Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,543 --> 00:00:10,918
Hello, what ?
Who do you want to talk to ?
2
00:00:11,126 --> 00:00:13,918
Arthur, I want to talk to Arthur.
3
00:00:14,043 --> 00:00:16,459
Oh, calm down my friend.
4
00:00:17,876 --> 00:00:20,001
It's for Arthur, give it to him.
5
00:00:20,126 --> 00:00:23,168
Arthur, Arthur,
it's always about Arthur around here.
6
00:00:23,459 --> 00:00:25,543
Arthur, but answer me !
7
00:00:25,834 --> 00:00:27,418
Answer me, Arthur !
8
00:00:28,501 --> 00:00:30,834
Hey, there's a call for Arthur.
9
00:00:30,959 --> 00:00:32,834
Arthur, it's for you.
10
00:00:32,959 --> 00:00:34,376
But wake up, for God's sake.
11
00:00:34,501 --> 00:00:36,543
Oh, damn, can't you let a woman sleep ?
12
00:00:36,668 --> 00:00:37,918
Stop complaining Marjorie,
13
00:00:38,043 --> 00:00:40,918
and give the phone to Arthur,
that's not difficult.
14
00:00:41,043 --> 00:00:42,834
- Can you give it to him ?
- Alright.
15
00:00:42,959 --> 00:00:44,959
Ouch. Who hit me ?
16
00:00:45,084 --> 00:00:47,168
Don't worry, it's the phone.
17
00:00:51,501 --> 00:00:53,001
Hello, hello ?
18
00:00:53,126 --> 00:00:54,001
What ?
19
00:00:54,126 --> 00:00:55,459
Oh shit.
20
00:01:00,543 --> 00:01:01,918
Yes, it's Arthur.
21
00:01:02,043 --> 00:01:03,168
Arthur ?
22
00:01:03,293 --> 00:01:05,418
Yes, I'm listening.
23
00:01:05,543 --> 00:01:07,584
- What about our appointment ?
- What ?
24
00:01:07,709 --> 00:01:09,418
- It's 10 o'clock!
- What ?
25
00:01:09,543 --> 00:01:10,459
Yes _/
26
00:01:10,918 --> 00:01:13,543
Don't worry, Jéréme, I'm coming.
I'll be right there.
27
00:01:13,668 --> 00:01:14,584
See you soon.
28
00:02:23,084 --> 00:02:24,334
Really...
29
00:02:24,584 --> 00:02:27,043
Do you know what time it is ?
Come on, let's hurry.
30
00:02:27,501 --> 00:02:28,834
Come on, quick.
31
00:02:43,168 --> 00:02:44,501
Good morning, gentlemen.
32
00:02:44,834 --> 00:02:45,959
Please follow me.
33
00:02:46,084 --> 00:02:47,751
Mr. Ovanessian is waiting for you.
34
00:03:05,668 --> 00:03:06,334
Ah!
35
00:03:07,043 --> 00:03:08,834
Come in, my friends, come in.
36
00:03:09,126 --> 00:03:10,334
Have a seat.
37
00:03:15,251 --> 00:03:17,626
Please excuse us for being late,
we have...
38
00:03:17,751 --> 00:03:20,001
Don't worry, it's nothing,
have a seat.
39
00:03:31,126 --> 00:03:32,126
I read.
40
00:03:32,543 --> 00:03:33,501
Ah!
41
00:03:34,793 --> 00:03:35,959
That's good.
42
00:03:37,043 --> 00:03:38,459
That's very good.
43
00:03:39,626 --> 00:03:40,626
Oh!
44
00:03:41,251 --> 00:03:44,418
- Would you like your notes, Sir ?
- Yes, dear.
45
00:03:55,918 --> 00:03:58,543
It's a gem, you know.
46
00:03:59,626 --> 00:04:01,501
A gem.
47
00:04:02,626 --> 00:04:03,543
Ah!
48
00:04:04,834 --> 00:04:07,293
Ah, yes.
However, there still are...
49
00:04:08,626 --> 00:04:10,459
some small things to change.
50
00:04:11,168 --> 00:04:13,209
But don't worry, it's only details.
51
00:04:14,418 --> 00:04:15,459
Details.
52
00:04:17,043 --> 00:04:18,126
Details.
53
00:04:22,793 --> 00:04:25,001
Tell rne, my young friend,
does your aunt still agree
54
00:04:25,126 --> 00:04:26,584
to participate in the financing ?
55
00:04:29,834 --> 00:04:31,834
Oh, yes, certainly, of course.
56
00:04:32,168 --> 00:04:34,418
Perfect, it's perfect.
57
00:04:35,001 --> 00:04:35,793
Ah!
58
00:04:38,043 --> 00:04:39,751
Then everything's good,
59
00:04:39,876 --> 00:04:41,668
that's good, that's very good.
60
00:04:46,501 --> 00:04:49,209
You remember the part
in the prison, of course.
61
00:04:51,626 --> 00:04:54,459
Well, there's something missing
in this cell.
62
00:04:54,751 --> 00:04:55,501
Yes.
63
00:04:55,626 --> 00:04:57,209
I'm convinced.
64
00:04:58,751 --> 00:05:01,584
And I can tell you
what's missing in this cell.
65
00:05:02,459 --> 00:05:04,043
A man.
66
00:05:06,709 --> 00:05:07,501
But...
67
00:05:08,584 --> 00:05:10,334
I know, my friend, I know.
68
00:05:10,459 --> 00:05:13,668
It's always difficult for an author
to change his work.
69
00:05:13,793 --> 00:05:15,543
His child, in a way.
70
00:05:15,668 --> 00:05:18,543
But trust me, I know my audience.
71
00:05:19,459 --> 00:05:20,293
For example :
72
00:05:20,668 --> 00:05:22,543
the page scene.
73
00:05:23,126 --> 00:05:24,334
Charming,
74
00:05:24,793 --> 00:05:26,209
very fresh.
75
00:05:27,126 --> 00:05:30,459
But you don't get
to the heart of things.
76
00:05:30,584 --> 00:05:33,168
You have to end it with a love scene.
77
00:05:33,293 --> 00:05:34,918
A real love scene,
78
00:05:35,084 --> 00:05:36,043
of course.
79
00:05:36,209 --> 00:05:40,626
In movies, the communion of bodies
must follow the communion of minds,
80
00:05:40,751 --> 00:05:44,334
it's essential
if you want the movie to work.
81
00:05:44,876 --> 00:05:45,834
Come on.
82
00:05:46,293 --> 00:05:48,668
But... it's the story of Joan of Arc !
83
00:05:49,251 --> 00:05:51,126
So what ? So what ?
84
00:05:51,626 --> 00:05:54,168
But... everybody knows
she was a virgin.
85
00:05:56,043 --> 00:05:58,501
My children, my children...
86
00:05:59,459 --> 00:06:01,501
Can you hear them Virginie ?
87
00:06:01,793 --> 00:06:03,626
What do you know about it ?
88
00:06:03,751 --> 00:06:05,334
What do I know ?
89
00:06:05,751 --> 00:06:07,251
Virginie, are you a virgin ?
90
00:06:07,376 --> 00:06:09,876
But of course, Mr Ovanessian.
91
00:06:10,001 --> 00:06:12,793
That's not true, they all say that.
92
00:06:14,418 --> 00:06:16,209
Come on, come on.
93
00:06:16,543 --> 00:06:18,376
The audience is passive,
94
00:06:18,501 --> 00:06:20,418
we have to impose our point of view,
95
00:06:20,543 --> 00:06:24,543
we have to make a young movie,
an audacious, realistic movie.
96
00:06:27,251 --> 00:06:28,376
Don't you think so ?
97
00:06:28,543 --> 00:06:30,834
- But...
- Yes, yes, yes, of course.
98
00:06:31,293 --> 00:06:34,168
And you, what do you think,
you think like me of course ?
99
00:06:34,584 --> 00:06:36,918
But... but...
100
00:06:37,126 --> 00:06:38,668
it's a historical story.
101
00:06:39,376 --> 00:06:41,626
You want to make a movie, yes or no ?
102
00:06:42,001 --> 00:06:42,876
Yes _/
103
00:06:43,209 --> 00:06:46,251
So be reasonable, not historical.
104
00:06:47,043 --> 00:06:48,918
It's good, I already told you.
105
00:06:50,876 --> 00:06:52,793
But how to set it up ?
106
00:06:53,709 --> 00:06:55,334
You are unknown.
107
00:06:56,584 --> 00:06:59,043
If only you were critics in a magazine,
108
00:06:59,168 --> 00:07:01,209
or if you were Swiss ! Ah !
109
00:07:01,334 --> 00:07:02,834
Or Canadians in a pinch.
110
00:07:02,959 --> 00:07:04,418
Swiss ?
111
00:07:04,751 --> 00:07:05,793
Yes, Swiss.
112
00:07:05,918 --> 00:07:08,168
- Swiss ?
- Yes, Swiss !
113
00:07:08,293 --> 00:07:10,126
Swiss movies are successful,
114
00:07:10,251 --> 00:07:12,209
a Swiss unknown is worth millions.
115
00:07:12,334 --> 00:07:13,793
Critics are crazy about them,
116
00:07:13,918 --> 00:07:16,668
intellectuals pay good money
to watch a Swiss movie.
117
00:07:17,584 --> 00:07:20,376
- I have a grand-mother natural...
- No !
118
00:07:20,709 --> 00:07:23,209
Swiss by marriage doesn't work.
119
00:07:23,584 --> 00:07:26,126
So for you, there's only one solution.
120
00:07:26,376 --> 00:07:28,709
You are lucky, I know it.
121
00:07:28,918 --> 00:07:30,876
Sex, yes,
122
00:07:31,001 --> 00:07:32,543
look around you.
123
00:07:32,668 --> 00:07:37,209
In magazines, in the street, in ads,
everywhere there's only one king, sex.
124
00:07:37,334 --> 00:07:40,084
Virginie, give the sex...
the text to these gentlemen.
125
00:07:40,209 --> 00:07:41,126
Come on.
126
00:07:48,168 --> 00:07:51,543
All my suggestions are here, with that,
I can guarantee a distributor.
127
00:07:51,668 --> 00:07:55,001
A distributor, your aunt's money,
and the deal is done.
128
00:07:55,126 --> 00:07:58,834
You'll see, it's a wonderful idea.
129
00:07:58,959 --> 00:08:02,918
Sex, violence,
a man, a woman, life in other words !
130
00:08:05,001 --> 00:08:06,501
I don't know if I'll be able to...
131
00:08:06,668 --> 00:08:09,918
Yes, yes, you'll be able.
Besides, I have another idea.
132
00:08:10,043 --> 00:08:12,543
I feel good today.
133
00:08:12,918 --> 00:08:15,709
You will settle in
the small studio downstairs.
134
00:08:15,834 --> 00:08:18,418
A workplace, it's already
half the work done.
135
00:08:18,543 --> 00:08:21,668
Audacity plus initiative equals...
136
00:08:21,959 --> 00:08:23,168
Novelty.
137
00:08:23,709 --> 00:08:25,043
Look.
138
00:08:26,168 --> 00:08:29,751
For the female part, you told rne about
Mireille...
139
00:08:29,876 --> 00:08:31,126
What for ?
140
00:08:31,793 --> 00:08:34,084
It would cost a fortune
and bring no money in.
141
00:08:34,209 --> 00:08:37,876
And besides, your star, before ruining
the movie industry, was a secretary.
142
00:08:38,126 --> 00:08:41,501
Well, I am bringing you a secretary
and you'll make...
143
00:08:42,251 --> 00:08:43,376
a star of her !
144
00:08:47,084 --> 00:08:50,501
Don't be afraid, honey,
you don't know your body.
145
00:08:51,084 --> 00:08:55,793
Ah, the wonderful caresses I will
invent on this soft and cool skin,
146
00:08:55,918 --> 00:08:59,168
On those hungry breasts.
Don't be afraid.
147
00:09:00,084 --> 00:09:02,084
I will love you...
148
00:09:02,376 --> 00:09:04,334
Make you melt...
149
00:09:04,626 --> 00:09:07,501
devour you with my kisses.
150
00:09:18,751 --> 00:09:20,084
Oh no.
151
00:09:20,209 --> 00:09:21,793
No, there's no way.
152
00:09:21,918 --> 00:09:23,209
There's no way.
153
00:09:23,376 --> 00:09:24,751
There's no way.
154
00:09:24,876 --> 00:09:26,459
Well, don't you realize ?
155
00:09:26,584 --> 00:09:28,376
I'm not a peeping Torn.
156
00:09:33,543 --> 00:09:36,668
Where will we put Joan of Arc
and the revolution in all this ?
157
00:09:36,793 --> 00:09:39,209
Oh, I would never have imagined
you were so old fashioned.
158
00:09:39,418 --> 00:09:41,168
And hypocrite, too.
159
00:09:41,293 --> 00:09:43,084
Besides, Ovanessian was right.
160
00:09:43,209 --> 00:09:45,001
Look around you.
161
00:10:10,376 --> 00:10:11,918
After all, maybe you're right.
162
00:10:12,043 --> 00:10:15,209
Besides, like Mao said :
<< sex is a paper tiger ».
163
00:10:20,668 --> 00:10:22,959
No, me, I have to get over Joan of Arc.
164
00:10:25,251 --> 00:10:27,834
Thinking of it, we might find something.
165
00:10:27,959 --> 00:10:29,418
For example,
166
00:10:30,293 --> 00:10:31,626
introducing
167
00:10:31,959 --> 00:10:34,584
the sexual revolution
inside the family unit.
168
00:10:34,709 --> 00:10:36,043
Wouldn't be bad, huh ?
169
00:10:36,168 --> 00:10:37,126
Ah, yes.
170
00:10:39,459 --> 00:10:40,209
Look,
171
00:10:43,668 --> 00:10:45,751
we both think about it separately,
172
00:10:46,501 --> 00:10:48,668
And tomorrow we start working on it.
Well, we try.
173
00:10:49,168 --> 00:10:51,084
Alright. Goodbye.
174
00:10:51,418 --> 00:10:52,709
See you tomorrow.
175
00:10:58,668 --> 00:11:00,126
Even/body's gone ?
176
00:11:00,251 --> 00:11:01,668
Oh, oh ?
177
00:11:06,668 --> 00:11:08,168
Ludmila ?
178
00:11:11,001 --> 00:11:12,293
You're not here ?
179
00:11:13,876 --> 00:11:15,459
If you're not here, you're not here.
180
00:11:52,501 --> 00:11:54,043
Oh, you're handsome.
181
00:11:55,418 --> 00:11:57,001
You're strong.
182
00:12:00,334 --> 00:12:02,293
I want you.
183
00:12:02,918 --> 00:12:03,918
Ilike you.
184
00:12:22,209 --> 00:12:24,709
- Is there something wrong ?
- Say...
185
00:12:26,043 --> 00:12:27,876
Say, that's a wonderful idea.
186
00:12:35,501 --> 00:12:37,376
Could you tell me again...
187
00:12:37,668 --> 00:12:39,751
the first sentences you said,
you know...
188
00:12:40,376 --> 00:12:42,043
Oh, shit!
189
00:12:43,918 --> 00:12:47,126
You'll see, my dear,
there's everything you need.
190
00:12:47,334 --> 00:12:50,168
You and I are realists.
191
00:12:50,418 --> 00:12:53,376
Making movies is not about dreaming,
it's about seats.
192
00:12:53,501 --> 00:12:55,709
And I put people on your seats.
193
00:12:55,834 --> 00:12:58,543
I have sex, violence,
194
00:12:58,668 --> 00:13:01,376
A man, a woman, in other words, life !
195
00:13:02,251 --> 00:13:04,126
Yes, my dear, yes,
196
00:13:04,251 --> 00:13:06,459
it's a tailor-made story.
197
00:13:07,293 --> 00:13:09,626
It's essential we quickly meet.
198
00:13:11,209 --> 00:13:12,918
In three days,
199
00:13:13,376 --> 00:13:14,959
alright.
200
00:13:15,126 --> 00:13:17,626
I'll have the contracts ready.
201
00:13:18,501 --> 00:13:20,751
Goodbye, my dear.
202
00:13:24,126 --> 00:13:25,251
You see.
203
00:13:26,168 --> 00:13:27,793
I'm not telling you lies.
204
00:13:29,043 --> 00:13:30,376
And guess what,
205
00:13:30,793 --> 00:13:32,543
I don't want to hide anything to you.
206
00:13:33,251 --> 00:13:35,501
Right now, downstairs,
207
00:13:36,043 --> 00:13:37,751
I have two young men.
208
00:13:38,043 --> 00:13:41,293
Young, unknown, cheap,
209
00:13:41,418 --> 00:13:42,918
in other words, geniuses.
210
00:13:43,126 --> 00:13:46,959
They are polishing,
perfecting the scenario.
211
00:13:47,709 --> 00:13:49,459
Ah, you see, Sir.
212
00:13:50,168 --> 00:13:52,293
I am not an amateur.
213
00:13:54,334 --> 00:13:55,459
That's right,
214
00:13:55,918 --> 00:13:57,459
I'm in debt.
215
00:13:58,501 --> 00:14:02,168
But what will my creditors have
if you bankrupt me ?
216
00:14:02,543 --> 00:14:04,168
This desk ?
217
00:14:04,668 --> 00:14:07,251
This couch where you were sitting ?
218
00:14:07,793 --> 00:14:10,168
My skin ? And after that !
219
00:14:12,251 --> 00:14:13,793
Whereas there, Sir,
220
00:14:14,084 --> 00:14:15,959
between my hands,
221
00:14:16,543 --> 00:14:18,084
I have a real !
222
00:14:18,209 --> 00:14:19,834
A r... r... real?
223
00:14:19,959 --> 00:14:22,959
- Gem.
- Ar... Ar... Are you sure ?
224
00:14:23,084 --> 00:14:25,084
If I'm sure ? This is bronze.
225
00:14:25,334 --> 00:14:27,876
Bronze, I tell you.
And we'll turn it into gold.
226
00:14:28,459 --> 00:14:31,043
If... If someone would like to
227
00:14:31,168 --> 00:14:34,709
invest some money
in... in movies, could they ?
228
00:14:34,834 --> 00:14:37,793
Of course, but in this field,
we demand perfect honesty,
229
00:14:37,918 --> 00:14:41,709
you understand why.
- Yes, yes, yes, of... of course and...
230
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
with 1O O00 francs...
- Old or new ?
231
00:14:44,626 --> 00:14:47,001
Oh, 0h, oh ! New!
232
00:14:47,626 --> 00:14:50,584
Of course, I would be delighted
to make you happy.
233
00:14:53,418 --> 00:14:55,626
Well, I'll come back then.
234
00:14:55,751 --> 00:14:57,126
For the 1O O00 francs, in ten days.
235
00:14:57,251 --> 00:14:58,834
And for the... the... the...
236
00:14:58,959 --> 00:15:01,959
In three months,
let's not confuse issues.
237
00:15:05,001 --> 00:15:06,918
By the way, there's my daughter.
238
00:15:07,293 --> 00:15:08,668
Ah, measurements ?
239
00:15:08,793 --> 00:15:11,251
89, 42, and 92.
240
00:15:12,209 --> 00:15:13,209
Modern.
241
00:15:13,334 --> 00:15:15,209
Three abortions between 17 and 21.
242
00:15:15,334 --> 00:15:17,001
- Interesting.
- Ah !
243
00:15:17,126 --> 00:15:20,501
You could tell her
to call rne, one never knows.
244
00:15:35,001 --> 00:15:38,709
Mr. Ovanessian placed here
everything you'll need to work.
245
00:15:39,209 --> 00:15:40,418
Table,
246
00:15:40,543 --> 00:15:43,918
seats, paper, typewriter...
247
00:15:45,293 --> 00:15:47,168
Etc... I leave you.
248
00:15:47,459 --> 00:15:48,876
Work well.
249
00:16:27,584 --> 00:16:28,751
Shit!
250
00:16:28,876 --> 00:16:31,793
It's already 10, this beast is
always late.
251
00:16:35,668 --> 00:16:36,459
Well...
252
00:16:37,209 --> 00:16:38,084
Let's see.
253
00:16:43,084 --> 00:16:46,126
Virginie still smelled like
the hot sand of the beach
254
00:16:46,251 --> 00:16:47,751
when she came to me.
255
00:17:15,126 --> 00:17:17,709
Hey, Jéréme, what's wrong with you,
what did you smoke ?
256
00:17:17,834 --> 00:17:19,876
Ah, very funny, I am working.
257
00:17:21,334 --> 00:17:22,751
Have you done anything ?
258
00:17:23,793 --> 00:17:25,626
Say, there's a funny atmosphere here.
259
00:17:25,751 --> 00:17:26,751
Yes.
260
00:17:27,543 --> 00:17:29,543
Stop complaining, will you ?
261
00:17:30,001 --> 00:17:31,376
What have you written ?
262
00:17:40,834 --> 00:17:42,584
But you're off beam, my friend.
263
00:17:42,709 --> 00:17:44,626
We're not making a movie
for Marie's children.
264
00:17:45,376 --> 00:17:47,834
After all,
you're cruel, in your own way.
265
00:17:49,918 --> 00:17:51,918
Depriving the spectators of that.
266
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
Isn't it better that way ?
267
00:17:57,543 --> 00:18:00,543
Anyway, we can't start in the islands.
268
00:18:02,334 --> 00:18:04,043
You're dreaming, my friend.
269
00:18:04,168 --> 00:18:07,251
We shoot in Paris, in December,
and with your aunt's money.
270
00:18:07,376 --> 00:18:09,168
So let's not innovate too much.
271
00:18:11,126 --> 00:18:14,751
Start typing, we'll outline
the main characters.
272
00:18:17,334 --> 00:18:18,959
This is...
273
00:18:19,084 --> 00:18:20,043
Virginie.
274
00:18:21,751 --> 00:18:23,001
30,
275
00:18:23,126 --> 00:18:24,251
married,
276
00:18:24,543 --> 00:18:25,584
no children.
277
00:18:28,251 --> 00:18:29,584
And here is Charles, her husband.
278
00:18:29,709 --> 00:18:31,668
Same age, middle manager, no problems,
279
00:18:31,793 --> 00:18:32,918
he reads the Express.
280
00:18:33,043 --> 00:18:33,793
Now...
281
00:18:34,459 --> 00:18:36,376
Now this is Jean-Pierre.
282
00:18:36,668 --> 00:18:38,876
Trendy young man,
happy to live,
283
00:18:39,209 --> 00:18:40,168
publicist.
284
00:18:40,293 --> 00:18:42,459
He reads... the Nouvel Observateur.
285
00:19:03,084 --> 00:19:04,293
Florence.
286
00:19:06,084 --> 00:19:07,959
Florence is single,
287
00:19:09,043 --> 00:19:10,959
she is never tired of enjoying life,
288
00:19:11,668 --> 00:19:13,251
she loves all men,
289
00:19:14,501 --> 00:19:17,751
she reads nothing but she subscribed
to all the beauty product catalogs.
290
00:19:23,918 --> 00:19:24,959
Here.
291
00:19:25,334 --> 00:19:26,709
We have the characters.
292
00:19:29,584 --> 00:19:30,751
Say,
293
00:19:31,084 --> 00:19:32,834
what if we postponed
the plot until tomorrow ?
294
00:19:33,376 --> 00:19:34,168
No.
295
00:19:37,709 --> 00:19:38,834
Well...
296
00:19:39,209 --> 00:19:40,751
Let's keep thinking.
297
00:19:46,418 --> 00:19:47,543
Here it is.
298
00:19:48,376 --> 00:19:49,501
I have an idea.
299
00:19:55,168 --> 00:19:56,584
Virginie...
300
00:19:57,501 --> 00:19:59,376
doesn't like love.
301
00:20:01,001 --> 00:20:03,168
She doesn't feel any pleasure doing it.
302
00:20:04,459 --> 00:20:06,418
Absolutely, you don't like making love.
303
00:20:08,876 --> 00:20:10,543
Until the day where...
304
00:20:12,084 --> 00:20:14,084
Charles being out of town,
305
00:20:17,293 --> 00:20:18,709
Jean-Pierre,
306
00:20:18,834 --> 00:20:20,709
expecting to find the husband,
307
00:20:21,168 --> 00:20:23,418
finds Virginie, alone,
308
00:20:23,876 --> 00:20:25,251
wearing a négligé.
309
00:20:27,293 --> 00:20:28,293
Who's there ?
310
00:20:28,418 --> 00:20:31,626
It's me, Jean-Pierre, Virginie.
I would like to see Charles.
311
00:20:32,459 --> 00:20:33,918
Come in, Jean-Pierre.
312
00:20:37,001 --> 00:20:41,168
Unfortunately, Charles is not here.
But I am so happy to see you.
313
00:20:41,459 --> 00:20:43,168
How are you ?
314
00:20:45,126 --> 00:20:46,293
Very fine.
315
00:20:47,084 --> 00:20:50,043
- Will you have a drink ?
- With pleasure.
316
00:20:56,459 --> 00:20:59,168
Say, don't you think
we are a little hasty ?
317
00:20:59,293 --> 00:21:02,084
What do you mean ?
We're not making psychology.
318
00:21:02,293 --> 00:21:03,626
You'll see,
319
00:21:03,751 --> 00:21:06,501
I have the feeling the scene
will be beautifully wild.
320
00:21:08,751 --> 00:21:11,626
Virginie quickly hid
her breast with both her hands,
321
00:21:11,751 --> 00:21:14,918
while Jean-Pierre removed his jacket
to put it on her shoulders,
322
00:21:15,043 --> 00:21:16,584
clearly troubled.
323
00:21:17,751 --> 00:21:18,668
Virginie,
324
00:21:19,209 --> 00:21:20,501
I'm sorry.
325
00:21:23,376 --> 00:21:25,293
But you are so beautiful.
326
00:21:25,959 --> 00:21:27,334
Jean-Pierre...
327
00:21:31,293 --> 00:21:33,918
No, I don't want to cheat on Charles.
328
00:21:36,001 --> 00:21:37,626
Besides, I don't like love.
329
00:21:38,459 --> 00:21:40,376
But you were made for love.
330
00:21:45,376 --> 00:21:47,418
Damn, I think it drags on a little.
331
00:21:49,084 --> 00:21:50,709
Yes, you're right,
I'm letting myself go.
332
00:21:51,126 --> 00:21:52,168
Listen...
333
00:21:53,168 --> 00:21:55,376
Virginie lives in the countryside.
334
00:21:56,084 --> 00:21:56,918
Alone.
335
00:21:57,418 --> 00:21:58,334
Isolated.
336
00:22:00,334 --> 00:22:03,084
Her closest neighbors
are two kilometers away.
337
00:22:04,168 --> 00:22:07,209
- S0 Jean-Pierre...
- Like in A Clockwork Orange.
338
00:22:07,626 --> 00:22:08,626
No... No...
339
00:22:08,793 --> 00:22:09,751
But yes, but yes.
340
00:22:10,626 --> 00:22:13,001
NO, help, help!
341
00:22:13,543 --> 00:22:15,376
Virginie, you were made for love.
342
00:22:15,501 --> 00:22:18,459
No, please, Jean-Pierre,
leave me alone. No, no !
343
00:22:24,668 --> 00:22:25,584
No!
344
00:22:26,376 --> 00:22:27,001
No!
345
00:23:14,626 --> 00:23:17,459
Say, Arthur,
we're not doing it on the floor ?
346
00:23:18,168 --> 00:23:19,793
We should at least have a bed.
347
00:23:20,293 --> 00:23:22,626
Oh, Jéréme, you're so conservative.
348
00:23:23,084 --> 00:23:24,334
Anyway, as you want.
349
00:23:28,584 --> 00:23:29,626
Once naked,
350
00:23:32,459 --> 00:23:34,751
Jean-Pierre took Virginie in his arms,
351
00:23:36,126 --> 00:23:37,626
brought her to the bedroom,
352
00:23:38,668 --> 00:23:40,834
and carefully put her on the bed.
353
00:24:49,668 --> 00:24:50,959
Oh, honey.
354
00:24:51,376 --> 00:24:53,043
Oh, that was wonderful.
355
00:24:55,834 --> 00:24:56,501
Oh!
356
00:24:56,959 --> 00:24:57,793
Oh!
357
00:24:58,626 --> 00:25:00,751
Oh, let's do it again.
358
00:25:03,626 --> 00:25:06,209
Give them a break, Jéréme, will you ?
359
00:25:07,626 --> 00:25:09,668
No, anyway we can't do that again
like that.
360
00:25:09,918 --> 00:25:12,584
We should find something
a little spicier.
361
00:25:13,084 --> 00:25:15,376
What if Charles, the husband,
362
00:25:15,501 --> 00:25:17,209
showed up unexpectedly ?
363
00:25:18,418 --> 00:25:21,126
Oh, no, no, we have already seen it
a thousand times.
364
00:25:29,376 --> 00:25:30,709
What if...
365
00:25:31,251 --> 00:25:33,293
Virginie's close friend...
366
00:25:34,709 --> 00:25:36,001
caught them ?
367
00:25:37,126 --> 00:25:38,168
Yes,
368
00:25:38,293 --> 00:25:39,876
but what are they going to do ?
369
00:25:40,334 --> 00:25:42,293
Don't worry. Just write.
370
00:25:43,376 --> 00:25:44,959
Jean-Pierre and Virginie,
371
00:25:45,459 --> 00:25:49,168
lying side by side, were savoring
their pleasure, when suddenly...
372
00:25:50,168 --> 00:25:52,918
Virginie, Virginie,
but where are you Virginie ?
373
00:25:53,043 --> 00:25:55,293
My word, you're hiding.
374
00:25:55,543 --> 00:25:56,709
That's funny but...
375
00:25:56,834 --> 00:25:58,459
I thought you were...
376
00:25:58,834 --> 00:25:59,834
Oh, but...
377
00:25:59,959 --> 00:26:02,251
Virginie, that's not Charles !
378
00:26:10,501 --> 00:26:13,001
Oh, my dear Virginie, forgive rne,
please, don't be ashamed.
379
00:26:13,126 --> 00:26:14,793
Come on, come on.
380
00:26:16,793 --> 00:26:18,793
Come on, come on, relax.
381
00:26:18,918 --> 00:26:20,918
There's nothing more natural, you know.
382
00:26:21,043 --> 00:26:23,293
I'm absolutely not prudish.
383
00:26:29,876 --> 00:26:31,876
You know, I know Jean-Pierre very well,
384
00:26:32,001 --> 00:26:34,376
he's a discreet young man...
385
00:26:35,084 --> 00:26:36,793
he's charming...
386
00:27:11,251 --> 00:27:12,793
Thanks, thanks.
387
00:27:13,418 --> 00:27:15,209
And to think I never knew pleasure.
388
00:28:02,418 --> 00:28:04,418
Stop it, stop it !
389
00:28:04,543 --> 00:28:07,209
I'm fed up with it, you hear me ?
You hear me, I'm fed up.
390
00:28:07,334 --> 00:28:10,418
It's porn, it's disgusting, it's awful.
391
00:28:10,543 --> 00:28:12,918
And you, you are monstruous.
And I, I, I...
392
00:28:16,793 --> 00:28:18,626
Away, Satan.
393
00:28:18,876 --> 00:28:20,626
Run,
394
00:28:20,876 --> 00:28:24,584
indecent, vicious creatures.
395
00:28:25,959 --> 00:28:27,543
Lucifer !
396
00:28:29,418 --> 00:28:32,959
Lousy swines !
397
00:28:34,626 --> 00:28:36,126
Jéréme !
398
00:28:36,626 --> 00:28:38,209
Get over it, my friend.
399
00:28:38,751 --> 00:28:40,251
This is mental exhaustion.
400
00:28:42,793 --> 00:28:44,376
Come on, my friend.
401
00:28:44,709 --> 00:28:46,376
Get over it.
402
00:28:48,001 --> 00:28:49,501
Well, never mind.
403
00:28:54,126 --> 00:28:55,251
Really !
404
00:28:55,376 --> 00:28:57,334
Well, I see you're feeling better.
405
00:28:57,959 --> 00:28:59,334
You know, Jéréme,
406
00:28:59,459 --> 00:29:02,626
if you go off the deep end like that,
you'll never stand the course, my friend.
407
00:29:02,876 --> 00:29:05,959
You knew what to expect when you agreed
to write the scenario, didn't you ?
408
00:29:08,918 --> 00:29:11,168
You know, Jeréme,
I'm about to say something delicate,
409
00:29:13,293 --> 00:29:14,876
you don't spend enough time with girls.
410
00:29:16,626 --> 00:29:19,626
You should overcome your shyness,
you understand me ?
411
00:29:20,584 --> 00:29:21,834
Like Jean-Pierre.
412
00:29:21,959 --> 00:29:23,834
Yes, exactly, like Jean-Pierre.
413
00:29:24,126 --> 00:29:25,668
D0 the same as him, my friend,
414
00:29:25,793 --> 00:29:28,168
and maybe you'll be less clumsy
with the script.
415
00:29:29,709 --> 00:29:30,668
Well...
416
00:29:30,876 --> 00:29:32,168
Come on, let's clear off;
417
00:29:32,293 --> 00:29:34,084
But I meant what I said.
418
00:29:34,209 --> 00:29:36,376
You should be more agressive sexually.
419
00:29:38,168 --> 00:29:39,584
Agressif...
420
00:29:39,793 --> 00:29:41,209
Agressif...
421
00:29:42,293 --> 00:29:44,626
I'm not a sex maniac, that's all.
422
00:29:52,001 --> 00:29:53,751
Good evening, Mr. Jéréme.
423
00:29:55,668 --> 00:29:56,668
Good evening, Sophie.
424
00:29:56,876 --> 00:29:58,918
Hurry up. Madame is not happy.
425
00:29:59,043 --> 00:30:00,918
- Besides, Miss is here.
- Miss ?
426
00:30:01,043 --> 00:30:02,001
Miss Agatha.
427
00:30:02,126 --> 00:30:04,876
According to Madame,
she was your first love.
428
00:30:06,293 --> 00:30:09,626
You'll tell rne if you find her
more beautiful than rne, Mr. Jéréme.
429
00:30:21,001 --> 00:30:21,918
Well.
430
00:30:22,543 --> 00:30:24,918
Well, my dear, I won't compliment you.
431
00:30:25,043 --> 00:30:26,876
You see, we are having our coffee.
432
00:30:27,001 --> 00:30:28,918
Next time, I'll invite you for lunch,
433
00:30:29,043 --> 00:30:31,626
that way, I'll dare to hope
to have you for dinner.
434
00:30:31,751 --> 00:30:33,293
- But...
- Oh, be quiet, be quiet, be quiet,
435
00:30:33,418 --> 00:30:35,501
I hate excuses.
436
00:30:37,543 --> 00:30:39,626
Well, don't you recognize her ?
437
00:30:43,084 --> 00:30:45,168
- Well, I have to say...
- He doesn't recognize you.
438
00:30:45,293 --> 00:30:48,209
Oh, really, that's unbelievable,
this young man has memory lapses.
439
00:30:48,543 --> 00:30:50,209
Agatha.
440
00:30:50,793 --> 00:30:52,709
Aga... Aga...
441
00:30:52,876 --> 00:30:56,918
Yes, Agatha, your sweetie,
your love when you were 12.
442
00:30:57,043 --> 00:30:58,418
Ah, yes... yes.
443
00:30:58,876 --> 00:31:00,293
I think she grew more beautiful.
444
00:31:00,418 --> 00:31:03,584
Well, I let you make up for lost time.
I go to bed.
445
00:31:03,709 --> 00:31:06,376
You are even nicer
446
00:31:06,501 --> 00:31:07,834
when you blush.
447
00:31:07,959 --> 00:31:09,334
Don't you worry about me,
448
00:31:09,459 --> 00:31:12,376
I love watching TV in bed
in the evening.
449
00:31:12,793 --> 00:31:14,918
And you, silly young man,
450
00:31:15,334 --> 00:31:17,293
Sophie will bring you
what we left for you.
451
00:31:17,501 --> 00:31:22,293
Sophie, Sophie, my dear,
serve Mr. Jérome and go to bed.
452
00:31:27,209 --> 00:31:28,959
Chéteau Lafitte 48.
453
00:31:30,918 --> 00:31:33,126
Chicken Marengo, 8 hours of cooking.
454
00:31:35,584 --> 00:31:37,168
Braised artichoke hearts.
455
00:31:48,584 --> 00:31:51,459
Leave it, Sophie, leave it,
I'll serve him, you can go to bed.
456
00:31:51,584 --> 00:31:53,376
But no, Miss, I thank you,
457
00:31:53,501 --> 00:31:55,001
I'm not sleepy at all.
458
00:32:37,584 --> 00:32:40,709
Excuse me, Mr. Jérome,
I forgot your coffee.
459
00:32:56,959 --> 00:32:58,334
COME
460
00:33:03,834 --> 00:33:06,126
Euh... What were we talking about?
461
00:33:06,793 --> 00:33:08,751
Your stay in Paris.
462
00:33:09,084 --> 00:33:11,293
How long are you planning
to stay with us ?
463
00:33:11,501 --> 00:33:13,709
As long as it takes.
464
00:33:28,626 --> 00:33:30,209
Are you sleeping here, Jéréme ?
465
00:33:30,334 --> 00:33:32,209
Yes, when I feel too lazy to go home,
466
00:33:32,334 --> 00:33:34,168
I sleep in the second guest room.
467
00:33:36,626 --> 00:33:37,668
And tonight?
468
00:33:37,793 --> 00:33:39,209
Yes...
469
00:33:39,418 --> 00:33:42,084
Do you remember, Jeréme,
when you came with cousin Paul
470
00:33:42,209 --> 00:33:44,168
to the girls room
pretending you were ghosts ?
471
00:33:44,293 --> 00:33:46,334
You used to scream.
I can still hear your screams.
472
00:33:46,459 --> 00:33:47,418
- Ah !
- What happened ?
473
00:33:47,543 --> 00:33:50,209
No, that's nothing, I simple forgot
something in the living room.
474
00:33:50,334 --> 00:33:52,209
- What?
- No, don't move, I'll go.
475
00:33:58,251 --> 00:33:59,459
Agatha f;
476
00:33:59,626 --> 00:34:01,168
Yes, that's it.
477
00:34:02,001 --> 00:34:04,251
I feel I'm going to sleep
like a log.
478
00:34:04,543 --> 00:34:06,126
- What about you, Jéréme ?
- Well...
479
00:34:35,751 --> 00:34:38,501
You know, Jérome, I'm about to say
something delicate,
480
00:34:38,626 --> 00:34:40,876
but I think you don't spend enough
time with girls.
481
00:34:41,584 --> 00:34:44,334
You need to overcome your shyness,
you understand me ?
482
00:34:46,376 --> 00:34:49,251
You need to overcome your shyness,
you understand me ?
483
00:34:50,293 --> 00:34:52,709
You should be more agressive sexually.
484
00:34:53,459 --> 00:34:54,959
You should be more...
485
00:35:02,668 --> 00:35:03,876
I'M WAITING FOR THE GHOST
486
00:35:34,001 --> 00:35:36,543
So what, damn, you don't hear it ?
487
00:35:46,084 --> 00:35:46,793
Yes.
488
00:35:48,834 --> 00:35:50,168
Hello, Arthur ?
489
00:35:50,459 --> 00:35:52,084
It's Jéréme on the phone.
490
00:35:52,293 --> 00:35:55,043
Yes, but say,
I thought you killed yourself with gas.
491
00:35:55,584 --> 00:35:57,751
It's over 1O o'clock
and I'm not at work.
492
00:35:58,918 --> 00:36:00,709
Arthur, I feel down.
493
00:36:03,543 --> 00:36:04,959
Me too.
494
00:36:05,459 --> 00:36:06,709
Arthur !
495
00:36:07,084 --> 00:36:08,793
Arthur, are you still there ?
496
00:36:10,043 --> 00:36:11,543
Yes
497
00:36:11,918 --> 00:36:13,376
I didn't hear you anymore.
498
00:36:14,168 --> 00:36:17,251
Say, Arthur, don't laugh. Answer me.
499
00:36:17,626 --> 00:36:19,959
At first sight, just like that,
sexually speaking,
500
00:36:20,084 --> 00:36:22,043
do I look normal to you ?
- What ?
501
00:36:23,543 --> 00:36:25,668
No, no, Arthur, don't answer now.
502
00:36:26,918 --> 00:36:28,459
Take your time to think about it.
503
00:36:30,501 --> 00:36:32,168
You understand, it's important for me.
504
00:36:32,959 --> 00:36:34,251
Come on, come on !
505
00:36:34,876 --> 00:36:35,959
Look, Jéréme.
506
00:36:36,334 --> 00:36:38,501
If that's because
of the bullshit I told you yesterday,
507
00:36:38,626 --> 00:36:39,834
you don't need to worry.
508
00:36:40,043 --> 00:36:41,334
L was edgy.
509
00:36:42,126 --> 00:36:43,751
And I was fed up with it, too.
510
00:36:44,293 --> 00:36:46,334
We just didn't react the same way,
that's all.
511
00:36:46,626 --> 00:36:49,126
But I can assure you that physically...
512
00:36:52,543 --> 00:36:55,459
What is it,
you noticed something ?
513
00:36:58,293 --> 00:37:01,126
Physically, you have no problem.
514
00:37:02,668 --> 00:37:04,251
Everything is where it belongs.
515
00:37:06,501 --> 00:37:08,501
You have excellent proportions.
516
00:37:12,001 --> 00:37:14,418
Listen to me, Jéréme,
you only have one thing to do,
517
00:37:14,543 --> 00:37:17,043
use your tool. Alright ?
518
00:37:19,084 --> 00:37:22,251
And I can assure you that
once you have used your tool,
519
00:37:22,376 --> 00:37:23,751
you'll do it again !
520
00:37:26,251 --> 00:37:27,459
Like me.
521
00:37:30,376 --> 00:37:31,459
VVeH,say,honey,
522
00:37:31,584 --> 00:37:34,126
for technical advice,
you have to ask me.
523
00:37:34,251 --> 00:37:36,418
Well, come, I'll help you.
524
00:37:36,543 --> 00:37:38,293
- Besides, I'll make you a discount.
- Oh, no, Madame.
525
00:37:38,418 --> 00:37:40,626
- Why ?
- I'll pay the right price.
526
00:38:06,959 --> 00:38:09,251
Come on, come on, one last effort.
527
00:38:16,126 --> 00:38:17,334
Faster.
528
00:38:20,709 --> 00:38:21,876
My love.
529
00:38:22,001 --> 00:38:25,001
L\/ly love !
530
00:38:26,334 --> 00:38:27,459
Honey.
531
00:38:27,959 --> 00:38:29,459
Honey !
532
00:38:34,001 --> 00:38:36,001
Accelerate the pace.
533
00:38:37,834 --> 00:38:40,209
Oh, how I love you.
534
00:38:41,084 --> 00:38:45,334
Oh, how I love you !
535
00:38:46,959 --> 00:38:49,418
Jéréme ! Be careful.
536
00:38:49,543 --> 00:38:51,126
It's Florence who says that.
537
00:38:51,251 --> 00:38:52,668
Excuse me.
538
00:38:54,834 --> 00:38:56,709
How I love you.
539
00:38:57,251 --> 00:38:58,168
Alright.
540
00:38:58,293 --> 00:39:00,584
Now, together.
541
00:39:00,793 --> 00:39:02,709
Get ready...
542
00:39:02,918 --> 00:39:03,876
One...
543
00:39:04,293 --> 00:39:05,334
two...
544
00:39:05,543 --> 00:39:07,251
three ! Go.
545
00:39:22,584 --> 00:39:24,793
Jéréme. I'm fed up with it.
546
00:39:25,668 --> 00:39:27,293
Come, let's go have a drink.
547
00:39:43,918 --> 00:39:45,168
4 francs.
548
00:39:53,043 --> 00:39:54,543
Two Martini.
549
00:39:56,418 --> 00:39:57,501
4 francs.
550
00:40:04,418 --> 00:40:06,126
Keep the change.
551
00:40:11,168 --> 00:40:13,168
Tell me, Arthur, how long
will it last ?
552
00:40:13,293 --> 00:40:14,418
Ten days.
553
00:40:14,543 --> 00:40:16,876
I can't even look at people in the eyes.
554
00:40:17,918 --> 00:40:19,001
Arthur !
555
00:40:19,543 --> 00:40:20,543
I can't believe it.
556
00:40:25,876 --> 00:40:27,251
Excuse rne, gentlemen,
557
00:40:27,376 --> 00:40:28,918
Le Louvre, please ?
558
00:40:29,834 --> 00:40:31,209
That Way _l
559
00:40:38,126 --> 00:40:41,626
Gentlemen, good morning, it's the
secretary from upstairs who asked me
560
00:40:50,084 --> 00:40:52,418
Eh, les gars, soyez chic,
me Iaissez pas prendre racine.
561
00:40:52,543 --> 00:40:54,543
- Where do I put it?
- Put it there.
562
00:40:57,876 --> 00:41:00,293
Here. Gentlemen, have a good day.
563
00:41:26,543 --> 00:41:27,751
Hello, young men.
564
00:41:30,043 --> 00:41:32,334
Hello, Virginie,
the sheets are on the desk.
565
00:41:36,543 --> 00:41:37,918
...81...
566
00:41:38,751 --> 00:41:40,126
82...
567
00:41:40,876 --> 00:41:42,668
Hello, children.
568
00:41:42,918 --> 00:41:44,126
Ah, by the way...
569
00:41:44,334 --> 00:41:46,709
I have excellent news from abroad.
570
00:41:47,293 --> 00:41:49,043
The Germans are interested
571
00:41:49,501 --> 00:41:51,043
and the Japanese too.
572
00:41:52,626 --> 00:41:55,376
The first contacts are
very successful.
573
00:41:55,501 --> 00:41:57,626
S0, my children, I beg you,
574
00:41:58,251 --> 00:42:01,126
don't worry that, firstly,
575
00:42:01,251 --> 00:42:03,834
the German wants direct scenes,
576
00:42:04,043 --> 00:42:05,501
and most importantly...
577
00:42:06,293 --> 00:42:08,043
manly scenes.
578
00:42:09,001 --> 00:42:10,834
It's well know,
579
00:42:11,084 --> 00:42:13,251
the Aryan, like the Russian, rapes,
580
00:42:13,376 --> 00:42:15,001
but with the Aryan, the woman
581
00:42:15,168 --> 00:42:18,293
screams with pleasure.
The Germans are romantic.
582
00:42:18,501 --> 00:42:21,251
Three, four, five times,
that doesn't scare them.
583
00:42:21,376 --> 00:42:22,584
Secondly, Japan.
584
00:42:23,043 --> 00:42:24,293
Aaaaah !
585
00:42:24,793 --> 00:42:26,751
Japan is something else.
586
00:42:27,168 --> 00:42:29,626
Definitely no exoticism.
587
00:42:30,584 --> 00:42:33,001
No Geisha, no fujiyama,
588
00:42:33,126 --> 00:42:36,043
what's exotic for them is us.
589
00:42:36,334 --> 00:42:37,334
Us.
590
00:42:37,459 --> 00:42:38,793
Only one concession.
591
00:42:39,709 --> 00:42:41,168
But...
592
00:42:41,959 --> 00:42:44,209
essential.
593
00:42:45,918 --> 00:42:47,293
We need an animal.
594
00:42:49,834 --> 00:42:53,126
A dog, for example.
I know a very good one, and cheap.
595
00:42:54,959 --> 00:42:56,793
A German Shepherd.
596
00:42:57,126 --> 00:42:58,876
That way, we please both of them.
597
00:42:59,668 --> 00:43:01,418
Kill two birds with one stone !
598
00:43:07,668 --> 00:43:09,918
Well. I'll let you work.
599
00:43:10,043 --> 00:43:12,459
Virginie, bring these sheets
to my office.
600
00:43:31,334 --> 00:43:33,418
No, Wolf, no !
601
00:43:33,626 --> 00:43:35,376
Not twice in the same day.
602
00:43:35,584 --> 00:43:38,043
No, Wolf, you are a bad dog.
603
00:43:38,251 --> 00:43:40,751
Stop it, bad dog. Stop it.
604
00:43:41,001 --> 00:43:42,709
You're hurting mama's feelings.
605
00:43:42,834 --> 00:43:44,793
Wolf, no, no, Wolf...
606
00:43:54,126 --> 00:43:55,543
Good morning.
607
00:43:56,126 --> 00:43:57,709
It seems like there's nobody.
608
00:43:57,834 --> 00:44:00,251
- Are you a friend of Jér6me's ?
- Of Jér6me's ?
609
00:44:00,459 --> 00:44:03,084
Ah no, I'm the girlfriend of Arthur,
who's Jér6me's friend.
610
00:44:03,209 --> 00:44:05,668
Well, I am Jér6me's girlfriend,
well, almost.
611
00:44:05,793 --> 00:44:07,959
And I haven't heard from him
for three days, so...
612
00:44:08,084 --> 00:44:10,418
S0 I see you had the same
idea as me.
613
00:44:10,543 --> 00:44:13,584
But I think I know where they are,
you come with me ?
614
00:44:13,709 --> 00:44:14,709
Alright.
615
00:44:38,959 --> 00:44:41,251
Ah, here you are, you bastards !
616
00:44:41,376 --> 00:44:43,709
- Agatha...
- But what is this pigsty ?
617
00:44:47,584 --> 00:44:49,751
Jéréme, I think we have been betrayed.
618
00:44:52,084 --> 00:44:54,459
But, but Agatha, what
are you doing here ?
619
00:44:54,584 --> 00:44:56,626
You do have some nerves,
both of you.
620
00:44:56,751 --> 00:44:59,001
If we disturb you, tell us.
621
00:44:59,126 --> 00:45:00,543
Kick us out.
622
00:45:00,668 --> 00:45:02,751
No, no, no, non, no!
623
00:45:03,251 --> 00:45:05,376
You don't need to get excited.
624
00:45:05,501 --> 00:45:07,459
We had to get a move on, so...
625
00:45:07,834 --> 00:45:11,043
So you find it quieter here.
I bother you, maybe ?
626
00:45:11,168 --> 00:45:13,584
And you prefer to live in this...
627
00:45:13,876 --> 00:45:16,459
And your friend, but look at
your friend.
628
00:45:27,126 --> 00:45:28,876
Oh, say,
629
00:45:29,001 --> 00:45:31,168
that's a small work of art
you're writing here.
630
00:45:31,293 --> 00:45:32,876
Agatha, come.
631
00:45:35,293 --> 00:45:37,543
Come here, look.
632
00:45:44,626 --> 00:45:46,001
Well, well.
633
00:45:46,668 --> 00:45:48,251
Dirty boys.
634
00:45:48,668 --> 00:45:50,168
Well, girls,
635
00:45:50,293 --> 00:45:52,709
that's all well and good
but we have to work.
636
00:45:52,834 --> 00:45:55,293
We appreciated your sensitivity
637
00:45:55,418 --> 00:45:57,793
but we still have a third
of the scenario to deliver, so...
638
00:45:57,918 --> 00:46:00,501
So what, you want to get rid of us,
just like that ?
639
00:46:00,918 --> 00:46:03,209
Agatha, what's a husband ?
640
00:46:03,418 --> 00:46:05,209
Someone who protects us,
641
00:46:05,334 --> 00:46:06,584
who reassures us,
642
00:46:06,709 --> 00:46:08,043
and who listens to us.
643
00:46:08,334 --> 00:46:09,209
Go on.
644
00:46:09,334 --> 00:46:11,084
Who comes home in the evening
with the arms filled
645
00:46:11,209 --> 00:46:12,376
with flowers and presents saying :
646
00:46:12,501 --> 00:46:15,501
<< Good evening, honey, do you want
to go out tonight ? »
647
00:46:18,043 --> 00:46:20,376
I'm delighted to go to the movies
tonight.
648
00:46:20,501 --> 00:46:21,751
Good evening, Jéréme.
649
00:46:21,876 --> 00:46:23,501
Agatha, I...
650
00:46:25,959 --> 00:46:27,709
Goodbye, you sex maniacs.
651
00:46:39,251 --> 00:46:41,709
- Virginie ?
- Sir?
652
00:46:42,751 --> 00:46:44,626
Come in, dear, come in.
653
00:46:46,626 --> 00:46:47,918
Yes, Sir.
654
00:46:48,751 --> 00:46:52,334
- This is the pages from yesterday ?
- Yes, Sir. 22 pages.
655
00:46:53,418 --> 00:46:55,168
Excellent, dear, excellent.
656
00:46:56,751 --> 00:46:58,418
Did you blush ?
657
00:47:00,001 --> 00:47:04,418
Yes, Sir. Especially
at page 12, at the end of page 17
658
00:47:04,543 --> 00:47:05,876
and at pages 21 and 22.
659
00:47:06,251 --> 00:47:09,001
Wonderful, I don't want to be bothered
under any circumstance.
660
00:47:09,126 --> 00:47:11,209
I can't wait to read all this.
661
00:47:11,668 --> 00:47:13,251
Yes, Sir.
662
00:47:18,209 --> 00:47:20,876
No, no, no... No!
663
00:47:21,084 --> 00:47:22,543
There's no doubt.
664
00:47:22,668 --> 00:47:24,418
We go in circles.
665
00:47:24,918 --> 00:47:27,251
Around those four characters, we need...
666
00:47:27,459 --> 00:47:28,918
we need a thing.
667
00:47:29,209 --> 00:47:30,751
A surprise.
668
00:47:31,626 --> 00:47:33,334
A twist, you know.
669
00:47:35,168 --> 00:47:36,293
Agirl.
670
00:47:39,334 --> 00:47:41,209
You know that's not a stupid idea.
671
00:47:41,334 --> 00:47:42,251
Thanks.
672
00:47:42,543 --> 00:47:43,959
Yes
673
00:47:44,334 --> 00:47:45,876
Agirl!
674
00:47:47,043 --> 00:47:49,293
A girl who would blackmail them,
for example.
675
00:47:49,709 --> 00:47:51,084
What do you say ?
676
00:47:51,626 --> 00:47:53,209
That wouldn't be bad.
677
00:47:53,334 --> 00:47:54,543
But...
678
00:47:55,334 --> 00:47:57,126
a real young girl.
679
00:47:57,293 --> 00:47:58,543
Yes
680
00:47:58,668 --> 00:48:00,959
A real young girl.
681
00:48:02,084 --> 00:48:03,293
A small redhead.
682
00:48:05,626 --> 00:48:07,751
And freckles.
683
00:48:08,084 --> 00:48:09,876
Et des taches de rousseur.
684
00:48:13,751 --> 00:48:16,834
A small round buttom. Really firm.
685
00:48:19,876 --> 00:48:23,626
And a small innocent face
with hazel eyes.
686
00:48:24,709 --> 00:48:27,834
And a small turned-up nose,
and pink lips.
687
00:48:28,251 --> 00:48:29,251
Oh yes...
688
00:48:29,584 --> 00:48:30,626
9h yes !
689
00:48:32,168 --> 00:48:33,876
And to cap it all,
690
00:48:34,793 --> 00:48:36,626
a pair of small breasts
691
00:48:36,793 --> 00:48:40,251
you can hold in...
- N0, but that's Agatha !
692
00:48:40,459 --> 00:48:41,709
So what !
693
00:48:41,834 --> 00:48:44,334
Agatha, Agatha,
she's a girl like any other, isn't she ?
694
00:48:44,501 --> 00:48:46,376
Arthur, I'm going to kick your ass.
695
00:48:46,543 --> 00:48:47,876
Hey, Say-
696
00:48:48,001 --> 00:48:50,084
This is getting ridiculous !
697
00:48:50,334 --> 00:48:52,334
Writing a porn movie is already not fun.
698
00:48:52,459 --> 00:48:55,876
But if I have to stand a looney
like you too, it's too much for me.
699
00:48:56,209 --> 00:48:58,876
I'm off. You're on your own.
700
00:48:59,918 --> 00:49:00,876
Bye.
701
00:49:04,043 --> 00:49:05,709
Arthur, don't do that.
702
00:49:07,543 --> 00:49:09,626
Arthur, don't let me down !
703
00:49:17,418 --> 00:49:19,001
Boulevard de Courcelles.
704
00:49:21,626 --> 00:49:23,459
Arthur, my old friend,
don't let me down.
705
00:49:26,668 --> 00:49:27,918
Arthur.
706
00:49:28,543 --> 00:49:30,293
Don't let your best friend down.
707
00:49:32,293 --> 00:49:34,251
Excuse me, Sir, I'm sorry.
708
00:49:35,251 --> 00:49:37,043
Arthur, don't let me down.
709
00:49:47,126 --> 00:49:49,709
Arthur, my old friend,
don't let me down.
710
00:50:06,876 --> 00:50:10,334
My old friend, I beg you,
I absolutely need to tell you...
711
00:50:13,751 --> 00:50:16,126
Alright. You won.
712
00:50:16,251 --> 00:50:17,376
Ah!
713
00:50:17,501 --> 00:50:19,168
Don't get excited.
714
00:50:19,459 --> 00:50:21,709
- Under one condition.
- Accepted.
715
00:50:22,751 --> 00:50:24,376
To prove me
716
00:50:24,793 --> 00:50:26,668
you don't have
any dubious inhibition anymore,
717
00:50:26,793 --> 00:50:29,043
any dubious complex if you prefer,
you'll undress completely.
718
00:50:29,168 --> 00:50:32,459
- Here ?
- Right here. And right now.
719
00:50:33,459 --> 00:50:35,418
And... in front of?
720
00:50:36,168 --> 00:50:37,168
What ?
721
00:50:38,543 --> 00:50:39,834
That bothers you ?
722
00:50:41,793 --> 00:50:44,834
No,no.No,no,
that doesn't bother me at all.
723
00:50:47,959 --> 00:50:50,126
If that can make you happy.
724
00:50:54,168 --> 00:50:55,918
Although I, you know...
725
00:50:56,543 --> 00:50:58,251
I don't see what it has to do with it.
726
00:51:01,793 --> 00:51:03,959
If that can make you happy.
727
00:51:06,376 --> 00:51:08,168
That doesn't bother me.
728
00:51:08,293 --> 00:51:09,043
Here.
729
00:51:09,626 --> 00:51:11,168
I said completely.
730
00:51:11,376 --> 00:51:14,001
Alright, alright, no need to get mad.
731
00:51:18,543 --> 00:51:20,793
And now, turn around.
732
00:51:23,293 --> 00:51:24,376
Again.
733
00:51:25,418 --> 00:51:26,334
Stop.
734
00:51:31,501 --> 00:51:34,293
Say, Arthur, I did it,
I can put my clothes back, now ?
735
00:51:34,418 --> 00:51:35,376
No!
736
00:51:35,793 --> 00:51:36,334
Ouch !
737
00:51:44,043 --> 00:51:45,918
I did what you wanted, Arthur.
738
00:51:50,793 --> 00:51:52,543
And now, keep your promise.
739
00:51:58,334 --> 00:51:59,959
Tomorrow. 9 at the studio.
740
00:52:00,876 --> 00:52:03,418
He's so cute. Arthur, I want him.
741
00:52:03,543 --> 00:52:06,251
Arthur, lwant him. lwant him. Oh.
742
00:52:08,543 --> 00:52:10,543
Iwant him. Oh.
743
00:52:14,584 --> 00:52:16,251
Don't forget, tomorrow at 9.
744
00:52:17,168 --> 00:52:19,668
Come back, sweetie.
Don't leave rne so fast.
745
00:52:21,376 --> 00:52:23,584
No, it's not that, you understand.
746
00:52:23,709 --> 00:52:25,584
She's not violent enough.
747
00:52:26,168 --> 00:52:28,251
No, she has to despise him.
748
00:52:28,501 --> 00:52:31,334
To hold him responsible
for the death of Charles.
749
00:52:31,876 --> 00:52:34,168
And he has to remain impassive.
750
00:52:34,501 --> 00:52:36,668
And when she won't have any word left,
751
00:52:36,793 --> 00:52:39,043
he'll say... he'll simply say :
752
00:52:39,168 --> 00:52:40,293
<< BitCh ».
753
00:52:43,334 --> 00:52:45,418
Yes, but we haven't reached
that point yet.
754
00:52:45,668 --> 00:52:47,126
You understand, the one time
755
00:52:47,251 --> 00:52:48,751
we can talk about something else
that asses and boobs,
756
00:52:49,668 --> 00:52:51,459
we have to throw ourselves into it.
757
00:52:54,251 --> 00:52:57,376
We never knows, maybe a critic
will come to watch the movie.
758
00:52:57,501 --> 00:53:00,293
He'll think it's Swiss, Canadian...
759
00:53:00,584 --> 00:53:02,376
or leftist.
760
00:53:02,501 --> 00:53:04,168
Talent, in other words.
761
00:53:09,001 --> 00:53:11,334
Ah, you little bastards.
762
00:53:12,001 --> 00:53:13,626
How lucky for me to drop by.
763
00:53:13,834 --> 00:53:16,084
It's part of my job, after all.
764
00:53:16,293 --> 00:53:17,584
Delirious.
765
00:53:17,709 --> 00:53:21,668
I find them delirious ten minutes before
meeting the distributor
766
00:53:21,793 --> 00:53:24,043
that can make you rich.
767
00:53:29,584 --> 00:53:32,001
My children, my children,
768
00:53:32,126 --> 00:53:34,293
but you're off beam !
769
00:53:34,418 --> 00:53:38,251
Do you think that my spectators
came to see in the foreground
770
00:53:38,376 --> 00:53:40,709
a man's butt ?
771
00:53:41,168 --> 00:53:42,459
Oh!
772
00:54:04,584 --> 00:54:06,793
That looks better, doesn't it ?
773
00:54:07,959 --> 00:54:10,543
Well, what are you waiting to type ?
774
00:54:13,376 --> 00:54:14,793
What does the sweetie say ?
775
00:54:14,959 --> 00:54:18,668
You didn't understand, that's over.
Finished, hopeless, lost.
776
00:54:20,251 --> 00:54:22,709
I don't want to see you anymore,
I can't stand you.
777
00:54:24,501 --> 00:54:26,793
You showed me what pleasure was.
778
00:54:27,668 --> 00:54:29,709
I thought I loved you, but after that...
779
00:54:29,834 --> 00:54:32,251
But after dragging me
in the mud like you did,
780
00:54:32,376 --> 00:54:35,376
all these insane people that touched rne,
felt rne...
781
00:54:37,293 --> 00:54:39,751
All those bodies, those odious men,
782
00:54:39,876 --> 00:54:42,043
and all those vicious people
I had to whip...
783
00:54:42,168 --> 00:54:44,584
G0, get out of here, come on, out,
get out of here.
784
00:54:47,376 --> 00:54:49,001
But I love you, Virginie.
785
00:54:50,001 --> 00:54:51,168
What ?
786
00:54:52,376 --> 00:54:54,293
But what is he saying,
I can't believe it...
787
00:54:54,418 --> 00:54:56,459
I can't believe it, I must be dreaming.
788
00:54:57,376 --> 00:55:00,584
Cross this out, for God's sake,
and now write.
789
00:55:01,793 --> 00:55:04,918
He took her by the arms
and made herfall on the bed.
790
00:55:05,043 --> 00:55:06,709
Under the blows, Virginie was screaming.
791
00:55:09,084 --> 00:55:10,418
- Here !
- Ouch !
792
00:55:12,709 --> 00:55:14,418
Here, take that.
793
00:55:14,543 --> 00:55:18,168
- Mama !
- And that. Bitch !
794
00:55:18,418 --> 00:55:20,876
You thought you were going to get
rid of me like that, huh ?
795
00:55:22,418 --> 00:55:24,584
S0, you have a great time,
796
00:55:25,043 --> 00:55:26,709
and after that...
797
00:55:29,126 --> 00:55:30,918
on you want to clean your act.
798
00:55:32,001 --> 00:55:34,043
And go back to your sweet husband.
799
00:55:34,751 --> 00:55:36,543
And whateverwill be will be !
800
00:55:37,834 --> 00:55:40,459
Waiting to find another sucker.
801
00:55:40,584 --> 00:55:41,918
No!No!
802
00:55:42,043 --> 00:55:43,834
But I'll make that go away.
803
00:55:45,584 --> 00:55:51,168
And Virginie, in tears, beaten,
exhausted, broken, say to Jean-Pierre :
804
00:55:51,501 --> 00:55:53,084
No, please, stop,
805
00:55:53,209 --> 00:55:57,709
I'll do whatever you want,
I'll crawl in front of you, but stop.
806
00:56:00,959 --> 00:56:03,459
And now, admit it.
807
00:56:05,084 --> 00:56:08,293
- Admit you like that.
- Oh yes.
808
00:56:08,418 --> 00:56:09,584
My love.
809
00:56:17,793 --> 00:56:19,959
And now, love each other !
810
00:56:28,793 --> 00:56:30,959
Sex ! Ah!
811
00:56:31,084 --> 00:56:33,293
Violence !
812
00:56:41,459 --> 00:56:42,668
Sir, Sir!
813
00:56:42,793 --> 00:56:43,668
Mr Duschmolk is here.
814
00:56:44,793 --> 00:56:47,001
He's the distributor, come on, children,
let's hurry up,
815
00:56:47,126 --> 00:56:48,459
let's not make him wait.
816
00:56:52,209 --> 00:56:55,168
By the way, Jéréme, your aunt
is still okay ?
817
00:56:55,293 --> 00:56:57,668
- Euh... Yes, yes, I think so.
- Perfect.
818
00:57:03,209 --> 00:57:05,834
I didn't know, dearfriend, that you
had started in a meatpacking plant,
819
00:57:05,959 --> 00:57:09,209
but, since we are sharing,
my father was a horse dealer
820
00:57:09,334 --> 00:57:12,543
and, believe rne, I learned more
at the family table
821
00:57:12,668 --> 00:57:15,209
than in so-called
professional circles.
822
00:57:15,334 --> 00:57:17,709
That's not surprising, my dear,
business is everywhere.
823
00:57:17,834 --> 00:57:19,751
Ah, business, I couldn't agree more.
824
00:57:23,793 --> 00:57:26,168
Tell me, children,
what about going to the woods
825
00:57:26,293 --> 00:57:27,918
to facilitate digestion,
huh, dearfriend ?
826
00:57:28,043 --> 00:57:29,418
Very good idea, my dear,
very good idea.
827
00:57:31,543 --> 00:57:34,209
I'm counting on my two young friends
to tell you in a lively way
828
00:57:34,334 --> 00:57:36,751
my idea of a scenario
on which they are working.
829
00:57:40,834 --> 00:57:42,501
You understand, Mr. Duschmolk,
830
00:57:42,626 --> 00:57:44,334
the issue of the sex life of women
831
00:57:44,459 --> 00:57:47,251
is without a doubt the stumbling block
of our contemporary society.
832
00:57:47,376 --> 00:57:48,418
Quite right...
833
00:57:48,543 --> 00:57:52,084
And it's with that in mind
that we imagined a sequence
834
00:57:52,209 --> 00:57:54,876
where our heroin Virginie...
- 30, not more.
835
00:57:55,084 --> 00:57:57,376
Will know through a sudden affair
836
00:57:57,501 --> 00:57:59,543
what is pleasure.
837
00:58:06,793 --> 00:58:10,001
For Virginie, I have a little Yugoslav
very famous in her country.
838
00:58:10,126 --> 00:58:11,959
You know my secretary ?
839
00:58:12,084 --> 00:58:13,501
That's her, but better.
840
00:58:13,626 --> 00:58:15,626
Very good.
But be careful with the censorship.
841
00:58:15,751 --> 00:58:19,168
No hairs. Don't forget, no hairs.
842
00:58:27,293 --> 00:58:30,334
Jean-Pierre, Virginie's lover,
843
00:58:30,459 --> 00:58:33,793
is a senior executive who decided
to live his life to the fullest.
844
00:58:33,918 --> 00:58:35,668
Having no money problem,
845
00:58:35,793 --> 00:58:38,793
the only thing he has in mind
is pleasure, in all its forms.
846
00:58:39,668 --> 00:58:42,001
A modern movie,
in other words, you understand.
847
00:58:44,001 --> 00:58:45,918
His playmate is Florence,
848
00:58:46,043 --> 00:58:49,168
a wonderful, radiant young woman,
849
00:58:49,293 --> 00:58:50,918
and totally free.
850
00:58:51,501 --> 00:58:54,084
30, not more,
and having never breastfed.
851
00:58:56,751 --> 00:58:59,376
Regarding the husband, Charles,
he's credulous.
852
00:58:59,501 --> 00:59:01,209
A husband, in other words.
853
00:59:01,459 --> 00:59:03,376
By the way, how is your wife doing ?
854
00:59:03,501 --> 00:59:05,043
Fine, thank you.
855
00:59:05,168 --> 00:59:06,834
Go on, go on, go on.
856
00:59:06,959 --> 00:59:10,293
One of the highlights of the movie
will be the erotic confrontation
857
00:59:10,418 --> 00:59:12,543
of the husband, the wife,
858
00:59:12,668 --> 00:59:14,543
the lover and Florence...
859
00:59:14,668 --> 00:59:16,918
Yes, indeed, guided by Jean-Pierre,
Charles, the husband,
860
00:59:17,043 --> 00:59:18,918
thinks he's going to attend
861
00:59:19,043 --> 00:59:20,293
But the...
862
00:59:20,501 --> 00:59:24,876
the two men are sitting in a room
with a red atmosphere.
863
00:59:25,459 --> 00:59:28,626
Watch out for hairs, please, no hairs.
864
00:59:31,126 --> 00:59:34,834
In front of this double appearance,
the two men stood up, completely naked
865
00:59:35,043 --> 00:59:37,334
and walked to the two women.
866
00:59:37,584 --> 00:59:39,584
Butts are ok ?
867
00:59:39,834 --> 00:59:41,626
Of course, dear friend, of course,
868
00:59:41,751 --> 00:59:43,418
the censorship has nothing against butts.
869
00:59:43,876 --> 00:59:46,584
From this moment, the night
was extremely restless.
870
00:59:49,376 --> 00:59:51,584
The couples came
with many erotic inventions
871
00:59:51,709 --> 00:59:54,709
which, in this atmosphere made of
Japanese music and red light,
872
00:59:54,834 --> 00:59:57,209
seemed... fantastic.
873
00:59:57,334 --> 00:59:58,168
Fantastic !
874
01:00:35,043 --> 01:00:36,668
Not bad.
875
01:00:36,793 --> 01:00:37,626
Go on.
876
01:00:39,668 --> 01:00:41,501
Oh, not bad.
877
01:00:43,459 --> 01:00:45,918
That's all you have to say.
878
01:00:50,709 --> 01:00:52,293
Listen.
879
01:00:53,751 --> 01:00:56,251
One day, as her husband is not here,
880
01:00:56,376 --> 01:00:59,834
Virginie decides
to go visit her friend Florence
881
01:00:59,959 --> 01:01:03,918
to know where is Jean-Pierre,
who disappeared.
882
01:01:04,626 --> 01:01:08,751
She has the key because that's where
Jean-Pierre uses to meet her.
883
01:01:09,543 --> 01:01:12,543
As she walks in the hall,
884
01:01:12,751 --> 01:01:16,376
Florence, having trouble
to hide her naked body under a neglige,
885
01:01:16,501 --> 01:01:19,001
shows up and says :
886
01:01:23,668 --> 01:01:27,168
Oh, that's you, Virginie ?
887
01:01:27,293 --> 01:01:30,293
But I'm with somebody.
888
01:01:30,418 --> 01:01:32,418
You should have told me.
889
01:01:35,751 --> 01:01:37,209
Florence...
890
01:01:37,918 --> 01:01:39,584
I can't take it anymore.
891
01:01:40,251 --> 01:01:42,209
I haven't seen him in three days,
892
01:01:42,334 --> 01:01:44,084
I don't even know where he is.
893
01:01:44,584 --> 01:01:47,543
Florence, honey, please,
tell me where he is.
894
01:01:48,334 --> 01:01:51,168
Oh, listen, dear, I don't know.
Besides, I'm not alone.
895
01:01:51,293 --> 01:01:53,209
I'm not in the mood for chatting.
896
01:01:53,626 --> 01:01:56,084
But tell me, tell me he's here.
897
01:01:56,209 --> 01:01:57,001
Admit.
898
01:01:57,168 --> 01:01:58,334
Admit it.
899
01:01:58,459 --> 01:02:01,626
You're afraid to lose him.
You're keeping him away from me.
900
01:02:01,834 --> 01:02:03,834
You're jealous. Admit it, admit it!
901
01:02:03,959 --> 01:02:06,168
- Stop it, you're hurting me.
- Admit it, admit it!
902
01:02:06,293 --> 01:02:08,834
Enough ! That's enough !
903
01:02:09,084 --> 01:02:11,418
- Charles !
- Virginie !
904
01:02:14,793 --> 01:02:18,751
- What is he doing here ?
- You're cheating on me !
905
01:02:19,418 --> 01:02:22,251
Oh, please, don't be vulgar.
906
01:02:22,543 --> 01:02:23,834
Look...
907
01:02:24,418 --> 01:02:27,751
What if...
we made love, the three of us ?
908
01:02:29,459 --> 01:02:31,126
Bravo, bravo !
909
01:02:31,334 --> 01:02:33,876
Alright, Mr. Ovanessian, I'm interested.
910
01:02:34,501 --> 01:02:36,668
That's good, that's very good,
I can assure you.
911
01:02:39,959 --> 01:02:41,334
Have a seat.
912
01:02:45,043 --> 01:02:45,834
How much ?
913
01:02:48,334 --> 01:02:49,751
Expensive.
914
01:02:56,668 --> 01:02:57,751
Very expensive.
915
01:03:02,418 --> 01:03:05,376
You see, Mr. Duschmolk, I'd be
delighted to make a deal with you,
916
01:03:05,501 --> 01:03:07,334
because I like you very much.
917
01:03:08,376 --> 01:03:10,001
But I have to tell you
918
01:03:10,126 --> 01:03:12,709
you're not the only
distributor interested in the movie.
919
01:03:17,418 --> 01:03:20,918
And when he said : << Agatha,
what about a walk in the woods ? »
920
01:03:21,043 --> 01:03:24,251
I started exulting.
I could already see myself singing :
921
01:03:24,376 --> 01:03:26,918
<< He runs, he runs, the ferret,
Ferret from the woods lovely »,
922
01:03:27,043 --> 01:03:28,501
<< He runs, he runs, the ferret... »
923
01:03:28,626 --> 01:03:29,751
But not at all.
924
01:03:29,876 --> 01:03:32,209
To take his hand, it took me one minute,
by my watch.
925
01:03:32,334 --> 01:03:35,376
I found myself pretending
I twisted my ankles.
926
01:03:35,668 --> 01:03:39,084
Mr. Jéréme, at last,
agrees to put a hand out of his pocket.
927
01:03:39,418 --> 01:03:43,001
I take it, I hold it strongly,
with passion, in other words,
928
01:03:43,126 --> 01:03:46,084
and what he says to me,
guess, guess what !
929
01:03:46,459 --> 01:03:48,959
He says : << Aga... Aga... Aga... »
930
01:03:49,084 --> 01:03:50,584
Well no. Not even.
931
01:03:50,709 --> 01:03:53,501
He says : << Ouch ».
I hurt him, poor boy.
932
01:03:53,626 --> 01:03:56,584
So what, what should I do,
I don't know anymore.
933
01:03:56,834 --> 01:04:00,543
Agatha, give up, find yourself
a muscleman.
934
01:04:01,126 --> 01:04:02,251
I did it.
935
01:04:02,751 --> 01:04:04,084
But I have regrets.
936
01:04:04,209 --> 01:04:05,709
Worse, remorses.
937
01:04:06,376 --> 01:04:08,126
I'm a romantic.
938
01:04:08,251 --> 01:04:11,793
Muscleman doesn't tell me anything.
Jéréme used to talk to me all the time.
939
01:04:11,918 --> 01:04:14,209
What Kant said, what Spinoza repeated,
940
01:04:14,334 --> 01:04:16,043
Bakunin who screamed
941
01:04:16,168 --> 01:04:19,543
and Trotsky who was short-sighted and
Ponty who was a friend of Merleau
942
01:04:19,668 --> 01:04:21,834
and Maritain and... I could go on.
943
01:04:22,959 --> 01:04:25,959
S0 here is it.
Sexually, I don't have anymore problems.
944
01:04:26,501 --> 01:04:29,584
With Muscleman, I learned
my alphabet.
945
01:04:30,209 --> 01:04:32,626
With Jeréme, my acne
outbreak ended.
946
01:04:33,584 --> 01:04:35,126
Now, I'm leaving.
947
01:04:35,251 --> 01:04:38,376
I met a guy, his name is Julien.
948
01:04:39,876 --> 01:04:42,251
He's always talking
but I'm never tired of it.
949
01:04:42,751 --> 01:04:45,251
Besides, his buddy is African American.
950
01:04:45,626 --> 01:04:49,084
He has been around so he doesn't
lack imagination regarding...
951
01:04:50,751 --> 01:04:52,043
Anyway-
952
01:04:52,251 --> 01:04:54,334
They say Katmandou
isn't like it used to.
953
01:04:54,584 --> 01:04:57,918
I managed to get tickets
for a charter flight leaving for Mexico.
954
01:04:58,126 --> 01:05:00,001
There, we'll go to the Andes Moutains.
955
01:05:00,959 --> 01:05:02,918
I always loved the mountain.
956
01:05:03,293 --> 01:05:05,293
And at least, there, the air is healthier.
957
01:05:12,376 --> 01:05:15,043
No. The flesh is not sad.
958
01:05:15,168 --> 01:05:19,001
What is this stupid poem
in the mouth of a lover like Florence ?
959
01:05:19,126 --> 01:05:21,376
It's not sad, the flesh.
960
01:05:21,626 --> 01:05:23,376
That's me, Ovanessian, who tells you.
961
01:05:23,501 --> 01:05:27,251
Besides, know that at the
loam productions, we laugh before love,
962
01:05:27,376 --> 01:05:29,459
and we still laugh after love.
963
01:05:29,584 --> 01:05:30,793
Exactly.
964
01:05:34,418 --> 01:05:37,293
You, young healthy people.
965
01:05:37,918 --> 01:05:40,501
And you think the flesh is sad ?
966
01:05:41,126 --> 01:05:43,626
Oh my god, my poor children.
967
01:05:45,918 --> 01:05:46,959
Tell me...
968
01:05:47,918 --> 01:05:50,168
You're not gay, at least ?
969
01:05:51,959 --> 01:05:54,001
So that was you, this idea of
strip ping pong ?
970
01:05:54,126 --> 01:05:55,876
What are we going to do with it, now.
971
01:05:56,251 --> 01:05:59,334
It's always the same thing.
We work hard to undress them,
972
01:05:59,459 --> 01:06:02,584
and once they are naked,
only one possible solution.
973
01:06:03,126 --> 01:06:06,376
But I'd fed up with it,
this is so monotonous.
974
01:06:06,709 --> 01:06:08,459
Oh, but what can I do.
975
01:06:08,584 --> 01:06:11,376
And after all, they have to do it,
here or elsewhere.
976
01:06:11,918 --> 01:06:13,834
All new, all good, right?
977
01:06:16,584 --> 01:06:18,543
Hello, guys.
978
01:06:20,251 --> 01:06:22,543
This is Barbara, beautiful, isn't she ?
979
01:06:22,793 --> 01:06:24,918
Show yourself, Barbara, turn around.
980
01:06:28,168 --> 01:06:30,084
This sweetie needs a part, I insist.
981
01:06:30,209 --> 01:06:31,876
Thanks,honey.
982
01:06:38,418 --> 01:06:42,043
Anyway, that will bring
some diversity to your story.
983
01:06:42,376 --> 01:06:45,209
A fine figure of a woman like her
with a fragility.
984
01:06:45,918 --> 01:06:47,918
Some people love it.
985
01:06:52,251 --> 01:06:54,584
Well, what should I do, now ?
986
01:06:54,709 --> 01:06:56,751
Don't worry, I'll tell you everything.
987
01:07:03,626 --> 01:07:06,126
Bye, bye, pretty boys.
988
01:07:12,334 --> 01:07:13,793
Listen.
989
01:07:15,418 --> 01:07:17,418
The lion in the bush.
990
01:07:18,001 --> 01:07:20,334
It's the full moon
in the heart of Africa.
991
01:07:20,959 --> 01:07:22,668
A disturbing night
992
01:07:23,126 --> 01:07:25,626
where animals
you never see are prawling.
993
01:07:27,084 --> 01:07:29,293
Alone, the great white hunter,
994
01:07:30,209 --> 01:07:31,918
braving the darkness,
995
01:07:32,459 --> 01:07:34,001
was carefully walking,
996
01:07:34,334 --> 01:07:36,168
looking for his prey.
997
01:08:25,043 --> 01:08:27,251
Well, my pretty boys.
998
01:08:29,668 --> 01:08:32,084
You want to catch Barbara l'Amour ?
999
01:08:33,334 --> 01:08:35,459
She caught you.
1000
01:08:36,418 --> 01:08:38,001
And in her arms,
1001
01:08:39,918 --> 01:08:43,001
she'll make you die with pleasure.
1002
01:09:26,043 --> 01:09:28,918
Madame, please, rne first. Me first.
1003
01:09:29,084 --> 01:09:32,543
Me first. Me first.
Me first. Me first.
1004
01:09:32,876 --> 01:09:34,959
Well, honey, you're daydreaming.
1005
01:09:36,043 --> 01:09:39,376
That's ridiculous, you're letting this
gentleman explain your approach alone.
1006
01:09:39,501 --> 01:09:41,918
Still, I thought you were the first
to be affected
1007
01:09:42,043 --> 01:09:43,501
by this story about Joan of Arc.
1008
01:09:44,709 --> 01:09:48,584
Oh yes, excuse me, my aunt,
Joan of Arc was a great negress who...
1009
01:09:48,751 --> 01:09:51,793
But he's crazy !
Absolutely crazy !
1010
01:09:52,293 --> 01:09:55,293
And you want me to invest
1O millions on this idiot?
1011
01:09:55,418 --> 01:09:56,459
No, but Sir...
1012
01:09:57,793 --> 01:10:00,501
Oh, dear Madam, my dear Madam,
he's only tired.
1013
01:10:01,043 --> 01:10:02,418
Exhausted.
1014
01:10:03,251 --> 01:10:06,626
This boy has been working for a month,
twenty-four hours a day.
1015
01:10:07,793 --> 01:10:10,459
I should never have come
with him today.
1016
01:10:10,584 --> 01:10:12,709
He absolutely needs to rest.
To rest a little.
1017
01:10:14,418 --> 01:10:17,834
I think we could postpone
this interview.
1018
01:10:18,209 --> 01:10:20,334
You are too good, Sir.
1019
01:10:21,251 --> 01:10:23,168
But I think you're right,
1020
01:10:23,293 --> 01:10:27,043
a doctor and a little rest
would do him a lot of good.
1021
01:10:31,834 --> 01:10:33,751
Go rest, my dear.
1022
01:10:36,918 --> 01:10:39,834
Regarding our little business,
I'll allow myself to come back alone
1023
01:10:39,959 --> 01:10:43,501
to discuss it with you if
you're not opposed to it by principle.
1024
01:10:43,793 --> 01:10:45,376
But on the contrary, dear Sir,
1025
01:10:45,501 --> 01:10:49,001
I always have been particularly devoted
to Saint Joan of Arc.
1026
01:10:49,126 --> 01:10:52,959
And if with only 1O millions
I can glorify her memory
1027
01:10:53,084 --> 01:10:55,668
and help you make this great piece,
1028
01:10:55,793 --> 01:10:58,834
I would be perfectly satisfied.
1029
01:10:59,334 --> 01:11:00,418
Dear Madam,
1030
01:11:01,168 --> 01:11:03,751
I was delighted to meet you.
1031
01:11:07,376 --> 01:11:08,959
See you very soon.
1032
01:11:10,709 --> 01:11:12,001
Come, Jéréme.
1033
01:11:14,376 --> 01:11:17,043
This man is charming.
1034
01:11:43,668 --> 01:11:44,668
You.
1035
01:11:51,834 --> 01:11:53,668
Come in, little girl.
1036
01:11:55,251 --> 01:11:56,668
Hello, gentlemen.
1037
01:11:56,876 --> 01:11:58,376
Hello, Miss.
1038
01:12:00,376 --> 01:12:01,168
Not bad.
1039
01:12:05,793 --> 01:12:08,584
I spent three years at the conservatory,
and I won the second prize...
1040
01:12:08,709 --> 01:12:09,918
Take your clothes off.
1041
01:12:10,043 --> 01:12:11,001
I'm sorry ?
1042
01:12:15,043 --> 01:12:16,959
Take your clothes off.
1043
01:12:18,918 --> 01:12:21,043
Take your clothes off!
1044
01:12:22,793 --> 01:12:23,834
But, Sir, maybe I...
1045
01:12:24,001 --> 01:12:25,376
Oh, please, I know my audience.
1046
01:12:25,501 --> 01:12:26,918
COITIG OH, COITIG on, COITIG OH.
1047
01:12:29,168 --> 01:12:33,501
Excuse rne, but I'm not essential,
and I have to review my text
1048
01:12:33,626 --> 01:12:35,084
so if you don't mind...
1049
01:12:35,209 --> 01:12:38,168
But of course,
this conscientousness is honorable. Go.
1050
01:12:38,918 --> 01:12:40,751
- What are you doing ?
- Well...
1051
01:12:40,876 --> 01:12:42,668
Me, I...
1052
01:12:42,793 --> 01:12:45,293
You are the director, yes or no ?
1053
01:12:56,834 --> 01:12:58,459
Not bad.
1054
01:12:58,709 --> 01:13:01,293
Not bad, misses,
1055
01:13:02,793 --> 01:13:06,543
My dad told me to tell you
I was the court bailifFs daughter.
1056
01:13:15,543 --> 01:13:17,126
Good evening, honey.
1057
01:13:18,251 --> 01:13:20,668
You bring work home, now ?
1058
01:13:21,709 --> 01:13:23,418
It's really the end of everything.
1059
01:13:23,793 --> 01:13:26,043
Ah, if your friends saw you !
1060
01:13:30,043 --> 01:13:32,001
Shit! Shit and shit !
1061
01:13:41,668 --> 01:13:43,751
You could at least kiss me.
1062
01:13:50,834 --> 01:13:53,001
What do you think of my new outfit?
1063
01:13:53,459 --> 01:13:54,918
Too much fabric.
1064
01:13:56,418 --> 01:13:59,459
Yes, of course I'll only wear it
to go to the supermarket.
1065
01:13:59,793 --> 01:14:01,543
Yes, you're right.
1066
01:14:03,584 --> 01:14:05,043
And like that ?
1067
01:14:14,376 --> 01:14:15,876
Yes, that's better.
1068
01:14:26,834 --> 01:14:28,501
Please, let me work.
1069
01:14:38,501 --> 01:14:40,709
Could you bring rne something
to drink please ?
1070
01:14:52,543 --> 01:14:55,001
Oh, but you're kidding me !
1071
01:14:55,251 --> 01:14:57,918
I'm fed up with you, fed up.
1072
01:14:58,126 --> 01:15:00,043
I'm off, you hear me ?
1073
01:15:01,834 --> 01:15:03,126
Bastard.
1074
01:15:04,293 --> 01:15:05,709
Oh, but Ludmila,
1075
01:15:05,834 --> 01:15:07,668
what do you have here ? Here ?
1076
01:15:15,209 --> 01:15:18,001
Hello, Arthur ? I 'm not doing well,
my friend, not at all.
1077
01:15:18,126 --> 01:15:19,709
Yes, that's me, Arthur !
1078
01:15:20,126 --> 01:15:21,501
What's wrong ?
1079
01:15:21,626 --> 01:15:25,293
Arthur, don't yell at me, please,
now is not the time, I'm scared.
1080
01:15:25,418 --> 01:15:26,376
Scared of what ?
1081
01:15:26,543 --> 01:15:28,418
The screen tests, Arthur.
1082
01:15:28,709 --> 01:15:30,459
Tomorrow's screen tests.
1083
01:15:30,668 --> 01:15:33,709
Tell me, do you think I'll be
good enough to direct the girls ?
1084
01:15:33,876 --> 01:15:36,043
Look, my friend,
you don't have to worry.
1085
01:15:38,168 --> 01:15:40,126
You already made three short movies.
1086
01:15:40,251 --> 01:15:43,334
One about Saint Teresa of Avila,
one about cod fishing and one about...
1087
01:15:43,793 --> 01:15:46,334
About dairy cows, exactly.
1088
01:15:46,709 --> 01:15:49,168
This time, there will be real actors.
1089
01:15:50,376 --> 01:15:51,959
I'm so nervous.
1090
01:15:54,459 --> 01:15:56,626
Don't worry, I understood.
1091
01:15:57,543 --> 01:16:00,959
Look, Jéréme, you should take
a sleeping pill...
1092
01:16:02,543 --> 01:16:03,668
Yes, Arthur.
1093
01:16:03,918 --> 01:16:05,626
Get under your covers...
1094
01:16:06,751 --> 01:16:07,668
Yes, Arthur.
1095
01:16:07,918 --> 01:16:10,084
Set your alarm for 8:30...
1096
01:16:10,793 --> 01:16:11,959
Yes, Arthur.
1097
01:16:12,168 --> 01:16:13,793
And sleep like a log.
1098
01:16:13,918 --> 01:16:15,251
Yes, Arthur.
1099
01:16:32,959 --> 01:16:34,126
I'm ready.
1100
01:16:37,626 --> 01:16:40,209
Well, then, you... You can...
1101
01:16:40,459 --> 01:16:42,293
You can undress.
1102
01:16:51,459 --> 01:16:52,459
Action.
1103
01:16:53,126 --> 01:16:55,293
Joan the Virgin, first test.
1104
01:16:56,959 --> 01:16:58,626
Well... Go.
1105
01:17:03,668 --> 01:17:05,918
Watch out,
but lock the camera, for God's sake.
1106
01:17:06,126 --> 01:17:08,501
Jesus, be careful with the zoom.
The zoom.
1107
01:17:08,709 --> 01:17:11,793
But... Oh, but don't hit me.
1108
01:17:11,918 --> 01:17:14,584
Wow, wait, but go down.
G0 down, go down.
1109
01:17:14,709 --> 01:17:16,668
I tell you to go down.
Here.
1110
01:17:16,793 --> 01:17:18,251
Don't move, don't move.
1111
01:17:18,376 --> 01:17:20,251
Rise it a little. Rise it a little.
1112
01:17:20,376 --> 01:17:21,959
For God's sake, rise it a little.
1113
01:17:22,084 --> 01:17:23,209
Rise it...
1114
01:17:23,334 --> 01:17:26,001
Wat... Wat... But rise it up a little.
It's out of focus. It's out of focus.
1115
01:17:26,126 --> 01:17:28,209
Be careful with the focus. The focus.
The focus.
1116
01:17:28,334 --> 01:17:30,376
Here, that's it. Don't move, don't move.
1117
01:17:35,418 --> 01:17:38,126
But what is...
She's laughing.
1118
01:17:38,376 --> 01:17:40,084
She's laughing.
1119
01:17:41,668 --> 01:17:43,751
Cut, goddamn it, cut.
1120
01:17:44,168 --> 01:17:46,668
I can't believe it, you never made love.
1121
01:17:49,293 --> 01:17:51,834
Look : Mimile, remove your shoes
and come here.
1122
01:17:51,959 --> 01:17:53,001
Yes, boss.
1123
01:17:57,668 --> 01:17:59,126
Mimile, you're the lover, alright?
1124
01:17:59,293 --> 01:18:01,709
- OK, boss, and you, you're Virginie ?
- That's it.
1125
01:18:01,918 --> 01:18:04,959
Lolliot at the camera, the rest of you,
watch. Go ahead, Mimile.
1126
01:18:15,876 --> 01:18:17,418
Mimile, I can't breathe.
1127
01:18:18,209 --> 01:18:19,626
Sorry, boss.
1128
01:18:23,126 --> 01:18:24,043
Ah, that's good.
1129
01:18:24,793 --> 01:18:25,584
Ah, that's good.
1130
01:18:40,418 --> 01:18:43,209
Here, like that, we understand
she enjoys it.
1131
01:18:50,126 --> 01:18:51,918
She wants more !
1132
01:18:53,334 --> 01:18:54,834
Alright, alright.
1133
01:18:56,001 --> 01:18:57,376
Here it is, all done !
1134
01:19:01,793 --> 01:19:02,834
Germaine...
1135
01:19:07,293 --> 01:19:08,793
Germaine, what's wrong ?
1136
01:19:09,001 --> 01:19:10,126
Oh, Alex...
1137
01:19:10,501 --> 01:19:12,293
Alex, please.
1138
01:19:12,584 --> 01:19:13,959
At my age.
1139
01:19:14,751 --> 01:19:16,043
Your age f;
1140
01:19:18,251 --> 01:19:19,584
What age ?
1141
01:19:22,834 --> 01:19:25,626
You're as fresh as a rosebud.
1142
01:19:25,834 --> 01:19:27,418
You sweet-talking man.
1143
01:19:27,959 --> 01:19:29,126
Oh, no.
1144
01:19:30,501 --> 01:19:31,959
I Love you !
1145
01:19:32,793 --> 01:19:34,209
I simply love you.
1146
01:19:35,334 --> 01:19:38,418
But that's crazy, Alex, crazy.
1147
01:19:38,543 --> 01:19:43,209
We only met three times, and yet,
once with my nephew.
1148
01:19:44,168 --> 01:19:48,376
And here we are, crazy
as 2O year-old lovers.
1149
01:19:48,709 --> 01:19:50,501
Because we are young.
1150
01:19:50,626 --> 01:19:53,084
Young at heart, just like Joan of Arc.
1151
01:19:53,501 --> 01:19:56,334
Oh, by the way, what about our story
about Joan of Arc ?
1152
01:19:56,876 --> 01:19:58,584
Well, it's good, it's good.
1153
01:19:58,751 --> 01:20:00,668
Vous étes content de Jéréme ?
1154
01:20:01,084 --> 01:20:03,168
Yes, yes, very satisfied, yes.
1155
01:20:03,501 --> 01:20:07,876
Ah, would there be something valuable
in this featherbrain ?
1156
01:20:09,293 --> 01:20:12,918
Well, maybe not
for Joan of Arc, I guess,
1157
01:20:13,043 --> 01:20:16,501
but in a different style, hopefully.
1158
01:20:17,793 --> 01:20:20,376
I don't get it, Alex, explain yourself.
1159
01:20:22,876 --> 01:20:25,084
Look, Germaine, I don't want to hide
anything to you.
1160
01:20:28,543 --> 01:20:29,668
I love you.
1161
01:20:32,584 --> 01:20:34,168
But I don't deserve you.
1162
01:20:35,751 --> 01:20:37,834
- I'm a crook.
- Oh, but...
1163
01:20:38,209 --> 01:20:39,376
Alex !
1164
01:20:40,626 --> 01:20:41,418
Yes.
1165
01:20:42,584 --> 01:20:43,959
A crook.
1166
01:20:44,418 --> 01:20:48,001
I never wanted to make a movie
about Joan of Arc. I made them...
1167
01:20:48,834 --> 01:20:52,334
I had another idea,
I asked them to... work on it.
1168
01:20:52,459 --> 01:20:55,709
But work on what, Alex,
you're not clear.
1169
01:20:56,459 --> 01:20:57,459
Because...
1170
01:20:59,376 --> 01:21:01,793
Because
I'm afraid to lose you, Germaine.
1171
01:21:02,126 --> 01:21:03,418
Alex,
1172
01:21:03,709 --> 01:21:07,334
I demand the most absolute
truth between us.
1173
01:21:07,793 --> 01:21:10,334
Or there's no need to see
each other again.
1174
01:21:11,501 --> 01:21:14,334
In these conditions,
I beg you to forgive me.
1175
01:21:14,834 --> 01:21:16,459
Because it's a sordid story of...
1176
01:21:27,876 --> 01:21:29,668
I'm tired of it.
1177
01:21:30,043 --> 01:21:32,293
Take it easy, my dear,
it will soon be our turn.
1178
01:21:35,459 --> 01:21:37,293
- Florence ?
- Yes ?
1179
01:21:37,418 --> 01:21:38,543
It's your turn.
1180
01:21:45,959 --> 01:21:48,334
Virginie, shift, it's our turn now.
1181
01:21:48,459 --> 01:21:49,876
They are sad.
1182
01:22:12,501 --> 01:22:16,126
Still, if your husband was less stingy,
he would buy us another bed.
1183
01:22:16,751 --> 01:22:18,918
Why ? I find it more exciting.
1184
01:22:19,501 --> 01:22:21,834
The clock ! You forgot to wind it,
so we're losing time,
1185
01:22:21,959 --> 01:22:23,543
hurry up, now.
1186
01:22:24,793 --> 01:22:26,834
You could give me a break.
1187
01:22:26,959 --> 01:22:30,126
Oh, poor thing,
you prefer horses to queens.
1188
01:22:33,501 --> 01:22:36,459
That's funny, I always loved
playing with little horses.
1189
01:22:37,626 --> 01:22:38,751
Here it is.
1190
01:22:39,876 --> 01:22:42,293
Globally, I find it ratherfunny.
1191
01:22:42,751 --> 01:22:44,293
Yes, that's not bad.
1192
01:22:45,043 --> 01:22:46,168
Well...
1193
01:22:46,459 --> 01:22:47,876
all this, it's only about sex.
1194
01:22:48,793 --> 01:22:50,293
I couldn't agree more my children.
1195
01:22:50,418 --> 01:22:52,751
Oh, don't bother, I know everything.
1196
01:22:52,876 --> 01:22:55,918
Alex, well,
Mr. Ovanessian told me everything.
1197
01:22:56,043 --> 01:22:57,293
Love.
1198
01:22:57,584 --> 01:22:58,293
What ?
1199
01:22:58,418 --> 01:23:00,959
Love, you skeptical young man.
1200
01:23:01,209 --> 01:23:02,709
Yes, Jéréme honey,
1201
01:23:02,834 --> 01:23:05,793
we met each other and we are in love.
1202
01:23:05,918 --> 01:23:08,043
This is a beautiful story for a movie.
1203
01:23:08,168 --> 01:23:10,668
Instead of talking
about all those dirty things.
1204
01:23:10,793 --> 01:23:12,251
Oh, please, Arthur.
1205
01:23:12,376 --> 01:23:14,376
Anyway, I don't want to talk with you.
1206
01:23:14,501 --> 01:23:18,584
We'll leave for Capri in two hours,
and we'll get married there.
1207
01:23:19,209 --> 01:23:21,334
Jéréme honey, come closer.
1208
01:23:25,418 --> 01:23:27,334
I forgive you.
1209
01:23:27,626 --> 01:23:28,918
And you, Arthur,
1210
01:23:29,043 --> 01:23:33,293
although I'm convinced you're the one
who lead Jérome in this dark story,
1211
01:23:33,418 --> 01:23:35,251
I forgive you as well, alright.
1212
01:23:37,834 --> 01:23:40,084
The scenario is excellent,
unfortunately it's over for rne.
1213
01:23:40,209 --> 01:23:42,834
- Hurry up, we'll miss the plane.
- I'm coming, dear.
1214
01:23:43,626 --> 01:23:45,709
Yes, go see Bezul,
tell him I sent you there,
1215
01:23:45,834 --> 01:23:47,793
I'm sure it will work.
1216
01:23:47,918 --> 01:23:49,418
Goodbye, my children,
and no hard feelings.
1217
01:23:49,543 --> 01:23:52,376
Alex, Alex, but how could you
do business ?
1218
01:23:52,501 --> 01:23:53,959
Precisely, regarding business,
1219
01:23:54,084 --> 01:23:56,793
I wanted to tell you about this thing
that's important to rne and...
1220
01:23:57,001 --> 01:23:58,501
We'll talk about it in the plane.
1221
01:24:05,709 --> 01:24:08,959
Say, Arthur, you think we should
meet this Mr. Bezul ?
1222
01:24:09,084 --> 01:24:10,543
Of course we should.
1223
01:24:10,668 --> 01:24:13,418
You don't actually think
I'll forget fifteen days of work
1224
01:24:13,543 --> 01:24:15,543
because your aunt
went away with the producer.
1225
01:24:22,751 --> 01:24:24,293
Mr. Bezul, please.
1226
01:24:24,418 --> 01:24:25,501
At the end.
1227
01:24:25,834 --> 01:24:27,376
Say, Arthur...
1228
01:24:27,501 --> 01:24:29,418
You really want to make this movie ?
1229
01:24:29,543 --> 01:24:31,709
Yes, Mr Aunty's nephew,
I really want to.
1230
01:24:31,834 --> 01:24:32,876
Really.
1231
01:24:41,334 --> 01:24:42,501
Mr. Bezul, please.
1232
01:24:42,626 --> 01:24:45,251
- What, again ?
- It's them, Sir.
1233
01:24:45,584 --> 01:24:47,251
Well, you little bastards,
1234
01:24:47,376 --> 01:24:50,584
first day of shooting
and you arrive two hours late.
1235
01:24:50,709 --> 01:24:52,459
Take your clothes off.
1236
01:24:52,668 --> 01:24:54,584
And you, you're sleeping ?
1237
01:24:54,709 --> 01:24:56,293
Go get the girls.
1238
01:24:57,126 --> 01:24:59,668
What are you waiting
for with the lights ?
1239
01:25:00,709 --> 01:25:02,293
Come on !
1240
01:25:02,668 --> 01:25:04,834
And you, you are not naked yet ?
1241
01:25:04,959 --> 01:25:07,543
Get those two bastards undressed.
1242
01:25:09,501 --> 01:25:11,918
In position, goddamn it, in position.
1243
01:25:17,043 --> 01:25:19,084
The bedside lamp isn't on,
1244
01:25:19,209 --> 01:25:21,918
where is the prop master,
I want to fire him!
1245
01:25:23,501 --> 01:25:26,334
The couple of queers, in position.
1246
01:25:27,126 --> 01:25:29,543
In the bed, goddamn it, in the bed.
1247
01:25:29,668 --> 01:25:33,418
Careful, go ahead, action,
go,go,go.
1248
01:25:33,543 --> 01:25:35,543
The girl, on top, make the hair move.
1249
01:25:35,668 --> 01:25:37,751
The boys, scratch backs. Come on !
1250
01:25:38,126 --> 01:25:40,876
And change partners,
hurry up, the camera is on.
1251
01:25:41,459 --> 01:25:44,376
Boys, help her get excited,
you losers.
1252
01:25:44,501 --> 01:25:46,626
COITIG OH, COITIG on, COITIG OH.
1253
01:25:46,751 --> 01:25:49,626
Again, yes, come on.
1254
01:25:49,751 --> 01:25:51,501
Rhythm, g0, go !
1255
01:25:51,668 --> 01:25:53,251
Rhythm, rhythm !
1256
01:25:53,376 --> 01:25:54,626
One, two, three.
1257
01:25:55,209 --> 01:25:56,209
One, two, three.
1258
01:25:56,834 --> 01:25:57,793
One, two, three.
88408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.