:13:10,557 --> 00:13:11,591 What do you want? 163 00:13:13,694 --> 00:13:15,329 Jacobo: When do they release mom's body? 164 00:13:17,164 --> 00:13:18,565 But don't even think you're going to ruin it again. 165 00:13:19,533 --> 00:13:21,702 I'm glad they freed you, I know that you killed her. 166 00:13:23,270 --> 00:13:24,838 I don't know why you waste your time with me... 167 00:13:26,273 --> 00:13:28,609 If you know that there are others who did have motives to kill her. 168 00:13:29,076 --> 00:13:30,177 What are you implying? 169 00:13:31,278 --> 00:13:32,813 It seems that what is bothering you... 170 00:13:33,547 --> 00:13:35,315 is that he wants to find the murderer. 171 00:13:36,116 --> 00:13:37,351 (tense music) 172 00:13:43,824 --> 00:13:45,525 Wendy: No! Jacob! 173 00:13:51,698 --> 00:13:53,867 Jacobo: A little bird told me that I wanted you. 174 00:13:54,301 --> 00:13:55,535 (Wendy moans) 175 00:13:59,806 --> 00:14:01,241 Not here. Not here. 176 00:14:02,709 --> 00:14:04,111 (romantic music) 177 00:14:22,496 --> 00:14:24,131 (whispers) Ask me to stop and I will. 178 00:14:33,273 --> 00:14:34,308 I love you. 179 00:14:35,475 --> 00:14:36,543 I love you. 180 00:14:38,679 --> 00:14:39,713 I, you. 181 00:14:40,547 --> 00:14:41,715 (music ends) 182 00:14:46,720 --> 00:14:47,788 (tense music) 183 00:15:15,248 --> 00:15:17,517 I knew that my parental instinct was not going to deceive me. 184 00:15:27,494 --> 00:15:29,096 I'm fine, I'm fine. 185 00:15:32,132 --> 00:15:33,500 I know you went to see him yesterday. 186 00:15:37,304 --> 00:15:38,438 Aren't you going to deny me? 187 00:15:41,241 --> 00:15:42,276 What happened? 188 00:15:49,716 --> 00:15:51,385 I can't. 189 00:15:52,586 --> 00:15:53,820 My love, my love. 190 00:15:55,455 --> 00:15:57,658 I know that I have asked you too many things, 191 00:15:58,659 --> 00:16:00,460 but what I can't stand... 192 00:16:01,328 --> 00:16:02,329 It's seeing you suffer. 193 00:16:09,269 --> 00:16:10,437 I know... 194 00:16:11,405 --> 00:16:13,507 that he hates Beatriz as much as I do. 195 00:16:14,274 --> 00:16:15,342 What are you talking about? 196 00:16:17,444 --> 00:16:18,512 It doesn't matter. 197 00:16:18,745 --> 00:16:20,180 (tense music) 198 00:16:21,682 --> 00:16:24,000 I do know that I am closer to him than ever. 199 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 I do know that I am closer to him than ever. 200 00:16:29,823 --> 00:16:31,124 (music fades out) 201 00:16:34,728 --> 00:16:36,730 Federico: I warned you that if you made one more mistake, 202 00:16:39,232 --> 00:16:40,300 What are you talking about? 203 00:16:48,175 --> 00:16:49,543 How was that information leaked? 204 00:16:49,776 --> 00:16:51,345 Well I don't know, you tell me. 205 00:16:52,112 --> 00:16:53,513 Because Alejandra Burgos assured 206 00:16:58,585 --> 00:17:01,188 - Federico, I... - No. 207 00:17:01,488 --> 00:17:02,756 It's the last mistake I allow you. 208 00:17:03,457 --> 00:17:05,392 You can't take me off the case for a mistake I didn't make. 209 00:17:05,692 --> 00:17:08,195 Sandra, you are suspended from the Zamudio case. 210 00:17:08,662 --> 00:17:10,564 No. Federico, wait, no... 211 00:17:12,232 --> 00:17:13,700 Don't suck. Fucking mother. 212 00:17:35,389 --> 00:17:36,490 (noises) 213 00:17:47,601 --> 00:17:48,835 Are you sure there is no 214 00:17:49,102 --> 00:17:50,203 more documents somewhere? 215 00:17:54,641 --> 00:17:55,642 Do we have a deal? 216 00:17:58,278 --> 00:18:00,113 When I'm running the company, you're 217 00:18:00,814 --> 00:18:02,783 going to get back everything you lost. 218 00:18:06,086 --> 00:18:07,187 (tense music) 219 00:18:16,463 --> 00:18:17,497 (sighs) 220 00:18:25,272 --> 00:18:26,740 (bang) 221 00:18:27,574 --> 00:18:28,742 (calm music) 222 00:18:31,378 --> 00:18:32,679 It's good that you came. 223 00:18:38,151 --> 00:18:39,252 My love. 224 00:18:40,787 --> 00:18:42,723 You are more beautiful than ever. 225 00:18:44,691 --> 00:18:45,792 Thank you, ma. 226 00:18:46,326 --> 00:18:47,661 You are not far behind, mother-in-law. 227 00:18:48,428 --> 00:18:50,631 You are an unbeatable woman. 228 00:18:51,698 --> 00:18:53,533 Thank you. Health. 229 00:18:53,834 --> 00:18:54,801 Health. 230 00:18:56,803 --> 00:18:57,838 (music) 231 00:19:23,326 --> 00:19:24,761 (music increases) 232 00:19:42,578 --> 00:19:44,280 (music continues) 233 00:20:08,304 --> 00:20:09,539 (music ends) 234 00:20:14,644 --> 00:20:15,812 Where do you think you're going? 235 00:20:16,446 --> 00:20:18,147 To bury Beatriz. 236 00:20:19,382 --> 00:20:21,384 Don't even think I'm going to allow one more of your tricks, eh? 237 00:20:25,088 --> 00:20:26,756 Oh, my love, how bad you see it like that. 238 00:20:27,557 --> 00:20:29,225 I just do my job. 239 00:20:31,794 --> 00:20:32,862 Eduardo: Your job? 240 00:20:33,529 --> 00:20:35,264 I thought you were doing it to help me. 241 00:20:36,633 --> 00:20:37,634 Yeah. 242 00:20:38,234 --> 00:20:40,603 But things have changed. 243 00:20:41,237 --> 00:20:43,206 - Look, if you get one more grade... - What? 244 00:20:44,307 --> 00:20:46,242 - Damn. What's the matter? - What are you going to do to me? 245 00:20:49,279 --> 00:20:50,780 If you want us to stay together, 246 00:20:51,648 --> 00:20:53,349 you're going to have to accept it, 247 00:20:54,517 --> 00:20:55,551 my love. 248 00:20:59,756 --> 00:21:01,190 (music) 249 00:21:14,637 --> 00:21:16,239 Federico: Something had to have happened. 250 00:21:19,242 --> 00:21:20,410 Sandra is very professional, 251 00:21:25,782 --> 00:21:27,684 What other interest could Sandra have in this case? 252 00:21:28,284 --> 00:21:30,386 I have the same information as you, Federico. 253 00:21:31,487 --> 00:21:32,822 I'm just convinced there's nothing more. 254 00:21:33,122 --> 00:21:36,426 Garrido, you and Sandra have been working together for many years, 255 00:21:43,299 --> 00:21:44,434 Fucking mother. 256 00:21:44,667 --> 00:21:46,069 (music continues) 257 00:22:42,592 --> 00:22:43,726 (sighs) 258 00:22:47,630 --> 00:22:48,698 Paco: Hey, look. 259 00:22:50,266 --> 00:22:51,267 Jacob: What? 260 00:22:54,203 --> 00:22:55,405 I'm back. 261 00:22:55,738 --> 00:22:57,106 (tense music) 262 00:23:03,613 --> 00:23:04,814 (Sandra snorts) 263 00:23:22,799 --> 00:23:24,400 (tense music increases) 264 00:23:36,646 --> 00:23:37,780 (music decreases) 265 00:23:39,649 --> 00:23:41,618 Hey, I came to talk to you, 266 00:23:44,187 --> 00:23:45,555 - I'll wait for you inside the hotel. - Are you OK? 267 00:23:53,396 --> 00:23:54,731 You said you wanted to help me, right? 268 00:23:55,231 --> 00:23:56,332 Of course. 269 00:24:02,705 --> 00:24:04,140 You don't want to see my stupid face. 270 00:24:06,376 --> 00:24:08,711 He said things on the news that only you knew. 271 00:24:09,812 --> 00:24:11,347 I had nothing to do with it. 272 00:24:11,781 --> 00:24:13,082 It doesn't matter. 273 00:24:13,616 --> 00:24:14,684 That's not going to stop me. 274 00:24:15,618 --> 00:24:17,320 What is your obsession with my mother's case? 275 00:24:18,288 --> 00:24:19,322 It's my job. 276 00:24:20,189 --> 00:24:21,257 Is that it? 277 00:24:21,557 --> 00:24:22,792 Or that you and my mom were closer 278 00:24:30,366 --> 00:24:31,534 Beatriz and I were friends. 279 00:24:32,235 --> 00:24:33,503 (tense music) 280 00:24:54,791 --> 00:24:56,125 If your family finds out 281 00:24:56,526 --> 00:24:57,694 that your mother and I knew each other, 282 00:25:04,601 --> 00:25:06,402 - I didn't want... - Nobody is going to find out from me. 283 00:25:14,243 --> 00:25:15,345 (music ends) 284 00:25:24,354 --> 00:25:25,388 Thank you. 285 00:25:30,593 --> 00:25:31,694 So I was with him. 286 00:25:35,865 --> 00:25:37,567 Wendy hasn't done anything wrong. 287 00:25:42,205 --> 00:25:44,240 Andrés: Yes, I believe you. 288 00:25:45,742 --> 00:25:47,644 Just tell me what exactly he said. 289 00:25:50,079 --> 00:25:51,347 He told me that Jacob... 290 00:25:52,482 --> 00:25:55,084 she hated Beatriz as much as she hated herself. 291 00:25:58,121 --> 00:25:59,188 And what does that mean? 292 00:26:01,591 --> 00:26:02,592 Well I don't know. 293 00:26:05,762 --> 00:26:08,398 Maybe, your brother had... (Andrés silences him) 294 00:26:10,366 --> 00:26:11,534 That asshole is not my brother. 295 00:26:16,739 --> 00:26:18,107 Maybe, Jacob... 296 00:26:19,375 --> 00:26:21,344 He had reasons to kill her. 297 00:26:23,780 --> 00:26:25,315 That bastard killed my mom. 298 00:26:27,650 --> 00:26:29,285 And I'm going to prove it. 299 00:26:35,625 --> 00:26:36,659 Jacobo: I trusted you. 300 00:26:40,797 --> 00:26:42,131 What happened, kid? 301 00:26:45,368 --> 00:26:46,569 Why did you tell Alejandra 302 00:26:51,808 --> 00:26:54,243 I didn't tell him anything, I swear. 303 00:26:55,778 --> 00:26:57,213 I'm telling you the truth. 304 00:26:59,148 --> 00:27:00,183 Look, 305 00:27:01,684 --> 00:27:02,852 I'm not that stupid. 306 00:27:04,687 --> 00:27:05,822 I... 307 00:27:08,291 --> 00:27:09,859 I'm the one in the video. 308 00:27:10,660 --> 00:27:12,495 I gave the flowers to your mother. 309 00:27:38,554 --> 00:27:39,689 Don't suck. 310 00:27:42,258 --> 00:27:43,393 As...? 311 00:27:49,365 --> 00:27:50,733 Why did you do it? 312 00:27:51,701 --> 00:27:53,136 Why did you kill her? 313 00:27:55,138 --> 00:27:57,307 I would be unable to harm them. 314 00:27:57,707 --> 00:27:59,309 And you know it well. 315 00:28:00,143 --> 00:28:01,210 You know it well. 316 00:28:05,114 --> 00:28:06,416 (music continues) 317 00:28:13,723 --> 00:28:14,724 So? 318 00:28:17,760 --> 00:28:19,495 Why didn't you say anything before? 319 00:28:22,332 --> 00:28:24,167 You let them take me prisoner, bastard. 320 00:28:25,602 --> 00:28:26,636 Forgive me. 321 00:28:27,303 --> 00:28:28,738 I'm a coward. 322 00:28:31,608 --> 00:28:33,176 I wanted to fix things, 323 00:28:40,149 --> 00:28:44,120 I am incapable of harming you, and you know it. 324 00:28:46,189 --> 00:28:47,223 Already. 325 00:28:47,657 --> 00:28:48,791 (Paco sobs) 326 00:28:56,232 --> 00:28:57,800 I shouldn't believe you. 327 00:29:01,471 --> 00:29:04,274 But I believe you, because it's you, Paco. 328 00:29:06,075 --> 00:29:07,176 Because it's you. 329 00:29:09,779 --> 00:29:10,847 Because it's you. 330 00:29:12,815 --> 00:29:14,450 (music fades out) 331 00:29:27,130 --> 00:29:28,197 What are you doing? 332 00:29:29,565 --> 00:29:30,733 Sorry I didn't ask you, 333 00:29:34,203 --> 00:29:35,338 You don't care, do you? 334 00:29:39,475 --> 00:29:40,677 Beatriz Zamudio. 335 00:29:42,812 --> 00:29:44,747 Federico removed Sandra from the case. 336 00:29:45,515 --> 00:29:46,649 And I have to take charge. 337 00:29:47,817 --> 00:29:49,485 She's too involved. 338 00:29:51,487 --> 00:29:52,622 Let's go to sleep. 339 00:29:58,828 --> 00:29:59,862 Let's see, 340 00:30:00,163 --> 00:30:01,864 You and I have a pending conversation. 341 00:30:03,599 --> 00:30:05,501 Also, I don't think this is very healthy. 342 00:30:08,271 --> 00:30:09,372 and I have to finish. 343 00:30:10,506 --> 00:30:11,541 And for Sandra. 344 00:30:19,549 --> 00:30:20,550 (screech) 345 00:30:27,156 --> 00:30:28,224 (music) 346 00:30:29,659 --> 00:30:30,693 Friend. 347 00:30:31,194 --> 00:30:32,161 Tell me. 348 00:30:34,263 --> 00:30:35,765 and may they never be empty. 349 00:30:37,600 --> 00:30:38,635 Thank you. 350 00:30:42,205 --> 00:30:43,673 Something else I'm going to have to thank you for. 351 00:30:46,175 --> 00:30:47,243 I was just doing my job. 352 00:30:49,612 --> 00:30:51,814 What you just did for me was nothing more than your job. 353 00:30:57,186 --> 00:30:58,655 Why don't you let me help you? 354 00:31:04,661 --> 00:31:06,562 I'm used to working for what I have, 355 00:31:07,497 --> 00:31:09,699 and I don't like being helped. Thank you. 356 00:31:11,367 --> 00:31:12,702 but I want you to know 357 00:31:23,413 --> 00:31:25,481 I think I could get used to it very easily 358 00:31:27,116 --> 00:31:28,284 (music) 359 00:31:29,752 --> 00:31:31,187 I love this song. 360 00:31:32,388 --> 00:31:33,489 Shall we dance? 361 00:31:36,225 --> 00:31:37,360 (music increases) 362 00:31:42,765 --> 00:31:45,068 It was never to stay 363 00:31:46,336 --> 00:31:47,670 I don't know if there will be 364 00:31:58,114 --> 00:31:59,182 Monaco 365 00:32:04,821 --> 00:32:06,089 In Monaco 366 00:32:08,758 --> 00:32:10,126 (band music in the background) 367 00:32:14,530 --> 00:32:16,132 (indistinct conversations) 368 00:32:25,675 --> 00:32:26,843 Are you craving something else? 369 00:32:30,246 --> 00:32:31,381 Being alone 370 00:32:34,417 --> 00:32:35,551 Bring me the bottle. 371 00:32:36,452 --> 00:32:37,587 (music continues) 372 00:32:51,801 --> 00:32:52,835 (music ends) 373 00:32:56,000 --> 00:32:56,835 (music ends) 374 00:33:45,651 --> 00:33:46,652 Well? 375 00:33:49,588 --> 00:33:50,623 Sandra? 376 00:33:51,123 --> 00:33:52,324 Do you think I'm not good at my job? 377 00:33:56,328 --> 00:33:57,596 I'm in a bar. 378 00:33:59,198 --> 00:34:01,367 I have no idea why I'm calling you. 379 00:34:02,101 --> 00:34:03,669 Send me the location and I'll go there. 380 00:34:04,103 --> 00:34:05,337 I know how to take care of myself. 381 00:34:07,306 --> 00:34:10,209 But I would like to talk to you. It urges me. 382 00:34:11,210 --> 00:34:12,678 Maybe it will do us both good. 383 00:34:19,084 --> 00:34:20,185 Well? 384 00:34:21,687 --> 00:34:23,088 Sandra? 385 00:34:23,522 --> 00:34:24,657 (notification sound) 386 00:34:31,096 --> 00:34:32,298 (band music in the background) 387 00:34:34,633 --> 00:34:37,069 Hey, excuse me, can you help me with something? 388 00:34:39,271 --> 00:34:41,640 dark hair, black, like up to the shoulders? 389 00:34:42,207 --> 00:34:43,309 Well pretty, 390 00:34:47,246 --> 00:34:48,314 It's there. 391 00:34:49,381 --> 00:34:50,416 Hey. 392 00:34:51,383 --> 00:34:53,152 Be careful with that woman. 393 00:34:55,254 --> 00:34:56,655 Goes. Thank you. 394 00:35:13,806 --> 00:35:15,407 - No, let's see, let's see, - Wait, wait. 395 00:35:15,507 --> 00:35:17,176 don't be mistaken, make no mistake. 396 00:35:18,777 --> 00:35:20,646 But lean in, go ahead. 397 00:35:21,280 --> 00:35:22,514 Lean in. 398 00:35:27,286 --> 00:35:28,287 Can you walk? 399 00:35:31,457 --> 00:35:32,825 Okay. 400 00:35:33,692 --> 00:35:35,260 Pay the bill, I haven't paid it. 401 00:35:38,731 --> 00:35:39,798 (music ends) 402 00:35:47,373 --> 00:35:48,474 Let's see. 403 00:35:57,750 --> 00:35:59,118 (Sandra complains) 404 00:36:04,390 --> 00:36:06,425 Yes, it was already there. 405 00:36:40,726 --> 00:36:41,827 Sandra: Good morning. 406 00:36:44,163 --> 00:36:45,297 Thank you. 407 00:36:51,804 --> 00:36:53,072 Thank you. 408 00:36:56,742 --> 00:36:58,344 You look a lot like Beatriz. 409 00:36:59,345 --> 00:37:00,813 Even more than your brothers. 410 00:37:02,214 --> 00:37:03,849 Now I understand why you were his favorite. 411 00:37:06,151 --> 00:37:08,487 My mother didn't talk about us with anyone. 412 00:37:12,291 --> 00:37:13,792 She and I became very close. 413 00:37:16,495 --> 00:37:17,863 How long have you known her? 414 00:37:18,430 --> 00:37:19,531 Do you care? 415 00:37:25,638 --> 00:37:27,206 She had that talent. 416 00:37:28,574 --> 00:37:30,142 She knew how to be 417 00:37:30,242 --> 00:37:31,577 indispensable to everyone around her. 418 00:37:34,780 --> 00:37:36,181 He didn't deserve to die like that. 419 00:37:45,791 --> 00:37:47,126 Will I see you at the hotel? 420 00:37:52,731 --> 00:37:53,732 Jacob... 421 00:37:56,235 --> 00:37:57,369 Thanks for last night. 422 00:37:58,704 --> 00:38:01,307 In the end, it seemed like I couldn't take care of myself. 423 00:38:05,778 --> 00:38:06,812 (Jacobo laughs) 424 00:38:21,727 --> 00:38:23,128 Were you looking for this? 425 00:38:26,699 --> 00:38:28,000 You are a hypocrite. 426 00:38:28,000 --> 00:38:32,000 You are a hypocrite. 427 00:38:34,406 --> 00:38:35,708 If anyone finds out about 428 00:38:35,808 --> 00:38:37,242 this, I swear I'll kill you. 429 00:38:39,678 --> 00:38:41,313 What better way to die? 430 00:38:50,723 --> 00:38:52,391 (tense music increases) 431 00:39:08,474 --> 00:39:09,541 (music fades out) 432 00:39:10,809 --> 00:39:12,000 May you rest. 433 00:39:12,000 --> 00:39:15,614 Take a rest. 434 00:39:15,614 --> 00:39:16,615 Thank you. 435 00:39:22,354 --> 00:39:23,555 Don't worry. 436 00:39:24,690 --> 00:39:26,792 I'll just stay until the mom thing clears up and that's it. 437 00:39:28,460 --> 00:39:29,695 You're not going to leave again. 438 00:39:37,636 --> 00:39:39,204 (tense music) 439 00:39:53,385 --> 00:39:55,087 I spent almost two years... 440 00:39:56,488 --> 00:39:57,523 trying to forget you 441 00:39:59,792 --> 00:40:01,226 Done shit. 442 00:40:03,629 --> 00:40:05,264 Trying to understand what I did. 443 00:40:05,831 --> 00:40:06,799 - Let me explain. - No. 444 00:40:09,568 --> 00:40:10,769 I already got you out of here. 445 00:40:12,204 --> 00:40:13,505 I don't want to feel anything. 446 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Jacob... 447 00:40:16,108 --> 00:40:17,343 Do it for your son. 448 00:40:21,647 --> 00:40:23,148 Don't let him grow up without a dad. 449 00:40:24,817 --> 00:40:26,418 That's what they did to me. 450 00:40:33,792 --> 00:40:35,260 (music fades out) 451 00:40:35,661 --> 00:40:37,396 Are you sure you don't want anything else? 452 00:40:38,263 --> 00:40:39,264 It's fine with coffee, 453 00:40:39,365 --> 00:40:40,566 - thank you so much. - Well. 454 00:40:43,235 --> 00:40:44,336 Pablo: Hey, Estela told me 455 00:40:50,776 --> 00:40:53,279 Don't worry, I'm not going to leave the entire burden on your wife. 456 00:40:53,379 --> 00:40:54,413 Glad to hear it. 457 00:40:55,814 --> 00:40:57,816 Above all, for her. 458 00:40:58,817 --> 00:41:00,119 What happened? 459 00:41:05,858 --> 00:41:07,359 Things don't... 460 00:41:09,161 --> 00:41:10,429 since we lost the baby. 461 00:41:11,430 --> 00:41:12,698 Oh, Pablo, I'm so sorry. 462 00:41:14,400 --> 00:41:16,101 and I understand it, 463 00:41:17,136 --> 00:41:18,737 But the problem is that she doesn't want to talk about what happened. 464 00:41:19,438 --> 00:41:21,307 Try to be strong, but... 465 00:41:24,276 --> 00:41:25,844 I know. Really. 466 00:41:26,145 --> 00:41:28,347 But the solution is not to withdraw into oneself. 467 00:41:30,816 --> 00:41:32,117 Do you know what he did? 468 00:41:33,619 --> 00:41:34,853 Converted the baby's room 469 00:41:35,154 --> 00:41:36,522 in a criminology room. 470 00:41:40,492 --> 00:41:41,593 Give it time. 471 00:41:42,461 --> 00:41:44,229 They were both very excited. 472 00:41:45,464 --> 00:41:46,465 Only... 473 00:41:47,199 --> 00:41:50,069 I just want you to understand that we are in this together. 474 00:41:51,170 --> 00:41:52,371 Let me talk to her, 475 00:41:53,072 --> 00:41:54,406 maybe it helps with something. 476 00:41:54,707 --> 00:41:55,708 Thank you. 477 00:41:56,208 --> 00:41:57,476 Really, thank you, it's... 478 00:41:58,243 --> 00:41:59,345 It is important that you are not alone. 479 00:42:03,349 --> 00:42:05,351 You didn't tell me you were coming for breakfast. 480 00:42:06,318 --> 00:42:08,187 I come to you to invite me 481 00:42:13,459 --> 00:42:14,460 Sure? 482 00:42:15,327 --> 00:42:16,662 It's either that or you take me prisoner. 483 00:42:17,196 --> 00:42:18,230 You say. 484 00:42:36,215 --> 00:42:37,650 (breathes heavily) 485 00:43:06,812 --> 00:43:08,213 (tense music) 486 00:43:20,793 --> 00:43:22,194 (music decreases) 487 00:43:26,398 --> 00:43:27,733 I want you to leave my daughter. 488 00:43:29,368 --> 00:43:30,536 Oh, mother-in-law. 489 00:43:32,237 --> 00:43:34,073 This time I can't listen to you. 490 00:43:35,174 --> 00:43:37,109 Unless you want him to find out the truth. 491 00:43:41,080 --> 00:43:42,114 You better go. 492 00:43:45,284 --> 00:43:46,752 If Isabella finds out you're here, 493 00:43:49,655 --> 00:43:51,690 I have proof of all your dirty dealings. 494 00:43:56,161 --> 00:43:57,663 Don't play with me, Beatriz. 495 00:44:00,299 --> 00:44:01,400 If you try to screw me, 496 00:44:04,403 --> 00:44:06,338 Are you going to kill me? Come on. 497 00:44:10,676 --> 00:44:12,144 (music) 498 00:44:55,554 --> 00:44:58,824 I come to you 499 00:44:59,091 --> 00:45:00,793 chases us 500 00:45:03,595 --> 00:45:05,564 The smiling night 501 00:45:12,237 --> 00:45:15,374 In quarantine we 502 00:45:15,474 --> 00:45:20,245 will spend the 503 00:45:20,646 --> 00:45:22,081 whole night (music ends) 504 00:45:22,181 --> 00:45:23,549 (music) 505 00:46:17,369 --> 00:46:18,404 (music continues) 506 00:47:06,251 --> 00:47:07,519 (music continues) 507 00:47:49,295 --> 00:47:50,496 (music ends) 31336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.