Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:01:11,989 --> 00:01:13,574
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI
4
00:01:48,233 --> 00:01:49,651
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI
5
00:01:59,661 --> 00:02:01,079
No.
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,974
UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI
7
00:02:30,025 --> 00:02:32,402
RI JEONG HYEOK
8
00:02:38,158 --> 00:02:39,660
Perché non rispondi...
9
00:02:39,743 --> 00:02:41,036
Ri Jeong Hyeok.
10
00:02:42,162 --> 00:02:43,580
È bello
11
00:02:44,331 --> 00:02:46,208
vederti in Corea del Sud.
12
00:02:46,291 --> 00:02:49,961
Non credevo saresti venuto davvero.
Sono molto colpito.
13
00:02:53,423 --> 00:02:55,634
Sono con Yoon Se-ri, in questo momento.
14
00:02:57,427 --> 00:03:01,098
Sai che nessuno di noi
può chiamare la polizia, vero?
15
00:03:01,181 --> 00:03:03,266
Non posso aspettare molto.
16
00:03:03,350 --> 00:03:05,268
Rimani al telefono e vieni subito.
17
00:04:00,449 --> 00:04:04,661
Se cerchi di fare qualcosa di strano,
le piazzo un proiettile in testa.
18
00:04:07,539 --> 00:04:09,332
Guarda avanti e cammina.
19
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Se le torci anche solo un capello,
20
00:04:13,962 --> 00:04:15,213
ti uccido.
21
00:04:18,842 --> 00:04:20,010
PANNELLO CONTROLLO LUCI
22
00:04:40,405 --> 00:04:41,740
Cho Cheol Gang!
23
00:04:42,240 --> 00:04:43,700
Basta con le stupidaggini!
24
00:04:46,119 --> 00:04:47,496
Sta mentendo.
25
00:04:47,579 --> 00:04:49,581
Ha una pistola.
26
00:04:50,332 --> 00:04:52,459
Io sto bene, perciò scappa.
27
00:05:35,043 --> 00:05:37,337
Perché la luce è spenta?
28
00:05:37,420 --> 00:05:39,798
C'è un blackout nell'edificio?
29
00:05:41,132 --> 00:05:43,218
Dovremmo scendere. Dov'è la sala macchine?
30
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
La sala macchine?
31
00:05:56,273 --> 00:06:00,944
Assicuratevi di scoprire com'è entrato
nella squadra di sorveglianza.
32
00:06:01,820 --> 00:06:04,406
E sostituite quelli del turno di notte
33
00:06:04,489 --> 00:06:06,825
in modo che non accada mai più.
34
00:06:07,450 --> 00:06:08,451
No.
35
00:06:08,994 --> 00:06:10,704
Non dovete denunciarlo alla polizia.
36
00:06:11,496 --> 00:06:13,665
Mandatemi i video della sicurezza.
37
00:06:13,748 --> 00:06:16,334
Fate in modo che non siano divulgati.
38
00:06:17,669 --> 00:06:20,171
Oh, giusto. Hai trovato il mio telefono?
39
00:06:20,255 --> 00:06:23,008
Sì, ma sembra che sia stato
investito da un'auto.
40
00:06:23,091 --> 00:06:25,176
È danneggiato, non credo che potrà usarlo.
41
00:06:25,260 --> 00:06:27,554
Va bene. Ne parleremo meglio domani.
42
00:06:29,014 --> 00:06:30,015
Come sta?
43
00:06:30,098 --> 00:06:33,727
Niente di serio. Solo un piccolo taglio.
44
00:06:34,894 --> 00:06:36,438
Ci ho pensato io.
45
00:06:36,521 --> 00:06:38,148
A proposito, chi è?
46
00:06:39,441 --> 00:06:40,775
Beh, è solo...
47
00:06:41,484 --> 00:06:43,403
Comunque, grazie per averlo fatto.
48
00:06:43,820 --> 00:06:46,573
Credo tu sappia quello che sto per dire.
49
00:06:46,990 --> 00:06:49,075
Per favore, mantieni il segreto.
50
00:06:59,711 --> 00:07:01,004
Quindi c'è un uomo?
51
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Sì.
52
00:07:11,806 --> 00:07:14,225
Bene. È più stupida di quanto pensassi.
53
00:07:14,309 --> 00:07:16,478
Uscire con qualcuno in questo momento?
54
00:07:16,561 --> 00:07:17,604
Ma...
55
00:07:18,229 --> 00:07:21,232
Perché l'ha fatto curare a casa sua
invece che in ospedale?
56
00:07:21,858 --> 00:07:23,568
Gli uomini di Se-ri
57
00:07:23,652 --> 00:07:26,237
sono mai andati a casa sua?
58
00:07:39,751 --> 00:07:42,837
Non è passato molto tempo
da quando ti hanno sparato alla spalla.
59
00:07:43,922 --> 00:07:45,423
E ora sei stato accoltellato?
60
00:07:46,299 --> 00:07:48,802
È solo un graffietto.
Non sei costretta a fare questo...
61
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
No.
62
00:07:50,720 --> 00:07:52,597
Devo farlo.
63
00:07:53,723 --> 00:07:54,683
E...
64
00:07:55,517 --> 00:07:58,687
Non posso credere
che quel pazzo bastardo di Cho Cheol Gang
65
00:07:58,770 --> 00:08:02,607
abbia trovato lavoro nella mia compagnia
con dei documenti falsi per fare questo.
66
00:08:02,691 --> 00:08:04,150
Non posso proprio perdonarlo.
67
00:08:04,234 --> 00:08:07,529
Al Nord non potevo fare niente,
ma qui le cose sono diverse.
68
00:08:16,079 --> 00:08:17,372
Mi hai protetto.
69
00:08:18,540 --> 00:08:19,749
Sarà stato spaventoso.
70
00:08:20,625 --> 00:08:21,501
Mi sei grato, vero?
71
00:08:23,169 --> 00:08:24,045
Allora...
72
00:08:25,463 --> 00:08:28,675
non andare da nessuna parte
finché la ferita non sarà guarita.
73
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Solo finché non guarirà.
74
00:08:32,762 --> 00:08:34,305
Promettimi solo questo.
75
00:08:35,223 --> 00:08:36,683
Quando sarà guarita,
76
00:08:38,643 --> 00:08:40,228
anche se scomparissi...
77
00:08:44,899 --> 00:08:46,359
...lo accetterei e basta.
78
00:08:55,535 --> 00:08:57,704
A Gangho-ri, Gangwon, è stato trovato
79
00:08:57,787 --> 00:08:59,622
un tunnel intorno a una grotta
80
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
dove vengono tenuti
gamberetti in salamoia.
81
00:09:01,750 --> 00:09:03,626
In base alla prima indagine,
82
00:09:03,710 --> 00:09:05,670
si crede che il tunnel sotterraneo
83
00:09:05,754 --> 00:09:08,715
sia collegato alla miniera abbandonata
84
00:09:08,798 --> 00:09:11,926
di Jeungsan-ri, Cheorwon-gun,
provincia di Gangwon in Corea del Nord,
85
00:09:12,010 --> 00:09:14,846
che si trova a 9.296 metri dalla grotta.
86
00:09:15,430 --> 00:09:17,849
Per lo sviluppo...
87
00:09:17,932 --> 00:09:19,184
Benvenuti.
88
00:09:35,283 --> 00:09:37,952
Sig.na Yoon, sicura che starà bene?
Questo posto è...
89
00:09:38,620 --> 00:09:39,537
Non preoccuparti.
90
00:09:40,038 --> 00:09:41,164
Sono una donna
91
00:09:42,207 --> 00:09:43,249
che ne ha
92
00:09:44,501 --> 00:09:45,543
passate
93
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
di tutti
94
00:09:50,965 --> 00:09:52,133
i colori.
95
00:09:53,259 --> 00:09:55,845
E Seul è il mio territorio.
96
00:10:34,843 --> 00:10:35,885
Salve.
97
00:10:36,594 --> 00:10:41,641
Inquilini delle unità 25-1, 25-2 e 25-3.
98
00:10:42,308 --> 00:10:46,396
Probabilmente già sapete
che oggi ho acquistato la proprietà
99
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
degli edifici in cui vivete.
100
00:10:51,234 --> 00:10:53,361
- Cosa?
- Che ha detto?
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,362
È carina.
102
00:10:56,906 --> 00:10:57,949
E io ho
103
00:10:58,032 --> 00:11:01,578
un piccola sorpresa per voi.
104
00:11:02,370 --> 00:11:03,413
Una settimana fa,
105
00:11:03,496 --> 00:11:07,625
un gruppo di gentiluomini di questo posto
che parlano sia coreano che cinese
106
00:11:07,709 --> 00:11:09,878
hanno avuto una lite
con un uomo molto bello.
107
00:11:10,461 --> 00:11:13,256
Credo sappiate tutti di questo incidente.
108
00:11:14,549 --> 00:11:15,508
Non sappiamo niente.
109
00:11:15,592 --> 00:11:17,635
Che sta insinuando?
110
00:11:17,719 --> 00:11:19,429
Non sapete niente?
111
00:11:19,512 --> 00:11:23,016
Com'è possibile,
visto che giravano così tanti coltelli?
112
00:11:23,892 --> 00:11:25,184
Cinese?
113
00:11:25,268 --> 00:11:26,936
Come fa a parlare in cinese?
114
00:11:27,437 --> 00:11:29,898
Sto aspettando delle soffiate
115
00:11:29,981 --> 00:11:31,816
su chi c'era dietro l'incidente.
116
00:11:32,400 --> 00:11:35,820
La persona che mi darà prove concrete
117
00:11:35,904 --> 00:11:39,365
non dovrà pagare l'affitto mensile
e le spese di manutenzione,
118
00:11:39,949 --> 00:11:41,200
d'ora in poi.
119
00:11:42,410 --> 00:11:44,203
- Davvero?
- È gratis?
120
00:11:44,287 --> 00:11:45,455
E...
121
00:11:52,503 --> 00:11:54,297
Guardate bene quella fotografia.
122
00:11:54,380 --> 00:11:58,217
La persona che troverà quell'uomo
riceverà un premio.
123
00:12:00,178 --> 00:12:03,514
Prima lo fate, più soldi riceverete.
124
00:12:05,975 --> 00:12:08,269
- Chi è?
- Arrivederci.
125
00:12:08,895 --> 00:12:09,812
L'avete visto?
126
00:12:09,896 --> 00:12:10,980
No.
127
00:12:11,064 --> 00:12:11,981
Dove lo troviamo?
128
00:12:13,358 --> 00:12:14,317
Ehi, fratello.
129
00:12:14,400 --> 00:12:16,778
- Devi aiutarmi a cercare un tizio.
- Ho una foto.
130
00:12:18,947 --> 00:12:20,615
È stato notevole.
131
00:12:20,698 --> 00:12:22,825
Non sembrava per niente intimorita.
132
00:12:23,701 --> 00:12:25,578
Io ripago sempre,
133
00:12:25,662 --> 00:12:27,330
che sia una gentilezza o un torto.
134
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
A proposito,
135
00:12:30,667 --> 00:12:33,461
per quanto riguarda il tuo amico
che si occupa
136
00:12:33,544 --> 00:12:35,088
della mia assicurazione.
137
00:12:36,130 --> 00:12:37,382
Intende Su-chan?
138
00:12:43,096 --> 00:12:44,555
Sono felicissimo per lei.
139
00:12:49,185 --> 00:12:51,729
Non eserciteremo il diritto all'indennità,
140
00:12:51,813 --> 00:12:55,233
ma non abbiamo potuto eliminare
il tuo nome dalla lista dei licenziamenti.
141
00:12:56,401 --> 00:12:59,696
Ora che la sig.na Se-ri è viva,
pensavo che sarebbe andata bene.
142
00:13:00,738 --> 00:13:02,740
Ma i superiori vogliono seguire i piani.
143
00:13:03,491 --> 00:13:04,617
Che posso fare?
144
00:13:05,660 --> 00:13:06,869
Devo seguire gli ordini.
145
00:13:07,578 --> 00:13:08,413
Mi dispiace.
146
00:13:14,377 --> 00:13:16,337
Salve, sig. Park Su-chan.
147
00:13:18,089 --> 00:13:19,257
Non mi riconosci?
148
00:13:20,216 --> 00:13:23,428
Sono la Ewa Wiśnierska della Corea,
149
00:13:25,304 --> 00:13:26,681
Yoon Se-ri.
150
00:13:30,351 --> 00:13:35,064
Ho saputo di quello che hai fatto per me
mentre ero via.
151
00:13:47,160 --> 00:13:48,828
Dovremmo cercare intorno alla ZDC.
152
00:13:49,495 --> 00:13:53,082
Chang-sik, controlla questi documenti.
È troppo presto per arrendersi.
153
00:13:54,375 --> 00:13:57,045
Vediamo se ci sono altre isole deserte
nel Mar Giallo.
154
00:13:57,128 --> 00:13:59,672
Devono esserci. La sig.na Yoon è viva.
155
00:13:59,756 --> 00:14:01,632
Per te, sono una perfetta sconosciuta.
156
00:14:02,800 --> 00:14:06,304
So che volevi che tornassi sana e salva
157
00:14:06,721 --> 00:14:07,847
più di chiunque altro.
158
00:14:09,682 --> 00:14:13,436
No, non è niente. L'ho fatto solo per me.
159
00:14:13,519 --> 00:14:16,230
Non sono venuta qui per ringraziarti.
160
00:14:17,440 --> 00:14:21,027
Mentre non c'ero,
hai chiamato il sig. Hong
161
00:14:21,110 --> 00:14:24,947
in media 37 volte al giorno.
162
00:14:25,031 --> 00:14:28,659
Beh, sì. Dovevo dirgli delle cose.
163
00:14:28,743 --> 00:14:31,621
E gli hai mandato
centinaia di messaggi ed email.
164
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Dovevo mandargli dei documenti.
165
00:14:33,915 --> 00:14:36,751
La tua ossessione te l'ha fatto scoprire.
166
00:14:37,794 --> 00:14:38,878
La voce di Se-ri Uno.
167
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.
168
00:14:42,673 --> 00:14:45,802
Sentito? Che ne pensi?
Credi sia la sua voce?
169
00:14:45,885 --> 00:14:48,012
Sì, sembra la sua voce.
170
00:14:48,096 --> 00:14:49,639
Vero? È la sua voce, giusto?
171
00:14:49,722 --> 00:14:52,558
Sì. Allora ero molto felice.
172
00:14:52,642 --> 00:14:55,353
Ammiro questa tua ossessione,
173
00:14:55,436 --> 00:14:56,646
perciò stavo pensando
174
00:14:58,022 --> 00:15:00,650
- di offrirti un lavoro.
- Cosa?
175
00:15:01,150 --> 00:15:03,736
So che ti trovi bene
con il tuo lavoro attuale.
176
00:15:04,987 --> 00:15:06,948
No, non è così.
177
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
Ecco, sono appena stato licenziato...
178
00:15:08,825 --> 00:15:10,743
Ti darò il triplo del tuo stipendio
179
00:15:13,079 --> 00:15:15,540
con parecchi incentivi. Che ne dici?
180
00:15:17,291 --> 00:15:18,835
Mi piacerebbe molto, sig.na Yoon.
181
00:15:20,837 --> 00:15:22,255
Grazie, sig.na Yoon.
182
00:15:22,338 --> 00:15:25,007
Dovrei ringraziarti io, sig. Park Su-chan.
183
00:15:36,853 --> 00:15:41,023
Puoi fare il caffè con questo
invece di usare un pentolone.
184
00:16:04,088 --> 00:16:05,006
ACCESSO VIETATO
185
00:16:13,639 --> 00:16:16,517
L'ha raggiunta più velocemente
di quanto pensassi.
186
00:16:27,778 --> 00:16:30,698
SCUDO
187
00:16:37,705 --> 00:16:39,749
DOWNLOAD
188
00:16:46,672 --> 00:16:49,592
EMANCIPAZIONE
189
00:16:59,310 --> 00:17:02,438
Segugio lavora da Scelto da Se-ri
con un subappalto della sicurezza.
190
00:17:02,522 --> 00:17:06,275
Una volta, il presidente di NVD Security
era il bersaglio dei suoi affari.
191
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
Cho Cheol Gang proteggeva criminali
192
00:17:09,070 --> 00:17:11,697
della Corea del Sud
e altri paesi per soldi.
193
00:17:11,781 --> 00:17:14,367
E ora loro lo stanno aiutando qui.
194
00:17:14,784 --> 00:17:17,620
È molto più intelligente e tenace
di quanto pensassi.
195
00:17:18,037 --> 00:17:19,914
Ora che sa che sono qui,
196
00:17:19,997 --> 00:17:21,874
non agirà in modo avventato.
197
00:17:22,416 --> 00:17:23,960
Ma presto troverà un altro modo.
198
00:17:25,628 --> 00:17:27,755
SE SEI SICURO DI TE, FATTI SOTTO!
199
00:17:30,341 --> 00:17:32,468
ALLA LARGA, CODARDI!
SCARICA GIOCO
200
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
SAUNA MEDICINA ERBORISTICA
201
00:17:57,577 --> 00:17:59,620
Parliamo dei risultati di oggi.
202
00:17:59,704 --> 00:18:01,289
- Ok.
- Ok.
203
00:18:02,248 --> 00:18:03,082
Vado io per primo.
204
00:18:04,917 --> 00:18:09,130
Oggi, per scoprire
come sta la sig.na Yoon Se-ri...
205
00:18:13,009 --> 00:18:15,303
- Mangiamo la carne?
- Io adoro la carne.
206
00:18:15,720 --> 00:18:16,971
Riso con maiale?
207
00:18:17,054 --> 00:18:21,058
Mi sono appostato all'ufficio
di Yoon Se-ri, dove si presenta spesso,
208
00:18:21,142 --> 00:18:22,476
per raccogliere notizie.
209
00:18:23,060 --> 00:18:25,771
Cavolo, è proprio scioccante.
210
00:18:25,855 --> 00:18:29,400
Lo so. Sono curiosissima,
voglio sapere cosa succederà.
211
00:18:29,483 --> 00:18:31,444
Dai, andiamo.
212
00:18:40,786 --> 00:18:43,414
Ascoltare le conversazioni delle persone
213
00:18:43,831 --> 00:18:46,167
mi ha fatto ottenere informazioni utili
214
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
di cui solo gli impiegati aziendali
sono a conoscenza.
215
00:18:52,548 --> 00:18:55,676
Sig.na Yoon, mi sembra molto cambiata.
216
00:18:55,760 --> 00:18:56,969
Cosa? Che vuoi dire?
217
00:18:57,637 --> 00:18:59,722
Prima mangiava sempre da sola.
218
00:19:01,974 --> 00:19:05,102
Ho capito di avere un appetito migliore
quando mangio con gli altri.
219
00:19:05,186 --> 00:19:06,520
Prima non lo sapevo.
220
00:19:10,900 --> 00:19:14,111
A proposito, sig.na Yoon.
A chi sta scrivendo continuamente?
221
00:19:15,071 --> 00:19:16,405
Non starà mica
222
00:19:17,114 --> 00:19:18,199
frequentando qualcuno?
223
00:19:19,367 --> 00:19:20,368
No.
224
00:19:21,744 --> 00:19:22,745
- Capisco.
- Capisco.
225
00:19:25,206 --> 00:19:26,457
Non frequenta nessuno.
226
00:19:26,540 --> 00:19:28,584
Sono stato uno sciocco a pensarlo.
227
00:19:28,668 --> 00:19:29,877
Certo che no.
228
00:19:31,212 --> 00:19:34,048
Si è scoperto
che il sig. No del reparto del marketing
229
00:19:34,131 --> 00:19:35,716
e la Yang delle vendite estere
230
00:19:36,884 --> 00:19:38,219
stanno insieme.
231
00:19:38,302 --> 00:19:40,054
- Cosa?
- Cosa?
232
00:19:40,137 --> 00:19:44,100
Ma la moglie del sig. No ha mandato
una lettera anonima alla compagnia.
233
00:19:45,142 --> 00:19:46,435
Il sig. No è sposato?
234
00:19:46,519 --> 00:19:47,436
Sì.
235
00:19:48,771 --> 00:19:51,691
Allora i drama non sono così assurdi.
236
00:19:52,566 --> 00:19:55,069
È questo quello che hai scoperto?
237
00:19:55,152 --> 00:19:57,697
E non è stato mica facile.
238
00:19:58,114 --> 00:20:01,701
Il sig. No non usciva
solo con la sig.na Yang.
239
00:20:01,784 --> 00:20:03,244
Santo cielo.
240
00:20:03,661 --> 00:20:06,580
Quindi ho fatto una lista.
241
00:20:09,625 --> 00:20:13,963
Immagino che la moglie del sig. No
non ne possa più.
242
00:20:14,547 --> 00:20:16,215
- Sono d'accordo.
- Anch'io.
243
00:20:16,298 --> 00:20:18,509
Perché hai ascoltato tutta quella roba?
244
00:20:19,343 --> 00:20:21,721
Non c'entra niente con Yoon Se-ri.
245
00:20:22,763 --> 00:20:26,225
Pensavo che avrebbero parlato di lei
alla fine della conversazione.
246
00:20:26,308 --> 00:20:28,602
Non potevo andarmene così.
247
00:20:29,478 --> 00:20:32,815
Quindi stai dicendo
che hai parlato per tanto tempo
248
00:20:32,898 --> 00:20:36,277
ma alla fine
non hai ottenuto un bel niente?
249
00:20:37,945 --> 00:20:41,490
E tu, Chi Su? Cos'hai ottenuto?
250
00:20:52,835 --> 00:20:54,003
Denaro?
251
00:20:54,086 --> 00:20:57,256
Sono andato a Gangnam,
il cuore del capitalismo,
252
00:20:57,339 --> 00:20:59,759
e ho estorto del denaro ai nostri nemici.
253
00:21:00,342 --> 00:21:02,178
Dovevi andare a Cheongdam-dong
254
00:21:02,261 --> 00:21:04,555
per cercare la casa di Se-ri.
255
00:21:04,638 --> 00:21:07,808
È come cercare un ago in un pagliaio.
256
00:21:08,642 --> 00:21:12,772
Perciò, ho escogitato un piano
per restringere il campo.
257
00:21:12,855 --> 00:21:13,814
Che piano?
258
00:21:15,065 --> 00:21:18,903
Yoon Se-ri diceva sempre che mangia carne
259
00:21:18,986 --> 00:21:21,113
- per due pasti al giorno.
- Sì.
260
00:21:21,197 --> 00:21:25,284
Con carne si intendono animali di terra,
quindi manzo, maiale o pollo.
261
00:21:25,367 --> 00:21:26,577
- Sì.
- Esatto.
262
00:21:27,286 --> 00:21:31,332
Perciò ho scelto il pollo
263
00:21:31,415 --> 00:21:36,128
e ho aspettato vicino al ristorante
di pollo più famoso del quartiere.
264
00:21:40,508 --> 00:21:41,592
Cavolo,
265
00:21:41,675 --> 00:21:45,429
che odore fantastico.
266
00:21:51,268 --> 00:21:53,813
Me ne stavo lì, in piedi,
267
00:21:54,230 --> 00:21:56,857
e un tizio mi ha dato
le chiavi della sua macchina.
268
00:21:57,650 --> 00:22:00,528
Forse è perché sembro un tipo affidabile.
269
00:22:00,611 --> 00:22:01,946
Servizio parcheggio?
270
00:22:03,197 --> 00:22:04,573
- Servizio...
- Tenga il resto.
271
00:22:04,657 --> 00:22:06,033
Aspetti.
272
00:22:06,116 --> 00:22:09,328
Salve. Può parcheggiare la mia auto?
273
00:22:10,663 --> 00:22:12,540
Lei è il parcheggiatore, giusto?
274
00:22:13,541 --> 00:22:14,667
Ecco.
275
00:22:35,938 --> 00:22:37,189
E tu chi sei?
276
00:22:38,941 --> 00:22:40,734
Allora c'è stato un fraintendimento.
277
00:22:40,818 --> 00:22:43,195
Il parcheggiatore non è venuto,
perciò mi ha sorpreso
278
00:22:43,279 --> 00:22:45,197
vedere che qualcuno parcheggiava le auto.
279
00:22:46,240 --> 00:22:47,241
Mi dispiace.
280
00:22:49,660 --> 00:22:52,871
A dire il vero, oggi siamo a corto
di personale e cercavo qualcuno.
281
00:22:52,955 --> 00:22:54,915
Sai portare la motocicletta?
282
00:22:55,249 --> 00:22:56,834
La motocicletta?
283
00:22:59,086 --> 00:23:01,547
Ho imparato a farlo
appena ho iniziato a camminare.
284
00:23:01,630 --> 00:23:02,548
E quindi?
285
00:23:03,591 --> 00:23:05,134
Hai consegnato polli?
286
00:23:05,718 --> 00:23:07,511
Pensateci.
287
00:23:08,095 --> 00:23:11,015
Consegnando polli porta a porta,
288
00:23:11,098 --> 00:23:15,978
potrei finire a casa di Se-ri,
visto che va pazza per la carne.
289
00:23:16,061 --> 00:23:17,271
Cavolo.
290
00:23:17,896 --> 00:23:21,400
E quindi? Sei riuscito a consegnare
il pollo a casa di Se-ri?
291
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
Oggi ho consegnato polli a tante persone.
292
00:23:29,617 --> 00:23:30,618
- Yeong-bae.
- Sì.
293
00:23:31,452 --> 00:23:34,371
Metà fritto e metà condito.
Edificio 1, unità 203, villa Gaenari.
294
00:23:34,455 --> 00:23:35,623
Ok.
295
00:23:42,588 --> 00:23:44,340
Il primo giorno non è facile, vero?
296
00:23:44,423 --> 00:23:46,717
Mangia questo e riposati
fino al prossimo ordine.
297
00:23:47,885 --> 00:23:50,471
Ok. Grazie.
298
00:24:14,870 --> 00:24:16,664
TUTTO È BUONO AL BBQ CHICKEN
299
00:24:27,091 --> 00:24:29,718
Fatemi fare una pausa per un minuto.
300
00:24:39,436 --> 00:24:43,232
L'utente che sta chiamando
è su un'altra linea. Riprovi a chiamare.
301
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
L'utente che sta chiamando
è su un'altra linea. Riprovi...
302
00:24:49,279 --> 00:24:51,949
Allora, hai trovato casa sua o no?
303
00:24:53,033 --> 00:24:54,243
Immagino che oggi
304
00:24:54,326 --> 00:24:56,745
abbia mangiato del manzo.
305
00:24:56,829 --> 00:25:01,250
Ma penso che mangi pollo
almeno una volta ogni tre giorni.
306
00:25:01,333 --> 00:25:03,627
Quindi non hai niente, proprio come me.
307
00:25:07,798 --> 00:25:11,051
Voi avete detto che avreste svolto
l'incarico in un internet café,
308
00:25:11,135 --> 00:25:13,971
il deposito di informazioni
della Corea del Sud.
309
00:25:14,054 --> 00:25:16,140
Ju Meok, com'è andata?
310
00:25:17,057 --> 00:25:18,767
Dal primo giorno ci siamo concentrati
311
00:25:18,851 --> 00:25:21,311
sul capire le circostanze e i sistemi.
312
00:25:21,395 --> 00:25:24,732
Abbiamo anche cercato di analizzare
il pensiero dei sudcoreani
313
00:25:24,815 --> 00:25:26,984
- per capirne i sentimenti.
- Hai visto i drama.
314
00:25:29,486 --> 00:25:30,487
Sì.
315
00:25:34,992 --> 00:25:37,244
Oh, no.
316
00:25:37,327 --> 00:25:40,289
No, Dae-gil. Che cavolo.
317
00:25:41,039 --> 00:25:43,584
Non puoi morire così.
318
00:25:45,878 --> 00:25:47,171
Che cavolo.
319
00:25:58,724 --> 00:26:00,934
TENTATIVO DISPERATO
320
00:26:10,903 --> 00:26:13,697
TENTATIVO DISPERATO
321
00:26:19,870 --> 00:26:22,873
COLTIVATORE DI POMODORI
322
00:26:24,750 --> 00:26:25,751
"Io
323
00:26:27,252 --> 00:26:28,378
voglio
324
00:26:30,047 --> 00:26:33,008
un'alleanza."
325
00:26:34,259 --> 00:26:35,761
"Io voglio un'alleanza."
326
00:26:38,514 --> 00:26:39,932
INVITO RIFIUTATO
327
00:26:41,975 --> 00:26:44,144
SFIDA A DUELLO
COLTIVATORE DI POMODORI
328
00:26:48,106 --> 00:26:49,775
RICHIESTA ACCETTATA
329
00:26:53,737 --> 00:26:54,655
INIZIA
330
00:27:19,137 --> 00:27:20,264
SCONFITTO
331
00:27:22,391 --> 00:27:23,600
FUGGI DALLA ZONA A RISCHIO
332
00:27:31,942 --> 00:27:35,195
Non la passerai liscia,
Tentativo Disperato.
333
00:27:39,241 --> 00:27:40,325
Jeong Hyeok.
334
00:27:44,454 --> 00:27:45,706
Dove vai?
335
00:27:47,499 --> 00:27:48,375
Ecco...
336
00:27:49,459 --> 00:27:51,086
Devo incontrare una persona.
337
00:27:51,879 --> 00:27:53,755
Perché? Vuoi...
338
00:27:54,715 --> 00:27:55,841
No.
339
00:27:56,842 --> 00:27:58,760
Comunque, non puoi uscire.
340
00:27:58,844 --> 00:28:01,013
Le tue ferite non sono ancora guarite.
341
00:28:01,096 --> 00:28:03,265
Uscire è troppo pericoloso.
342
00:28:04,391 --> 00:28:07,144
L'uscita tre della stazione Cheongdam
è nei paraggi?
343
00:28:08,270 --> 00:28:09,855
È vicina, ma...
344
00:28:10,272 --> 00:28:14,026
Non è pericoloso.
Devo solo fargli un bel discorso.
345
00:28:15,527 --> 00:28:16,403
Aspetta.
346
00:28:18,488 --> 00:28:21,074
Credo di aver ricevuto
un messaggio, prima.
347
00:28:22,159 --> 00:28:24,244
Hai comprato un oggetto in un gioco?
348
00:28:25,787 --> 00:28:29,207
Allora io esco un attimo.
349
00:28:29,708 --> 00:28:30,918
Ci metterò solo 15 minuti.
350
00:28:31,793 --> 00:28:34,796
Fermati lì.
351
00:28:43,180 --> 00:28:44,681
Hai giocato a un videogioco?
352
00:28:45,891 --> 00:28:47,851
Mi hai detto di usare il PC,
se mi annoiavo.
353
00:28:48,352 --> 00:28:49,937
Sì, è vero.
354
00:28:50,437 --> 00:28:51,647
Ma...
355
00:28:53,065 --> 00:28:55,275
Sei già un mago di quarto livello?
356
00:28:55,359 --> 00:28:58,737
In realtà, sono famoso in diversi ambiti.
357
00:28:58,820 --> 00:29:01,448
Appena ci ho preso la mano,
non sono riuscito a fermarmi.
358
00:29:04,618 --> 00:29:07,454
Hai comprato tantissimi oggetti.
359
00:29:08,830 --> 00:29:10,374
Lo sai, sono un mago.
360
00:29:10,958 --> 00:29:13,418
Per dominare la battaglia
e accumulare esperienza,
361
00:29:13,502 --> 00:29:16,713
le combo e le mosse ambientali
sono d'obbligo.
362
00:29:16,797 --> 00:29:20,175
E poi, per pattugliare
l'area di battaglia e sopravvivere,
363
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
mi servivano dei guardiani.
364
00:29:23,136 --> 00:29:25,722
Farmare nei sotterranei non bastava,
considerato il tempo.
365
00:29:28,642 --> 00:29:31,061
In ogni caso, è stata una lotta ardua.
366
00:29:31,144 --> 00:29:32,271
Capisco.
367
00:29:33,105 --> 00:29:36,817
Allora dovresti riposarti
dopo una battaglia così faticosa.
368
00:29:36,900 --> 00:29:37,734
Dove stai andando?
369
00:29:44,533 --> 00:29:45,742
"Vieni a CCDM?"
370
00:29:48,912 --> 00:29:50,580
Che significa, Jeong Hyeok?
371
00:29:51,373 --> 00:29:55,127
Non lo sapevo neanch'io,
perciò sono andato a cercarlo.
372
00:29:55,210 --> 00:29:58,255
Significa "Vieni a combattere
contro di me".
373
00:29:59,339 --> 00:30:04,219
Quindi vuoi incontrare questo giocatore
e combattere, adesso?
374
00:30:04,303 --> 00:30:06,221
All'uscita tre della stazione Cheongdam?
375
00:30:06,305 --> 00:30:07,681
Non è così.
376
00:30:07,764 --> 00:30:10,559
Ha ferito i sentimenti altrui
con parole violente
377
00:30:10,642 --> 00:30:11,977
e un atteggiamento minaccioso.
378
00:30:12,060 --> 00:30:14,813
Devo rimproverarlo e dargli una lezione.
379
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Togliti la giacca.
380
00:30:24,698 --> 00:30:25,699
Siediti.
381
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
Fai il logout.
382
00:30:34,041 --> 00:30:35,542
Mi starà aspettando.
383
00:30:37,502 --> 00:30:38,587
Fai il logout.
384
00:30:45,135 --> 00:30:46,595
STAZIONE DI CHEONGDAM
385
00:30:55,729 --> 00:30:57,356
Lo sapevo.
386
00:30:58,023 --> 00:31:01,109
Coltivatore di pomodori è un codardo.
387
00:31:03,320 --> 00:31:05,572
STAZIONE DI CHEONGDAM
388
00:31:17,292 --> 00:31:19,461
Ho settato il computer
in modalità bambini.
389
00:31:20,462 --> 00:31:22,839
Non puoi accedere
ai siti di giochi e per adulti.
390
00:31:22,923 --> 00:31:25,842
Da oggi in poi, userai internet
solo per due ore al giorno.
391
00:31:25,926 --> 00:31:30,639
Giocare troppo può essere pericolo
per un tipo competitivo come te.
392
00:31:31,723 --> 00:31:33,475
Cavolo, questo è troppo.
393
00:31:33,558 --> 00:31:34,893
No, non lo è.
394
00:31:34,976 --> 00:31:37,062
- Sì, invece.
- No.
395
00:31:37,562 --> 00:31:39,231
Devi raccogliere informazioni
396
00:31:39,314 --> 00:31:42,859
e tu litighi con un tizio
che si chiama Coltivatore di pomodori?
397
00:31:43,819 --> 00:31:45,070
Scusa.
398
00:31:45,153 --> 00:31:46,446
Che cavolo.
399
00:31:46,530 --> 00:31:48,073
E tu, Gwang Beom?
400
00:31:48,782 --> 00:31:51,743
Volevo dare un'occhiata
nel quartiere di Cheongdam-dong,
401
00:31:53,829 --> 00:31:55,622
ma ho incontrato difficoltà impreviste.
402
00:31:55,705 --> 00:31:57,249
Cos'è successo?
403
00:31:57,332 --> 00:32:00,001
Ogni volta che facevo un passo,
la gente si avvicinava...
404
00:32:02,087 --> 00:32:03,588
...e mi dava roba del genere.
405
00:32:04,172 --> 00:32:05,340
Cosa sono?
406
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
SN?
407
00:32:08,969 --> 00:32:10,554
YJ?
408
00:32:10,637 --> 00:32:12,264
JYB?
409
00:32:12,848 --> 00:32:14,015
Che codici sono questi?
410
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
Che hanno detto dandoteli?
411
00:32:17,769 --> 00:32:20,981
Appartieni a un'agenzia?
412
00:32:21,690 --> 00:32:24,818
Tu sei la persona che stavamo cercando.
413
00:32:26,528 --> 00:32:27,904
Che stavano cercando?
414
00:32:28,905 --> 00:32:30,365
Sono del NIS?
415
00:32:30,449 --> 00:32:32,993
Gwang Beom, hai fatto saltare
la tua copertura?
416
00:32:33,076 --> 00:32:37,414
Non sembro uno straniero, quindi riesco
a confondermi con i sudcoreani dovunque.
417
00:32:38,665 --> 00:32:41,460
Però immagino che tu abbia
un non so che del Nord in te.
418
00:32:42,043 --> 00:32:43,336
Mi dispiace.
419
00:32:46,631 --> 00:32:49,759
Assicurati di indossare una maschera
e di abbassare lo sguardo,
420
00:32:49,843 --> 00:32:51,761
quando esci.
421
00:32:51,845 --> 00:32:52,762
Va bene.
422
00:32:52,846 --> 00:32:55,515
Sapevo non sarebbe stato facile,
ma incontrare questi due
423
00:32:55,599 --> 00:32:57,809
è molto più difficile di quanto pensassi.
424
00:32:58,226 --> 00:32:59,269
Sono d'accordo.
425
00:32:59,853 --> 00:33:01,897
Non è affatto facile.
426
00:33:02,939 --> 00:33:05,275
Anche i nostri fondi si stanno esaurendo.
427
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Abbiamo avuto le informazioni
dal Comandante Cho.
428
00:33:11,031 --> 00:33:13,617
Dice di aver visto
Ri Jeong Hyeok in Corea del Sud.
429
00:33:14,201 --> 00:33:16,411
Contatterà presto
la famiglia di Yoon Se-ri,
430
00:33:16,495 --> 00:33:20,040
e porterà la donna qui
per rivelare ogni cosa.
431
00:33:21,416 --> 00:33:24,753
Sai una cosa?
Se qualcosa dovesse andare storto,
432
00:33:24,836 --> 00:33:26,963
potrei finire implicato nella faccenda.
433
00:33:27,714 --> 00:33:32,177
Sono certo che il Direttore Politico
sia a conoscenza della cosa.
434
00:33:33,470 --> 00:33:37,516
Non fate mosse avventate
prima di saperne di più sulla situazione.
435
00:33:37,599 --> 00:33:38,433
Sissignore.
436
00:33:47,984 --> 00:33:49,402
AL
437
00:33:53,073 --> 00:33:54,491
Perché sei ancora sveglio?
438
00:33:54,574 --> 00:33:56,076
Dan.
439
00:33:57,244 --> 00:34:00,330
Qui, non c'è stata elettricità,
per tutto il giorno.
440
00:34:00,413 --> 00:34:01,456
È una cosa buona.
441
00:34:01,873 --> 00:34:04,668
Dev'essere buio lì.
Stai tranquillo e vai a dormire.
442
00:34:04,751 --> 00:34:09,256
Fa molto freddo e sono malato.
443
00:34:09,339 --> 00:34:11,550
Non posso ricaricare
il telefono e la batteria...
444
00:34:26,690 --> 00:34:27,524
Dannazione.
445
00:34:31,069 --> 00:34:33,655
Se è una bugia, glielo farò rimpiangere.
446
00:35:05,729 --> 00:35:06,771
Gu Seung-jun?
447
00:35:06,855 --> 00:35:08,064
Sì?
448
00:35:08,982 --> 00:35:11,276
- Oddio. Cosa...
- Cielo.
449
00:35:15,614 --> 00:35:17,407
Che stai facendo qui?
450
00:35:17,490 --> 00:35:20,744
A te che sembra? Sto morendo.
451
00:35:22,579 --> 00:35:23,997
I miei occhi sono infiammati.
452
00:35:35,175 --> 00:35:39,012
Non ci credo. Riesco perfino
a vedere il mio respiro.
453
00:36:12,128 --> 00:36:13,463
Alzati.
454
00:36:19,135 --> 00:36:21,638
No, fa freddo.
455
00:36:27,143 --> 00:36:29,396
Non puoi picchiare un malato.
456
00:36:36,736 --> 00:36:38,113
Mi hai cucinato del porridge?
457
00:36:38,947 --> 00:36:40,240
Grazie.
458
00:36:46,996 --> 00:36:50,083
Se ti fossi guardato un po' intorno,
avresti potuto trovare una stufa
459
00:36:50,166 --> 00:36:51,668
e della legna da ardere.
460
00:36:51,751 --> 00:36:55,296
Chi avrebbe pensato che poteva esserci
una stufa in un appartamento?
461
00:37:02,178 --> 00:37:04,597
Cavolo, questo porridge è incredibile.
462
00:37:05,640 --> 00:37:06,683
È davvero
463
00:37:07,183 --> 00:37:08,393
così buono?
464
00:37:08,977 --> 00:37:10,311
È salatissimo.
465
00:37:12,021 --> 00:37:13,398
No, va bene.
466
00:37:13,481 --> 00:37:16,818
Può sembrare
che io sia sempre stato ricco,
467
00:37:16,901 --> 00:37:21,614
però ho un aneddoto che non si riesce
ad ascoltare senza scoppiare in lacrime.
468
00:37:22,031 --> 00:37:26,244
Questo porridge mi ricorda i giorni
in cui vivevo di porridge salato.
469
00:37:26,327 --> 00:37:28,663
È un'altra delle tue frottole?
470
00:37:29,789 --> 00:37:32,083
- Cosa?
- Pensi che io non sappia
471
00:37:32,876 --> 00:37:35,253
che razza di persona eri laggiù, al Sud?
472
00:37:37,422 --> 00:37:39,758
Perché vuoi leggerlo?
473
00:37:39,841 --> 00:37:41,009
Beh,
474
00:37:41,593 --> 00:37:43,136
per ingannare il tempo.
475
00:37:43,720 --> 00:37:46,139
Dopo che Se-ri ha rotto
il fidanzamento con te,
476
00:37:46,222 --> 00:37:49,225
sei scappato con i fondi esteri
dell'azienda dell'altro fratello.
477
00:37:49,309 --> 00:37:52,604
Un uomo d'affari inglese, Gu.
478
00:37:53,605 --> 00:37:55,565
Sei tu, vero?
479
00:37:56,900 --> 00:37:59,569
Santo cielo, sei brava anche
nel raccogliere informazioni.
480
00:38:00,111 --> 00:38:02,572
Sei veramente la donna perfetta.
481
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
Se stai cercando di truffare anche me,
puoi smetterla di sognare.
482
00:38:05,784 --> 00:38:08,161
Non è una cosa che ho sognato.
483
00:38:08,244 --> 00:38:09,579
Quando ho assaggiato questo,
484
00:38:11,039 --> 00:38:14,542
mi ha veramente ricordato i vecchi tempi
485
00:38:15,251 --> 00:38:17,962
e l'ultima cena che ho fatto
486
00:38:18,588 --> 00:38:20,048
con la mia famiglia.
487
00:38:21,674 --> 00:38:24,803
Mio padre era stato truffato
da una persona di cui si fidava,
488
00:38:24,886 --> 00:38:26,596
perciò aveva perso la sua compagnia.
489
00:38:27,180 --> 00:38:29,349
E noi eravamo emigrati nel Regno Unito.
490
00:38:29,432 --> 00:38:30,517
Facevo molta fatica
491
00:38:32,644 --> 00:38:34,145
ad adattarmi alla cucina locale.
492
00:38:35,271 --> 00:38:38,233
Non mi piaceva nulla
e noi non avevamo molti soldi.
493
00:38:40,109 --> 00:38:41,569
Un giorno, per cena,
494
00:38:43,279 --> 00:38:44,405
mangiai del porridge,
495
00:38:45,532 --> 00:38:47,283
aggiungendovi solo del sale.
496
00:38:47,826 --> 00:38:51,120
Ed è stata l'ultima cena
che hai fatto con la tua famiglia?
497
00:38:52,497 --> 00:38:56,167
Mio padre morì poco dopo
e mia madre si risposò.
498
00:38:56,876 --> 00:38:58,503
E io fui mandato in un collegio.
499
00:38:59,712 --> 00:39:02,590
Hai visto cosa è successo a tuo padre
quando è stato truffato.
500
00:39:03,591 --> 00:39:05,969
Perché l'hai fatto tu con altre persone?
501
00:39:06,553 --> 00:39:07,637
Vorrei dire
502
00:39:08,680 --> 00:39:10,849
che mi stavo vendicando.
503
00:39:15,311 --> 00:39:16,145
Allora,
504
00:39:17,105 --> 00:39:20,984
le persone responsabili della rovina
dell'attività di tuo padre
505
00:39:21,901 --> 00:39:23,862
appartengono alla famiglia di Se-ri?
506
00:39:25,446 --> 00:39:26,447
Esatto.
507
00:39:27,282 --> 00:39:28,533
Per questo,
508
00:39:29,409 --> 00:39:31,369
volevo rimettere tutto al suo posto.
509
00:39:33,454 --> 00:39:35,582
All'inizio, volevo diventare suo genero,
510
00:39:36,165 --> 00:39:40,378
così da penetrare in territorio nemico
come il cavallo di Troia.
511
00:39:41,212 --> 00:39:42,630
Con me non attacca.
512
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
Io ti leggo dentro.
513
00:39:45,133 --> 00:39:49,429
Stai solo creando le fondamenta
per un altro scopo.
514
00:39:49,512 --> 00:39:53,141
Credo sposarmi per te sia
solo un modo per avere ciò che vuoi.
515
00:39:54,225 --> 00:39:55,518
Temo non succederà.
516
00:39:56,394 --> 00:39:58,730
Sono cresciuta in una famiglia difficile,
517
00:39:58,813 --> 00:40:00,565
perciò sono molto attenta.
518
00:40:00,648 --> 00:40:04,360
Scuci qualche spicciolo
a mio fratello e fuori dai piedi.
519
00:40:05,612 --> 00:40:07,989
Ho fallito perché Se-ri
è stata troppo perspicace.
520
00:40:09,115 --> 00:40:13,077
Ma suo fratello non lo era tanto,
quindi ho avuto una possibilità.
521
00:40:15,580 --> 00:40:18,499
Il secondogenito è particolarmente avido.
522
00:40:19,250 --> 00:40:21,544
Averla vinta sugli avidi
523
00:40:22,378 --> 00:40:23,922
è la cosa più facile del mondo.
524
00:40:25,381 --> 00:40:26,507
Da principio,
525
00:40:27,759 --> 00:40:30,595
pensavo che riprendermi
i soldi persi da mio padre
526
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
più gli interessi,
sarebbe stata una giusta vendetta.
527
00:40:33,890 --> 00:40:34,891
Vai avanti.
528
00:40:34,974 --> 00:40:38,770
Dato che mio padre è stato truffato,
era giusto prendermi la mia rivincita,
529
00:40:39,479 --> 00:40:41,564
ma per qualche ragione,
non ne fui contento.
530
00:40:42,649 --> 00:40:44,192
Mi diede soltanto un mal di testa.
531
00:40:45,818 --> 00:40:47,111
Qualcuno una volta mi disse
532
00:40:47,695 --> 00:40:51,240
che essere felici è la vera vendetta.
533
00:40:52,283 --> 00:40:53,826
Quindi, restituire tutto il denaro
534
00:40:54,619 --> 00:40:57,872
e vivere una vita felice senza alcun peso,
535
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
non sarebbe
la mia vera vendetta, sig.na Seo?
536
00:41:00,708 --> 00:41:02,835
Chi ti ha detto quest'assurdità?
537
00:41:05,338 --> 00:41:07,340
Se qualcuno mi fa piangere,
538
00:41:07,423 --> 00:41:11,344
devo farlo sanguinare fino alle lacrime.
Questa è la vera vendetta.
539
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
Tu sei veramente straordinaria.
540
00:41:13,096 --> 00:41:16,599
Quando ti vendicherai,
se te ne stai a poltrire come un debole?
541
00:41:16,683 --> 00:41:19,268
Dovresti pensare solo
a recuperare le tue energie,
542
00:41:19,352 --> 00:41:22,522
per ritornare in Corea del Sud
e rovinare del tutto la sua famiglia!
543
00:41:23,106 --> 00:41:27,235
Mi stai dicendo
che devo vendicarmi io o che lo farai tu?
544
00:41:28,111 --> 00:41:29,153
Ehi.
545
00:41:32,156 --> 00:41:34,784
Cosa? Quello è alcol.
546
00:41:35,326 --> 00:41:37,120
Aspetta. No!
547
00:41:54,137 --> 00:41:56,180
Jeong Hyeok, che ci fai lì tutto solo?
548
00:42:01,310 --> 00:42:02,729
Ne vuoi una?
549
00:42:02,812 --> 00:42:06,733
Certo. Ma non voglio una birra.
Voglio qualcos'altro.
550
00:42:14,198 --> 00:42:15,116
Mi sto ubriacando.
551
00:42:18,202 --> 00:42:19,120
Sei ubriaca?
552
00:42:20,246 --> 00:42:21,372
Completamente.
553
00:42:23,750 --> 00:42:24,959
Ne sono contento.
554
00:42:26,419 --> 00:42:27,587
Ne sei contento?
555
00:42:27,670 --> 00:42:29,672
Se sei davvero ubriaca,
556
00:42:31,340 --> 00:42:32,967
mi piacerebbe dire una cosa.
557
00:42:34,343 --> 00:42:37,180
Tipo? Che cosa vuoi dire?
558
00:42:37,263 --> 00:42:38,431
Che sono bella?
559
00:42:39,307 --> 00:42:40,558
No.
560
00:42:40,975 --> 00:42:43,394
Come puoi essere così deciso
anche quando sei ubriaco?
561
00:42:43,478 --> 00:42:44,729
Di che si tratta?
562
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
È che io...
563
00:42:50,902 --> 00:42:52,403
non voglio tornare a casa.
564
00:42:55,448 --> 00:42:57,116
Non voglio tornare a casa.
565
00:42:58,618 --> 00:42:59,994
Io voglio solo...
566
00:43:01,662 --> 00:43:03,122
stare qui con te.
567
00:43:07,543 --> 00:43:08,920
Sto per smaltire la sbornia.
568
00:43:10,213 --> 00:43:11,214
Cosa?
569
00:43:11,839 --> 00:43:13,007
Ma non puoi.
570
00:43:19,222 --> 00:43:20,473
Non l'ho smaltita.
571
00:43:21,933 --> 00:43:22,892
Continua pure.
572
00:43:23,935 --> 00:43:26,354
Sono completamente ubriaca ora.
573
00:43:26,437 --> 00:43:30,399
Quando smaltirò questa sbornia,
non riuscirò a ricordare nulla.
574
00:43:30,900 --> 00:43:32,068
Quindi,
575
00:43:33,152 --> 00:43:36,072
dimmi tutto ciò che vuoi dirmi.
576
00:43:39,951 --> 00:43:40,868
Io voglio...
577
00:43:43,579 --> 00:43:46,332
...sposarti qui
578
00:43:48,000 --> 00:43:49,961
e avere una figlia che somigli a te.
579
00:43:51,796 --> 00:43:52,755
Adoro le bimbe.
580
00:43:56,050 --> 00:43:57,426
Mi piacciono
581
00:43:57,510 --> 00:43:58,636
i gemelli.
582
00:43:59,220 --> 00:44:02,890
Cosa? Gemelli?
Sto di nuovo per ridiventare sobria.
583
00:44:03,975 --> 00:44:05,226
Spero di no.
584
00:44:07,103 --> 00:44:08,146
Va bene.
585
00:44:09,021 --> 00:44:10,273
Continua pure.
586
00:44:12,150 --> 00:44:14,110
Cos'altro vuoi fare con me?
587
00:44:19,949 --> 00:44:20,908
Io suonerò...
588
00:44:23,828 --> 00:44:25,204
...di nuovo il pianoforte.
589
00:44:28,374 --> 00:44:29,292
Dovresti farlo.
590
00:44:30,084 --> 00:44:31,794
Devi farlo.
591
00:44:32,378 --> 00:44:34,213
Ti organizzerò un concerto.
592
00:44:34,297 --> 00:44:37,550
Con il tuo talento,
potresti esibirti all'Arts Center.
593
00:44:39,635 --> 00:44:40,761
Aspetta.
594
00:44:41,304 --> 00:44:43,514
Non dovrei comprartelo e basta?
595
00:44:44,098 --> 00:44:46,225
Penso che riuscirò a comprarlo.
596
00:44:46,309 --> 00:44:47,977
Sei davvero ubriaca.
597
00:44:48,060 --> 00:44:49,937
Sono completamente ubriaca.
598
00:44:50,646 --> 00:44:52,732
Non credo che smaltirò mai questa sbornia.
599
00:44:55,234 --> 00:44:56,611
Voglio vederti
600
00:44:58,362 --> 00:45:00,573
con i capelli bianchi
601
00:45:01,574 --> 00:45:03,576
e le rughe.
602
00:45:05,161 --> 00:45:06,454
Voglio vederti invecchiare.
603
00:45:09,081 --> 00:45:10,499
Sarai ancora bella, vero?
604
00:45:16,172 --> 00:45:17,840
Certamente.
605
00:45:18,507 --> 00:45:21,177
Io invecchierò molto lentamente.
606
00:45:22,261 --> 00:45:23,512
Se vuoi vederlo accadere,
607
00:45:24,513 --> 00:45:27,934
dovrai stare al mio fianco
per molto, molto tempo.
608
00:45:31,437 --> 00:45:32,813
Dovrei.
609
00:45:36,984 --> 00:45:38,319
Jeong Hyeok,
610
00:45:40,154 --> 00:45:42,448
potrai stare al mio fianco
per molto, molto tempo,
611
00:45:43,324 --> 00:45:45,826
ma non dovrai mai bere con nessun altro.
612
00:45:46,410 --> 00:45:47,453
Cosa?
613
00:45:47,536 --> 00:45:50,373
Io ti trovo molto più attraente
quando sei ubriaco.
614
00:45:50,456 --> 00:45:53,459
Il pensiero di altre donne
che possano vederti così ubriaco
615
00:45:54,418 --> 00:45:57,463
mi farebbe sentire insicura
da non riuscire a dormire bene.
616
00:45:58,339 --> 00:46:00,383
Stabiliamo che berrai solamente a casa.
617
00:46:02,051 --> 00:46:03,094
Facciamolo.
618
00:46:03,177 --> 00:46:04,637
Berrai solamente a casa, ok?
619
00:46:06,722 --> 00:46:07,932
Promettimelo.
620
00:46:10,142 --> 00:46:11,727
Mettiamoci sopra un sigillo.
621
00:46:11,811 --> 00:46:14,647
Copiato e laminato.
622
00:46:43,134 --> 00:46:45,094
Dan, buongiorno.
623
00:46:49,890 --> 00:46:50,891
Oh, santo cielo.
624
00:46:51,600 --> 00:46:53,978
Dan non è tornata a casa ieri notte?
625
00:46:56,689 --> 00:46:58,858
Cavolo, quanto mi fa male la testa.
626
00:46:59,775 --> 00:47:01,068
Bontà divina.
627
00:47:09,785 --> 00:47:12,455
Era così determinata
a finire la bottiglia, ieri.
628
00:47:13,164 --> 00:47:15,708
Come può dormire così tranquillamente
629
00:47:17,168 --> 00:47:18,377
accanto a un truffatore?
630
00:47:19,587 --> 00:47:20,796
Quanto può essere incauta?
631
00:47:53,370 --> 00:47:55,623
La persona da lei chiamata
non è raggiungibile.
632
00:47:55,706 --> 00:47:56,707
Non risponde?
633
00:48:01,212 --> 00:48:02,379
Myeong Seok.
634
00:48:02,463 --> 00:48:04,215
Sì. Continua.
635
00:48:04,757 --> 00:48:06,008
In vita mia,
636
00:48:06,467 --> 00:48:10,221
non ho mai sperimentato la tua influenza
come generale a una stella.
637
00:48:11,430 --> 00:48:12,807
Questa è la tua occasione.
638
00:48:13,349 --> 00:48:14,850
Dammi un assaggio del tuo potere.
639
00:48:14,934 --> 00:48:15,768
Cosa?
640
00:48:16,185 --> 00:48:17,520
Come?
641
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
Scopri tutto ciò che c'è da sapere
su quel tipo, Alberto.
642
00:48:26,487 --> 00:48:27,321
Sì!
643
00:48:28,072 --> 00:48:29,448
Ci penso io.
644
00:48:36,413 --> 00:48:40,292
Comunque, non dovremmo andare
a farle visita almeno una volta?
645
00:48:42,878 --> 00:48:47,800
Sono diversi giorni che la sig.ra Ma
ha smesso di uscire di casa.
646
00:48:50,511 --> 00:48:52,138
Cosa hai intenzione di fare?
647
00:48:53,055 --> 00:48:56,392
Che andassimo a trovare una moglie
il cui marito è stato arrestato
648
00:48:56,475 --> 00:48:57,977
e ha pescato la carta sfortunata?
649
00:49:01,313 --> 00:49:04,775
Hai ragione. Non sappiamo
quando il resto della famiglia
650
00:49:04,859 --> 00:49:06,527
potrebbe essere arrestato.
651
00:49:07,236 --> 00:49:08,445
È pericoloso andarci.
652
00:49:09,196 --> 00:49:12,867
Anche se è così,
sono diversi giorni che non la vedo.
653
00:49:12,950 --> 00:49:16,495
Non so nemmeno
se ha abbastanza legna da ardere o cibo.
654
00:49:20,875 --> 00:49:21,917
Ascoltate.
655
00:49:24,086 --> 00:49:27,756
Il Dipartimento per la Sicurezza
ci controlla come un falco.
656
00:49:28,340 --> 00:49:30,801
Se andate a trovarla a casa sua
657
00:49:31,594 --> 00:49:34,013
e venite arrestate insieme alla famiglia,
658
00:49:34,096 --> 00:49:36,974
non posso aiutarvi come capo del gruppo.
659
00:49:37,725 --> 00:49:40,686
Perciò dovete comportarvi come si deve.
660
00:49:40,769 --> 00:49:42,313
- D'accordo.
- D'accordo.
661
00:50:10,758 --> 00:50:12,092
Sei pronto?
662
00:50:16,055 --> 00:50:18,641
Jeong Hyeok, sei elegantissimo oggi.
663
00:50:20,226 --> 00:50:22,394
Hai detto che sarà un grande evento,
664
00:50:22,478 --> 00:50:24,563
con molta gente presente.
665
00:50:24,647 --> 00:50:28,984
Esatto. Perciò la mia guardia
del corpo deve starmi incollata.
666
00:50:33,364 --> 00:50:36,075
Aspetta. Questo è l'orologio.
667
00:50:36,659 --> 00:50:37,576
Quale orologio?
668
00:50:38,786 --> 00:50:40,454
Ti ho parlato di questo orologio.
669
00:50:40,537 --> 00:50:42,790
C'era un bell'orologio da uomo
al banco dei pegni.
670
00:50:42,873 --> 00:50:44,208
Mi stai ascoltando?
671
00:50:46,001 --> 00:50:47,920
Le persone qui non mi ascoltano.
672
00:50:48,003 --> 00:50:50,881
Però ho perso quel regalo
subito dopo averlo comprato.
673
00:50:50,965 --> 00:50:53,467
Era un bellissimo orologio vintage.
674
00:50:53,550 --> 00:50:55,469
Era questo l'orologio di cui parlavi?
675
00:50:56,053 --> 00:50:56,929
Sì.
676
00:50:57,805 --> 00:50:59,932
Dove l'hai preso?
677
00:51:00,015 --> 00:51:01,850
Non posso crederci.
678
00:51:06,522 --> 00:51:08,941
Anche tu mi hai salvato
senza rendertene conto.
679
00:51:09,775 --> 00:51:11,068
Io?
680
00:51:12,778 --> 00:51:16,532
Ti ho salvato come tu hai salvato me?
681
00:51:17,700 --> 00:51:19,034
L'hai fatto.
682
00:51:27,334 --> 00:51:28,669
UN'ALTRA SCELTA DI SCELTO DA SE-RI
683
00:51:28,752 --> 00:51:30,379
SCELTO DA SE-RI DEBUTTA
IN UNA SALA ESPOSITIVA
684
00:51:30,462 --> 00:51:31,964
Questa è...
685
00:51:33,590 --> 00:51:36,635
la nostra occasione d'oro, visto che Se-ri
686
00:51:37,594 --> 00:51:39,805
si presenterà a questo evento
a qualunque costo.
687
00:51:40,931 --> 00:51:43,851
Se andiamo senza un piano
e ci buttano fuori come l'altra volta?
688
00:51:45,894 --> 00:51:48,939
Non pensi che dovremmo vestirci bene
come gli uomini sudcoreani?
689
00:51:51,900 --> 00:51:55,821
ARREDAMENTI PER LA CASA
690
00:52:07,958 --> 00:52:11,086
È un bel po' che non parlo
davanti a tanta gente.
691
00:52:11,170 --> 00:52:12,087
Sono nervosa.
692
00:52:13,672 --> 00:52:14,798
Come sto?
693
00:52:16,133 --> 00:52:18,093
- Sei splendida.
- Sul serio?
694
00:52:19,094 --> 00:52:21,013
Non sembri affatto nervosa.
695
00:52:21,722 --> 00:52:23,932
Non preoccuparti. Parla e basta.
696
00:52:24,933 --> 00:52:26,310
Va bene, gente.
697
00:52:27,478 --> 00:52:28,562
Per iniziare l'evento,
698
00:52:29,146 --> 00:52:32,858
presento la signora di Scelto da Se-ri,
ritornata da noi miracolosamente.
699
00:52:33,442 --> 00:52:36,403
Ecco a voi la presidentessa Yoon Se-ri.
700
00:52:53,587 --> 00:52:56,006
Ci stiamo preparando a lanciare
701
00:52:56,090 --> 00:52:59,134
la Scelta d'Arredamento
di Scelto da Se-ri da molto tempo.
702
00:53:00,177 --> 00:53:01,637
E ora, è stata finalmente varata.
703
00:53:02,429 --> 00:53:05,182
Vorrei ringraziare tutti quelli
che sono venuti
704
00:53:05,265 --> 00:53:07,684
per celebrare questo traguardo con me.
705
00:53:07,768 --> 00:53:09,770
Sono certa che la mia scomparsa
706
00:53:10,562 --> 00:53:12,606
vi abbia sconvolti.
707
00:53:12,689 --> 00:53:14,900
Lavorerò ancora più duramente
708
00:53:14,983 --> 00:53:16,735
per farmi perdonare.
709
00:53:16,819 --> 00:53:20,823
Grazie a voi, la nostra compagnia
è stata in grado di crescere
710
00:53:20,906 --> 00:53:22,783
e di guadagnare un sacco di soldi.
711
00:53:22,866 --> 00:53:27,162
Perciò ho inviato a tutti voi un regalo.
712
00:53:29,456 --> 00:53:30,499
Ora.
713
00:53:39,383 --> 00:53:40,676
È un bonus speciale.
714
00:53:40,759 --> 00:53:43,178
Grazie per il vostro duro lavoro.
715
00:53:53,188 --> 00:53:55,774
D'accordo. Apriamo il negozio
716
00:53:56,316 --> 00:53:57,860
e cominciamo a vendere.
717
00:53:57,943 --> 00:53:59,236
- Sì!
- Sì!
718
00:53:59,319 --> 00:54:00,821
Io lavorerò sodo!
719
00:54:36,565 --> 00:54:39,860
Nessuno dirà niente del nostro aspetto
ora che siamo vestiti bene.
720
00:54:39,943 --> 00:54:41,904
Dobbiamo solo stare attenti
a come parliamo.
721
00:54:42,488 --> 00:54:44,990
Quaggiù, al Sud,
i ricchi spesso dicono questo.
722
00:54:46,116 --> 00:54:49,161
"Quanto? Quanto ti serve?"
723
00:54:49,244 --> 00:54:50,621
Sul serio?
724
00:54:50,704 --> 00:54:54,082
Quindi devo solo essere ostinato
nel chiedere i prezzi, giusto?
725
00:54:54,166 --> 00:54:55,167
Sì.
726
00:54:56,710 --> 00:54:58,670
Non sembra così difficile.
727
00:55:01,381 --> 00:55:02,382
Marciate in avanti.
728
00:55:06,553 --> 00:55:07,804
Quanto costa questa?
729
00:55:07,888 --> 00:55:10,807
Costa 3.710.000 di won.
730
00:55:13,227 --> 00:55:17,648
Se questo è il prezzo del tavolo,
di un ampio divano e di una poltrona,
731
00:55:17,731 --> 00:55:19,733
è ragionevole.
732
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
È il prezzo di una poltrona.
733
00:55:24,947 --> 00:55:25,948
Capisco.
734
00:55:26,448 --> 00:55:27,908
Ma è comunque ragionevole.
735
00:55:27,991 --> 00:55:30,160
Questa è l'ultima
che abbiamo in magazzino.
736
00:55:30,661 --> 00:55:31,870
Vorrebbe comprarla?
737
00:55:32,454 --> 00:55:34,122
Certo. Dovrei.
738
00:55:35,290 --> 00:55:39,461
Prima di prendere una decisione,
vorrei incontrare la presidentessa
739
00:55:39,545 --> 00:55:41,380
di questa compagnia.
740
00:55:42,047 --> 00:55:43,882
- Prego?
- Avrei proprio
741
00:55:43,966 --> 00:55:46,176
un paio di domande su questo prodotto.
742
00:55:47,094 --> 00:55:48,762
Può fare a me queste domande.
743
00:55:57,646 --> 00:55:59,439
Mi piacerebbe comprare questo.
744
00:56:00,649 --> 00:56:02,234
Capisco. Il tavolo consolle?
745
00:56:02,317 --> 00:56:04,319
No, questo tavolo.
746
00:56:04,403 --> 00:56:06,572
È il tavolo consolle, signore.
747
00:56:08,073 --> 00:56:10,492
No, mi ascolti.
748
00:56:10,909 --> 00:56:14,788
Voglio comprare questo, quello
e anche quelle cose laggiù.
749
00:56:14,871 --> 00:56:17,374
Quanto mi costerebbe comprare
tutto quanto qui dentro?
750
00:56:18,083 --> 00:56:20,877
Per persone come me, il tempo è oro.
751
00:56:20,961 --> 00:56:23,589
Provare a scegliere un mobile
sarebbe una perdita di tempo.
752
00:56:23,672 --> 00:56:24,715
- Giusto.
- Giusto.
753
00:56:24,798 --> 00:56:27,009
Vuole comprare tutto ciò che è qui dentro?
754
00:56:27,092 --> 00:56:29,636
Beh, per me comprare tutto quanto,
sarà più rapido
755
00:56:29,720 --> 00:56:32,472
se parlerò con la proprietaria, no?
756
00:56:32,556 --> 00:56:35,183
Contrattare sul prezzo
sarà più veloce, in questo modo.
757
00:56:35,601 --> 00:56:39,062
No, parlare con noi sarà più rapido.
758
00:56:47,362 --> 00:56:48,405
Sono loro, vero?
759
00:56:49,031 --> 00:56:53,410
Sì. Continuavano a dirmi
di voler parlare con la presidentessa.
760
00:56:53,493 --> 00:56:55,495
C'è sicuramente qualcosa
che non va in loro.
761
00:56:56,622 --> 00:56:58,749
Ho saputo dalla sede centrale
762
00:56:58,832 --> 00:57:01,960
che è stata quasi aggredita
da uno stalker, qualche giorno fa.
763
00:57:02,794 --> 00:57:05,756
- Non è che sono...
- Dovremmo chiamare la sicurezza...
764
00:57:07,049 --> 00:57:07,966
Signore.
765
00:57:08,717 --> 00:57:10,510
Come posso aiutarla?
766
00:57:10,594 --> 00:57:12,596
Non ho bisogno di aiuto.
767
00:57:27,694 --> 00:57:29,154
- Ho origliato.
- Cavolo.
768
00:57:29,237 --> 00:57:30,697
L'operazione è compromessa.
769
00:57:30,781 --> 00:57:31,949
Andiamo via di qui.
770
00:57:32,032 --> 00:57:33,700
Cosa? Perché?
771
00:57:34,952 --> 00:57:36,745
La guardia dell'altro giorno.
772
00:57:36,828 --> 00:57:38,580
Se ci denuncia...
773
00:57:38,664 --> 00:57:40,624
Ehi, andiamocene di qui per il momento.
774
00:57:46,755 --> 00:57:48,048
Eun Dong. Dov'è Eun Dong?
775
00:57:48,131 --> 00:57:50,634
Dov'è andato Eun Dong? Cercate Eun Dong.
776
00:57:50,717 --> 00:57:51,885
Eun Dong.
777
00:57:52,552 --> 00:57:55,597
Cavolo, che idiota. Perché sta dormendo?
Sveglialo subito.
778
00:57:55,681 --> 00:57:57,683
- Ehi, svegliati! Sveglia!
- Che idiota.
779
00:57:57,766 --> 00:57:59,142
Stiamo per essere arrestati!
780
00:57:59,226 --> 00:58:01,019
Esci subito fuori di lì.
781
00:58:01,687 --> 00:58:03,230
Vieni qui.
782
00:58:03,313 --> 00:58:04,898
Ehi, Eun Dong!
783
00:58:04,982 --> 00:58:06,191
- Ehi, sveglia.
- Ehi.
784
00:58:06,274 --> 00:58:08,360
Eun Dong, stiamo per essere arrestati.
785
00:58:08,944 --> 00:58:11,697
Vieni fuori di lì. Esci subito.
786
00:58:12,406 --> 00:58:13,573
Possono arrestarci.
787
00:58:13,657 --> 00:58:14,741
Vieni fuori!
788
00:58:15,534 --> 00:58:16,868
Andiamo.
789
00:58:18,453 --> 00:58:20,747
Andiamo. Eun Dong. Fai presto.
790
00:58:25,252 --> 00:58:26,920
Da quella parte. Lì.
791
00:58:27,004 --> 00:58:29,464
Scusi! Aspetti!
792
00:58:34,678 --> 00:58:36,805
Mi scusi!
793
00:58:49,067 --> 00:58:51,153
Signore! Le sue scarpe!
794
00:58:51,236 --> 00:58:52,738
Ha dimenticato le... Dannazione.
795
00:59:07,627 --> 00:59:08,962
Non ci sta inseguendo più.
796
00:59:10,130 --> 00:59:13,467
Lo sapevo. Si accorgono
delle cose molto velocemente.
797
00:59:13,967 --> 00:59:16,803
Come ha fatto a individuarci
e a correrci dietro in quel modo?
798
00:59:16,887 --> 00:59:18,096
Esattamente.
799
00:59:20,098 --> 00:59:22,601
Ho dato di matto per colpa di Eun Dong.
800
00:59:24,311 --> 00:59:26,313
Che ne è stato delle tue scarpe?
801
00:59:27,189 --> 00:59:31,193
Oh, no. Avevo talmente tanta fretta.
Le ho dimenticate.
802
00:59:31,276 --> 00:59:33,278
Dovevi stare più attento. Si congela.
803
00:59:33,361 --> 00:59:34,446
Siediti.
804
00:59:36,823 --> 00:59:39,034
Perché diavolo stavi dormendo
su quel letto?
805
00:59:39,117 --> 00:59:40,702
Durante la missione?
806
00:59:40,786 --> 00:59:42,245
Mi dispiace.
807
00:59:42,329 --> 00:59:46,041
Non sono mai stato
su un letto così comodo, perciò...
808
00:59:46,124 --> 00:59:47,292
Basta così.
809
00:59:47,375 --> 00:59:49,252
Non voleva certo addormentarsi.
810
00:59:50,962 --> 00:59:53,131
Solo che era sfinito.
811
00:59:58,887 --> 01:00:01,681
- Indossa queste.
- No, grazie. Sto bene così.
812
01:00:01,765 --> 01:00:03,058
Idiota.
813
01:00:03,642 --> 01:00:06,895
E se ti fai male ai piedi?
814
01:00:07,562 --> 01:00:09,272
Non possiamo neanche andare
all'ospedale, sai?
815
01:00:10,315 --> 01:00:11,149
Mettile.
816
01:00:12,484 --> 01:00:13,777
Mi dispiace.
817
01:00:47,435 --> 01:00:48,895
Capitano Ri!
818
01:01:01,324 --> 01:01:03,118
Perché diamine siete venuti...
819
01:01:04,786 --> 01:01:05,996
fin qui?
820
01:01:06,872 --> 01:01:08,248
Come siete arrivati?
821
01:01:09,416 --> 01:01:11,918
- Capitano Ri.
- Capitano Ri.
822
01:01:29,769 --> 01:01:31,021
La mia guardia del corpo?
823
01:01:31,104 --> 01:01:33,273
L'ho visto poco fa.
824
01:01:34,024 --> 01:01:37,944
Dove diavolo è,
quando dovrebbe stare al suo fianco?
825
01:01:38,028 --> 01:01:39,571
Gliene dirò quattro.
826
01:01:39,654 --> 01:01:41,448
Non è necessario.
827
01:01:48,538 --> 01:01:50,957
Se-ri, avresti dovuto dirmelo
che stavi attraversando
828
01:01:51,041 --> 01:01:53,293
un periodo del genere.
829
01:01:53,376 --> 01:01:54,669
Sono ferita.
830
01:01:54,753 --> 01:01:55,962
Non siamo una famiglia?
831
01:01:56,046 --> 01:01:58,465
Non so di cosa stiate parlando
e adesso ho da fare.
832
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
La Corea del Nord?
833
01:02:02,552 --> 01:02:06,139
È vero che Se-hyeong ha cercato
di impedirti di farti tornare?
834
01:02:06,223 --> 01:02:09,017
Certo che è vero.
835
01:02:09,100 --> 01:02:11,228
Come può definirsi un essere umano?
836
01:02:11,811 --> 01:02:13,980
Dove l'avete sentito?
837
01:02:14,064 --> 01:02:16,566
Non è importante, in questo momento.
838
01:02:16,650 --> 01:02:20,278
Ciò che conta è che dobbiamo essere uniti.
839
01:02:20,987 --> 01:02:24,574
Siamo in due contro uno, adesso.
Distruggiamo la sua famiglia.
840
01:02:24,658 --> 01:02:26,076
È per questo che siete qui?
841
01:02:28,161 --> 01:02:29,537
Ascoltami attentamente.
842
01:02:30,789 --> 01:02:33,166
La mamma ha deciso di sostenermi.
843
01:02:36,378 --> 01:02:38,296
Quindi dovresti venire dalla nostra parte.
844
01:02:38,380 --> 01:02:41,091
E anche sbloccare il mio numero.
Sono tuo fratello, sai.
845
01:02:41,716 --> 01:02:42,717
Ah, è così?
846
01:02:43,885 --> 01:02:45,136
Che ne diresti se...
847
01:02:45,553 --> 01:02:48,056
Che ne diresti se tu
e la mamma uniste le forze,
848
01:02:49,015 --> 01:02:50,058
cacciaste Se-hyeong,
849
01:02:51,393 --> 01:02:52,769
e sosteneste me?
850
01:02:53,645 --> 01:02:55,605
Avrei dovuto gestire io la compagnia.
851
01:02:55,689 --> 01:02:56,523
Cosa?
852
01:02:57,482 --> 01:02:59,859
Sono pronto a rinunciare ai diritti
853
01:02:59,943 --> 01:03:02,654
di fratello maggiore
e affrontare questo problema con te.
854
01:03:02,737 --> 01:03:04,239
Smettila di essere egoista.
855
01:03:04,322 --> 01:03:06,783
Allora dimmi dove avete sentito
ciò che mi avete detto.
856
01:03:07,909 --> 01:03:09,494
Diglielo, tesoro.
857
01:03:10,620 --> 01:03:11,871
È stato il manager Oh.
858
01:03:12,289 --> 01:03:14,374
Era il tirapiedi di Seung-jun.
859
01:03:14,457 --> 01:03:17,794
Ho scoperto che aveva incontrato
Se-hyeong, varie volte.
860
01:03:17,877 --> 01:03:19,879
Quindi, l'ho fatto parlare.
861
01:03:21,006 --> 01:03:23,591
A proposito, è un po' sospetto.
862
01:03:24,175 --> 01:03:26,928
Di recente, ha comprato una casa
da 50 pyeong a Gangnam
863
01:03:27,012 --> 01:03:29,848
- senza fare un mutuo.
- Non è ovvio da chi ha avuto i soldi?
864
01:03:29,931 --> 01:03:32,559
Scopri chi glieli ha dati e perché
865
01:03:32,642 --> 01:03:33,893
e fammelo sapere.
866
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
- Io?
- Sì, tu.
867
01:03:36,271 --> 01:03:37,939
Ho da fare, perciò devo andare.
868
01:03:42,277 --> 01:03:43,695
Chi è lei per darmi ordini?
869
01:03:44,404 --> 01:03:47,907
Ma ti ha detto di farglielo sapere
una volta che l'avrai scoperto.
870
01:03:48,450 --> 01:03:49,284
Giusto.
871
01:03:49,868 --> 01:03:52,120
Vuol dire che sbloccherà il tuo numero.
872
01:03:52,203 --> 01:03:54,914
Ha acconsentito a unirsi a noi.
873
01:03:55,665 --> 01:03:56,875
È così?
874
01:03:57,917 --> 01:04:00,503
Ottimo lavoro. Ti sei comportato bene.
875
01:04:01,504 --> 01:04:03,548
YOUNGLIM ARREDAMENTO E MOBILIFICIO
876
01:04:03,631 --> 01:04:05,717
COMPAGNIA YOUNGLIM
877
01:04:05,800 --> 01:04:07,927
Jeong Hyeok, dove sei?
878
01:04:10,430 --> 01:04:11,473
Cosa?
879
01:04:26,112 --> 01:04:27,155
Se-ri!
880
01:04:28,406 --> 01:04:30,867
Non ci credo! Ma che sta succedendo?
881
01:04:31,576 --> 01:04:32,660
Com'è possibile?
882
01:04:32,744 --> 01:04:34,913
Non dovreste essere qui.
883
01:04:34,996 --> 01:04:36,122
Ci sei mancata.
884
01:04:41,002 --> 01:04:43,588
Quasi non ti riconoscevo.
885
01:04:43,671 --> 01:04:45,882
Dai, vieni qui, Chi Su.
886
01:04:46,800 --> 01:04:49,010
Ora non mettermi in imbarazzo, però.
887
01:04:52,597 --> 01:04:54,391
Anche tu, Gwang Beom.
888
01:04:54,474 --> 01:04:56,768
Diventi sempre più figo.
889
01:04:59,938 --> 01:05:01,106
State tutti bene?
890
01:05:01,189 --> 01:05:02,482
- Sì.
- Sì.
891
01:05:02,941 --> 01:05:05,443
Mi siete mancati un sacco.
892
01:05:05,527 --> 01:05:06,778
- Anche tu.
- Vero.
893
01:05:06,861 --> 01:05:08,613
- Sul serio?
- Non a me.
894
01:05:08,696 --> 01:05:10,907
Che hai fatto ai capelli?
895
01:05:10,990 --> 01:05:12,325
- Davvero.
- A loro piacciono.
896
01:05:12,409 --> 01:05:13,410
Ma che roba.
897
01:05:15,245 --> 01:05:17,455
Sì, va bene, d'accordo.
898
01:05:17,539 --> 01:05:19,749
Avrete tempo di chiacchierare più tardi.
899
01:05:21,543 --> 01:05:23,753
Ecco, lui...
900
01:05:24,254 --> 01:05:26,005
Mi chiamo Jung Man Bok.
901
01:05:26,589 --> 01:05:28,758
Piacere di conoscerti.
902
01:05:28,842 --> 01:05:30,969
Ti ho vista
un sacco di volte al villaggio,
903
01:05:31,428 --> 01:05:32,804
e ho sentito la tua voce.
904
01:05:33,388 --> 01:05:34,806
Ci conosciamo?
905
01:05:34,889 --> 01:05:37,058
Certo, sei la Principessa Pignola.
906
01:05:39,310 --> 01:05:40,895
Gliel'avete raccontato voi?
907
01:05:40,979 --> 01:05:45,859
Sai come si dice, ci sono orecchie
su ogni muro e occhi su ogni porta.
908
01:05:46,276 --> 01:05:49,946
In questo caso,
lui è sia il muro che la porta.
909
01:05:57,871 --> 01:05:59,164
Io abito qui.
910
01:06:03,626 --> 01:06:05,879
- Cosa?
- Che roba.
911
01:06:05,962 --> 01:06:08,506
Questo stato capitalista
è bizzarro anche nelle maniglie.
912
01:06:08,923 --> 01:06:10,341
A me sembra carina.
913
01:06:11,342 --> 01:06:12,594
Che roba.
914
01:06:13,344 --> 01:06:15,680
Non fatevi irretire da quest'eleganza!
915
01:06:21,186 --> 01:06:22,353
Entrate pure.
916
01:06:27,317 --> 01:06:28,735
Wow!
917
01:06:32,530 --> 01:06:33,990
Cosa stai facendo?
918
01:06:35,116 --> 01:06:37,869
Controllo se ci sono cimici.
919
01:06:38,495 --> 01:06:40,371
Ma no che non ce ne sono.
920
01:06:40,455 --> 01:06:41,998
E tu come fai a dirlo?
921
01:06:42,081 --> 01:06:44,375
- Non è nemmeno casa tua.
- In che senso, scusa?
922
01:06:44,459 --> 01:06:46,753
Certo che è casa mia.
923
01:06:47,337 --> 01:06:50,673
Quindi vivi da sola in questa casa enorme?
924
01:06:50,757 --> 01:06:53,885
- Quante stanze ci sono?
- Cinque, e mi servono tutte.
925
01:06:56,596 --> 01:06:59,057
Cinque stanze tutte per te?
926
01:06:59,140 --> 01:07:02,393
- E a cosa ti servono?
- Una per dormire, l'altra come studio,
927
01:07:02,477 --> 01:07:04,062
e poi una come palestra,
928
01:07:04,145 --> 01:07:06,523
una per gli ospiti e una libera.
Soddisfatto?
929
01:07:07,106 --> 01:07:11,027
Hai la risposta pronta, devo ammetterlo.
930
01:07:19,410 --> 01:07:21,621
È straordinario che tu possa avere
931
01:07:21,704 --> 01:07:24,207
acqua calda in ogni momento.
932
01:07:25,500 --> 01:07:28,586
Quello che stupisce me
è la quantità illimitata di elettricità.
933
01:07:28,670 --> 01:07:31,839
Il pavimento è caldo,
eppure non vedo stufe da nessuna parte.
934
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
- Vero.
- Hai ragione.
935
01:07:33,174 --> 01:07:36,010
È proprio un posto affascinante.
936
01:07:50,525 --> 01:07:51,859
Mamma?
937
01:07:56,823 --> 01:07:58,032
Cielo.
938
01:07:59,158 --> 01:08:00,660
Hai fatto tutto tu?
939
01:08:01,369 --> 01:08:03,871
Devi mangiare e recuperare le forze.
940
01:08:05,415 --> 01:08:07,041
Hai ragione.
941
01:08:07,125 --> 01:08:09,711
Non è mica finito il mondo.
942
01:08:10,795 --> 01:08:12,088
Mangiamo.
943
01:08:14,382 --> 01:08:15,216
Mamma.
944
01:08:16,551 --> 01:08:19,887
Dovremo lasciare il villaggio?
945
01:08:22,724 --> 01:08:23,891
Non dire cose simili.
946
01:08:25,018 --> 01:08:28,730
Non sappiamo ancora
cosa ne sarà di tuo padre.
947
01:08:28,813 --> 01:08:33,067
Allora perché mi hai detto
che non posso più giocare coi miei amici?
948
01:08:42,160 --> 01:08:44,537
Non muoverti.
949
01:08:50,126 --> 01:08:52,295
- Chi è?
- Yeong Ae.
950
01:09:01,638 --> 01:09:02,889
Cosa ci fai qui?
951
01:09:03,681 --> 01:09:05,099
Per te.
952
01:09:07,352 --> 01:09:08,269
Oh cielo...
953
01:09:08,728 --> 01:09:12,065
Non preoccuparti,
abbiamo cibo in abbondanza.
954
01:09:12,148 --> 01:09:14,692
Stiamo benissimo, tieni pure tutto.
955
01:09:14,776 --> 01:09:16,152
Però non...
956
01:09:18,738 --> 01:09:20,114
Yeong Ae.
957
01:09:23,660 --> 01:09:25,578
Il pane fermentato ti piace, vero?
958
01:09:25,995 --> 01:09:27,705
Oh, accidenti.
959
01:09:27,789 --> 01:09:29,332
Da quanto sei qui?
960
01:09:29,415 --> 01:09:30,416
Da poco.
961
01:09:31,459 --> 01:09:34,045
Siete entrambe delle sciocche avventate.
962
01:09:34,128 --> 01:09:36,255
Potrebbero punirvi per essere venute qui.
963
01:09:36,339 --> 01:09:37,423
Dovete sparire subito!
964
01:09:42,428 --> 01:09:44,347
Cerca di mangiare bene.
965
01:09:44,430 --> 01:09:46,432
Hai bisogno di energie per resistere.
966
01:09:47,100 --> 01:09:48,393
Ha ragione.
967
01:09:50,645 --> 01:09:52,897
Ma non mi avete sentita?
968
01:09:53,314 --> 01:09:55,441
Vi ho detto di andarvene.
969
01:09:55,525 --> 01:09:56,567
Via!
970
01:09:56,651 --> 01:09:58,486
Andate via, subito!
971
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
Yeong Ae.
972
01:10:00,154 --> 01:10:02,740
Sei uscita appena in tempo.
973
01:10:03,533 --> 01:10:07,704
Ho pensato potesse servirti della legna,
974
01:10:07,787 --> 01:10:09,455
così te ne ho portata un po'.
975
01:10:09,539 --> 01:10:12,417
Se vuoi restare in salute,
la tua camera dev'essere
976
01:10:12,500 --> 01:10:13,584
sempre calda...
977
01:10:21,259 --> 01:10:24,470
Santo cielo,
non vuoi proprio ascoltare, eh?
978
01:10:27,515 --> 01:10:30,184
Non potete stare qui, è pericoloso!
979
01:10:30,685 --> 01:10:33,938
Dovete andarvene subito, o verrete punite!
980
01:10:35,898 --> 01:10:37,442
Yeong Ae.
981
01:10:37,525 --> 01:10:40,403
Non c'è bisogno di essere forte, ora.
982
01:10:41,195 --> 01:10:42,655
- Non piangere.
- Non piangere.
983
01:10:43,281 --> 01:10:45,867
- Non piangere, Yeong Ae.
- Non piangere.
984
01:10:46,576 --> 01:10:47,827
Non piangere.
985
01:10:54,041 --> 01:10:55,626
Buon appetito.
986
01:11:01,466 --> 01:11:04,343
Com'è, Chi Su?
987
01:11:05,553 --> 01:11:07,680
Secondo te sto mangiando perché mi piace?
988
01:11:08,306 --> 01:11:12,852
- Non è così?
- Quando eri dal capitano Ri,
989
01:11:12,935 --> 01:11:17,482
tu gli hai svuotato la dispensa,
perciò io devo fare altrettanto.
990
01:11:18,232 --> 01:11:21,903
Ti aspetta un futuro di fame e stenti.
991
01:11:21,986 --> 01:11:25,072
Ma certo.
Prego, continua pure con la tua missione.
992
01:11:25,156 --> 01:11:26,407
Ma sappi che per rovinarmi
993
01:11:26,491 --> 01:11:29,118
dovrai mangiarti
tutto il manzo della nazione.
994
01:11:29,202 --> 01:11:31,871
Di nuovo a raccontare arrosticini, eh?
995
01:11:31,954 --> 01:11:33,915
No.
996
01:11:35,291 --> 01:11:38,294
Tu non hai fame?
997
01:11:39,337 --> 01:11:40,338
Mangiate, su.
998
01:11:42,340 --> 01:11:45,259
Dev'essere stato un inferno
arrivare fin qui.
999
01:11:46,260 --> 01:11:47,929
Se ci penso mi viene da piangere.
1000
01:11:53,142 --> 01:11:54,602
Scusate il commento acido,
1001
01:11:55,186 --> 01:11:57,396
ma se siamo noi ad aver sofferto,
1002
01:11:57,480 --> 01:12:00,650
com'è che è lei quella
che ha più carne di tutti?
1003
01:12:07,532 --> 01:12:09,575
Voi potete servirvi da soli.
1004
01:12:09,659 --> 01:12:11,452
E lui può servire chi vuole.
1005
01:12:11,536 --> 01:12:16,082
Qui a Sud, quando un uomo
si comporta così si dice che è...
1006
01:12:17,208 --> 01:12:18,292
"cotto".
1007
01:12:20,127 --> 01:12:23,214
Tu sai proprio tutto, eh, Ju Meok?
1008
01:12:23,923 --> 01:12:25,091
"Cotto?"
1009
01:12:25,675 --> 01:12:27,969
Letteralmente?
Come un pezzo di manzo pregiato?
1010
01:12:28,052 --> 01:12:31,472
Beh, in effetti non è un cattivo esempio,
visto quant'è diventato tenero.
1011
01:12:34,016 --> 01:12:37,311
Bisogna anche dire che oltrepassare
il confine solo per una donna
1012
01:12:37,395 --> 01:12:41,983
è un atto talmente folle da meritare
di essere ricordato per sempre.
1013
01:12:44,527 --> 01:12:45,820
Non è andata così.
1014
01:12:46,404 --> 01:12:49,490
È accaduto tutto
per motivi assolutamente logici.
1015
01:12:49,574 --> 01:12:50,741
Ha ragione.
1016
01:12:50,825 --> 01:12:54,579
In questo, nessuno batte il capitano Ri.
1017
01:12:55,538 --> 01:12:57,248
È il migliore.
1018
01:12:58,416 --> 01:13:01,085
Eh sì.
1019
01:13:02,712 --> 01:13:04,630
Proprio il migliore.
1020
01:13:08,009 --> 01:13:10,344
- Dai, prendine ancora.
- No, sono pieno.
1021
01:13:14,724 --> 01:13:15,975
Capitano Ri.
1022
01:13:17,727 --> 01:13:19,228
Non c'è più tempo.
1023
01:13:20,062 --> 01:13:23,107
Tuo padre
ci ha chiesto di riportarti indietro
1024
01:13:23,190 --> 01:13:25,026
il prima possibile.
1025
01:13:25,776 --> 01:13:29,572
Dobbiamo partire appena finiranno
i Giochi Olimpici Militari.
1026
01:13:30,740 --> 01:13:32,533
Tuo padre ha fatto in modo
1027
01:13:33,075 --> 01:13:35,119
di farci tornare a casa sani e salvi.
1028
01:13:35,202 --> 01:13:37,663
Non hai sentito quello che ho detto?
1029
01:13:38,497 --> 01:13:42,209
Cho Cheol Gang
potrebbe rapire Se-ri e riportarla a nord.
1030
01:13:42,793 --> 01:13:45,129
Potrebbe attaccare mio padre e me.
1031
01:13:46,297 --> 01:13:50,176
Come dovremmo fare a catturarlo
se nemmeno sappiamo dov'è?
1032
01:13:51,135 --> 01:13:53,387
Il tempo sta finendo.
1033
01:13:54,555 --> 01:13:55,890
Se-ri
1034
01:13:56,682 --> 01:14:00,478
ha un notevole prestigio, qui,
e persone che la sostengono.
1035
01:14:01,020 --> 01:14:03,064
Se la caverà senza problemi.
1036
01:14:34,762 --> 01:14:38,307
C'è un proverbio ebraico che recita:
1037
01:14:38,808 --> 01:14:41,352
"L'uomo ricco
ha molti eredi e nessun figlio."
1038
01:14:42,645 --> 01:14:46,440
Quando mangiano insieme a noi
è solo per questioni di soldi.
1039
01:14:47,358 --> 01:14:48,442
Hai altre zuppe?
1040
01:14:49,485 --> 01:14:50,987
Oggi è il compleanno di Se-ri.
1041
01:14:52,154 --> 01:14:54,907
Da quand'è che ti importa, esattamente?
1042
01:14:59,412 --> 01:15:00,538
Lo sapevi, vero?
1043
01:15:01,706 --> 01:15:02,707
Sapevo cosa?
1044
01:15:04,834 --> 01:15:06,877
Che Se-ri era in Corea del Nord.
1045
01:15:07,461 --> 01:15:08,379
Tu!
1046
01:15:11,716 --> 01:15:13,926
Non eri affatto partito
per un viaggio di lavoro,
1047
01:15:14,010 --> 01:15:16,095
ti stavi occupando
di quella faccenda, vero?
1048
01:15:16,178 --> 01:15:18,597
NOME DELLA PERSONA: YOON SE-RI
1049
01:15:22,101 --> 01:15:23,728
INDIRIZZO: GANGNAM-GU, SEUL
1050
01:15:29,066 --> 01:15:31,235
RAPPORTO CON LA PERSONA: PADRE
1051
01:15:34,864 --> 01:15:37,700
Come l'hai saputo?
1052
01:15:38,284 --> 01:15:40,327
Perché non me l'hai detto?
1053
01:15:40,995 --> 01:15:42,329
Credevi
1054
01:15:43,080 --> 01:15:47,251
che avrei usato la cosa contro di lei
per rimproverarla, o qualcosa di simile?
1055
01:15:49,795 --> 01:15:51,922
Non posso negarlo.
1056
01:15:53,883 --> 01:15:55,509
Per caso sapevi anche
1057
01:15:56,927 --> 01:15:58,137
che Se-hyeong
1058
01:15:59,013 --> 01:16:00,931
sapeva dove si trovava
1059
01:16:01,015 --> 01:16:03,934
e ha pagato delle persone
per impedirle di tornare?
1060
01:16:05,102 --> 01:16:07,605
Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.
1061
01:16:10,858 --> 01:16:12,985
La polizia ci ha riferito
1062
01:16:13,903 --> 01:16:18,449
che lui ha detto loro che questa
non era la voce di Se-ri.
1063
01:16:18,532 --> 01:16:22,036
Ha perfino rifiutato l'analisi vocale.
1064
01:16:22,119 --> 01:16:25,331
Dopo che si è sparsa la voce,
siamo stati inondati di segnalazioni.
1065
01:16:25,915 --> 01:16:27,416
Dicevano di averla avvistata,
1066
01:16:27,500 --> 01:16:29,835
di avere sue riprese
e registrazioni vocali.
1067
01:16:29,919 --> 01:16:32,046
Le ho controllate, ed erano tutte false.
1068
01:16:32,129 --> 01:16:34,215
Come sono certo siano false anche queste.
1069
01:16:34,298 --> 01:16:35,299
È una truffa.
1070
01:16:35,382 --> 01:16:36,383
- Non lo è!
- Non lo è!
1071
01:16:37,051 --> 01:16:40,387
Un collaboratore di Se-ri avrà fornito
una copia della sua voce,
1072
01:16:40,471 --> 01:16:42,973
e costui, il responsabile
della sua assicurazione,
1073
01:16:43,057 --> 01:16:44,892
vuole usarla per truffarci.
1074
01:16:44,975 --> 01:16:47,311
- Signore, non...
- Padre!
1075
01:16:49,438 --> 01:16:53,109
Vuoi davvero credere
a due perfetti sconosciuti
1076
01:16:53,818 --> 01:16:56,362
piuttosto che a me, tuo figlio?
1077
01:16:59,156 --> 01:17:01,117
Stai dicendo sul serio?
1078
01:17:01,200 --> 01:17:02,952
Se-hyeong
1079
01:17:03,035 --> 01:17:05,704
ha davvero cercato
di impedirle di tornare?
1080
01:17:11,001 --> 01:17:12,253
Te ne vai di già?
1081
01:17:17,133 --> 01:17:18,676
Ho una colazione di lavoro.
1082
01:17:20,511 --> 01:17:22,596
Gli altri dormono ancora?
1083
01:17:23,347 --> 01:17:24,723
Saranno stati esausti.
1084
01:17:25,724 --> 01:17:29,270
Dovresti restare con loro, oggi.
1085
01:17:30,729 --> 01:17:32,439
- Devo dirti una...
- Ah, giusto.
1086
01:17:32,523 --> 01:17:34,984
Come sta la tua ferita?
1087
01:17:35,985 --> 01:17:37,319
Va benissimo.
1088
01:17:37,403 --> 01:17:39,363
Non era niente di che.
1089
01:17:40,489 --> 01:17:41,574
Ottimo.
1090
01:17:42,700 --> 01:17:43,784
Sono sollevata.
1091
01:17:47,121 --> 01:17:48,831
Hai mantenuto la promessa.
1092
01:17:51,417 --> 01:17:54,628
Sei rimasto
finché la tua ferita non fosse guarita.
1093
01:17:54,712 --> 01:17:56,130
Non te ne sei andato.
1094
01:18:02,136 --> 01:18:05,723
Da ora,
se anche dovessi sparire all'improvviso,
1095
01:18:06,849 --> 01:18:08,184
non mi spaventerò o altro.
1096
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
Non ci rimarrò male.
1097
01:18:12,897 --> 01:18:14,690
Non ti aspetterò.
1098
01:18:15,733 --> 01:18:17,067
Tu non preoccuparti per me.
1099
01:18:20,654 --> 01:18:21,739
Ci vediamo.
1100
01:18:48,265 --> 01:18:51,101
Per questa stagione
volevamo lanciare il look "Rock Chic".
1101
01:18:51,185 --> 01:18:53,270
È uno stile tosto e ribelle,
1102
01:18:53,354 --> 01:18:56,398
che si accompagna bene
a giacche di pelle e accessori in metallo.
1103
01:19:49,368 --> 01:19:50,703
Cosa vuoi?
1104
01:19:51,120 --> 01:19:52,871
Stavo per uscire.
1105
01:19:52,955 --> 01:19:54,456
Hai parlato con Se-jun, vero?
1106
01:19:56,959 --> 01:19:59,295
Saprai di sicuro tutto, allora.
1107
01:20:04,967 --> 01:20:05,926
Tutto su cosa?
1108
01:20:06,010 --> 01:20:07,386
Su ciò che ha fatto Se-hyeong.
1109
01:20:08,345 --> 01:20:10,014
Ascoltami attentamente.
1110
01:20:11,056 --> 01:20:13,100
La mamma ha deciso di sostenermi.
1111
01:20:14,435 --> 01:20:17,438
Non lascerò che la faccia franca.
1112
01:20:17,521 --> 01:20:18,564
Perciò, ecco...
1113
01:20:19,815 --> 01:20:20,899
Lo faresti per me?
1114
01:20:22,484 --> 01:20:24,820
O per Se-jun, il tuo figlio maggiore?
1115
01:20:25,446 --> 01:20:27,698
- Se-ri...
- Meglio che tu sia sicura.
1116
01:20:29,074 --> 01:20:30,284
Perché sai,
1117
01:20:30,909 --> 01:20:32,328
potrei scambiarti
1118
01:20:33,162 --> 01:20:34,913
per la mia madre naturale.
1119
01:20:34,997 --> 01:20:38,334
Non crederai mai a nulla
di ciò che ti dico, lo so.
1120
01:20:38,876 --> 01:20:40,669
Però non è...
1121
01:20:40,753 --> 01:20:42,338
Hai ragione, non ti credo.
1122
01:20:45,424 --> 01:20:46,550
Mi hai lasciata lì.
1123
01:21:08,197 --> 01:21:09,031
Se-ri.
1124
01:21:10,240 --> 01:21:13,452
Mi aspetti qui mentre vado a prendere
qualcosa di caldo da bere?
1125
01:21:14,036 --> 01:21:15,287
Sì.
1126
01:21:24,380 --> 01:21:25,464
Mamma!
1127
01:21:47,861 --> 01:21:49,238
Non addormentarti.
1128
01:21:50,489 --> 01:21:51,949
La mamma arriverà presto.
1129
01:21:59,206 --> 01:22:00,874
Sarà qui prima che arrivi a cento.
1130
01:22:03,085 --> 01:22:04,211
Uno,
1131
01:22:06,130 --> 01:22:07,131
due,
1132
01:22:09,341 --> 01:22:10,342
tre,
1133
01:22:12,594 --> 01:22:13,512
quattro...
1134
01:22:16,098 --> 01:22:17,349
Novantotto.
1135
01:22:19,351 --> 01:22:20,477
Novantanove.
1136
01:22:30,863 --> 01:22:31,947
Uno.
1137
01:22:34,032 --> 01:22:35,033
Due.
1138
01:22:36,785 --> 01:22:37,786
Tre.
1139
01:22:40,080 --> 01:22:41,081
Quattro.
1140
01:22:44,209 --> 01:22:45,627
Da quel giorno,
1141
01:22:46,712 --> 01:22:49,214
- nel mio cuore c'è un mare gelido.
- Ehi!
1142
01:22:49,298 --> 01:22:52,301
- Dai, svegliati.
- Un mare di notte eterna,
1143
01:22:52,384 --> 01:22:54,470
- Ehi, piccola.
- su cui il sole non sorge mai.
1144
01:22:57,264 --> 01:22:59,183
Ho contato e ricontato
non so quante volte,
1145
01:23:00,017 --> 01:23:01,768
ma il sole non è mai sorto.
1146
01:23:03,103 --> 01:23:05,147
E tu non sei mai tornata.
1147
01:23:06,190 --> 01:23:09,776
Da allora nella mia testa
continua ad aggirarsi un pensiero.
1148
01:23:11,445 --> 01:23:13,071
"Perché sono nata?
1149
01:23:13,530 --> 01:23:16,116
Perché sono qui a rendere
la vita di mia madre un inferno?
1150
01:23:17,326 --> 01:23:20,913
Sarebbe stato meglio
se non fossi mai nata.
1151
01:23:22,956 --> 01:23:24,249
Mi dispiace...
1152
01:23:28,629 --> 01:23:30,172
di esistere."
1153
01:23:35,761 --> 01:23:36,845
D'accordo.
1154
01:23:40,599 --> 01:23:41,600
Non devi credere...
1155
01:23:43,894 --> 01:23:46,772
...a tutto ciò che ti dico.
1156
01:23:46,855 --> 01:23:49,441
Non cercarmi mai più
il giorno del mio compleanno.
1157
01:23:49,525 --> 01:23:50,567
Mai più.
1158
01:24:13,674 --> 01:24:16,093
Sapete,
1159
01:24:16,176 --> 01:24:20,138
ciò che mi dà la maggior soddisfazione,
nel lavoro che faccio,
1160
01:24:21,181 --> 01:24:24,434
è riuscire a mettere in contatto
persone che hanno necessità simili.
1161
01:24:24,518 --> 01:24:25,561
E noi avremmo
1162
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
necessità simili?
1163
01:24:27,563 --> 01:24:28,438
Assolutamente sì.
1164
01:24:29,022 --> 01:24:32,401
Da ciò che vedo,
le vostre rispettive necessità sono
1165
01:24:32,484 --> 01:24:34,278
diverse, ma complementari.
1166
01:24:34,903 --> 01:24:37,739
Ciò che volete voi due, per esempio,
1167
01:24:38,240 --> 01:24:40,117
è che Yoon Se-ri sparisca.
1168
01:24:40,200 --> 01:24:42,786
Ciò che vuole questo signore, invece,
1169
01:24:43,453 --> 01:24:44,746
è che Yoon Se-ri lo segua.
1170
01:24:44,830 --> 01:24:47,291
Dovrebbe seguirla?
1171
01:24:47,374 --> 01:24:48,834
Cosa significa?
1172
01:24:48,917 --> 01:24:51,253
Volete riportarla nel Nord
o qualcosa del genere?
1173
01:24:52,337 --> 01:24:54,631
Che bisogno c'è di saperlo?
1174
01:24:55,716 --> 01:24:58,051
Non va bene tutto, purché sparisca?
1175
01:24:58,135 --> 01:24:59,928
Che razza di atteggiamento è?
1176
01:25:00,012 --> 01:25:01,972
Certo che voglio saperlo.
1177
01:25:02,055 --> 01:25:03,348
Lì a Nord
1178
01:25:03,432 --> 01:25:05,100
sarà al sicuro?
1179
01:25:05,183 --> 01:25:07,394
Devo riportarla lì
1180
01:25:07,477 --> 01:25:09,187
per verificare delle cose.
1181
01:25:10,022 --> 01:25:11,940
Per colpa sua ho perso moltissimo,
1182
01:25:12,024 --> 01:25:13,609
e desidero riaverlo.
1183
01:25:14,192 --> 01:25:15,736
Non posso, però,
1184
01:25:16,445 --> 01:25:18,280
garantire la sua sicurezza.
1185
01:25:21,450 --> 01:25:22,951
Non è questo che volevate?
1186
01:25:23,035 --> 01:25:24,786
Mi libererei dei vostri problemi.
1187
01:25:24,870 --> 01:25:26,413
Un momento.
1188
01:25:27,873 --> 01:25:29,082
Lei si "libererebbe"?
1189
01:25:32,336 --> 01:25:33,587
No, così è troppo.
1190
01:25:34,296 --> 01:25:35,839
Questo è pericoloso.
1191
01:25:36,340 --> 01:25:38,175
Stai cercando di rovinarmi?
1192
01:25:38,759 --> 01:25:40,802
È per questo che me l'hai presentato?
1193
01:25:41,386 --> 01:25:43,472
Fingerò che questo incontro
non sia mai avvenuto.
1194
01:25:43,555 --> 01:25:45,807
Io e lui non ci siamo mai visti, chiaro?
1195
01:25:45,891 --> 01:25:46,850
Signore...
1196
01:25:46,933 --> 01:25:48,185
Non...
1197
01:25:48,268 --> 01:25:49,227
Diamine.
1198
01:25:52,064 --> 01:25:53,023
Quindi...
1199
01:25:54,483 --> 01:25:56,109
Per questo vostro piano
1200
01:25:56,860 --> 01:25:59,404
avrete bisogno di denaro, immagino.
1201
01:26:04,451 --> 01:26:06,203
Denaro e informazioni in abbondanza.
1202
01:26:14,419 --> 01:26:15,504
Sapete
1203
01:26:16,380 --> 01:26:17,631
dove vive?
1204
01:27:00,882 --> 01:27:01,925
Allora...
1205
01:27:03,051 --> 01:27:06,513
non andare da nessuna parte
finché la ferita non sarà guarita.
1206
01:27:08,056 --> 01:27:09,808
Solo finché non guarirà.
1207
01:27:10,600 --> 01:27:11,935
Promettimi solo questo.
1208
01:27:13,061 --> 01:27:14,354
Quando sarà guarita,
1209
01:27:16,189 --> 01:27:18,066
anche se scomparissi...
1210
01:27:22,487 --> 01:27:24,197
...lo accetterei e basta.
1211
01:27:34,166 --> 01:27:35,542
Jeong Hyeok.
1212
01:27:47,137 --> 01:27:48,513
Jeong Hyeok.
1213
01:28:00,942 --> 01:28:02,152
Te ne sei andato?
1214
01:28:07,574 --> 01:28:08,742
Sei andato via?
1215
01:28:12,913 --> 01:28:14,039
Così presto?
1216
01:29:25,110 --> 01:29:28,363
Avevi detto che è così
che festeggiano i compleanni.
1217
01:29:28,905 --> 01:29:30,824
A me pareva piacesse...
1218
01:29:30,907 --> 01:29:34,077
Se-ri, oggi è il tuo compleanno, giusto?
1219
01:29:34,160 --> 01:29:35,579
Auguri.
1220
01:29:36,329 --> 01:29:37,497
Auguri!
1221
01:29:37,581 --> 01:29:39,624
Auguri, donna.
1222
01:30:18,371 --> 01:30:19,748
Se-ri.
1223
01:30:22,000 --> 01:30:23,335
Stammi lontano.
1224
01:30:23,877 --> 01:30:26,546
Devo essere orrenda.
1225
01:30:27,422 --> 01:30:28,548
Mi dispiace.
1226
01:30:29,049 --> 01:30:30,800
Non volevamo spaventarti proprio oggi.
1227
01:30:31,551 --> 01:30:32,594
No, non c'entra.
1228
01:30:34,638 --> 01:30:36,097
Non è stato quello.
1229
01:30:40,685 --> 01:30:42,228
Avevo solo paura.
1230
01:30:44,606 --> 01:30:46,149
Da oggi sarà questo
1231
01:30:47,859 --> 01:30:50,236
il giorno che ricorderò
come il mio compleanno.
1232
01:30:50,320 --> 01:30:52,072
È un bel giorno, me lo ricorderò.
1233
01:31:02,415 --> 01:31:04,292
Ti ho detto di non avvicinarti.
1234
01:31:05,043 --> 01:31:07,253
Non voglio che tu mi veda.
1235
01:31:30,110 --> 01:31:31,069
L'anno prossimo,
1236
01:31:31,861 --> 01:31:33,238
quello dopo ancora
1237
01:31:35,156 --> 01:31:36,658
e quello ancora dopo
1238
01:31:38,368 --> 01:31:39,828
saranno tutti fantastici.
1239
01:31:41,955 --> 01:31:44,124
Perché penserò a te.
1240
01:31:46,376 --> 01:31:48,712
E ringrazierò che tu sia nata.
1241
01:31:51,798 --> 01:31:53,007
Ringrazierò
1242
01:31:54,217 --> 01:31:57,637
che la persona che amo esiste ancora.
1243
01:32:00,432 --> 01:32:01,975
Per questo il tuo compleanno
1244
01:32:03,143 --> 01:32:04,686
sarà sempre un bel giorno.
1245
01:32:52,692 --> 01:32:53,860
SCONFITTO
1246
01:33:16,007 --> 01:33:19,344
Non la passerai liscia,
Tentativo Disperato.
1247
01:33:37,362 --> 01:33:38,571
Oggi
1248
01:33:39,405 --> 01:33:40,698
è il 2 febbraio.
1249
01:33:41,449 --> 01:33:42,659
È il mio compleanno.
1250
01:33:43,409 --> 01:33:44,410
E...
1251
01:33:46,079 --> 01:33:47,247
Sono...
1252
01:33:48,748 --> 01:33:50,041
su un ponte
1253
01:33:50,583 --> 01:33:51,751
a Sirigswil.
1254
01:33:53,628 --> 01:33:55,171
Non ho nessun rimpianto.
1255
01:33:56,214 --> 01:33:57,215
Papà,
1256
01:33:58,216 --> 01:33:59,467
Se-jun,
1257
01:34:00,510 --> 01:34:01,427
Se-hyeong,
1258
01:34:02,595 --> 01:34:05,139
e mamma.
1259
01:34:06,933 --> 01:34:08,977
Sto andando molto lontano.
1260
01:34:10,061 --> 01:34:12,272
Ma non siate troppo felici.
1261
01:34:13,481 --> 01:34:14,941
Ogni tanto,
1262
01:34:16,609 --> 01:34:18,278
pensate a me.
1263
01:34:22,115 --> 01:34:23,491
- Mi scusi.
- Cosa?
1264
01:34:24,993 --> 01:34:26,953
Può farci una foto?
1265
01:34:30,623 --> 01:34:32,083
Ok.
1266
01:34:32,166 --> 01:34:33,501
Mi dia la fotocamera.
1267
01:34:35,879 --> 01:34:38,214
Ma questo posto è spaventoso.
1268
01:34:38,298 --> 01:34:39,799
Devo farlo proprio qui e ora?
1269
01:34:47,265 --> 01:34:48,933
Lui potrebbe avere di meglio.
1270
01:34:50,184 --> 01:34:51,477
Visto?
1271
01:34:53,438 --> 01:34:54,939
Non è stata una coincidenza.
1272
01:34:56,065 --> 01:34:57,525
È stato il destino.
1273
01:35:10,204 --> 01:35:11,331
Jeong Hyeok.
1274
01:35:14,208 --> 01:35:15,418
Dove vai?
1275
01:35:17,045 --> 01:35:18,671
Ecco...
1276
01:35:18,755 --> 01:35:20,882
Devo incontrare una persona.
1277
01:35:27,013 --> 01:35:29,307
Storie di poco conto, sai com'è.
1278
01:35:30,224 --> 01:35:33,019
Non dirmi che il mio Hyeokuccio è geloso?
1279
01:35:33,895 --> 01:35:36,940
Non mi dica che Dan
ha dormito qui senza dirle niente?
1280
01:35:37,023 --> 01:35:39,275
Non abbiamo quel tipo di relazione, mamma.
1281
01:35:39,359 --> 01:35:43,363
È colpa mia.
Sono io che ho una cotta per Dan.
1282
01:35:43,988 --> 01:35:46,199
Devi solamente
rispondere alle mie domande.
1283
01:35:46,282 --> 01:35:50,078
Quindi posso portarla via
ed eliminarla come preferisco?
1284
01:35:51,037 --> 01:35:53,539
Perché continuiamo a dirci addio?
1285
01:35:53,623 --> 01:35:56,960
Qualunque cosa succeda,
mi ricorderò sempre di te.
1286
01:35:57,043 --> 01:35:59,087
Sottotitoli: Carmen Langellotti
93366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.