All language subtitles for Crash 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI 5 00:01:59,661 --> 00:02:01,079 No. 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,974 UFFICIO GESTIONE PARCHEGGI 7 00:02:30,025 --> 00:02:32,402 RI JEONG HYEOK 8 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 Perché non rispondi... 9 00:02:39,743 --> 00:02:41,036 Ri Jeong Hyeok. 10 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 È bello 11 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 vederti in Corea del Sud. 12 00:02:46,291 --> 00:02:49,961 Non credevo saresti venuto davvero. Sono molto colpito. 13 00:02:53,423 --> 00:02:55,634 Sono con Yoon Se-ri, in questo momento. 14 00:02:57,427 --> 00:03:01,098 Sai che nessuno di noi può chiamare la polizia, vero? 15 00:03:01,181 --> 00:03:03,266 Non posso aspettare molto. 16 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 Rimani al telefono e vieni subito. 17 00:04:00,449 --> 00:04:04,661 Se cerchi di fare qualcosa di strano, le piazzo un proiettile in testa. 18 00:04:07,539 --> 00:04:09,332 Guarda avanti e cammina. 19 00:04:10,792 --> 00:04:13,503 Se le torci anche solo un capello, 20 00:04:13,962 --> 00:04:15,213 ti uccido. 21 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 PANNELLO CONTROLLO LUCI 22 00:04:40,405 --> 00:04:41,740 Cho Cheol Gang! 23 00:04:42,240 --> 00:04:43,700 Basta con le stupidaggini! 24 00:04:46,119 --> 00:04:47,496 Sta mentendo. 25 00:04:47,579 --> 00:04:49,581 Ha una pistola. 26 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Io sto bene, perciò scappa. 27 00:05:35,043 --> 00:05:37,337 Perché la luce è spenta? 28 00:05:37,420 --> 00:05:39,798 C'è un blackout nell'edificio? 29 00:05:41,132 --> 00:05:43,218 Dovremmo scendere. Dov'è la sala macchine? 30 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 La sala macchine? 31 00:05:56,273 --> 00:06:00,944 Assicuratevi di scoprire com'è entrato nella squadra di sorveglianza. 32 00:06:01,820 --> 00:06:04,406 E sostituite quelli del turno di notte 33 00:06:04,489 --> 00:06:06,825 in modo che non accada mai più. 34 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 No. 35 00:06:08,994 --> 00:06:10,704 Non dovete denunciarlo alla polizia. 36 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Mandatemi i video della sicurezza. 37 00:06:13,748 --> 00:06:16,334 Fate in modo che non siano divulgati. 38 00:06:17,669 --> 00:06:20,171 Oh, giusto. Hai trovato il mio telefono? 39 00:06:20,255 --> 00:06:23,008 Sì, ma sembra che sia stato investito da un'auto. 40 00:06:23,091 --> 00:06:25,176 È danneggiato, non credo che potrà usarlo. 41 00:06:25,260 --> 00:06:27,554 Va bene. Ne parleremo meglio domani. 42 00:06:29,014 --> 00:06:30,015 Come sta? 43 00:06:30,098 --> 00:06:33,727 Niente di serio. Solo un piccolo taglio. 44 00:06:34,894 --> 00:06:36,438 Ci ho pensato io. 45 00:06:36,521 --> 00:06:38,148 A proposito, chi è? 46 00:06:39,441 --> 00:06:40,775 Beh, è solo... 47 00:06:41,484 --> 00:06:43,403 Comunque, grazie per averlo fatto. 48 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Credo tu sappia quello che sto per dire. 49 00:06:46,990 --> 00:06:49,075 Per favore, mantieni il segreto. 50 00:06:59,711 --> 00:07:01,004 Quindi c'è un uomo? 51 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Sì. 52 00:07:11,806 --> 00:07:14,225 Bene. È più stupida di quanto pensassi. 53 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Uscire con qualcuno in questo momento? 54 00:07:16,561 --> 00:07:17,604 Ma... 55 00:07:18,229 --> 00:07:21,232 Perché l'ha fatto curare a casa sua invece che in ospedale? 56 00:07:21,858 --> 00:07:23,568 Gli uomini di Se-ri 57 00:07:23,652 --> 00:07:26,237 sono mai andati a casa sua? 58 00:07:39,751 --> 00:07:42,837 Non è passato molto tempo da quando ti hanno sparato alla spalla. 59 00:07:43,922 --> 00:07:45,423 E ora sei stato accoltellato? 60 00:07:46,299 --> 00:07:48,802 È solo un graffietto. Non sei costretta a fare questo... 61 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 No. 62 00:07:50,720 --> 00:07:52,597 Devo farlo. 63 00:07:53,723 --> 00:07:54,683 E... 64 00:07:55,517 --> 00:07:58,687 Non posso credere che quel pazzo bastardo di Cho Cheol Gang 65 00:07:58,770 --> 00:08:02,607 abbia trovato lavoro nella mia compagnia con dei documenti falsi per fare questo. 66 00:08:02,691 --> 00:08:04,150 Non posso proprio perdonarlo. 67 00:08:04,234 --> 00:08:07,529 Al Nord non potevo fare niente, ma qui le cose sono diverse. 68 00:08:16,079 --> 00:08:17,372 Mi hai protetto. 69 00:08:18,540 --> 00:08:19,749 Sarà stato spaventoso. 70 00:08:20,625 --> 00:08:21,501 Mi sei grato, vero? 71 00:08:23,169 --> 00:08:24,045 Allora... 72 00:08:25,463 --> 00:08:28,675 non andare da nessuna parte finché la ferita non sarà guarita. 73 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Solo finché non guarirà. 74 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 Promettimi solo questo. 75 00:08:35,223 --> 00:08:36,683 Quando sarà guarita, 76 00:08:38,643 --> 00:08:40,228 anche se scomparissi... 77 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 ...lo accetterei e basta. 78 00:08:55,535 --> 00:08:57,704 A Gangho-ri, Gangwon, è stato trovato 79 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 un tunnel intorno a una grotta 80 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 dove vengono tenuti gamberetti in salamoia. 81 00:09:01,750 --> 00:09:03,626 In base alla prima indagine, 82 00:09:03,710 --> 00:09:05,670 si crede che il tunnel sotterraneo 83 00:09:05,754 --> 00:09:08,715 sia collegato alla miniera abbandonata 84 00:09:08,798 --> 00:09:11,926 di Jeungsan-ri, Cheorwon-gun, provincia di Gangwon in Corea del Nord, 85 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 che si trova a 9.296 metri dalla grotta. 86 00:09:15,430 --> 00:09:17,849 Per lo sviluppo... 87 00:09:17,932 --> 00:09:19,184 Benvenuti. 88 00:09:35,283 --> 00:09:37,952 Sig.na Yoon, sicura che starà bene? Questo posto è... 89 00:09:38,620 --> 00:09:39,537 Non preoccuparti. 90 00:09:40,038 --> 00:09:41,164 Sono una donna 91 00:09:42,207 --> 00:09:43,249 che ne ha 92 00:09:44,501 --> 00:09:45,543 passate 93 00:09:47,712 --> 00:09:48,838 di tutti 94 00:09:50,965 --> 00:09:52,133 i colori. 95 00:09:53,259 --> 00:09:55,845 E Seul è il mio territorio. 96 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 Salve. 97 00:10:36,594 --> 00:10:41,641 Inquilini delle unità 25-1, 25-2 e 25-3. 98 00:10:42,308 --> 00:10:46,396 Probabilmente già sapete che oggi ho acquistato la proprietà 99 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 degli edifici in cui vivete. 100 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 - Cosa? - Che ha detto? 101 00:10:53,444 --> 00:10:54,362 È carina. 102 00:10:56,906 --> 00:10:57,949 E io ho 103 00:10:58,032 --> 00:11:01,578 un piccola sorpresa per voi. 104 00:11:02,370 --> 00:11:03,413 Una settimana fa, 105 00:11:03,496 --> 00:11:07,625 un gruppo di gentiluomini di questo posto che parlano sia coreano che cinese 106 00:11:07,709 --> 00:11:09,878 hanno avuto una lite con un uomo molto bello. 107 00:11:10,461 --> 00:11:13,256 Credo sappiate tutti di questo incidente. 108 00:11:14,549 --> 00:11:15,508 Non sappiamo niente. 109 00:11:15,592 --> 00:11:17,635 Che sta insinuando? 110 00:11:17,719 --> 00:11:19,429 Non sapete niente? 111 00:11:19,512 --> 00:11:23,016 Com'è possibile, visto che giravano così tanti coltelli? 112 00:11:23,892 --> 00:11:25,184 Cinese? 113 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Come fa a parlare in cinese? 114 00:11:27,437 --> 00:11:29,898 Sto aspettando delle soffiate 115 00:11:29,981 --> 00:11:31,816 su chi c'era dietro l'incidente. 116 00:11:32,400 --> 00:11:35,820 La persona che mi darà prove concrete 117 00:11:35,904 --> 00:11:39,365 non dovrà pagare l'affitto mensile e le spese di manutenzione, 118 00:11:39,949 --> 00:11:41,200 d'ora in poi. 119 00:11:42,410 --> 00:11:44,203 - Davvero? - È gratis? 120 00:11:44,287 --> 00:11:45,455 E... 121 00:11:52,503 --> 00:11:54,297 Guardate bene quella fotografia. 122 00:11:54,380 --> 00:11:58,217 La persona che troverà quell'uomo riceverà un premio. 123 00:12:00,178 --> 00:12:03,514 Prima lo fate, più soldi riceverete. 124 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 - Chi è? - Arrivederci. 125 00:12:08,895 --> 00:12:09,812 L'avete visto? 126 00:12:09,896 --> 00:12:10,980 No. 127 00:12:11,064 --> 00:12:11,981 Dove lo troviamo? 128 00:12:13,358 --> 00:12:14,317 Ehi, fratello. 129 00:12:14,400 --> 00:12:16,778 - Devi aiutarmi a cercare un tizio. - Ho una foto. 130 00:12:18,947 --> 00:12:20,615 È stato notevole. 131 00:12:20,698 --> 00:12:22,825 Non sembrava per niente intimorita. 132 00:12:23,701 --> 00:12:25,578 Io ripago sempre, 133 00:12:25,662 --> 00:12:27,330 che sia una gentilezza o un torto. 134 00:12:28,998 --> 00:12:30,583 A proposito, 135 00:12:30,667 --> 00:12:33,461 per quanto riguarda il tuo amico che si occupa 136 00:12:33,544 --> 00:12:35,088 della mia assicurazione. 137 00:12:36,130 --> 00:12:37,382 Intende Su-chan? 138 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 Sono felicissimo per lei. 139 00:12:49,185 --> 00:12:51,729 Non eserciteremo il diritto all'indennità, 140 00:12:51,813 --> 00:12:55,233 ma non abbiamo potuto eliminare il tuo nome dalla lista dei licenziamenti. 141 00:12:56,401 --> 00:12:59,696 Ora che la sig.na Se-ri è viva, pensavo che sarebbe andata bene. 142 00:13:00,738 --> 00:13:02,740 Ma i superiori vogliono seguire i piani. 143 00:13:03,491 --> 00:13:04,617 Che posso fare? 144 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 Devo seguire gli ordini. 145 00:13:07,578 --> 00:13:08,413 Mi dispiace. 146 00:13:14,377 --> 00:13:16,337 Salve, sig. Park Su-chan. 147 00:13:18,089 --> 00:13:19,257 Non mi riconosci? 148 00:13:20,216 --> 00:13:23,428 Sono la Ewa Wiśnierska della Corea, 149 00:13:25,304 --> 00:13:26,681 Yoon Se-ri. 150 00:13:30,351 --> 00:13:35,064 Ho saputo di quello che hai fatto per me mentre ero via. 151 00:13:47,160 --> 00:13:48,828 Dovremmo cercare intorno alla ZDC. 152 00:13:49,495 --> 00:13:53,082 Chang-sik, controlla questi documenti. È troppo presto per arrendersi. 153 00:13:54,375 --> 00:13:57,045 Vediamo se ci sono altre isole deserte nel Mar Giallo. 154 00:13:57,128 --> 00:13:59,672 Devono esserci. La sig.na Yoon è viva. 155 00:13:59,756 --> 00:14:01,632 Per te, sono una perfetta sconosciuta. 156 00:14:02,800 --> 00:14:06,304 So che volevi che tornassi sana e salva 157 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 più di chiunque altro. 158 00:14:09,682 --> 00:14:13,436 No, non è niente. L'ho fatto solo per me. 159 00:14:13,519 --> 00:14:16,230 Non sono venuta qui per ringraziarti. 160 00:14:17,440 --> 00:14:21,027 Mentre non c'ero, hai chiamato il sig. Hong 161 00:14:21,110 --> 00:14:24,947 in media 37 volte al giorno. 162 00:14:25,031 --> 00:14:28,659 Beh, sì. Dovevo dirgli delle cose. 163 00:14:28,743 --> 00:14:31,621 E gli hai mandato centinaia di messaggi ed email. 164 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Dovevo mandargli dei documenti. 165 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 La tua ossessione te l'ha fatto scoprire. 166 00:14:37,794 --> 00:14:38,878 La voce di Se-ri Uno. 167 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno. 168 00:14:42,673 --> 00:14:45,802 Sentito? Che ne pensi? Credi sia la sua voce? 169 00:14:45,885 --> 00:14:48,012 Sì, sembra la sua voce. 170 00:14:48,096 --> 00:14:49,639 Vero? È la sua voce, giusto? 171 00:14:49,722 --> 00:14:52,558 Sì. Allora ero molto felice. 172 00:14:52,642 --> 00:14:55,353 Ammiro questa tua ossessione, 173 00:14:55,436 --> 00:14:56,646 perciò stavo pensando 174 00:14:58,022 --> 00:15:00,650 - di offrirti un lavoro. - Cosa? 175 00:15:01,150 --> 00:15:03,736 So che ti trovi bene con il tuo lavoro attuale. 176 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 No, non è così. 177 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 Ecco, sono appena stato licenziato... 178 00:15:08,825 --> 00:15:10,743 Ti darò il triplo del tuo stipendio 179 00:15:13,079 --> 00:15:15,540 con parecchi incentivi. Che ne dici? 180 00:15:17,291 --> 00:15:18,835 Mi piacerebbe molto, sig.na Yoon. 181 00:15:20,837 --> 00:15:22,255 Grazie, sig.na Yoon. 182 00:15:22,338 --> 00:15:25,007 Dovrei ringraziarti io, sig. Park Su-chan. 183 00:15:36,853 --> 00:15:41,023 Puoi fare il caffè con questo invece di usare un pentolone. 184 00:16:04,088 --> 00:16:05,006 ACCESSO VIETATO 185 00:16:13,639 --> 00:16:16,517 L'ha raggiunta più velocemente di quanto pensassi. 186 00:16:27,778 --> 00:16:30,698 SCUDO 187 00:16:37,705 --> 00:16:39,749 DOWNLOAD 188 00:16:46,672 --> 00:16:49,592 EMANCIPAZIONE 189 00:16:59,310 --> 00:17:02,438 Segugio lavora da Scelto da Se-ri con un subappalto della sicurezza. 190 00:17:02,522 --> 00:17:06,275 Una volta, il presidente di NVD Security era il bersaglio dei suoi affari. 191 00:17:07,026 --> 00:17:08,986 Cho Cheol Gang proteggeva criminali 192 00:17:09,070 --> 00:17:11,697 della Corea del Sud e altri paesi per soldi. 193 00:17:11,781 --> 00:17:14,367 E ora loro lo stanno aiutando qui. 194 00:17:14,784 --> 00:17:17,620 È molto più intelligente e tenace di quanto pensassi. 195 00:17:18,037 --> 00:17:19,914 Ora che sa che sono qui, 196 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 non agirà in modo avventato. 197 00:17:22,416 --> 00:17:23,960 Ma presto troverà un altro modo. 198 00:17:25,628 --> 00:17:27,755 SE SEI SICURO DI TE, FATTI SOTTO! 199 00:17:30,341 --> 00:17:32,468 ALLA LARGA, CODARDI! SCARICA GIOCO 200 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 SAUNA MEDICINA ERBORISTICA 201 00:17:57,577 --> 00:17:59,620 Parliamo dei risultati di oggi. 202 00:17:59,704 --> 00:18:01,289 - Ok. - Ok. 203 00:18:02,248 --> 00:18:03,082 Vado io per primo. 204 00:18:04,917 --> 00:18:09,130 Oggi, per scoprire come sta la sig.na Yoon Se-ri... 205 00:18:13,009 --> 00:18:15,303 - Mangiamo la carne? - Io adoro la carne. 206 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 Riso con maiale? 207 00:18:17,054 --> 00:18:21,058 Mi sono appostato all'ufficio di Yoon Se-ri, dove si presenta spesso, 208 00:18:21,142 --> 00:18:22,476 per raccogliere notizie. 209 00:18:23,060 --> 00:18:25,771 Cavolo, è proprio scioccante. 210 00:18:25,855 --> 00:18:29,400 Lo so. Sono curiosissima, voglio sapere cosa succederà. 211 00:18:29,483 --> 00:18:31,444 Dai, andiamo. 212 00:18:40,786 --> 00:18:43,414 Ascoltare le conversazioni delle persone 213 00:18:43,831 --> 00:18:46,167 mi ha fatto ottenere informazioni utili 214 00:18:46,250 --> 00:18:50,129 di cui solo gli impiegati aziendali sono a conoscenza. 215 00:18:52,548 --> 00:18:55,676 Sig.na Yoon, mi sembra molto cambiata. 216 00:18:55,760 --> 00:18:56,969 Cosa? Che vuoi dire? 217 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Prima mangiava sempre da sola. 218 00:19:01,974 --> 00:19:05,102 Ho capito di avere un appetito migliore quando mangio con gli altri. 219 00:19:05,186 --> 00:19:06,520 Prima non lo sapevo. 220 00:19:10,900 --> 00:19:14,111 A proposito, sig.na Yoon. A chi sta scrivendo continuamente? 221 00:19:15,071 --> 00:19:16,405 Non starà mica 222 00:19:17,114 --> 00:19:18,199 frequentando qualcuno? 223 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 No. 224 00:19:21,744 --> 00:19:22,745 - Capisco. - Capisco. 225 00:19:25,206 --> 00:19:26,457 Non frequenta nessuno. 226 00:19:26,540 --> 00:19:28,584 Sono stato uno sciocco a pensarlo. 227 00:19:28,668 --> 00:19:29,877 Certo che no. 228 00:19:31,212 --> 00:19:34,048 Si è scoperto che il sig. No del reparto del marketing 229 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 e la Yang delle vendite estere 230 00:19:36,884 --> 00:19:38,219 stanno insieme. 231 00:19:38,302 --> 00:19:40,054 - Cosa? - Cosa? 232 00:19:40,137 --> 00:19:44,100 Ma la moglie del sig. No ha mandato una lettera anonima alla compagnia. 233 00:19:45,142 --> 00:19:46,435 Il sig. No è sposato? 234 00:19:46,519 --> 00:19:47,436 Sì. 235 00:19:48,771 --> 00:19:51,691 Allora i drama non sono così assurdi. 236 00:19:52,566 --> 00:19:55,069 È questo quello che hai scoperto? 237 00:19:55,152 --> 00:19:57,697 E non è stato mica facile. 238 00:19:58,114 --> 00:20:01,701 Il sig. No non usciva solo con la sig.na Yang. 239 00:20:01,784 --> 00:20:03,244 Santo cielo. 240 00:20:03,661 --> 00:20:06,580 Quindi ho fatto una lista. 241 00:20:09,625 --> 00:20:13,963 Immagino che la moglie del sig. No non ne possa più. 242 00:20:14,547 --> 00:20:16,215 - Sono d'accordo. - Anch'io. 243 00:20:16,298 --> 00:20:18,509 Perché hai ascoltato tutta quella roba? 244 00:20:19,343 --> 00:20:21,721 Non c'entra niente con Yoon Se-ri. 245 00:20:22,763 --> 00:20:26,225 Pensavo che avrebbero parlato di lei alla fine della conversazione. 246 00:20:26,308 --> 00:20:28,602 Non potevo andarmene così. 247 00:20:29,478 --> 00:20:32,815 Quindi stai dicendo che hai parlato per tanto tempo 248 00:20:32,898 --> 00:20:36,277 ma alla fine non hai ottenuto un bel niente? 249 00:20:37,945 --> 00:20:41,490 E tu, Chi Su? Cos'hai ottenuto? 250 00:20:52,835 --> 00:20:54,003 Denaro? 251 00:20:54,086 --> 00:20:57,256 Sono andato a Gangnam, il cuore del capitalismo, 252 00:20:57,339 --> 00:20:59,759 e ho estorto del denaro ai nostri nemici. 253 00:21:00,342 --> 00:21:02,178 Dovevi andare a Cheongdam-dong 254 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 per cercare la casa di Se-ri. 255 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 È come cercare un ago in un pagliaio. 256 00:21:08,642 --> 00:21:12,772 Perciò, ho escogitato un piano per restringere il campo. 257 00:21:12,855 --> 00:21:13,814 Che piano? 258 00:21:15,065 --> 00:21:18,903 Yoon Se-ri diceva sempre che mangia carne 259 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 - per due pasti al giorno. - Sì. 260 00:21:21,197 --> 00:21:25,284 Con carne si intendono animali di terra, quindi manzo, maiale o pollo. 261 00:21:25,367 --> 00:21:26,577 - Sì. - Esatto. 262 00:21:27,286 --> 00:21:31,332 Perciò ho scelto il pollo 263 00:21:31,415 --> 00:21:36,128 e ho aspettato vicino al ristorante di pollo più famoso del quartiere. 264 00:21:40,508 --> 00:21:41,592 Cavolo, 265 00:21:41,675 --> 00:21:45,429 che odore fantastico. 266 00:21:51,268 --> 00:21:53,813 Me ne stavo lì, in piedi, 267 00:21:54,230 --> 00:21:56,857 e un tizio mi ha dato le chiavi della sua macchina. 268 00:21:57,650 --> 00:22:00,528 Forse è perché sembro un tipo affidabile. 269 00:22:00,611 --> 00:22:01,946 Servizio parcheggio? 270 00:22:03,197 --> 00:22:04,573 - Servizio... - Tenga il resto. 271 00:22:04,657 --> 00:22:06,033 Aspetti. 272 00:22:06,116 --> 00:22:09,328 Salve. Può parcheggiare la mia auto? 273 00:22:10,663 --> 00:22:12,540 Lei è il parcheggiatore, giusto? 274 00:22:13,541 --> 00:22:14,667 Ecco. 275 00:22:35,938 --> 00:22:37,189 E tu chi sei? 276 00:22:38,941 --> 00:22:40,734 Allora c'è stato un fraintendimento. 277 00:22:40,818 --> 00:22:43,195 Il parcheggiatore non è venuto, perciò mi ha sorpreso 278 00:22:43,279 --> 00:22:45,197 vedere che qualcuno parcheggiava le auto. 279 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Mi dispiace. 280 00:22:49,660 --> 00:22:52,871 A dire il vero, oggi siamo a corto di personale e cercavo qualcuno. 281 00:22:52,955 --> 00:22:54,915 Sai portare la motocicletta? 282 00:22:55,249 --> 00:22:56,834 La motocicletta? 283 00:22:59,086 --> 00:23:01,547 Ho imparato a farlo appena ho iniziato a camminare. 284 00:23:01,630 --> 00:23:02,548 E quindi? 285 00:23:03,591 --> 00:23:05,134 Hai consegnato polli? 286 00:23:05,718 --> 00:23:07,511 Pensateci. 287 00:23:08,095 --> 00:23:11,015 Consegnando polli porta a porta, 288 00:23:11,098 --> 00:23:15,978 potrei finire a casa di Se-ri, visto che va pazza per la carne. 289 00:23:16,061 --> 00:23:17,271 Cavolo. 290 00:23:17,896 --> 00:23:21,400 E quindi? Sei riuscito a consegnare il pollo a casa di Se-ri? 291 00:23:24,653 --> 00:23:28,782 Oggi ho consegnato polli a tante persone. 292 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 - Yeong-bae. - Sì. 293 00:23:31,452 --> 00:23:34,371 Metà fritto e metà condito. Edificio 1, unità 203, villa Gaenari. 294 00:23:34,455 --> 00:23:35,623 Ok. 295 00:23:42,588 --> 00:23:44,340 Il primo giorno non è facile, vero? 296 00:23:44,423 --> 00:23:46,717 Mangia questo e riposati fino al prossimo ordine. 297 00:23:47,885 --> 00:23:50,471 Ok. Grazie. 298 00:24:14,870 --> 00:24:16,664 TUTTO È BUONO AL BBQ CHICKEN 299 00:24:27,091 --> 00:24:29,718 Fatemi fare una pausa per un minuto. 300 00:24:39,436 --> 00:24:43,232 L'utente che sta chiamando è su un'altra linea. Riprovi a chiamare. 301 00:24:46,193 --> 00:24:49,196 L'utente che sta chiamando è su un'altra linea. Riprovi... 302 00:24:49,279 --> 00:24:51,949 Allora, hai trovato casa sua o no? 303 00:24:53,033 --> 00:24:54,243 Immagino che oggi 304 00:24:54,326 --> 00:24:56,745 abbia mangiato del manzo. 305 00:24:56,829 --> 00:25:01,250 Ma penso che mangi pollo almeno una volta ogni tre giorni. 306 00:25:01,333 --> 00:25:03,627 Quindi non hai niente, proprio come me. 307 00:25:07,798 --> 00:25:11,051 Voi avete detto che avreste svolto l'incarico in un internet café, 308 00:25:11,135 --> 00:25:13,971 il deposito di informazioni della Corea del Sud. 309 00:25:14,054 --> 00:25:16,140 Ju Meok, com'è andata? 310 00:25:17,057 --> 00:25:18,767 Dal primo giorno ci siamo concentrati 311 00:25:18,851 --> 00:25:21,311 sul capire le circostanze e i sistemi. 312 00:25:21,395 --> 00:25:24,732 Abbiamo anche cercato di analizzare il pensiero dei sudcoreani 313 00:25:24,815 --> 00:25:26,984 - per capirne i sentimenti. - Hai visto i drama. 314 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Sì. 315 00:25:34,992 --> 00:25:37,244 Oh, no. 316 00:25:37,327 --> 00:25:40,289 No, Dae-gil. Che cavolo. 317 00:25:41,039 --> 00:25:43,584 Non puoi morire così. 318 00:25:45,878 --> 00:25:47,171 Che cavolo. 319 00:25:58,724 --> 00:26:00,934 TENTATIVO DISPERATO 320 00:26:10,903 --> 00:26:13,697 TENTATIVO DISPERATO 321 00:26:19,870 --> 00:26:22,873 COLTIVATORE DI POMODORI 322 00:26:24,750 --> 00:26:25,751 "Io 323 00:26:27,252 --> 00:26:28,378 voglio 324 00:26:30,047 --> 00:26:33,008 un'alleanza." 325 00:26:34,259 --> 00:26:35,761 "Io voglio un'alleanza." 326 00:26:38,514 --> 00:26:39,932 INVITO RIFIUTATO 327 00:26:41,975 --> 00:26:44,144 SFIDA A DUELLO COLTIVATORE DI POMODORI 328 00:26:48,106 --> 00:26:49,775 RICHIESTA ACCETTATA 329 00:26:53,737 --> 00:26:54,655 INIZIA 330 00:27:19,137 --> 00:27:20,264 SCONFITTO 331 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 FUGGI DALLA ZONA A RISCHIO 332 00:27:31,942 --> 00:27:35,195 Non la passerai liscia, Tentativo Disperato. 333 00:27:39,241 --> 00:27:40,325 Jeong Hyeok. 334 00:27:44,454 --> 00:27:45,706 Dove vai? 335 00:27:47,499 --> 00:27:48,375 Ecco... 336 00:27:49,459 --> 00:27:51,086 Devo incontrare una persona. 337 00:27:51,879 --> 00:27:53,755 Perché? Vuoi... 338 00:27:54,715 --> 00:27:55,841 No. 339 00:27:56,842 --> 00:27:58,760 Comunque, non puoi uscire. 340 00:27:58,844 --> 00:28:01,013 Le tue ferite non sono ancora guarite. 341 00:28:01,096 --> 00:28:03,265 Uscire è troppo pericoloso. 342 00:28:04,391 --> 00:28:07,144 L'uscita tre della stazione Cheongdam è nei paraggi? 343 00:28:08,270 --> 00:28:09,855 È vicina, ma... 344 00:28:10,272 --> 00:28:14,026 Non è pericoloso. Devo solo fargli un bel discorso. 345 00:28:15,527 --> 00:28:16,403 Aspetta. 346 00:28:18,488 --> 00:28:21,074 Credo di aver ricevuto un messaggio, prima. 347 00:28:22,159 --> 00:28:24,244 Hai comprato un oggetto in un gioco? 348 00:28:25,787 --> 00:28:29,207 Allora io esco un attimo. 349 00:28:29,708 --> 00:28:30,918 Ci metterò solo 15 minuti. 350 00:28:31,793 --> 00:28:34,796 Fermati lì. 351 00:28:43,180 --> 00:28:44,681 Hai giocato a un videogioco? 352 00:28:45,891 --> 00:28:47,851 Mi hai detto di usare il PC, se mi annoiavo. 353 00:28:48,352 --> 00:28:49,937 Sì, è vero. 354 00:28:50,437 --> 00:28:51,647 Ma... 355 00:28:53,065 --> 00:28:55,275 Sei già un mago di quarto livello? 356 00:28:55,359 --> 00:28:58,737 In realtà, sono famoso in diversi ambiti. 357 00:28:58,820 --> 00:29:01,448 Appena ci ho preso la mano, non sono riuscito a fermarmi. 358 00:29:04,618 --> 00:29:07,454 Hai comprato tantissimi oggetti. 359 00:29:08,830 --> 00:29:10,374 Lo sai, sono un mago. 360 00:29:10,958 --> 00:29:13,418 Per dominare la battaglia e accumulare esperienza, 361 00:29:13,502 --> 00:29:16,713 le combo e le mosse ambientali sono d'obbligo. 362 00:29:16,797 --> 00:29:20,175 E poi, per pattugliare l'area di battaglia e sopravvivere, 363 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 mi servivano dei guardiani. 364 00:29:23,136 --> 00:29:25,722 Farmare nei sotterranei non bastava, considerato il tempo. 365 00:29:28,642 --> 00:29:31,061 In ogni caso, è stata una lotta ardua. 366 00:29:31,144 --> 00:29:32,271 Capisco. 367 00:29:33,105 --> 00:29:36,817 Allora dovresti riposarti dopo una battaglia così faticosa. 368 00:29:36,900 --> 00:29:37,734 Dove stai andando? 369 00:29:44,533 --> 00:29:45,742 "Vieni a CCDM?" 370 00:29:48,912 --> 00:29:50,580 Che significa, Jeong Hyeok? 371 00:29:51,373 --> 00:29:55,127 Non lo sapevo neanch'io, perciò sono andato a cercarlo. 372 00:29:55,210 --> 00:29:58,255 Significa "Vieni a combattere contro di me". 373 00:29:59,339 --> 00:30:04,219 Quindi vuoi incontrare questo giocatore e combattere, adesso? 374 00:30:04,303 --> 00:30:06,221 All'uscita tre della stazione Cheongdam? 375 00:30:06,305 --> 00:30:07,681 Non è così. 376 00:30:07,764 --> 00:30:10,559 Ha ferito i sentimenti altrui con parole violente 377 00:30:10,642 --> 00:30:11,977 e un atteggiamento minaccioso. 378 00:30:12,060 --> 00:30:14,813 Devo rimproverarlo e dargli una lezione. 379 00:30:15,230 --> 00:30:16,231 Togliti la giacca. 380 00:30:24,698 --> 00:30:25,699 Siediti. 381 00:30:30,537 --> 00:30:31,496 Fai il logout. 382 00:30:34,041 --> 00:30:35,542 Mi starà aspettando. 383 00:30:37,502 --> 00:30:38,587 Fai il logout. 384 00:30:45,135 --> 00:30:46,595 STAZIONE DI CHEONGDAM 385 00:30:55,729 --> 00:30:57,356 Lo sapevo. 386 00:30:58,023 --> 00:31:01,109 Coltivatore di pomodori è un codardo. 387 00:31:03,320 --> 00:31:05,572 STAZIONE DI CHEONGDAM 388 00:31:17,292 --> 00:31:19,461 Ho settato il computer in modalità bambini. 389 00:31:20,462 --> 00:31:22,839 Non puoi accedere ai siti di giochi e per adulti. 390 00:31:22,923 --> 00:31:25,842 Da oggi in poi, userai internet solo per due ore al giorno. 391 00:31:25,926 --> 00:31:30,639 Giocare troppo può essere pericolo per un tipo competitivo come te. 392 00:31:31,723 --> 00:31:33,475 Cavolo, questo è troppo. 393 00:31:33,558 --> 00:31:34,893 No, non lo è. 394 00:31:34,976 --> 00:31:37,062 - Sì, invece. - No. 395 00:31:37,562 --> 00:31:39,231 Devi raccogliere informazioni 396 00:31:39,314 --> 00:31:42,859 e tu litighi con un tizio che si chiama Coltivatore di pomodori? 397 00:31:43,819 --> 00:31:45,070 Scusa. 398 00:31:45,153 --> 00:31:46,446 Che cavolo. 399 00:31:46,530 --> 00:31:48,073 E tu, Gwang Beom? 400 00:31:48,782 --> 00:31:51,743 Volevo dare un'occhiata nel quartiere di Cheongdam-dong, 401 00:31:53,829 --> 00:31:55,622 ma ho incontrato difficoltà impreviste. 402 00:31:55,705 --> 00:31:57,249 Cos'è successo? 403 00:31:57,332 --> 00:32:00,001 Ogni volta che facevo un passo, la gente si avvicinava... 404 00:32:02,087 --> 00:32:03,588 ...e mi dava roba del genere. 405 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 Cosa sono? 406 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 SN? 407 00:32:08,969 --> 00:32:10,554 YJ? 408 00:32:10,637 --> 00:32:12,264 JYB? 409 00:32:12,848 --> 00:32:14,015 Che codici sono questi? 410 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 Che hanno detto dandoteli? 411 00:32:17,769 --> 00:32:20,981 Appartieni a un'agenzia? 412 00:32:21,690 --> 00:32:24,818 Tu sei la persona che stavamo cercando. 413 00:32:26,528 --> 00:32:27,904 Che stavano cercando? 414 00:32:28,905 --> 00:32:30,365 Sono del NIS? 415 00:32:30,449 --> 00:32:32,993 Gwang Beom, hai fatto saltare la tua copertura? 416 00:32:33,076 --> 00:32:37,414 Non sembro uno straniero, quindi riesco a confondermi con i sudcoreani dovunque. 417 00:32:38,665 --> 00:32:41,460 Però immagino che tu abbia un non so che del Nord in te. 418 00:32:42,043 --> 00:32:43,336 Mi dispiace. 419 00:32:46,631 --> 00:32:49,759 Assicurati di indossare una maschera e di abbassare lo sguardo, 420 00:32:49,843 --> 00:32:51,761 quando esci. 421 00:32:51,845 --> 00:32:52,762 Va bene. 422 00:32:52,846 --> 00:32:55,515 Sapevo non sarebbe stato facile, ma incontrare questi due 423 00:32:55,599 --> 00:32:57,809 è molto più difficile di quanto pensassi. 424 00:32:58,226 --> 00:32:59,269 Sono d'accordo. 425 00:32:59,853 --> 00:33:01,897 Non è affatto facile. 426 00:33:02,939 --> 00:33:05,275 Anche i nostri fondi si stanno esaurendo. 427 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Abbiamo avuto le informazioni dal Comandante Cho. 428 00:33:11,031 --> 00:33:13,617 Dice di aver visto Ri Jeong Hyeok in Corea del Sud. 429 00:33:14,201 --> 00:33:16,411 Contatterà presto la famiglia di Yoon Se-ri, 430 00:33:16,495 --> 00:33:20,040 e porterà la donna qui per rivelare ogni cosa. 431 00:33:21,416 --> 00:33:24,753 Sai una cosa? Se qualcosa dovesse andare storto, 432 00:33:24,836 --> 00:33:26,963 potrei finire implicato nella faccenda. 433 00:33:27,714 --> 00:33:32,177 Sono certo che il Direttore Politico sia a conoscenza della cosa. 434 00:33:33,470 --> 00:33:37,516 Non fate mosse avventate prima di saperne di più sulla situazione. 435 00:33:37,599 --> 00:33:38,433 Sissignore. 436 00:33:47,984 --> 00:33:49,402 AL 437 00:33:53,073 --> 00:33:54,491 Perché sei ancora sveglio? 438 00:33:54,574 --> 00:33:56,076 Dan. 439 00:33:57,244 --> 00:34:00,330 Qui, non c'è stata elettricità, per tutto il giorno. 440 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 È una cosa buona. 441 00:34:01,873 --> 00:34:04,668 Dev'essere buio lì. Stai tranquillo e vai a dormire. 442 00:34:04,751 --> 00:34:09,256 Fa molto freddo e sono malato. 443 00:34:09,339 --> 00:34:11,550 Non posso ricaricare il telefono e la batteria... 444 00:34:26,690 --> 00:34:27,524 Dannazione. 445 00:34:31,069 --> 00:34:33,655 Se è una bugia, glielo farò rimpiangere. 446 00:35:05,729 --> 00:35:06,771 Gu Seung-jun? 447 00:35:06,855 --> 00:35:08,064 Sì? 448 00:35:08,982 --> 00:35:11,276 - Oddio. Cosa... - Cielo. 449 00:35:15,614 --> 00:35:17,407 Che stai facendo qui? 450 00:35:17,490 --> 00:35:20,744 A te che sembra? Sto morendo. 451 00:35:22,579 --> 00:35:23,997 I miei occhi sono infiammati. 452 00:35:35,175 --> 00:35:39,012 Non ci credo. Riesco perfino a vedere il mio respiro. 453 00:36:12,128 --> 00:36:13,463 Alzati. 454 00:36:19,135 --> 00:36:21,638 No, fa freddo. 455 00:36:27,143 --> 00:36:29,396 Non puoi picchiare un malato. 456 00:36:36,736 --> 00:36:38,113 Mi hai cucinato del porridge? 457 00:36:38,947 --> 00:36:40,240 Grazie. 458 00:36:46,996 --> 00:36:50,083 Se ti fossi guardato un po' intorno, avresti potuto trovare una stufa 459 00:36:50,166 --> 00:36:51,668 e della legna da ardere. 460 00:36:51,751 --> 00:36:55,296 Chi avrebbe pensato che poteva esserci una stufa in un appartamento? 461 00:37:02,178 --> 00:37:04,597 Cavolo, questo porridge è incredibile. 462 00:37:05,640 --> 00:37:06,683 È davvero 463 00:37:07,183 --> 00:37:08,393 così buono? 464 00:37:08,977 --> 00:37:10,311 È salatissimo. 465 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 No, va bene. 466 00:37:13,481 --> 00:37:16,818 Può sembrare che io sia sempre stato ricco, 467 00:37:16,901 --> 00:37:21,614 però ho un aneddoto che non si riesce ad ascoltare senza scoppiare in lacrime. 468 00:37:22,031 --> 00:37:26,244 Questo porridge mi ricorda i giorni in cui vivevo di porridge salato. 469 00:37:26,327 --> 00:37:28,663 È un'altra delle tue frottole? 470 00:37:29,789 --> 00:37:32,083 - Cosa? - Pensi che io non sappia 471 00:37:32,876 --> 00:37:35,253 che razza di persona eri laggiù, al Sud? 472 00:37:37,422 --> 00:37:39,758 Perché vuoi leggerlo? 473 00:37:39,841 --> 00:37:41,009 Beh, 474 00:37:41,593 --> 00:37:43,136 per ingannare il tempo. 475 00:37:43,720 --> 00:37:46,139 Dopo che Se-ri ha rotto il fidanzamento con te, 476 00:37:46,222 --> 00:37:49,225 sei scappato con i fondi esteri dell'azienda dell'altro fratello. 477 00:37:49,309 --> 00:37:52,604 Un uomo d'affari inglese, Gu. 478 00:37:53,605 --> 00:37:55,565 Sei tu, vero? 479 00:37:56,900 --> 00:37:59,569 Santo cielo, sei brava anche nel raccogliere informazioni. 480 00:38:00,111 --> 00:38:02,572 Sei veramente la donna perfetta. 481 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 Se stai cercando di truffare anche me, puoi smetterla di sognare. 482 00:38:05,784 --> 00:38:08,161 Non è una cosa che ho sognato. 483 00:38:08,244 --> 00:38:09,579 Quando ho assaggiato questo, 484 00:38:11,039 --> 00:38:14,542 mi ha veramente ricordato i vecchi tempi 485 00:38:15,251 --> 00:38:17,962 e l'ultima cena che ho fatto 486 00:38:18,588 --> 00:38:20,048 con la mia famiglia. 487 00:38:21,674 --> 00:38:24,803 Mio padre era stato truffato da una persona di cui si fidava, 488 00:38:24,886 --> 00:38:26,596 perciò aveva perso la sua compagnia. 489 00:38:27,180 --> 00:38:29,349 E noi eravamo emigrati nel Regno Unito. 490 00:38:29,432 --> 00:38:30,517 Facevo molta fatica 491 00:38:32,644 --> 00:38:34,145 ad adattarmi alla cucina locale. 492 00:38:35,271 --> 00:38:38,233 Non mi piaceva nulla e noi non avevamo molti soldi. 493 00:38:40,109 --> 00:38:41,569 Un giorno, per cena, 494 00:38:43,279 --> 00:38:44,405 mangiai del porridge, 495 00:38:45,532 --> 00:38:47,283 aggiungendovi solo del sale. 496 00:38:47,826 --> 00:38:51,120 Ed è stata l'ultima cena che hai fatto con la tua famiglia? 497 00:38:52,497 --> 00:38:56,167 Mio padre morì poco dopo e mia madre si risposò. 498 00:38:56,876 --> 00:38:58,503 E io fui mandato in un collegio. 499 00:38:59,712 --> 00:39:02,590 Hai visto cosa è successo a tuo padre quando è stato truffato. 500 00:39:03,591 --> 00:39:05,969 Perché l'hai fatto tu con altre persone? 501 00:39:06,553 --> 00:39:07,637 Vorrei dire 502 00:39:08,680 --> 00:39:10,849 che mi stavo vendicando. 503 00:39:15,311 --> 00:39:16,145 Allora, 504 00:39:17,105 --> 00:39:20,984 le persone responsabili della rovina dell'attività di tuo padre 505 00:39:21,901 --> 00:39:23,862 appartengono alla famiglia di Se-ri? 506 00:39:25,446 --> 00:39:26,447 Esatto. 507 00:39:27,282 --> 00:39:28,533 Per questo, 508 00:39:29,409 --> 00:39:31,369 volevo rimettere tutto al suo posto. 509 00:39:33,454 --> 00:39:35,582 All'inizio, volevo diventare suo genero, 510 00:39:36,165 --> 00:39:40,378 così da penetrare in territorio nemico come il cavallo di Troia. 511 00:39:41,212 --> 00:39:42,630 Con me non attacca. 512 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 Io ti leggo dentro. 513 00:39:45,133 --> 00:39:49,429 Stai solo creando le fondamenta per un altro scopo. 514 00:39:49,512 --> 00:39:53,141 Credo sposarmi per te sia solo un modo per avere ciò che vuoi. 515 00:39:54,225 --> 00:39:55,518 Temo non succederà. 516 00:39:56,394 --> 00:39:58,730 Sono cresciuta in una famiglia difficile, 517 00:39:58,813 --> 00:40:00,565 perciò sono molto attenta. 518 00:40:00,648 --> 00:40:04,360 Scuci qualche spicciolo a mio fratello e fuori dai piedi. 519 00:40:05,612 --> 00:40:07,989 Ho fallito perché Se-ri è stata troppo perspicace. 520 00:40:09,115 --> 00:40:13,077 Ma suo fratello non lo era tanto, quindi ho avuto una possibilità. 521 00:40:15,580 --> 00:40:18,499 Il secondogenito è particolarmente avido. 522 00:40:19,250 --> 00:40:21,544 Averla vinta sugli avidi 523 00:40:22,378 --> 00:40:23,922 è la cosa più facile del mondo. 524 00:40:25,381 --> 00:40:26,507 Da principio, 525 00:40:27,759 --> 00:40:30,595 pensavo che riprendermi i soldi persi da mio padre 526 00:40:30,678 --> 00:40:33,806 più gli interessi, sarebbe stata una giusta vendetta. 527 00:40:33,890 --> 00:40:34,891 Vai avanti. 528 00:40:34,974 --> 00:40:38,770 Dato che mio padre è stato truffato, era giusto prendermi la mia rivincita, 529 00:40:39,479 --> 00:40:41,564 ma per qualche ragione, non ne fui contento. 530 00:40:42,649 --> 00:40:44,192 Mi diede soltanto un mal di testa. 531 00:40:45,818 --> 00:40:47,111 Qualcuno una volta mi disse 532 00:40:47,695 --> 00:40:51,240 che essere felici è la vera vendetta. 533 00:40:52,283 --> 00:40:53,826 Quindi, restituire tutto il denaro 534 00:40:54,619 --> 00:40:57,872 e vivere una vita felice senza alcun peso, 535 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 non sarebbe la mia vera vendetta, sig.na Seo? 536 00:41:00,708 --> 00:41:02,835 Chi ti ha detto quest'assurdità? 537 00:41:05,338 --> 00:41:07,340 Se qualcuno mi fa piangere, 538 00:41:07,423 --> 00:41:11,344 devo farlo sanguinare fino alle lacrime. Questa è la vera vendetta. 539 00:41:11,427 --> 00:41:13,012 Tu sei veramente straordinaria. 540 00:41:13,096 --> 00:41:16,599 Quando ti vendicherai, se te ne stai a poltrire come un debole? 541 00:41:16,683 --> 00:41:19,268 Dovresti pensare solo a recuperare le tue energie, 542 00:41:19,352 --> 00:41:22,522 per ritornare in Corea del Sud e rovinare del tutto la sua famiglia! 543 00:41:23,106 --> 00:41:27,235 Mi stai dicendo che devo vendicarmi io o che lo farai tu? 544 00:41:28,111 --> 00:41:29,153 Ehi. 545 00:41:32,156 --> 00:41:34,784 Cosa? Quello è alcol. 546 00:41:35,326 --> 00:41:37,120 Aspetta. No! 547 00:41:54,137 --> 00:41:56,180 Jeong Hyeok, che ci fai lì tutto solo? 548 00:42:01,310 --> 00:42:02,729 Ne vuoi una? 549 00:42:02,812 --> 00:42:06,733 Certo. Ma non voglio una birra. Voglio qualcos'altro. 550 00:42:14,198 --> 00:42:15,116 Mi sto ubriacando. 551 00:42:18,202 --> 00:42:19,120 Sei ubriaca? 552 00:42:20,246 --> 00:42:21,372 Completamente. 553 00:42:23,750 --> 00:42:24,959 Ne sono contento. 554 00:42:26,419 --> 00:42:27,587 Ne sei contento? 555 00:42:27,670 --> 00:42:29,672 Se sei davvero ubriaca, 556 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 mi piacerebbe dire una cosa. 557 00:42:34,343 --> 00:42:37,180 Tipo? Che cosa vuoi dire? 558 00:42:37,263 --> 00:42:38,431 Che sono bella? 559 00:42:39,307 --> 00:42:40,558 No. 560 00:42:40,975 --> 00:42:43,394 Come puoi essere così deciso anche quando sei ubriaco? 561 00:42:43,478 --> 00:42:44,729 Di che si tratta? 562 00:42:47,940 --> 00:42:49,108 È che io... 563 00:42:50,902 --> 00:42:52,403 non voglio tornare a casa. 564 00:42:55,448 --> 00:42:57,116 Non voglio tornare a casa. 565 00:42:58,618 --> 00:42:59,994 Io voglio solo... 566 00:43:01,662 --> 00:43:03,122 stare qui con te. 567 00:43:07,543 --> 00:43:08,920 Sto per smaltire la sbornia. 568 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 Cosa? 569 00:43:11,839 --> 00:43:13,007 Ma non puoi. 570 00:43:19,222 --> 00:43:20,473 Non l'ho smaltita. 571 00:43:21,933 --> 00:43:22,892 Continua pure. 572 00:43:23,935 --> 00:43:26,354 Sono completamente ubriaca ora. 573 00:43:26,437 --> 00:43:30,399 Quando smaltirò questa sbornia, non riuscirò a ricordare nulla. 574 00:43:30,900 --> 00:43:32,068 Quindi, 575 00:43:33,152 --> 00:43:36,072 dimmi tutto ciò che vuoi dirmi. 576 00:43:39,951 --> 00:43:40,868 Io voglio... 577 00:43:43,579 --> 00:43:46,332 ...sposarti qui 578 00:43:48,000 --> 00:43:49,961 e avere una figlia che somigli a te. 579 00:43:51,796 --> 00:43:52,755 Adoro le bimbe. 580 00:43:56,050 --> 00:43:57,426 Mi piacciono 581 00:43:57,510 --> 00:43:58,636 i gemelli. 582 00:43:59,220 --> 00:44:02,890 Cosa? Gemelli? Sto di nuovo per ridiventare sobria. 583 00:44:03,975 --> 00:44:05,226 Spero di no. 584 00:44:07,103 --> 00:44:08,146 Va bene. 585 00:44:09,021 --> 00:44:10,273 Continua pure. 586 00:44:12,150 --> 00:44:14,110 Cos'altro vuoi fare con me? 587 00:44:19,949 --> 00:44:20,908 Io suonerò... 588 00:44:23,828 --> 00:44:25,204 ...di nuovo il pianoforte. 589 00:44:28,374 --> 00:44:29,292 Dovresti farlo. 590 00:44:30,084 --> 00:44:31,794 Devi farlo. 591 00:44:32,378 --> 00:44:34,213 Ti organizzerò un concerto. 592 00:44:34,297 --> 00:44:37,550 Con il tuo talento, potresti esibirti all'Arts Center. 593 00:44:39,635 --> 00:44:40,761 Aspetta. 594 00:44:41,304 --> 00:44:43,514 Non dovrei comprartelo e basta? 595 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 Penso che riuscirò a comprarlo. 596 00:44:46,309 --> 00:44:47,977 Sei davvero ubriaca. 597 00:44:48,060 --> 00:44:49,937 Sono completamente ubriaca. 598 00:44:50,646 --> 00:44:52,732 Non credo che smaltirò mai questa sbornia. 599 00:44:55,234 --> 00:44:56,611 Voglio vederti 600 00:44:58,362 --> 00:45:00,573 con i capelli bianchi 601 00:45:01,574 --> 00:45:03,576 e le rughe. 602 00:45:05,161 --> 00:45:06,454 Voglio vederti invecchiare. 603 00:45:09,081 --> 00:45:10,499 Sarai ancora bella, vero? 604 00:45:16,172 --> 00:45:17,840 Certamente. 605 00:45:18,507 --> 00:45:21,177 Io invecchierò molto lentamente. 606 00:45:22,261 --> 00:45:23,512 Se vuoi vederlo accadere, 607 00:45:24,513 --> 00:45:27,934 dovrai stare al mio fianco per molto, molto tempo. 608 00:45:31,437 --> 00:45:32,813 Dovrei. 609 00:45:36,984 --> 00:45:38,319 Jeong Hyeok, 610 00:45:40,154 --> 00:45:42,448 potrai stare al mio fianco per molto, molto tempo, 611 00:45:43,324 --> 00:45:45,826 ma non dovrai mai bere con nessun altro. 612 00:45:46,410 --> 00:45:47,453 Cosa? 613 00:45:47,536 --> 00:45:50,373 Io ti trovo molto più attraente quando sei ubriaco. 614 00:45:50,456 --> 00:45:53,459 Il pensiero di altre donne che possano vederti così ubriaco 615 00:45:54,418 --> 00:45:57,463 mi farebbe sentire insicura da non riuscire a dormire bene. 616 00:45:58,339 --> 00:46:00,383 Stabiliamo che berrai solamente a casa. 617 00:46:02,051 --> 00:46:03,094 Facciamolo. 618 00:46:03,177 --> 00:46:04,637 Berrai solamente a casa, ok? 619 00:46:06,722 --> 00:46:07,932 Promettimelo. 620 00:46:10,142 --> 00:46:11,727 Mettiamoci sopra un sigillo. 621 00:46:11,811 --> 00:46:14,647 Copiato e laminato. 622 00:46:43,134 --> 00:46:45,094 Dan, buongiorno. 623 00:46:49,890 --> 00:46:50,891 Oh, santo cielo. 624 00:46:51,600 --> 00:46:53,978 Dan non è tornata a casa ieri notte? 625 00:46:56,689 --> 00:46:58,858 Cavolo, quanto mi fa male la testa. 626 00:46:59,775 --> 00:47:01,068 Bontà divina. 627 00:47:09,785 --> 00:47:12,455 Era così determinata a finire la bottiglia, ieri. 628 00:47:13,164 --> 00:47:15,708 Come può dormire così tranquillamente 629 00:47:17,168 --> 00:47:18,377 accanto a un truffatore? 630 00:47:19,587 --> 00:47:20,796 Quanto può essere incauta? 631 00:47:53,370 --> 00:47:55,623 La persona da lei chiamata non è raggiungibile. 632 00:47:55,706 --> 00:47:56,707 Non risponde? 633 00:48:01,212 --> 00:48:02,379 Myeong Seok. 634 00:48:02,463 --> 00:48:04,215 Sì. Continua. 635 00:48:04,757 --> 00:48:06,008 In vita mia, 636 00:48:06,467 --> 00:48:10,221 non ho mai sperimentato la tua influenza come generale a una stella. 637 00:48:11,430 --> 00:48:12,807 Questa è la tua occasione. 638 00:48:13,349 --> 00:48:14,850 Dammi un assaggio del tuo potere. 639 00:48:14,934 --> 00:48:15,768 Cosa? 640 00:48:16,185 --> 00:48:17,520 Come? 641 00:48:21,607 --> 00:48:24,318 Scopri tutto ciò che c'è da sapere su quel tipo, Alberto. 642 00:48:26,487 --> 00:48:27,321 Sì! 643 00:48:28,072 --> 00:48:29,448 Ci penso io. 644 00:48:36,413 --> 00:48:40,292 Comunque, non dovremmo andare a farle visita almeno una volta? 645 00:48:42,878 --> 00:48:47,800 Sono diversi giorni che la sig.ra Ma ha smesso di uscire di casa. 646 00:48:50,511 --> 00:48:52,138 Cosa hai intenzione di fare? 647 00:48:53,055 --> 00:48:56,392 Che andassimo a trovare una moglie il cui marito è stato arrestato 648 00:48:56,475 --> 00:48:57,977 e ha pescato la carta sfortunata? 649 00:49:01,313 --> 00:49:04,775 Hai ragione. Non sappiamo quando il resto della famiglia 650 00:49:04,859 --> 00:49:06,527 potrebbe essere arrestato. 651 00:49:07,236 --> 00:49:08,445 È pericoloso andarci. 652 00:49:09,196 --> 00:49:12,867 Anche se è così, sono diversi giorni che non la vedo. 653 00:49:12,950 --> 00:49:16,495 Non so nemmeno se ha abbastanza legna da ardere o cibo. 654 00:49:20,875 --> 00:49:21,917 Ascoltate. 655 00:49:24,086 --> 00:49:27,756 Il Dipartimento per la Sicurezza ci controlla come un falco. 656 00:49:28,340 --> 00:49:30,801 Se andate a trovarla a casa sua 657 00:49:31,594 --> 00:49:34,013 e venite arrestate insieme alla famiglia, 658 00:49:34,096 --> 00:49:36,974 non posso aiutarvi come capo del gruppo. 659 00:49:37,725 --> 00:49:40,686 Perciò dovete comportarvi come si deve. 660 00:49:40,769 --> 00:49:42,313 - D'accordo. - D'accordo. 661 00:50:10,758 --> 00:50:12,092 Sei pronto? 662 00:50:16,055 --> 00:50:18,641 Jeong Hyeok, sei elegantissimo oggi. 663 00:50:20,226 --> 00:50:22,394 Hai detto che sarà un grande evento, 664 00:50:22,478 --> 00:50:24,563 con molta gente presente. 665 00:50:24,647 --> 00:50:28,984 Esatto. Perciò la mia guardia del corpo deve starmi incollata. 666 00:50:33,364 --> 00:50:36,075 Aspetta. Questo è l'orologio. 667 00:50:36,659 --> 00:50:37,576 Quale orologio? 668 00:50:38,786 --> 00:50:40,454 Ti ho parlato di questo orologio. 669 00:50:40,537 --> 00:50:42,790 C'era un bell'orologio da uomo al banco dei pegni. 670 00:50:42,873 --> 00:50:44,208 Mi stai ascoltando? 671 00:50:46,001 --> 00:50:47,920 Le persone qui non mi ascoltano. 672 00:50:48,003 --> 00:50:50,881 Però ho perso quel regalo subito dopo averlo comprato. 673 00:50:50,965 --> 00:50:53,467 Era un bellissimo orologio vintage. 674 00:50:53,550 --> 00:50:55,469 Era questo l'orologio di cui parlavi? 675 00:50:56,053 --> 00:50:56,929 Sì. 676 00:50:57,805 --> 00:50:59,932 Dove l'hai preso? 677 00:51:00,015 --> 00:51:01,850 Non posso crederci. 678 00:51:06,522 --> 00:51:08,941 Anche tu mi hai salvato senza rendertene conto. 679 00:51:09,775 --> 00:51:11,068 Io? 680 00:51:12,778 --> 00:51:16,532 Ti ho salvato come tu hai salvato me? 681 00:51:17,700 --> 00:51:19,034 L'hai fatto. 682 00:51:27,334 --> 00:51:28,669 UN'ALTRA SCELTA DI SCELTO DA SE-RI 683 00:51:28,752 --> 00:51:30,379 SCELTO DA SE-RI DEBUTTA IN UNA SALA ESPOSITIVA 684 00:51:30,462 --> 00:51:31,964 Questa è... 685 00:51:33,590 --> 00:51:36,635 la nostra occasione d'oro, visto che Se-ri 686 00:51:37,594 --> 00:51:39,805 si presenterà a questo evento a qualunque costo. 687 00:51:40,931 --> 00:51:43,851 Se andiamo senza un piano e ci buttano fuori come l'altra volta? 688 00:51:45,894 --> 00:51:48,939 Non pensi che dovremmo vestirci bene come gli uomini sudcoreani? 689 00:51:51,900 --> 00:51:55,821 ARREDAMENTI PER LA CASA 690 00:52:07,958 --> 00:52:11,086 È un bel po' che non parlo davanti a tanta gente. 691 00:52:11,170 --> 00:52:12,087 Sono nervosa. 692 00:52:13,672 --> 00:52:14,798 Come sto? 693 00:52:16,133 --> 00:52:18,093 - Sei splendida. - Sul serio? 694 00:52:19,094 --> 00:52:21,013 Non sembri affatto nervosa. 695 00:52:21,722 --> 00:52:23,932 Non preoccuparti. Parla e basta. 696 00:52:24,933 --> 00:52:26,310 Va bene, gente. 697 00:52:27,478 --> 00:52:28,562 Per iniziare l'evento, 698 00:52:29,146 --> 00:52:32,858 presento la signora di Scelto da Se-ri, ritornata da noi miracolosamente. 699 00:52:33,442 --> 00:52:36,403 Ecco a voi la presidentessa Yoon Se-ri. 700 00:52:53,587 --> 00:52:56,006 Ci stiamo preparando a lanciare 701 00:52:56,090 --> 00:52:59,134 la Scelta d'Arredamento di Scelto da Se-ri da molto tempo. 702 00:53:00,177 --> 00:53:01,637 E ora, è stata finalmente varata. 703 00:53:02,429 --> 00:53:05,182 Vorrei ringraziare tutti quelli che sono venuti 704 00:53:05,265 --> 00:53:07,684 per celebrare questo traguardo con me. 705 00:53:07,768 --> 00:53:09,770 Sono certa che la mia scomparsa 706 00:53:10,562 --> 00:53:12,606 vi abbia sconvolti. 707 00:53:12,689 --> 00:53:14,900 Lavorerò ancora più duramente 708 00:53:14,983 --> 00:53:16,735 per farmi perdonare. 709 00:53:16,819 --> 00:53:20,823 Grazie a voi, la nostra compagnia è stata in grado di crescere 710 00:53:20,906 --> 00:53:22,783 e di guadagnare un sacco di soldi. 711 00:53:22,866 --> 00:53:27,162 Perciò ho inviato a tutti voi un regalo. 712 00:53:29,456 --> 00:53:30,499 Ora. 713 00:53:39,383 --> 00:53:40,676 È un bonus speciale. 714 00:53:40,759 --> 00:53:43,178 Grazie per il vostro duro lavoro. 715 00:53:53,188 --> 00:53:55,774 D'accordo. Apriamo il negozio 716 00:53:56,316 --> 00:53:57,860 e cominciamo a vendere. 717 00:53:57,943 --> 00:53:59,236 - Sì! - Sì! 718 00:53:59,319 --> 00:54:00,821 Io lavorerò sodo! 719 00:54:36,565 --> 00:54:39,860 Nessuno dirà niente del nostro aspetto ora che siamo vestiti bene. 720 00:54:39,943 --> 00:54:41,904 Dobbiamo solo stare attenti a come parliamo. 721 00:54:42,488 --> 00:54:44,990 Quaggiù, al Sud, i ricchi spesso dicono questo. 722 00:54:46,116 --> 00:54:49,161 "Quanto? Quanto ti serve?" 723 00:54:49,244 --> 00:54:50,621 Sul serio? 724 00:54:50,704 --> 00:54:54,082 Quindi devo solo essere ostinato nel chiedere i prezzi, giusto? 725 00:54:54,166 --> 00:54:55,167 Sì. 726 00:54:56,710 --> 00:54:58,670 Non sembra così difficile. 727 00:55:01,381 --> 00:55:02,382 Marciate in avanti. 728 00:55:06,553 --> 00:55:07,804 Quanto costa questa? 729 00:55:07,888 --> 00:55:10,807 Costa 3.710.000 di won. 730 00:55:13,227 --> 00:55:17,648 Se questo è il prezzo del tavolo, di un ampio divano e di una poltrona, 731 00:55:17,731 --> 00:55:19,733 è ragionevole. 732 00:55:19,816 --> 00:55:21,151 È il prezzo di una poltrona. 733 00:55:24,947 --> 00:55:25,948 Capisco. 734 00:55:26,448 --> 00:55:27,908 Ma è comunque ragionevole. 735 00:55:27,991 --> 00:55:30,160 Questa è l'ultima che abbiamo in magazzino. 736 00:55:30,661 --> 00:55:31,870 Vorrebbe comprarla? 737 00:55:32,454 --> 00:55:34,122 Certo. Dovrei. 738 00:55:35,290 --> 00:55:39,461 Prima di prendere una decisione, vorrei incontrare la presidentessa 739 00:55:39,545 --> 00:55:41,380 di questa compagnia. 740 00:55:42,047 --> 00:55:43,882 - Prego? - Avrei proprio 741 00:55:43,966 --> 00:55:46,176 un paio di domande su questo prodotto. 742 00:55:47,094 --> 00:55:48,762 Può fare a me queste domande. 743 00:55:57,646 --> 00:55:59,439 Mi piacerebbe comprare questo. 744 00:56:00,649 --> 00:56:02,234 Capisco. Il tavolo consolle? 745 00:56:02,317 --> 00:56:04,319 No, questo tavolo. 746 00:56:04,403 --> 00:56:06,572 È il tavolo consolle, signore. 747 00:56:08,073 --> 00:56:10,492 No, mi ascolti. 748 00:56:10,909 --> 00:56:14,788 Voglio comprare questo, quello e anche quelle cose laggiù. 749 00:56:14,871 --> 00:56:17,374 Quanto mi costerebbe comprare tutto quanto qui dentro? 750 00:56:18,083 --> 00:56:20,877 Per persone come me, il tempo è oro. 751 00:56:20,961 --> 00:56:23,589 Provare a scegliere un mobile sarebbe una perdita di tempo. 752 00:56:23,672 --> 00:56:24,715 - Giusto. - Giusto. 753 00:56:24,798 --> 00:56:27,009 Vuole comprare tutto ciò che è qui dentro? 754 00:56:27,092 --> 00:56:29,636 Beh, per me comprare tutto quanto, sarà più rapido 755 00:56:29,720 --> 00:56:32,472 se parlerò con la proprietaria, no? 756 00:56:32,556 --> 00:56:35,183 Contrattare sul prezzo sarà più veloce, in questo modo. 757 00:56:35,601 --> 00:56:39,062 No, parlare con noi sarà più rapido. 758 00:56:47,362 --> 00:56:48,405 Sono loro, vero? 759 00:56:49,031 --> 00:56:53,410 Sì. Continuavano a dirmi di voler parlare con la presidentessa. 760 00:56:53,493 --> 00:56:55,495 C'è sicuramente qualcosa che non va in loro. 761 00:56:56,622 --> 00:56:58,749 Ho saputo dalla sede centrale 762 00:56:58,832 --> 00:57:01,960 che è stata quasi aggredita da uno stalker, qualche giorno fa. 763 00:57:02,794 --> 00:57:05,756 - Non è che sono... - Dovremmo chiamare la sicurezza... 764 00:57:07,049 --> 00:57:07,966 Signore. 765 00:57:08,717 --> 00:57:10,510 Come posso aiutarla? 766 00:57:10,594 --> 00:57:12,596 Non ho bisogno di aiuto. 767 00:57:27,694 --> 00:57:29,154 - Ho origliato. - Cavolo. 768 00:57:29,237 --> 00:57:30,697 L'operazione è compromessa. 769 00:57:30,781 --> 00:57:31,949 Andiamo via di qui. 770 00:57:32,032 --> 00:57:33,700 Cosa? Perché? 771 00:57:34,952 --> 00:57:36,745 La guardia dell'altro giorno. 772 00:57:36,828 --> 00:57:38,580 Se ci denuncia... 773 00:57:38,664 --> 00:57:40,624 Ehi, andiamocene di qui per il momento. 774 00:57:46,755 --> 00:57:48,048 Eun Dong. Dov'è Eun Dong? 775 00:57:48,131 --> 00:57:50,634 Dov'è andato Eun Dong? Cercate Eun Dong. 776 00:57:50,717 --> 00:57:51,885 Eun Dong. 777 00:57:52,552 --> 00:57:55,597 Cavolo, che idiota. Perché sta dormendo? Sveglialo subito. 778 00:57:55,681 --> 00:57:57,683 - Ehi, svegliati! Sveglia! - Che idiota. 779 00:57:57,766 --> 00:57:59,142 Stiamo per essere arrestati! 780 00:57:59,226 --> 00:58:01,019 Esci subito fuori di lì. 781 00:58:01,687 --> 00:58:03,230 Vieni qui. 782 00:58:03,313 --> 00:58:04,898 Ehi, Eun Dong! 783 00:58:04,982 --> 00:58:06,191 - Ehi, sveglia. - Ehi. 784 00:58:06,274 --> 00:58:08,360 Eun Dong, stiamo per essere arrestati. 785 00:58:08,944 --> 00:58:11,697 Vieni fuori di lì. Esci subito. 786 00:58:12,406 --> 00:58:13,573 Possono arrestarci. 787 00:58:13,657 --> 00:58:14,741 Vieni fuori! 788 00:58:15,534 --> 00:58:16,868 Andiamo. 789 00:58:18,453 --> 00:58:20,747 Andiamo. Eun Dong. Fai presto. 790 00:58:25,252 --> 00:58:26,920 Da quella parte. Lì. 791 00:58:27,004 --> 00:58:29,464 Scusi! Aspetti! 792 00:58:34,678 --> 00:58:36,805 Mi scusi! 793 00:58:49,067 --> 00:58:51,153 Signore! Le sue scarpe! 794 00:58:51,236 --> 00:58:52,738 Ha dimenticato le... Dannazione. 795 00:59:07,627 --> 00:59:08,962 Non ci sta inseguendo più. 796 00:59:10,130 --> 00:59:13,467 Lo sapevo. Si accorgono delle cose molto velocemente. 797 00:59:13,967 --> 00:59:16,803 Come ha fatto a individuarci e a correrci dietro in quel modo? 798 00:59:16,887 --> 00:59:18,096 Esattamente. 799 00:59:20,098 --> 00:59:22,601 Ho dato di matto per colpa di Eun Dong. 800 00:59:24,311 --> 00:59:26,313 Che ne è stato delle tue scarpe? 801 00:59:27,189 --> 00:59:31,193 Oh, no. Avevo talmente tanta fretta. Le ho dimenticate. 802 00:59:31,276 --> 00:59:33,278 Dovevi stare più attento. Si congela. 803 00:59:33,361 --> 00:59:34,446 Siediti. 804 00:59:36,823 --> 00:59:39,034 Perché diavolo stavi dormendo su quel letto? 805 00:59:39,117 --> 00:59:40,702 Durante la missione? 806 00:59:40,786 --> 00:59:42,245 Mi dispiace. 807 00:59:42,329 --> 00:59:46,041 Non sono mai stato su un letto così comodo, perciò... 808 00:59:46,124 --> 00:59:47,292 Basta così. 809 00:59:47,375 --> 00:59:49,252 Non voleva certo addormentarsi. 810 00:59:50,962 --> 00:59:53,131 Solo che era sfinito. 811 00:59:58,887 --> 01:00:01,681 - Indossa queste. - No, grazie. Sto bene così. 812 01:00:01,765 --> 01:00:03,058 Idiota. 813 01:00:03,642 --> 01:00:06,895 E se ti fai male ai piedi? 814 01:00:07,562 --> 01:00:09,272 Non possiamo neanche andare all'ospedale, sai? 815 01:00:10,315 --> 01:00:11,149 Mettile. 816 01:00:12,484 --> 01:00:13,777 Mi dispiace. 817 01:00:47,435 --> 01:00:48,895 Capitano Ri! 818 01:01:01,324 --> 01:01:03,118 Perché diamine siete venuti... 819 01:01:04,786 --> 01:01:05,996 fin qui? 820 01:01:06,872 --> 01:01:08,248 Come siete arrivati? 821 01:01:09,416 --> 01:01:11,918 - Capitano Ri. - Capitano Ri. 822 01:01:29,769 --> 01:01:31,021 La mia guardia del corpo? 823 01:01:31,104 --> 01:01:33,273 L'ho visto poco fa. 824 01:01:34,024 --> 01:01:37,944 Dove diavolo è, quando dovrebbe stare al suo fianco? 825 01:01:38,028 --> 01:01:39,571 Gliene dirò quattro. 826 01:01:39,654 --> 01:01:41,448 Non è necessario. 827 01:01:48,538 --> 01:01:50,957 Se-ri, avresti dovuto dirmelo che stavi attraversando 828 01:01:51,041 --> 01:01:53,293 un periodo del genere. 829 01:01:53,376 --> 01:01:54,669 Sono ferita. 830 01:01:54,753 --> 01:01:55,962 Non siamo una famiglia? 831 01:01:56,046 --> 01:01:58,465 Non so di cosa stiate parlando e adesso ho da fare. 832 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 La Corea del Nord? 833 01:02:02,552 --> 01:02:06,139 È vero che Se-hyeong ha cercato di impedirti di farti tornare? 834 01:02:06,223 --> 01:02:09,017 Certo che è vero. 835 01:02:09,100 --> 01:02:11,228 Come può definirsi un essere umano? 836 01:02:11,811 --> 01:02:13,980 Dove l'avete sentito? 837 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 Non è importante, in questo momento. 838 01:02:16,650 --> 01:02:20,278 Ciò che conta è che dobbiamo essere uniti. 839 01:02:20,987 --> 01:02:24,574 Siamo in due contro uno, adesso. Distruggiamo la sua famiglia. 840 01:02:24,658 --> 01:02:26,076 È per questo che siete qui? 841 01:02:28,161 --> 01:02:29,537 Ascoltami attentamente. 842 01:02:30,789 --> 01:02:33,166 La mamma ha deciso di sostenermi. 843 01:02:36,378 --> 01:02:38,296 Quindi dovresti venire dalla nostra parte. 844 01:02:38,380 --> 01:02:41,091 E anche sbloccare il mio numero. Sono tuo fratello, sai. 845 01:02:41,716 --> 01:02:42,717 Ah, è così? 846 01:02:43,885 --> 01:02:45,136 Che ne diresti se... 847 01:02:45,553 --> 01:02:48,056 Che ne diresti se tu e la mamma uniste le forze, 848 01:02:49,015 --> 01:02:50,058 cacciaste Se-hyeong, 849 01:02:51,393 --> 01:02:52,769 e sosteneste me? 850 01:02:53,645 --> 01:02:55,605 Avrei dovuto gestire io la compagnia. 851 01:02:55,689 --> 01:02:56,523 Cosa? 852 01:02:57,482 --> 01:02:59,859 Sono pronto a rinunciare ai diritti 853 01:02:59,943 --> 01:03:02,654 di fratello maggiore e affrontare questo problema con te. 854 01:03:02,737 --> 01:03:04,239 Smettila di essere egoista. 855 01:03:04,322 --> 01:03:06,783 Allora dimmi dove avete sentito ciò che mi avete detto. 856 01:03:07,909 --> 01:03:09,494 Diglielo, tesoro. 857 01:03:10,620 --> 01:03:11,871 È stato il manager Oh. 858 01:03:12,289 --> 01:03:14,374 Era il tirapiedi di Seung-jun. 859 01:03:14,457 --> 01:03:17,794 Ho scoperto che aveva incontrato Se-hyeong, varie volte. 860 01:03:17,877 --> 01:03:19,879 Quindi, l'ho fatto parlare. 861 01:03:21,006 --> 01:03:23,591 A proposito, è un po' sospetto. 862 01:03:24,175 --> 01:03:26,928 Di recente, ha comprato una casa da 50 pyeong a Gangnam 863 01:03:27,012 --> 01:03:29,848 - senza fare un mutuo. - Non è ovvio da chi ha avuto i soldi? 864 01:03:29,931 --> 01:03:32,559 Scopri chi glieli ha dati e perché 865 01:03:32,642 --> 01:03:33,893 e fammelo sapere. 866 01:03:34,519 --> 01:03:36,187 - Io? - Sì, tu. 867 01:03:36,271 --> 01:03:37,939 Ho da fare, perciò devo andare. 868 01:03:42,277 --> 01:03:43,695 Chi è lei per darmi ordini? 869 01:03:44,404 --> 01:03:47,907 Ma ti ha detto di farglielo sapere una volta che l'avrai scoperto. 870 01:03:48,450 --> 01:03:49,284 Giusto. 871 01:03:49,868 --> 01:03:52,120 Vuol dire che sbloccherà il tuo numero. 872 01:03:52,203 --> 01:03:54,914 Ha acconsentito a unirsi a noi. 873 01:03:55,665 --> 01:03:56,875 È così? 874 01:03:57,917 --> 01:04:00,503 Ottimo lavoro. Ti sei comportato bene. 875 01:04:01,504 --> 01:04:03,548 YOUNGLIM ARREDAMENTO E MOBILIFICIO 876 01:04:03,631 --> 01:04:05,717 COMPAGNIA YOUNGLIM 877 01:04:05,800 --> 01:04:07,927 Jeong Hyeok, dove sei? 878 01:04:10,430 --> 01:04:11,473 Cosa? 879 01:04:26,112 --> 01:04:27,155 Se-ri! 880 01:04:28,406 --> 01:04:30,867 Non ci credo! Ma che sta succedendo? 881 01:04:31,576 --> 01:04:32,660 Com'è possibile? 882 01:04:32,744 --> 01:04:34,913 Non dovreste essere qui. 883 01:04:34,996 --> 01:04:36,122 Ci sei mancata. 884 01:04:41,002 --> 01:04:43,588 Quasi non ti riconoscevo. 885 01:04:43,671 --> 01:04:45,882 Dai, vieni qui, Chi Su. 886 01:04:46,800 --> 01:04:49,010 Ora non mettermi in imbarazzo, però. 887 01:04:52,597 --> 01:04:54,391 Anche tu, Gwang Beom. 888 01:04:54,474 --> 01:04:56,768 Diventi sempre più figo. 889 01:04:59,938 --> 01:05:01,106 State tutti bene? 890 01:05:01,189 --> 01:05:02,482 - Sì. - Sì. 891 01:05:02,941 --> 01:05:05,443 Mi siete mancati un sacco. 892 01:05:05,527 --> 01:05:06,778 - Anche tu. - Vero. 893 01:05:06,861 --> 01:05:08,613 - Sul serio? - Non a me. 894 01:05:08,696 --> 01:05:10,907 Che hai fatto ai capelli? 895 01:05:10,990 --> 01:05:12,325 - Davvero. - A loro piacciono. 896 01:05:12,409 --> 01:05:13,410 Ma che roba. 897 01:05:15,245 --> 01:05:17,455 Sì, va bene, d'accordo. 898 01:05:17,539 --> 01:05:19,749 Avrete tempo di chiacchierare più tardi. 899 01:05:21,543 --> 01:05:23,753 Ecco, lui... 900 01:05:24,254 --> 01:05:26,005 Mi chiamo Jung Man Bok. 901 01:05:26,589 --> 01:05:28,758 Piacere di conoscerti. 902 01:05:28,842 --> 01:05:30,969 Ti ho vista un sacco di volte al villaggio, 903 01:05:31,428 --> 01:05:32,804 e ho sentito la tua voce. 904 01:05:33,388 --> 01:05:34,806 Ci conosciamo? 905 01:05:34,889 --> 01:05:37,058 Certo, sei la Principessa Pignola. 906 01:05:39,310 --> 01:05:40,895 Gliel'avete raccontato voi? 907 01:05:40,979 --> 01:05:45,859 Sai come si dice, ci sono orecchie su ogni muro e occhi su ogni porta. 908 01:05:46,276 --> 01:05:49,946 In questo caso, lui è sia il muro che la porta. 909 01:05:57,871 --> 01:05:59,164 Io abito qui. 910 01:06:03,626 --> 01:06:05,879 - Cosa? - Che roba. 911 01:06:05,962 --> 01:06:08,506 Questo stato capitalista è bizzarro anche nelle maniglie. 912 01:06:08,923 --> 01:06:10,341 A me sembra carina. 913 01:06:11,342 --> 01:06:12,594 Che roba. 914 01:06:13,344 --> 01:06:15,680 Non fatevi irretire da quest'eleganza! 915 01:06:21,186 --> 01:06:22,353 Entrate pure. 916 01:06:27,317 --> 01:06:28,735 Wow! 917 01:06:32,530 --> 01:06:33,990 Cosa stai facendo? 918 01:06:35,116 --> 01:06:37,869 Controllo se ci sono cimici. 919 01:06:38,495 --> 01:06:40,371 Ma no che non ce ne sono. 920 01:06:40,455 --> 01:06:41,998 E tu come fai a dirlo? 921 01:06:42,081 --> 01:06:44,375 - Non è nemmeno casa tua. - In che senso, scusa? 922 01:06:44,459 --> 01:06:46,753 Certo che è casa mia. 923 01:06:47,337 --> 01:06:50,673 Quindi vivi da sola in questa casa enorme? 924 01:06:50,757 --> 01:06:53,885 - Quante stanze ci sono? - Cinque, e mi servono tutte. 925 01:06:56,596 --> 01:06:59,057 Cinque stanze tutte per te? 926 01:06:59,140 --> 01:07:02,393 - E a cosa ti servono? - Una per dormire, l'altra come studio, 927 01:07:02,477 --> 01:07:04,062 e poi una come palestra, 928 01:07:04,145 --> 01:07:06,523 una per gli ospiti e una libera. Soddisfatto? 929 01:07:07,106 --> 01:07:11,027 Hai la risposta pronta, devo ammetterlo. 930 01:07:19,410 --> 01:07:21,621 È straordinario che tu possa avere 931 01:07:21,704 --> 01:07:24,207 acqua calda in ogni momento. 932 01:07:25,500 --> 01:07:28,586 Quello che stupisce me è la quantità illimitata di elettricità. 933 01:07:28,670 --> 01:07:31,839 Il pavimento è caldo, eppure non vedo stufe da nessuna parte. 934 01:07:31,923 --> 01:07:33,091 - Vero. - Hai ragione. 935 01:07:33,174 --> 01:07:36,010 È proprio un posto affascinante. 936 01:07:50,525 --> 01:07:51,859 Mamma? 937 01:07:56,823 --> 01:07:58,032 Cielo. 938 01:07:59,158 --> 01:08:00,660 Hai fatto tutto tu? 939 01:08:01,369 --> 01:08:03,871 Devi mangiare e recuperare le forze. 940 01:08:05,415 --> 01:08:07,041 Hai ragione. 941 01:08:07,125 --> 01:08:09,711 Non è mica finito il mondo. 942 01:08:10,795 --> 01:08:12,088 Mangiamo. 943 01:08:14,382 --> 01:08:15,216 Mamma. 944 01:08:16,551 --> 01:08:19,887 Dovremo lasciare il villaggio? 945 01:08:22,724 --> 01:08:23,891 Non dire cose simili. 946 01:08:25,018 --> 01:08:28,730 Non sappiamo ancora cosa ne sarà di tuo padre. 947 01:08:28,813 --> 01:08:33,067 Allora perché mi hai detto che non posso più giocare coi miei amici? 948 01:08:42,160 --> 01:08:44,537 Non muoverti. 949 01:08:50,126 --> 01:08:52,295 - Chi è? - Yeong Ae. 950 01:09:01,638 --> 01:09:02,889 Cosa ci fai qui? 951 01:09:03,681 --> 01:09:05,099 Per te. 952 01:09:07,352 --> 01:09:08,269 Oh cielo... 953 01:09:08,728 --> 01:09:12,065 Non preoccuparti, abbiamo cibo in abbondanza. 954 01:09:12,148 --> 01:09:14,692 Stiamo benissimo, tieni pure tutto. 955 01:09:14,776 --> 01:09:16,152 Però non... 956 01:09:18,738 --> 01:09:20,114 Yeong Ae. 957 01:09:23,660 --> 01:09:25,578 Il pane fermentato ti piace, vero? 958 01:09:25,995 --> 01:09:27,705 Oh, accidenti. 959 01:09:27,789 --> 01:09:29,332 Da quanto sei qui? 960 01:09:29,415 --> 01:09:30,416 Da poco. 961 01:09:31,459 --> 01:09:34,045 Siete entrambe delle sciocche avventate. 962 01:09:34,128 --> 01:09:36,255 Potrebbero punirvi per essere venute qui. 963 01:09:36,339 --> 01:09:37,423 Dovete sparire subito! 964 01:09:42,428 --> 01:09:44,347 Cerca di mangiare bene. 965 01:09:44,430 --> 01:09:46,432 Hai bisogno di energie per resistere. 966 01:09:47,100 --> 01:09:48,393 Ha ragione. 967 01:09:50,645 --> 01:09:52,897 Ma non mi avete sentita? 968 01:09:53,314 --> 01:09:55,441 Vi ho detto di andarvene. 969 01:09:55,525 --> 01:09:56,567 Via! 970 01:09:56,651 --> 01:09:58,486 Andate via, subito! 971 01:09:58,569 --> 01:09:59,445 Yeong Ae. 972 01:10:00,154 --> 01:10:02,740 Sei uscita appena in tempo. 973 01:10:03,533 --> 01:10:07,704 Ho pensato potesse servirti della legna, 974 01:10:07,787 --> 01:10:09,455 così te ne ho portata un po'. 975 01:10:09,539 --> 01:10:12,417 Se vuoi restare in salute, la tua camera dev'essere 976 01:10:12,500 --> 01:10:13,584 sempre calda... 977 01:10:21,259 --> 01:10:24,470 Santo cielo, non vuoi proprio ascoltare, eh? 978 01:10:27,515 --> 01:10:30,184 Non potete stare qui, è pericoloso! 979 01:10:30,685 --> 01:10:33,938 Dovete andarvene subito, o verrete punite! 980 01:10:35,898 --> 01:10:37,442 Yeong Ae. 981 01:10:37,525 --> 01:10:40,403 Non c'è bisogno di essere forte, ora. 982 01:10:41,195 --> 01:10:42,655 - Non piangere. - Non piangere. 983 01:10:43,281 --> 01:10:45,867 - Non piangere, Yeong Ae. - Non piangere. 984 01:10:46,576 --> 01:10:47,827 Non piangere. 985 01:10:54,041 --> 01:10:55,626 Buon appetito. 986 01:11:01,466 --> 01:11:04,343 Com'è, Chi Su? 987 01:11:05,553 --> 01:11:07,680 Secondo te sto mangiando perché mi piace? 988 01:11:08,306 --> 01:11:12,852 - Non è così? - Quando eri dal capitano Ri, 989 01:11:12,935 --> 01:11:17,482 tu gli hai svuotato la dispensa, perciò io devo fare altrettanto. 990 01:11:18,232 --> 01:11:21,903 Ti aspetta un futuro di fame e stenti. 991 01:11:21,986 --> 01:11:25,072 Ma certo. Prego, continua pure con la tua missione. 992 01:11:25,156 --> 01:11:26,407 Ma sappi che per rovinarmi 993 01:11:26,491 --> 01:11:29,118 dovrai mangiarti tutto il manzo della nazione. 994 01:11:29,202 --> 01:11:31,871 Di nuovo a raccontare arrosticini, eh? 995 01:11:31,954 --> 01:11:33,915 No. 996 01:11:35,291 --> 01:11:38,294 Tu non hai fame? 997 01:11:39,337 --> 01:11:40,338 Mangiate, su. 998 01:11:42,340 --> 01:11:45,259 Dev'essere stato un inferno arrivare fin qui. 999 01:11:46,260 --> 01:11:47,929 Se ci penso mi viene da piangere. 1000 01:11:53,142 --> 01:11:54,602 Scusate il commento acido, 1001 01:11:55,186 --> 01:11:57,396 ma se siamo noi ad aver sofferto, 1002 01:11:57,480 --> 01:12:00,650 com'è che è lei quella che ha più carne di tutti? 1003 01:12:07,532 --> 01:12:09,575 Voi potete servirvi da soli. 1004 01:12:09,659 --> 01:12:11,452 E lui può servire chi vuole. 1005 01:12:11,536 --> 01:12:16,082 Qui a Sud, quando un uomo si comporta così si dice che è... 1006 01:12:17,208 --> 01:12:18,292 "cotto". 1007 01:12:20,127 --> 01:12:23,214 Tu sai proprio tutto, eh, Ju Meok? 1008 01:12:23,923 --> 01:12:25,091 "Cotto?" 1009 01:12:25,675 --> 01:12:27,969 Letteralmente? Come un pezzo di manzo pregiato? 1010 01:12:28,052 --> 01:12:31,472 Beh, in effetti non è un cattivo esempio, visto quant'è diventato tenero. 1011 01:12:34,016 --> 01:12:37,311 Bisogna anche dire che oltrepassare il confine solo per una donna 1012 01:12:37,395 --> 01:12:41,983 è un atto talmente folle da meritare di essere ricordato per sempre. 1013 01:12:44,527 --> 01:12:45,820 Non è andata così. 1014 01:12:46,404 --> 01:12:49,490 È accaduto tutto per motivi assolutamente logici. 1015 01:12:49,574 --> 01:12:50,741 Ha ragione. 1016 01:12:50,825 --> 01:12:54,579 In questo, nessuno batte il capitano Ri. 1017 01:12:55,538 --> 01:12:57,248 È il migliore. 1018 01:12:58,416 --> 01:13:01,085 Eh sì. 1019 01:13:02,712 --> 01:13:04,630 Proprio il migliore. 1020 01:13:08,009 --> 01:13:10,344 - Dai, prendine ancora. - No, sono pieno. 1021 01:13:14,724 --> 01:13:15,975 Capitano Ri. 1022 01:13:17,727 --> 01:13:19,228 Non c'è più tempo. 1023 01:13:20,062 --> 01:13:23,107 Tuo padre ci ha chiesto di riportarti indietro 1024 01:13:23,190 --> 01:13:25,026 il prima possibile. 1025 01:13:25,776 --> 01:13:29,572 Dobbiamo partire appena finiranno i Giochi Olimpici Militari. 1026 01:13:30,740 --> 01:13:32,533 Tuo padre ha fatto in modo 1027 01:13:33,075 --> 01:13:35,119 di farci tornare a casa sani e salvi. 1028 01:13:35,202 --> 01:13:37,663 Non hai sentito quello che ho detto? 1029 01:13:38,497 --> 01:13:42,209 Cho Cheol Gang potrebbe rapire Se-ri e riportarla a nord. 1030 01:13:42,793 --> 01:13:45,129 Potrebbe attaccare mio padre e me. 1031 01:13:46,297 --> 01:13:50,176 Come dovremmo fare a catturarlo se nemmeno sappiamo dov'è? 1032 01:13:51,135 --> 01:13:53,387 Il tempo sta finendo. 1033 01:13:54,555 --> 01:13:55,890 Se-ri 1034 01:13:56,682 --> 01:14:00,478 ha un notevole prestigio, qui, e persone che la sostengono. 1035 01:14:01,020 --> 01:14:03,064 Se la caverà senza problemi. 1036 01:14:34,762 --> 01:14:38,307 C'è un proverbio ebraico che recita: 1037 01:14:38,808 --> 01:14:41,352 "L'uomo ricco ha molti eredi e nessun figlio." 1038 01:14:42,645 --> 01:14:46,440 Quando mangiano insieme a noi è solo per questioni di soldi. 1039 01:14:47,358 --> 01:14:48,442 Hai altre zuppe? 1040 01:14:49,485 --> 01:14:50,987 Oggi è il compleanno di Se-ri. 1041 01:14:52,154 --> 01:14:54,907 Da quand'è che ti importa, esattamente? 1042 01:14:59,412 --> 01:15:00,538 Lo sapevi, vero? 1043 01:15:01,706 --> 01:15:02,707 Sapevo cosa? 1044 01:15:04,834 --> 01:15:06,877 Che Se-ri era in Corea del Nord. 1045 01:15:07,461 --> 01:15:08,379 Tu! 1046 01:15:11,716 --> 01:15:13,926 Non eri affatto partito per un viaggio di lavoro, 1047 01:15:14,010 --> 01:15:16,095 ti stavi occupando di quella faccenda, vero? 1048 01:15:16,178 --> 01:15:18,597 NOME DELLA PERSONA: YOON SE-RI 1049 01:15:22,101 --> 01:15:23,728 INDIRIZZO: GANGNAM-GU, SEUL 1050 01:15:29,066 --> 01:15:31,235 RAPPORTO CON LA PERSONA: PADRE 1051 01:15:34,864 --> 01:15:37,700 Come l'hai saputo? 1052 01:15:38,284 --> 01:15:40,327 Perché non me l'hai detto? 1053 01:15:40,995 --> 01:15:42,329 Credevi 1054 01:15:43,080 --> 01:15:47,251 che avrei usato la cosa contro di lei per rimproverarla, o qualcosa di simile? 1055 01:15:49,795 --> 01:15:51,922 Non posso negarlo. 1056 01:15:53,883 --> 01:15:55,509 Per caso sapevi anche 1057 01:15:56,927 --> 01:15:58,137 che Se-hyeong 1058 01:15:59,013 --> 01:16:00,931 sapeva dove si trovava 1059 01:16:01,015 --> 01:16:03,934 e ha pagato delle persone per impedirle di tornare? 1060 01:16:05,102 --> 01:16:07,605 Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno. 1061 01:16:10,858 --> 01:16:12,985 La polizia ci ha riferito 1062 01:16:13,903 --> 01:16:18,449 che lui ha detto loro che questa non era la voce di Se-ri. 1063 01:16:18,532 --> 01:16:22,036 Ha perfino rifiutato l'analisi vocale. 1064 01:16:22,119 --> 01:16:25,331 Dopo che si è sparsa la voce, siamo stati inondati di segnalazioni. 1065 01:16:25,915 --> 01:16:27,416 Dicevano di averla avvistata, 1066 01:16:27,500 --> 01:16:29,835 di avere sue riprese e registrazioni vocali. 1067 01:16:29,919 --> 01:16:32,046 Le ho controllate, ed erano tutte false. 1068 01:16:32,129 --> 01:16:34,215 Come sono certo siano false anche queste. 1069 01:16:34,298 --> 01:16:35,299 È una truffa. 1070 01:16:35,382 --> 01:16:36,383 - Non lo è! - Non lo è! 1071 01:16:37,051 --> 01:16:40,387 Un collaboratore di Se-ri avrà fornito una copia della sua voce, 1072 01:16:40,471 --> 01:16:42,973 e costui, il responsabile della sua assicurazione, 1073 01:16:43,057 --> 01:16:44,892 vuole usarla per truffarci. 1074 01:16:44,975 --> 01:16:47,311 - Signore, non... - Padre! 1075 01:16:49,438 --> 01:16:53,109 Vuoi davvero credere a due perfetti sconosciuti 1076 01:16:53,818 --> 01:16:56,362 piuttosto che a me, tuo figlio? 1077 01:16:59,156 --> 01:17:01,117 Stai dicendo sul serio? 1078 01:17:01,200 --> 01:17:02,952 Se-hyeong 1079 01:17:03,035 --> 01:17:05,704 ha davvero cercato di impedirle di tornare? 1080 01:17:11,001 --> 01:17:12,253 Te ne vai di già? 1081 01:17:17,133 --> 01:17:18,676 Ho una colazione di lavoro. 1082 01:17:20,511 --> 01:17:22,596 Gli altri dormono ancora? 1083 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 Saranno stati esausti. 1084 01:17:25,724 --> 01:17:29,270 Dovresti restare con loro, oggi. 1085 01:17:30,729 --> 01:17:32,439 - Devo dirti una... - Ah, giusto. 1086 01:17:32,523 --> 01:17:34,984 Come sta la tua ferita? 1087 01:17:35,985 --> 01:17:37,319 Va benissimo. 1088 01:17:37,403 --> 01:17:39,363 Non era niente di che. 1089 01:17:40,489 --> 01:17:41,574 Ottimo. 1090 01:17:42,700 --> 01:17:43,784 Sono sollevata. 1091 01:17:47,121 --> 01:17:48,831 Hai mantenuto la promessa. 1092 01:17:51,417 --> 01:17:54,628 Sei rimasto finché la tua ferita non fosse guarita. 1093 01:17:54,712 --> 01:17:56,130 Non te ne sei andato. 1094 01:18:02,136 --> 01:18:05,723 Da ora, se anche dovessi sparire all'improvviso, 1095 01:18:06,849 --> 01:18:08,184 non mi spaventerò o altro. 1096 01:18:10,102 --> 01:18:11,395 Non ci rimarrò male. 1097 01:18:12,897 --> 01:18:14,690 Non ti aspetterò. 1098 01:18:15,733 --> 01:18:17,067 Tu non preoccuparti per me. 1099 01:18:20,654 --> 01:18:21,739 Ci vediamo. 1100 01:18:48,265 --> 01:18:51,101 Per questa stagione volevamo lanciare il look "Rock Chic". 1101 01:18:51,185 --> 01:18:53,270 È uno stile tosto e ribelle, 1102 01:18:53,354 --> 01:18:56,398 che si accompagna bene a giacche di pelle e accessori in metallo. 1103 01:19:49,368 --> 01:19:50,703 Cosa vuoi? 1104 01:19:51,120 --> 01:19:52,871 Stavo per uscire. 1105 01:19:52,955 --> 01:19:54,456 Hai parlato con Se-jun, vero? 1106 01:19:56,959 --> 01:19:59,295 Saprai di sicuro tutto, allora. 1107 01:20:04,967 --> 01:20:05,926 Tutto su cosa? 1108 01:20:06,010 --> 01:20:07,386 Su ciò che ha fatto Se-hyeong. 1109 01:20:08,345 --> 01:20:10,014 Ascoltami attentamente. 1110 01:20:11,056 --> 01:20:13,100 La mamma ha deciso di sostenermi. 1111 01:20:14,435 --> 01:20:17,438 Non lascerò che la faccia franca. 1112 01:20:17,521 --> 01:20:18,564 Perciò, ecco... 1113 01:20:19,815 --> 01:20:20,899 Lo faresti per me? 1114 01:20:22,484 --> 01:20:24,820 O per Se-jun, il tuo figlio maggiore? 1115 01:20:25,446 --> 01:20:27,698 - Se-ri... - Meglio che tu sia sicura. 1116 01:20:29,074 --> 01:20:30,284 Perché sai, 1117 01:20:30,909 --> 01:20:32,328 potrei scambiarti 1118 01:20:33,162 --> 01:20:34,913 per la mia madre naturale. 1119 01:20:34,997 --> 01:20:38,334 Non crederai mai a nulla di ciò che ti dico, lo so. 1120 01:20:38,876 --> 01:20:40,669 Però non è... 1121 01:20:40,753 --> 01:20:42,338 Hai ragione, non ti credo. 1122 01:20:45,424 --> 01:20:46,550 Mi hai lasciata lì. 1123 01:21:08,197 --> 01:21:09,031 Se-ri. 1124 01:21:10,240 --> 01:21:13,452 Mi aspetti qui mentre vado a prendere qualcosa di caldo da bere? 1125 01:21:14,036 --> 01:21:15,287 Sì. 1126 01:21:24,380 --> 01:21:25,464 Mamma! 1127 01:21:47,861 --> 01:21:49,238 Non addormentarti. 1128 01:21:50,489 --> 01:21:51,949 La mamma arriverà presto. 1129 01:21:59,206 --> 01:22:00,874 Sarà qui prima che arrivi a cento. 1130 01:22:03,085 --> 01:22:04,211 Uno, 1131 01:22:06,130 --> 01:22:07,131 due, 1132 01:22:09,341 --> 01:22:10,342 tre, 1133 01:22:12,594 --> 01:22:13,512 quattro... 1134 01:22:16,098 --> 01:22:17,349 Novantotto. 1135 01:22:19,351 --> 01:22:20,477 Novantanove. 1136 01:22:30,863 --> 01:22:31,947 Uno. 1137 01:22:34,032 --> 01:22:35,033 Due. 1138 01:22:36,785 --> 01:22:37,786 Tre. 1139 01:22:40,080 --> 01:22:41,081 Quattro. 1140 01:22:44,209 --> 01:22:45,627 Da quel giorno, 1141 01:22:46,712 --> 01:22:49,214 - nel mio cuore c'è un mare gelido. - Ehi! 1142 01:22:49,298 --> 01:22:52,301 - Dai, svegliati. - Un mare di notte eterna, 1143 01:22:52,384 --> 01:22:54,470 - Ehi, piccola. - su cui il sole non sorge mai. 1144 01:22:57,264 --> 01:22:59,183 Ho contato e ricontato non so quante volte, 1145 01:23:00,017 --> 01:23:01,768 ma il sole non è mai sorto. 1146 01:23:03,103 --> 01:23:05,147 E tu non sei mai tornata. 1147 01:23:06,190 --> 01:23:09,776 Da allora nella mia testa continua ad aggirarsi un pensiero. 1148 01:23:11,445 --> 01:23:13,071 "Perché sono nata? 1149 01:23:13,530 --> 01:23:16,116 Perché sono qui a rendere la vita di mia madre un inferno? 1150 01:23:17,326 --> 01:23:20,913 Sarebbe stato meglio se non fossi mai nata. 1151 01:23:22,956 --> 01:23:24,249 Mi dispiace... 1152 01:23:28,629 --> 01:23:30,172 di esistere." 1153 01:23:35,761 --> 01:23:36,845 D'accordo. 1154 01:23:40,599 --> 01:23:41,600 Non devi credere... 1155 01:23:43,894 --> 01:23:46,772 ...a tutto ciò che ti dico. 1156 01:23:46,855 --> 01:23:49,441 Non cercarmi mai più il giorno del mio compleanno. 1157 01:23:49,525 --> 01:23:50,567 Mai più. 1158 01:24:13,674 --> 01:24:16,093 Sapete, 1159 01:24:16,176 --> 01:24:20,138 ciò che mi dà la maggior soddisfazione, nel lavoro che faccio, 1160 01:24:21,181 --> 01:24:24,434 è riuscire a mettere in contatto persone che hanno necessità simili. 1161 01:24:24,518 --> 01:24:25,561 E noi avremmo 1162 01:24:26,144 --> 01:24:27,479 necessità simili? 1163 01:24:27,563 --> 01:24:28,438 Assolutamente sì. 1164 01:24:29,022 --> 01:24:32,401 Da ciò che vedo, le vostre rispettive necessità sono 1165 01:24:32,484 --> 01:24:34,278 diverse, ma complementari. 1166 01:24:34,903 --> 01:24:37,739 Ciò che volete voi due, per esempio, 1167 01:24:38,240 --> 01:24:40,117 è che Yoon Se-ri sparisca. 1168 01:24:40,200 --> 01:24:42,786 Ciò che vuole questo signore, invece, 1169 01:24:43,453 --> 01:24:44,746 è che Yoon Se-ri lo segua. 1170 01:24:44,830 --> 01:24:47,291 Dovrebbe seguirla? 1171 01:24:47,374 --> 01:24:48,834 Cosa significa? 1172 01:24:48,917 --> 01:24:51,253 Volete riportarla nel Nord o qualcosa del genere? 1173 01:24:52,337 --> 01:24:54,631 Che bisogno c'è di saperlo? 1174 01:24:55,716 --> 01:24:58,051 Non va bene tutto, purché sparisca? 1175 01:24:58,135 --> 01:24:59,928 Che razza di atteggiamento è? 1176 01:25:00,012 --> 01:25:01,972 Certo che voglio saperlo. 1177 01:25:02,055 --> 01:25:03,348 Lì a Nord 1178 01:25:03,432 --> 01:25:05,100 sarà al sicuro? 1179 01:25:05,183 --> 01:25:07,394 Devo riportarla lì 1180 01:25:07,477 --> 01:25:09,187 per verificare delle cose. 1181 01:25:10,022 --> 01:25:11,940 Per colpa sua ho perso moltissimo, 1182 01:25:12,024 --> 01:25:13,609 e desidero riaverlo. 1183 01:25:14,192 --> 01:25:15,736 Non posso, però, 1184 01:25:16,445 --> 01:25:18,280 garantire la sua sicurezza. 1185 01:25:21,450 --> 01:25:22,951 Non è questo che volevate? 1186 01:25:23,035 --> 01:25:24,786 Mi libererei dei vostri problemi. 1187 01:25:24,870 --> 01:25:26,413 Un momento. 1188 01:25:27,873 --> 01:25:29,082 Lei si "libererebbe"? 1189 01:25:32,336 --> 01:25:33,587 No, così è troppo. 1190 01:25:34,296 --> 01:25:35,839 Questo è pericoloso. 1191 01:25:36,340 --> 01:25:38,175 Stai cercando di rovinarmi? 1192 01:25:38,759 --> 01:25:40,802 È per questo che me l'hai presentato? 1193 01:25:41,386 --> 01:25:43,472 Fingerò che questo incontro non sia mai avvenuto. 1194 01:25:43,555 --> 01:25:45,807 Io e lui non ci siamo mai visti, chiaro? 1195 01:25:45,891 --> 01:25:46,850 Signore... 1196 01:25:46,933 --> 01:25:48,185 Non... 1197 01:25:48,268 --> 01:25:49,227 Diamine. 1198 01:25:52,064 --> 01:25:53,023 Quindi... 1199 01:25:54,483 --> 01:25:56,109 Per questo vostro piano 1200 01:25:56,860 --> 01:25:59,404 avrete bisogno di denaro, immagino. 1201 01:26:04,451 --> 01:26:06,203 Denaro e informazioni in abbondanza. 1202 01:26:14,419 --> 01:26:15,504 Sapete 1203 01:26:16,380 --> 01:26:17,631 dove vive? 1204 01:27:00,882 --> 01:27:01,925 Allora... 1205 01:27:03,051 --> 01:27:06,513 non andare da nessuna parte finché la ferita non sarà guarita. 1206 01:27:08,056 --> 01:27:09,808 Solo finché non guarirà. 1207 01:27:10,600 --> 01:27:11,935 Promettimi solo questo. 1208 01:27:13,061 --> 01:27:14,354 Quando sarà guarita, 1209 01:27:16,189 --> 01:27:18,066 anche se scomparissi... 1210 01:27:22,487 --> 01:27:24,197 ...lo accetterei e basta. 1211 01:27:34,166 --> 01:27:35,542 Jeong Hyeok. 1212 01:27:47,137 --> 01:27:48,513 Jeong Hyeok. 1213 01:28:00,942 --> 01:28:02,152 Te ne sei andato? 1214 01:28:07,574 --> 01:28:08,742 Sei andato via? 1215 01:28:12,913 --> 01:28:14,039 Così presto? 1216 01:29:25,110 --> 01:29:28,363 Avevi detto che è così che festeggiano i compleanni. 1217 01:29:28,905 --> 01:29:30,824 A me pareva piacesse... 1218 01:29:30,907 --> 01:29:34,077 Se-ri, oggi è il tuo compleanno, giusto? 1219 01:29:34,160 --> 01:29:35,579 Auguri. 1220 01:29:36,329 --> 01:29:37,497 Auguri! 1221 01:29:37,581 --> 01:29:39,624 Auguri, donna. 1222 01:30:18,371 --> 01:30:19,748 Se-ri. 1223 01:30:22,000 --> 01:30:23,335 Stammi lontano. 1224 01:30:23,877 --> 01:30:26,546 Devo essere orrenda. 1225 01:30:27,422 --> 01:30:28,548 Mi dispiace. 1226 01:30:29,049 --> 01:30:30,800 Non volevamo spaventarti proprio oggi. 1227 01:30:31,551 --> 01:30:32,594 No, non c'entra. 1228 01:30:34,638 --> 01:30:36,097 Non è stato quello. 1229 01:30:40,685 --> 01:30:42,228 Avevo solo paura. 1230 01:30:44,606 --> 01:30:46,149 Da oggi sarà questo 1231 01:30:47,859 --> 01:30:50,236 il giorno che ricorderò come il mio compleanno. 1232 01:30:50,320 --> 01:30:52,072 È un bel giorno, me lo ricorderò. 1233 01:31:02,415 --> 01:31:04,292 Ti ho detto di non avvicinarti. 1234 01:31:05,043 --> 01:31:07,253 Non voglio che tu mi veda. 1235 01:31:30,110 --> 01:31:31,069 L'anno prossimo, 1236 01:31:31,861 --> 01:31:33,238 quello dopo ancora 1237 01:31:35,156 --> 01:31:36,658 e quello ancora dopo 1238 01:31:38,368 --> 01:31:39,828 saranno tutti fantastici. 1239 01:31:41,955 --> 01:31:44,124 Perché penserò a te. 1240 01:31:46,376 --> 01:31:48,712 E ringrazierò che tu sia nata. 1241 01:31:51,798 --> 01:31:53,007 Ringrazierò 1242 01:31:54,217 --> 01:31:57,637 che la persona che amo esiste ancora. 1243 01:32:00,432 --> 01:32:01,975 Per questo il tuo compleanno 1244 01:32:03,143 --> 01:32:04,686 sarà sempre un bel giorno. 1245 01:32:52,692 --> 01:32:53,860 SCONFITTO 1246 01:33:16,007 --> 01:33:19,344 Non la passerai liscia, Tentativo Disperato. 1247 01:33:37,362 --> 01:33:38,571 Oggi 1248 01:33:39,405 --> 01:33:40,698 è il 2 febbraio. 1249 01:33:41,449 --> 01:33:42,659 È il mio compleanno. 1250 01:33:43,409 --> 01:33:44,410 E... 1251 01:33:46,079 --> 01:33:47,247 Sono... 1252 01:33:48,748 --> 01:33:50,041 su un ponte 1253 01:33:50,583 --> 01:33:51,751 a Sirigswil. 1254 01:33:53,628 --> 01:33:55,171 Non ho nessun rimpianto. 1255 01:33:56,214 --> 01:33:57,215 Papà, 1256 01:33:58,216 --> 01:33:59,467 Se-jun, 1257 01:34:00,510 --> 01:34:01,427 Se-hyeong, 1258 01:34:02,595 --> 01:34:05,139 e mamma. 1259 01:34:06,933 --> 01:34:08,977 Sto andando molto lontano. 1260 01:34:10,061 --> 01:34:12,272 Ma non siate troppo felici. 1261 01:34:13,481 --> 01:34:14,941 Ogni tanto, 1262 01:34:16,609 --> 01:34:18,278 pensate a me. 1263 01:34:22,115 --> 01:34:23,491 - Mi scusi. - Cosa? 1264 01:34:24,993 --> 01:34:26,953 Può farci una foto? 1265 01:34:30,623 --> 01:34:32,083 Ok. 1266 01:34:32,166 --> 01:34:33,501 Mi dia la fotocamera. 1267 01:34:35,879 --> 01:34:38,214 Ma questo posto è spaventoso. 1268 01:34:38,298 --> 01:34:39,799 Devo farlo proprio qui e ora? 1269 01:34:47,265 --> 01:34:48,933 Lui potrebbe avere di meglio. 1270 01:34:50,184 --> 01:34:51,477 Visto? 1271 01:34:53,438 --> 01:34:54,939 Non è stata una coincidenza. 1272 01:34:56,065 --> 01:34:57,525 È stato il destino. 1273 01:35:10,204 --> 01:35:11,331 Jeong Hyeok. 1274 01:35:14,208 --> 01:35:15,418 Dove vai? 1275 01:35:17,045 --> 01:35:18,671 Ecco... 1276 01:35:18,755 --> 01:35:20,882 Devo incontrare una persona. 1277 01:35:27,013 --> 01:35:29,307 Storie di poco conto, sai com'è. 1278 01:35:30,224 --> 01:35:33,019 Non dirmi che il mio Hyeokuccio è geloso? 1279 01:35:33,895 --> 01:35:36,940 Non mi dica che Dan ha dormito qui senza dirle niente? 1280 01:35:37,023 --> 01:35:39,275 Non abbiamo quel tipo di relazione, mamma. 1281 01:35:39,359 --> 01:35:43,363 È colpa mia. Sono io che ho una cotta per Dan. 1282 01:35:43,988 --> 01:35:46,199 Devi solamente rispondere alle mie domande. 1283 01:35:46,282 --> 01:35:50,078 Quindi posso portarla via ed eliminarla come preferisco? 1284 01:35:51,037 --> 01:35:53,539 Perché continuiamo a dirci addio? 1285 01:35:53,623 --> 01:35:56,960 Qualunque cosa succeda, mi ricorderò sempre di te. 1286 01:35:57,043 --> 01:35:59,087 Sottotitoli: Carmen Langellotti 93366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.