All language subtitles for Crash 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 Signorina. 4 00:01:32,301 --> 00:01:33,844 - Sta tornando a casa, adesso? - Sì. 5 00:01:33,927 --> 00:01:36,555 - Grazie per l'ottimo lavoro. - Buon rientro a casa. 6 00:01:56,992 --> 00:01:57,909 Ehi! 7 00:01:57,993 --> 00:01:59,369 SICUREZZA 8 00:02:03,373 --> 00:02:04,666 Che stai facendo? 9 00:02:06,168 --> 00:02:08,337 - Giro di pattuglia. - Qui ci pensiamo noi. 10 00:02:08,420 --> 00:02:10,297 Tu controlla che le luci siano spente. 11 00:02:14,676 --> 00:02:16,803 Ma chi è? Non l'ho mai visto prima. 12 00:02:18,263 --> 00:02:21,642 È quel tipo mezzo cinese che hanno da poco assunto come rinforzo. 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,852 Arti marziali, armi da fuoco, è un jolly. 14 00:02:23,935 --> 00:02:24,811 Ah, capito. 15 00:03:06,853 --> 00:03:08,271 Ti ho cercata dappertutto. 16 00:03:10,023 --> 00:03:13,151 Hai solo detto che vivi vicino Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seul. 17 00:03:14,736 --> 00:03:16,822 Non mi hai dato l'indirizzo esatto. 18 00:03:20,659 --> 00:03:21,618 Devo dirtelo... 19 00:03:22,369 --> 00:03:25,288 Non mi piacciono i sogni come questo. 20 00:03:26,832 --> 00:03:27,916 Quando mi sveglierò 21 00:03:28,917 --> 00:03:30,335 mi sentirò tristissima. 22 00:03:32,379 --> 00:03:37,008 Nemmeno lo sguardo che stai facendo riesce a rendermi felice. 23 00:03:37,592 --> 00:03:38,969 Ma questo non è un sogno. 24 00:03:40,053 --> 00:03:41,263 Davvero? 25 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 Davvero. 26 00:04:06,747 --> 00:04:10,417 Ma come hai fatto ad arrivare fin qui? 27 00:04:12,169 --> 00:04:13,420 Cosa ti è successo? 28 00:04:14,379 --> 00:04:15,839 Sei ferito? 29 00:04:18,800 --> 00:04:20,093 Sto bene. 30 00:04:32,481 --> 00:04:35,025 Una miniera d'oro scavata durante il dominio giapponese. 31 00:04:35,108 --> 00:04:36,485 Al momento è abbandonata. 32 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 Possiamo ragionevolmente supporre 33 00:04:39,404 --> 00:04:41,865 che Cho Cheol Gang l'abbia usata per scappare a sud. 34 00:04:43,116 --> 00:04:45,452 Il problema, tuttavia, è che è molto vecchia. 35 00:04:45,535 --> 00:04:49,206 Questo e gli scavi di Cho Cheol Gang l'hanno molto indebolita, 36 00:04:49,289 --> 00:04:51,500 tanto che potrebbe crollare in qualunque momento. 37 00:05:14,564 --> 00:05:17,150 Attraversare questo passaggio artificiale lungo 10 km 38 00:05:17,234 --> 00:05:19,945 e largo a malapena per una persona, 39 00:05:20,028 --> 00:05:23,698 richiederebbe 20 ore, ipotizzando di non prendersi alcuna pausa. 40 00:05:24,741 --> 00:05:26,743 Una volta arrivati alla fine del percorso... 41 00:05:37,170 --> 00:05:40,131 ...ci si trova in una caverna naturale che sbocca sull'oceano. 42 00:06:39,649 --> 00:06:41,359 Posso credere a tutto il resto, 43 00:06:41,943 --> 00:06:44,446 ma non quando mi dici che stai bene. 44 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Ma è la verità. 45 00:06:47,782 --> 00:06:49,034 Non è successo nulla. 46 00:07:12,766 --> 00:07:14,517 Dovremo riprenderlo quando tornerà. 47 00:07:14,601 --> 00:07:17,354 Dobbiamo proprio farlo ora, nel cuore della notte? 48 00:07:17,437 --> 00:07:21,024 Non hai pensato che se aspettiamo troppo il sapore potrebbe cambiare? 49 00:07:24,861 --> 00:07:25,904 Tesoro? 50 00:07:26,446 --> 00:07:27,864 Vieni qui un attimo. 51 00:07:44,798 --> 00:07:46,800 POLIZIA 52 00:07:57,936 --> 00:07:59,145 Trovato! 53 00:08:14,744 --> 00:08:15,787 Allora... 54 00:08:16,705 --> 00:08:17,580 Cos'è successo? 55 00:08:18,999 --> 00:08:20,959 Cosa ci fai qui? 56 00:08:23,294 --> 00:08:24,212 Sei... 57 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 - fuggito dal Nord per me? - No. 58 00:08:28,466 --> 00:08:30,051 - Sei qui come spia? - No. 59 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 Quindi 60 00:08:32,303 --> 00:08:33,722 non sei qui per restare? 61 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Certo che no. 62 00:08:36,307 --> 00:08:37,434 Sono passato a trovarti. 63 00:08:38,018 --> 00:08:40,812 Parli come se avessi solo attraversato il fiume Han. 64 00:08:41,479 --> 00:08:44,816 Non puoi "passare a trovare" qualcuno qui a sud, da dove vivi tu. 65 00:08:44,899 --> 00:08:48,111 E poi, se venire qui è così semplice, perché io sono rimasta 66 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 bloccata lì per tutto quel tempo? 67 00:08:50,947 --> 00:08:53,742 - Non è stato esattamente... - I tuoi genitori lo sanno? 68 00:08:54,409 --> 00:08:56,745 Se tuo padre lo scoprisse si infurierebbe. 69 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Cosa gli hai raccontato? 70 00:08:59,372 --> 00:09:01,124 Vorrei riuscire a risponderti, 71 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 - perciò smettila con le domande. - Ok. 72 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Cho Cheol Gang. 73 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 Si trova qui. 74 00:09:19,642 --> 00:09:20,602 Cosa? 75 00:09:21,186 --> 00:09:24,564 Sarebbe dovuto essere punito per ciò che ha fatto, 76 00:09:24,981 --> 00:09:26,608 ma è sparito durante il trasporto. 77 00:09:28,151 --> 00:09:30,695 È venuto qui per cercarti. 78 00:09:31,571 --> 00:09:32,405 Me? 79 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Quindi, in pratica... 80 00:09:37,577 --> 00:09:42,123 sei venuto qui perché temevi che Cho Cheol Gang potesse farmi del male? 81 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Nonostante tutti quei pericoli sei venuto qui per me? 82 00:09:46,044 --> 00:09:47,378 Beh, non solamente per te. 83 00:09:48,505 --> 00:09:50,381 Non smetterà mai di attaccarti. 84 00:09:51,174 --> 00:09:54,761 Ti userà per danneggiare me, mio padre e tutta la mia famiglia. 85 00:09:54,844 --> 00:09:56,471 Sono qui per porre fine a tutto. 86 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 Non solo per proteggerti. 87 00:10:02,227 --> 00:10:07,065 Quindi rimarrai qui solo per poco, poi tornerai indietro? 88 00:10:08,191 --> 00:10:09,400 Appena l'avrò catturato. 89 00:10:10,443 --> 00:10:11,528 Anche stasera, in caso. 90 00:10:13,113 --> 00:10:14,197 Immediatamente, quindi? 91 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 Va bene, d'accordo. 92 00:10:24,415 --> 00:10:27,335 Ma se sono io il suo bersaglio, il tuo primo obiettivo 93 00:10:27,961 --> 00:10:29,754 dovrebbe essere proteggermi. 94 00:10:31,214 --> 00:10:32,215 E se vuoi riuscirci 95 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 devi restare con me. 96 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 Qui al mio fianco. 97 00:10:41,808 --> 00:10:42,725 Dai, andiamo. 98 00:10:46,980 --> 00:10:47,939 Non ho freddo. 99 00:10:48,022 --> 00:10:50,358 Non è per quello che te la sto mettendo. 100 00:10:51,192 --> 00:10:52,944 Il Sud è un posto spaventoso. 101 00:10:53,027 --> 00:10:55,697 Telecamere di sicurezza, dashcam e telefonini ovunque. 102 00:10:55,780 --> 00:10:57,740 E le connessioni più veloci al mondo. 103 00:10:57,824 --> 00:10:59,242 Se vieni ripreso, in 30 minuti 104 00:10:59,325 --> 00:11:01,536 l'intera nazione saprà che faccia hai. 105 00:11:01,619 --> 00:11:03,580 Devi coprirti. 106 00:11:04,539 --> 00:11:07,458 Non succederà, ma è meglio che tu non venga riconosciuto. 107 00:11:08,960 --> 00:11:11,421 Attento anche a come parli. 108 00:11:12,005 --> 00:11:14,465 I Servizi Segreti e la polizia darebbero di matto 109 00:11:14,549 --> 00:11:18,386 se sentissero queste conversazioni, è una cosa molto pericolosa. 110 00:11:19,637 --> 00:11:20,972 Temo non ci sia altra scelta. 111 00:11:21,598 --> 00:11:25,727 Dobbiamo essere assolutamente certi che nessun altro ti veda 112 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 e che nessuno possa sentirci parlare, 113 00:11:30,732 --> 00:11:33,818 perciò dovremo rimanere in uno spazio chiuso e limitato, 114 00:11:34,402 --> 00:11:38,656 solamente io e te, senza spostarci da lì. 115 00:11:39,324 --> 00:11:40,199 Andiamo. 116 00:11:41,242 --> 00:11:42,201 Ti nasconderò io. 117 00:11:54,005 --> 00:11:55,048 Ecco... 118 00:11:55,715 --> 00:11:58,009 Questa è casa mia. 119 00:12:02,555 --> 00:12:04,682 Accomodati pure. 120 00:12:06,976 --> 00:12:08,102 Sono comodo così. 121 00:12:09,437 --> 00:12:11,856 Non vuoi nemmeno lavarti? 122 00:12:14,734 --> 00:12:17,028 Qualcosa non va? Pensavo saresti stato stanco. 123 00:12:18,321 --> 00:12:20,573 Perché mi guardi così? 124 00:12:21,157 --> 00:12:22,617 Che imbarazzo... 125 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 Beh... 126 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 Credo lo farò più tardi, non c'è bisogno di chiedermelo. 127 00:12:30,917 --> 00:12:33,586 Hai fame? Vuoi qualcosa da mangiare? 128 00:12:42,220 --> 00:12:43,972 - Tu cosa mangi? - Che spavento! 129 00:12:49,227 --> 00:12:51,562 Ti vantavi continuamente di essere ricchissima... 130 00:12:54,023 --> 00:12:55,900 ...eppure non hai cibo in casa? 131 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 Beh... 132 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 Te l'avevo detto, no? 133 00:13:03,116 --> 00:13:05,410 Mi chiamavano "Principessa Pignola". 134 00:13:08,913 --> 00:13:09,789 È proprio delizioso! 135 00:13:12,500 --> 00:13:13,626 Ma non sei schizzinosa. 136 00:13:13,710 --> 00:13:18,339 Qualunque cosa mangi, non ne prendo mai più di tre bocconi. 137 00:13:18,423 --> 00:13:20,216 Da quando ci siamo incontrati, 138 00:13:20,299 --> 00:13:22,552 non ti ho mai vista prendere meno di tre bocconi. 139 00:13:22,635 --> 00:13:24,846 Era una situazione particolare. 140 00:13:25,263 --> 00:13:28,057 Ero convinta di rischiare di morire di fame, 141 00:13:28,141 --> 00:13:30,393 perciò mangiavo più del normale per sopravvivere. 142 00:13:31,144 --> 00:13:33,229 Possiamo ordinare da mangiare. Dimmi cosa vuoi. 143 00:13:33,312 --> 00:13:35,356 Pizza? Cibo cinese? 144 00:13:35,440 --> 00:13:36,357 Pollo fritto? 145 00:13:37,775 --> 00:13:41,112 Come mai ci sono così tanti ristoranti che fanno pollo, qui a Sud? 146 00:13:42,822 --> 00:13:44,240 Qui mangiano tutti pollo. 147 00:13:46,993 --> 00:13:48,327 Mi chiedo quanto costi. 148 00:13:48,911 --> 00:13:52,457 Chi se ne frega, tanto non riesco nemmeno a tirare fuori il portafoglio. 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,837 Ma insomma, che state facendo? 150 00:13:58,421 --> 00:13:59,839 Compagno! 151 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 "Compagno"? Hai già dimenticato tutto l'addestramento? 152 00:14:05,178 --> 00:14:06,471 Qualcuno potrebbe sentirci. 153 00:14:07,138 --> 00:14:09,057 Allora parlerò come la gente di qui. 154 00:14:10,183 --> 00:14:11,350 Fratello. 155 00:14:12,018 --> 00:14:14,687 Man Bok, basta che parli normalmente. 156 00:14:18,566 --> 00:14:20,818 Ah, ok. Parlare. 157 00:14:21,402 --> 00:14:24,947 Personalmente credo che dovremmo vedere queste cosce di pollo 158 00:14:25,031 --> 00:14:27,909 come nemici dei nostri genitori e annientarle tutte divorandole. 159 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Però abbiamo fondi limitati. 160 00:14:34,040 --> 00:14:36,793 Sarebbe bello trovare in fretta il capitano Ri. 161 00:14:36,876 --> 00:14:39,754 Se però non ci riuscissimo, serviranno soldi per vivere qui. 162 00:14:41,005 --> 00:14:43,174 Meglio essere parsimoniosi, no? 163 00:15:01,234 --> 00:15:02,193 Consegna! 164 00:15:05,488 --> 00:15:06,531 Mangia. 165 00:15:12,036 --> 00:15:14,539 - Che fai? - Ho sentito che è un'usanza locale. 166 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 Quando il padrone di casa ti offre da mangiare, 167 00:15:17,250 --> 00:15:19,710 dovresti offrirgli il primo morso. 168 00:15:19,794 --> 00:15:21,379 È galateo locale. 169 00:15:22,839 --> 00:15:24,048 Ma sul serio? 170 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 Come mai mi guardi così? 171 00:15:35,518 --> 00:15:37,353 Non ci credo ancora. 172 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Sei qui con me, 173 00:15:39,689 --> 00:15:43,317 stiamo mangiando insieme in casa mia, eppure ancora non ci credo. 174 00:15:48,114 --> 00:15:50,032 Come va con la tua famiglia? 175 00:15:53,119 --> 00:15:56,289 Tutto benissimo. Dovevo immaginare che fossi preoccupato. 176 00:15:57,081 --> 00:15:59,959 A dire la verità anch'io ero preoccupata, quando ero lì da voi, 177 00:16:00,710 --> 00:16:02,378 ma avevi ragione. 178 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 - Davvero? - Sì, assolutamente. 179 00:16:06,299 --> 00:16:09,010 Potremo anche odiarci, ma rimaniamo pur sempre una famiglia. 180 00:16:09,594 --> 00:16:12,805 Ci siamo sempre accapigliati perché non ci sopportiamo, 181 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 ma quando sono tornata sana e salva 182 00:16:15,683 --> 00:16:17,727 sono stati tutti felicissimi di rivedermi. 183 00:16:18,311 --> 00:16:19,520 Ora è tutto a posto. 184 00:16:20,646 --> 00:16:21,606 È un sollievo. 185 00:16:22,398 --> 00:16:23,941 Qui va tutto benissimo. 186 00:16:24,025 --> 00:16:28,279 Volevo raccontarti come stanno andando le cose, 187 00:16:29,113 --> 00:16:32,700 ma non potevo esattamente chiamarti o mandarti un'email. 188 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 Però sei qui. 189 00:16:35,077 --> 00:16:38,498 Sono davvero felice di potertene parlare così, di persona. 190 00:16:39,457 --> 00:16:41,876 Quindi non dovrai più preoccuparti per me, 191 00:16:42,710 --> 00:16:44,212 quando tornerai a casa. 192 00:16:57,266 --> 00:16:58,851 Non spaventarti. 193 00:16:58,935 --> 00:17:01,729 Siamo nella Repubblica di Corea, non sono una signora nessuno. 194 00:17:01,812 --> 00:17:04,649 E poi la sicurezza in questo palazzo è rigidissima. 195 00:17:09,445 --> 00:17:13,157 Cosa? Che ci fanno qui a quest'ora? 196 00:17:17,620 --> 00:17:18,496 Chi sono? 197 00:17:19,705 --> 00:17:21,749 Mio fratello maggiore e sua moglie. 198 00:17:22,166 --> 00:17:23,668 Come mai sono qui a quest'ora? 199 00:17:24,460 --> 00:17:26,712 Tu mangia, suoneranno ancora e poi se ne andranno. 200 00:17:31,634 --> 00:17:34,387 - Sarà fuori? - È in casa, ne sono certa. 201 00:17:34,470 --> 00:17:36,222 Ci sta solo ignorando. 202 00:17:37,014 --> 00:17:38,307 Conosco il codice. 203 00:17:39,267 --> 00:17:40,268 Apri, allora. 204 00:17:46,148 --> 00:17:47,817 Sicurezza rigidissima, eh? 205 00:17:47,900 --> 00:17:51,612 Tu per ora vai in camera, e prendi la tua giacca. 206 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 Ma tu guarda. 207 00:17:57,994 --> 00:18:00,663 Che state facendo? Questa è proprietà privata. 208 00:18:00,746 --> 00:18:03,332 Piantala con la commedia, sono tuo fratello. 209 00:18:03,416 --> 00:18:06,252 - Ehi, ma... - Perché hai bloccato le nostre chiamate? 210 00:18:06,335 --> 00:18:07,878 Chi ha detto che potete entrare? 211 00:18:18,180 --> 00:18:20,683 Cosa ci fate qui? Che significa tutto questo? 212 00:18:21,350 --> 00:18:22,435 Se-ri. 213 00:18:24,979 --> 00:18:26,355 Sappiamo tutto. 214 00:18:27,481 --> 00:18:29,233 - Tutto cosa? - Sappiamo dove sei stata 215 00:18:29,317 --> 00:18:31,193 nel periodo in cui eri scomparsa. 216 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 Quindi sapete qualcosa che io non so? 217 00:18:35,197 --> 00:18:38,826 Piantala di fare la finta tonta, non lo sopporto. 218 00:18:39,410 --> 00:18:40,661 Eri in Corea del Nord. 219 00:18:42,204 --> 00:18:43,581 Sei un personaggio pubblico. 220 00:18:43,664 --> 00:18:46,542 Cosa credi succederebbe se la gente lo scoprisse? 221 00:18:46,959 --> 00:18:48,919 "È stato un incidente, non ricordo nulla." 222 00:18:49,420 --> 00:18:52,381 Potresti continuare con le scuse, ma nessuno ti crederebbe. 223 00:18:53,007 --> 00:18:55,301 Non capisco davvero dove vuoi arrivare. 224 00:18:55,384 --> 00:18:57,428 Te la metterò giù in termini semplici. 225 00:18:58,346 --> 00:19:01,682 I giochi sono finiti. Ho ereditato la posizione di nostro padre 226 00:19:01,766 --> 00:19:03,559 e ora sono CEO del Queens Group. 227 00:19:03,643 --> 00:19:05,811 Perciò non tentare giochetti subdoli. 228 00:19:06,437 --> 00:19:08,773 So che non hai intenzione di stare senza far nulla, 229 00:19:08,856 --> 00:19:13,069 ma se dovessi tentare qualche mossa strana o cercare di ingraziarti papà... 230 00:19:14,278 --> 00:19:18,240 Di questi tempi è molto facile seppellire qualcuno. 231 00:19:19,033 --> 00:19:20,242 Ora hai capito? 232 00:19:20,660 --> 00:19:24,497 Ho molti modi per assicurarmi che tu non possa mai più girare 233 00:19:24,914 --> 00:19:25,873 a testa alta. 234 00:19:30,544 --> 00:19:31,462 Se-hyeong. 235 00:19:32,463 --> 00:19:35,257 Ti ripeto che non ho idea di cosa tu stia parlando. 236 00:19:36,258 --> 00:19:37,718 Ora, ti dispiacerebbe andartene, 237 00:19:38,386 --> 00:19:39,345 per favore? 238 00:19:40,513 --> 00:19:42,807 Quindi vuoi continuare a fare la finta tonta? 239 00:19:44,141 --> 00:19:46,686 Non credere che non abbiamo prove. 240 00:19:48,312 --> 00:19:50,439 - Ne abbiamo eccome. - Tu che dici? 241 00:19:50,523 --> 00:19:52,858 Sono felicissimi di sapere che sei viva. 242 00:19:53,275 --> 00:19:56,362 Davvero? Chi? Mia madre? Mio padre? 243 00:19:56,445 --> 00:19:58,197 Tutti, per quanto ne so. 244 00:19:58,280 --> 00:20:01,617 Tutti, dai tuoi genitori ai tuoi fratelli, sono molto felici. 245 00:20:01,701 --> 00:20:04,370 E queste non sono le uniche registrazioni. 246 00:20:04,453 --> 00:20:06,747 Abbiamo anche delle foto. Le prove non mancano. 247 00:20:11,419 --> 00:20:12,420 D'accordo. 248 00:20:13,504 --> 00:20:15,131 State dicendo che sono andata 249 00:20:15,214 --> 00:20:17,717 in Corea del Nord e ho incontrato Gu Seung-jun. 250 00:20:18,551 --> 00:20:21,804 E che voi sapevate tutto. 251 00:20:22,888 --> 00:20:24,724 - Esatto. - E immagino... 252 00:20:26,559 --> 00:20:28,602 non abbiate mai pensato di portarmi via da lì. 253 00:20:30,062 --> 00:20:33,149 - Come? - Volevate lasciarmi lì per sempre? 254 00:20:33,816 --> 00:20:34,734 O speravate 255 00:20:35,401 --> 00:20:36,444 che ci morissi? 256 00:20:37,069 --> 00:20:39,613 Ma sentila. Che discorsi stai facendo? 257 00:20:39,697 --> 00:20:41,615 Certo che abbiamo pensato di portarti via. 258 00:20:42,032 --> 00:20:42,950 Però, ecco, 259 00:20:43,784 --> 00:20:44,910 non è una cosa da nulla. 260 00:20:45,536 --> 00:20:49,081 Serviva prudenza, o l'intera famiglia avrebbe rischiato... 261 00:20:49,165 --> 00:20:52,251 Ci sono tre tipi di persone che non dovresti mai dimenticare. 262 00:20:52,334 --> 00:20:54,503 Quelle che ti aiutano quando sei nei guai. 263 00:20:54,587 --> 00:20:56,630 Quelle che ti lasciano dove sei. 264 00:20:57,214 --> 00:20:58,382 E... 265 00:20:58,966 --> 00:21:00,926 quelle che ti ci mettono, nei guai. 266 00:21:02,720 --> 00:21:03,888 Per questo, 267 00:21:04,555 --> 00:21:07,349 non potrò mai dimenticarmi di voi. 268 00:21:07,975 --> 00:21:09,226 Era per caso una minaccia? 269 00:21:09,810 --> 00:21:11,771 - Come ti permetti di... - Tesoro. 270 00:21:12,688 --> 00:21:13,856 Per oggi è meglio andare. 271 00:21:13,939 --> 00:21:14,899 Sì. 272 00:21:15,566 --> 00:21:17,109 Tu sta' al tuo posto, d'accordo? 273 00:21:17,610 --> 00:21:19,153 Sei stata fortunata a tornare, 274 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 mostra un po' di gratitudine e non causare problemi. 275 00:21:22,031 --> 00:21:23,657 Questo è l'ultimo avvertimento. 276 00:22:04,824 --> 00:22:05,658 Non... 277 00:22:07,076 --> 00:22:09,495 Non dire niente, per favore. 278 00:22:11,121 --> 00:22:12,706 Mi vergogno troppo. 279 00:22:14,625 --> 00:22:15,960 Non dirò niente. 280 00:22:35,354 --> 00:22:36,438 Ora va meglio. 281 00:22:37,982 --> 00:22:39,441 Mi sento tranquilla. 282 00:22:41,485 --> 00:22:42,695 E al caldo. 283 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Non so perché... 284 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 ma mi sento meno arrabbiata. 285 00:22:48,784 --> 00:22:50,411 Io invece lo sono. 286 00:22:51,579 --> 00:22:54,498 Ero così arrabbiato che stavo per uscire allo scoperto. 287 00:23:04,008 --> 00:23:05,009 Ma... 288 00:23:07,219 --> 00:23:08,262 ...non dimenticare 289 00:23:09,305 --> 00:23:11,765 che le persone che non dovresti mai dimenticare 290 00:23:12,808 --> 00:23:15,102 non sono quelle che detesti, ma quelle che ami. 291 00:23:16,061 --> 00:23:18,105 Se tieni una persona che odi nel tuo cuore, 292 00:23:18,689 --> 00:23:20,107 sarà il tuo cuore 293 00:23:20,524 --> 00:23:22,276 a sanguinare e farti male. 294 00:23:23,902 --> 00:23:25,154 Sarai solo tu a perderci. 295 00:23:27,031 --> 00:23:30,367 E so che detesti perdere più di chiunque altro io conosca. 296 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 È vero. 297 00:23:34,622 --> 00:23:38,042 Sono una donna d'affari, odio perdere più di qualunque altra cosa. 298 00:23:39,043 --> 00:23:41,295 Allora riempi il tuo cuore di persone che ami. 299 00:23:42,379 --> 00:23:45,299 Solo così potrai dormire e mangiare serenamente. 300 00:23:49,511 --> 00:23:50,804 Anche se alcune... 301 00:23:53,599 --> 00:23:55,392 ...non sono qui con me? 302 00:23:58,854 --> 00:23:59,980 Certo. 303 00:24:16,664 --> 00:24:17,956 Hai ragione. 304 00:24:18,540 --> 00:24:21,085 Bisogna mangiare e dormire bene per stare in salute. 305 00:24:21,752 --> 00:24:24,755 E per vincere bisogna essere in salute. 306 00:24:25,756 --> 00:24:27,216 Ora che ci penso, 307 00:24:27,925 --> 00:24:29,259 così ci si guadagna di più. 308 00:24:30,844 --> 00:24:31,929 Esatto. 309 00:24:46,819 --> 00:24:48,946 Secondo voi sapevano che saremmo arrivati 310 00:24:50,239 --> 00:24:52,032 e hanno acceso apposta tutte le luci? 311 00:24:52,116 --> 00:24:54,993 Non è possibile, vero? 312 00:24:55,536 --> 00:24:57,830 Quindi staranno accese tutta la notte? 313 00:24:58,414 --> 00:24:59,707 Non si spegneranno mai? 314 00:25:00,165 --> 00:25:02,960 Non pensavo sarebbe stato davvero come nei drama. 315 00:25:03,752 --> 00:25:05,295 Non riuscivo a crederci. 316 00:25:07,381 --> 00:25:09,633 Con tutte queste luci sempre accese, 317 00:25:10,509 --> 00:25:14,638 U Pil potrebbe riuscire a fare i compiti tutti i giorni. 318 00:25:16,890 --> 00:25:18,434 Sarebbe proprio bello. 319 00:25:20,060 --> 00:25:21,395 Con tutti i posti che ci sono 320 00:25:22,146 --> 00:25:24,606 mi chiedo dove si trovi adesso il capitano Ri. 321 00:25:25,315 --> 00:25:26,775 Io invece mi sto chiedendo, 322 00:25:27,359 --> 00:25:31,155 con tutti i posti che ci sono 323 00:25:31,947 --> 00:25:33,407 dove dormiremo, stanotte. 324 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 SAUNA A CARBONE 325 00:25:52,092 --> 00:25:55,012 Se esiste davvero il paradiso, dev'essere così. 326 00:25:57,306 --> 00:26:00,684 Vorrei poter portare mia mamma qui, anche solo una volta. 327 00:26:00,768 --> 00:26:04,313 Quando vedevo queste cose nei drama non pensavo fossero così belle. 328 00:26:05,355 --> 00:26:06,398 E invece è tutto vero. 329 00:26:07,900 --> 00:26:08,859 Compagni. 330 00:26:11,445 --> 00:26:12,654 - Cioè, amici. - Sì. 331 00:26:13,489 --> 00:26:16,492 Vi state rammollendo nel vostro giudizio del capitalismo. 332 00:26:17,284 --> 00:26:19,328 Non fatevi distrarre dal piacevole tepore. 333 00:26:19,912 --> 00:26:21,038 - Sì. - Sì. 334 00:26:23,457 --> 00:26:28,295 Abbiamo pagato 12.000 won a testa per entrare qui, una cifra esorbitante. 335 00:26:28,629 --> 00:26:31,340 Non sprecate soldi e accumulate quanto più calore possibile, 336 00:26:31,924 --> 00:26:34,927 così domani potremo eseguire la missione anche col vento gelido. 337 00:26:39,139 --> 00:26:40,265 Sapete... 338 00:26:42,476 --> 00:26:43,560 ...io ho fame. 339 00:26:47,731 --> 00:26:48,690 Come dicevo, 340 00:26:48,774 --> 00:26:52,694 abbiamo pagato 12.000 won a testa per stare qui... 341 00:27:00,869 --> 00:27:02,287 Come hai fatto? 342 00:27:02,788 --> 00:27:04,039 Ce li ho io tutti i soldi. 343 00:27:04,122 --> 00:27:05,707 Non chiederlo a me. 344 00:27:05,791 --> 00:27:09,878 Me li ha dati la proprietaria, ha detto che non c'era bisogno di darle niente. 345 00:27:10,754 --> 00:27:14,675 Davvero? Ti ha dato tutto gratis? 346 00:27:14,758 --> 00:27:15,634 Esatto. 347 00:27:16,844 --> 00:27:19,638 Ha detto che dovevo solo farle vedere questo. 348 00:27:20,305 --> 00:27:22,933 Il capitalismo sa essere molto generoso. 349 00:27:23,016 --> 00:27:24,226 Gwang Beom, 350 00:27:24,977 --> 00:27:27,104 forse ti ha dato queste cose perché sei bello. 351 00:27:28,605 --> 00:27:31,525 Beh, allora dovrei provarci anch'io. 352 00:27:33,235 --> 00:27:34,236 Su, mangiamo. 353 00:27:36,572 --> 00:27:37,698 Buon appetito. 354 00:27:38,365 --> 00:27:39,366 Attenti, è bollente. 355 00:27:40,742 --> 00:27:41,952 Prendi pure. 356 00:28:02,890 --> 00:28:05,392 ARMADIETTI SCARPE UOMINI 357 00:28:05,475 --> 00:28:07,352 BAGNI UOMINI, BAGNI DONNE 358 00:28:12,733 --> 00:28:15,152 Dodicimila won a testa per tutto questo lusso. 359 00:28:15,736 --> 00:28:17,821 Non è stata una cattiva scelta. 360 00:28:17,905 --> 00:28:19,323 - No, niente affatto. - Già. 361 00:28:27,039 --> 00:28:28,373 Scusi? 362 00:28:28,457 --> 00:28:29,958 Dovete passare i braccialetti. 363 00:28:32,544 --> 00:28:34,504 Uno di voi ha chiesto uno scrub. 364 00:28:35,047 --> 00:28:37,341 In totale fanno 137.000 won. 365 00:28:39,801 --> 00:28:41,386 Chi ha chiesto quello scrub? 366 00:28:55,651 --> 00:28:56,652 Sei bellissima! 367 00:28:57,236 --> 00:28:58,111 Sei qui. 368 00:28:59,071 --> 00:29:01,406 Santo cielo, Wol Suk! 369 00:29:01,490 --> 00:29:03,075 Sei splendida! 370 00:29:03,158 --> 00:29:05,535 Guarda te, piuttosto. 371 00:29:05,619 --> 00:29:08,872 Un po' datata, puoi sembrare così sofisticata. 372 00:29:08,956 --> 00:29:10,582 Dovresti farlo più spesso. 373 00:29:10,666 --> 00:29:14,002 Vero? Non ci mettiamo mai in tiro, 374 00:29:14,086 --> 00:29:17,297 ma quando lo facciamo, siamo belle come delle attrici. 375 00:29:17,381 --> 00:29:19,424 - È vero. - Già. 376 00:29:21,551 --> 00:29:23,762 - Oh, cielo. - Yeong Ae! 377 00:29:25,389 --> 00:29:27,891 - Yeong Ae! - Guardate chi c'è. 378 00:29:27,975 --> 00:29:29,101 Santo cielo. 379 00:29:32,396 --> 00:29:33,647 Yeong Ae, sei così bella 380 00:29:33,730 --> 00:29:37,109 che a tutti quelli che ti vedranno uscirà il sangue dal naso. 381 00:29:37,192 --> 00:29:39,987 Dai. Non dire stupidaggini. 382 00:29:40,070 --> 00:29:41,738 - Non è così. - Assolutamente no. 383 00:29:41,822 --> 00:29:45,158 Ho pensato che fosse arrivata la primavera nel bel mezzo dell'inverno. 384 00:29:45,242 --> 00:29:46,576 Anch'io. 385 00:29:47,619 --> 00:29:50,289 A proposito, l'indovina è davvero così brava? 386 00:29:51,373 --> 00:29:52,749 Sì, è brava. 387 00:29:52,833 --> 00:29:55,377 In cinque anni, quanto detto sulla promozione di mio marito 388 00:29:55,460 --> 00:29:56,837 era tutto esatto. 389 00:29:57,838 --> 00:29:58,797 - Cosa? - Promozione? 390 00:29:58,880 --> 00:30:01,508 Negli ultimi cinque anni, non è stato mai promosso. 391 00:30:02,301 --> 00:30:03,635 È brava. 392 00:30:13,020 --> 00:30:15,022 Non avete portato nessuno con voi, vero? 393 00:30:15,439 --> 00:30:17,482 No, non preoccuparti. 394 00:30:17,566 --> 00:30:19,526 Una di noi sta perfino facendo la guardia. 395 00:30:26,408 --> 00:30:27,868 Significa che è tutto a posto. 396 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 Hanno preso due di noi, questa settimana. 397 00:30:31,413 --> 00:30:33,290 La notte non dormo dalla paura. 398 00:30:33,790 --> 00:30:38,003 Ma sei una brava indovina. Non puoi vedere il tuo futuro? 399 00:30:40,422 --> 00:30:41,298 Su. 400 00:30:41,798 --> 00:30:45,218 È al servizio di un fantasma sudcoreano. 401 00:30:45,302 --> 00:30:48,055 Quindi non è così brava con le previsioni 402 00:30:48,138 --> 00:30:49,973 sugli ispettori e la prigione. 403 00:30:50,057 --> 00:30:51,433 - È così? - Sì. 404 00:30:51,516 --> 00:30:54,978 Ma se si tratta di soldi, figli, 405 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 la promozione di tuo marito e la salute, 406 00:30:57,522 --> 00:31:00,233 è davvero brava. 407 00:31:00,317 --> 00:31:01,651 - Esatto. - Certo. 408 00:31:02,694 --> 00:31:03,987 Allora... 409 00:31:05,113 --> 00:31:09,451 Potresti dirmi che devo fare per far studiare di più mio figlio? 410 00:31:09,534 --> 00:31:11,620 Voglio che frequenti la facoltà di Medicina. 411 00:31:12,204 --> 00:31:13,872 Medicina? Vediamo. 412 00:31:23,340 --> 00:31:25,342 Non sento niente. 413 00:31:26,676 --> 00:31:28,678 Finché lo spirito può sentire il suono, 414 00:31:29,096 --> 00:31:31,390 quello che sentiamo noi non ha importanza. 415 00:31:31,473 --> 00:31:33,433 - Certo. - Ovviamente. 416 00:31:33,517 --> 00:31:36,019 Se si sente il suono, arriveranno gli ispettori. 417 00:31:36,103 --> 00:31:37,312 - Certo. - Proprio così. 418 00:31:50,617 --> 00:31:52,202 Siete nei guai, ragazze. 419 00:31:53,036 --> 00:31:54,454 Quell'accento è sudcoreano. 420 00:31:55,705 --> 00:31:57,666 Tuo marito è andato molto lontano. 421 00:31:57,749 --> 00:31:59,251 - Oddio. - Santo cielo. 422 00:31:59,876 --> 00:32:02,838 Resterà a Pyongyang per un mese per compiere una missione. 423 00:32:03,463 --> 00:32:06,758 Non è a Pyongyang. È in un posto più lontano. 424 00:32:06,842 --> 00:32:08,093 - Cosa? - Cosa? 425 00:32:09,302 --> 00:32:10,804 Non credo che possa tornare. 426 00:32:11,430 --> 00:32:12,806 - Cosa? - Cosa? 427 00:32:12,889 --> 00:32:14,975 Che vuoi dire? 428 00:32:15,058 --> 00:32:16,935 Perché non può tornare? 429 00:32:17,519 --> 00:32:20,605 Tu hai i tuoi problemi a cui pensare. 430 00:32:21,022 --> 00:32:22,107 Io? 431 00:32:25,777 --> 00:32:28,280 Ci sarà un bagno di sangue in questo villaggio. 432 00:32:28,697 --> 00:32:29,698 "Bagno di sangue?" 433 00:32:31,366 --> 00:32:32,409 Ho paura. 434 00:32:35,579 --> 00:32:37,080 Voglio qualcosa di dolce. 435 00:32:37,164 --> 00:32:39,749 Ecco, qualcosa di dolce. 436 00:32:47,549 --> 00:32:48,633 Che succede? 437 00:32:50,010 --> 00:32:51,261 Che state facendo? 438 00:32:53,388 --> 00:32:55,891 Lasciatemi andare! Vi ho detto di lasciarmi andare! 439 00:32:55,974 --> 00:32:58,018 - Che state facendo? - Prendetelo. 440 00:32:58,101 --> 00:32:59,769 Che diavolo state facendo? 441 00:33:01,229 --> 00:33:02,147 Lasciatemi andare! 442 00:33:06,776 --> 00:33:08,695 - Che significa? - Prendetelo. 443 00:33:09,696 --> 00:33:11,364 Toglietevi di dosso. 444 00:33:15,702 --> 00:33:17,245 Lasciatemi andare! 445 00:33:22,584 --> 00:33:23,752 Fa' subito i bagagli. 446 00:33:25,045 --> 00:33:27,422 Cosa? I bagagli? 447 00:33:27,506 --> 00:33:29,633 - Muoviti! - Che succede? 448 00:33:29,716 --> 00:33:32,052 Cho Cheol Gang ci proteggeva, ma è stato arrestato. 449 00:33:32,135 --> 00:33:33,470 Arrestato? Per cosa? 450 00:33:33,553 --> 00:33:34,721 Per tutto. 451 00:33:34,804 --> 00:33:37,182 Hanno scoperto anche l'attività. 452 00:33:37,974 --> 00:33:38,850 E allora? 453 00:33:39,476 --> 00:33:41,686 C'è stato un incidente mentre lo trasferivano 454 00:33:41,770 --> 00:33:43,522 e non so se adesso è vivo. 455 00:33:44,856 --> 00:33:48,485 Quello che so per certo è che siamo morti se ci facciamo beccare qui. 456 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 Morti? 457 00:33:49,819 --> 00:33:53,406 Che diavolo sta succedendo? 458 00:33:53,490 --> 00:33:55,325 È tutta colpa di Ri Jeong Hyeok. 459 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Se non lo avessi aiutato, 460 00:33:57,661 --> 00:33:59,996 Cho Cheol Gang non sarebbe stato arrestato. 461 00:34:00,080 --> 00:34:02,290 Stai dando la colpa a me? È di nuovo colpa mia? 462 00:34:02,374 --> 00:34:03,708 È colpa mia. 463 00:34:03,792 --> 00:34:05,877 Non mi abbandonerai, vero? 464 00:34:05,961 --> 00:34:08,630 Ehi, fratello. Non abbandonarmi. 465 00:34:09,339 --> 00:34:10,840 Muoviti a fare questi bagagli! 466 00:34:11,716 --> 00:34:13,552 Sono già pronti. 467 00:34:15,679 --> 00:34:17,055 Sig. Cheon Su Bok. 468 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 - Andiamo. - Lasciami andare. 469 00:34:22,769 --> 00:34:24,062 Lasciami andare! 470 00:34:24,479 --> 00:34:25,730 Non uscire. 471 00:34:43,999 --> 00:34:44,958 Papà. 472 00:34:46,251 --> 00:34:49,546 Sono sinceramente dispiaciuto di doverti dare questa informazione. 473 00:34:50,755 --> 00:34:53,633 Cho Cheol Gang, sparito durante il trasporto per la prigione, 474 00:34:54,217 --> 00:34:55,844 è colui che ha ucciso mio fratello. 475 00:34:56,177 --> 00:34:58,972 E sta cercando la donna che amo. 476 00:35:00,223 --> 00:35:03,184 Ora che abbiamo prove certe della sua fuga in Corea del Sud, 477 00:35:04,144 --> 00:35:06,229 non posso starmene con le mani in mano. 478 00:35:06,980 --> 00:35:10,483 Non posso permettere che faccia del male a un'altra persona che amo. 479 00:35:12,319 --> 00:35:14,112 Se succedesse un'altra volta, 480 00:35:15,113 --> 00:35:17,741 non mi perdonerei per il resto della mia vita. 481 00:35:18,992 --> 00:35:21,578 Manca solo un mese al passaggio di consegne. 482 00:35:22,370 --> 00:35:25,081 Ti prometto che tornerò prima di allora. 483 00:35:26,082 --> 00:35:27,375 Ti prego, non preoccuparti. 484 00:35:52,192 --> 00:35:53,276 Cos'è successo? 485 00:35:53,818 --> 00:35:55,028 Hai ricevuto sue notizie? 486 00:35:57,947 --> 00:35:59,282 Non è semplice 487 00:35:59,908 --> 00:36:01,076 rintracciarlo 488 00:36:01,785 --> 00:36:03,411 o contattarlo. 489 00:36:06,915 --> 00:36:09,709 Se succedesse qualcosa anche a Jeong Hyeok, non potrei vivere. 490 00:36:10,627 --> 00:36:12,420 Non ce ne sarebbe più motivo. 491 00:36:14,255 --> 00:36:15,548 Che ingrata. 492 00:36:16,841 --> 00:36:19,260 Quando scopriranno che è andato lì, 493 00:36:19,928 --> 00:36:23,139 sia io che tutta la mia famiglia saremo spacciati. 494 00:36:24,349 --> 00:36:26,726 E tu ti preoccupi per quello? 495 00:36:26,810 --> 00:36:28,436 Dopo tutte quelle lacrime, 496 00:36:28,520 --> 00:36:30,772 la tua reputazione viene prima di tuo figlio? 497 00:36:30,855 --> 00:36:34,150 Non lasciare che la tua dannata posizione mi costi un altro figlio. 498 00:36:34,567 --> 00:36:36,653 Se succede, mi ucciderò all'istante. 499 00:36:36,736 --> 00:36:39,322 Resta lassù da solo fino al giorno della tua morte. 500 00:36:43,910 --> 00:36:45,412 Santo cielo, Jeong Hyeok... 501 00:36:49,457 --> 00:36:52,419 È tutto pronto. Voleva registrare le sue impronte, giusto? 502 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 - Sì. - Solo un secondo. 503 00:36:58,591 --> 00:37:00,009 Ecco, prego. 504 00:37:13,982 --> 00:37:15,108 Veda se funziona. 505 00:37:21,197 --> 00:37:22,282 Ora è tutto a posto. 506 00:37:22,699 --> 00:37:24,075 Registriamo anche le sue. 507 00:37:25,160 --> 00:37:26,202 Le mie? 508 00:37:26,828 --> 00:37:28,329 Ma presto partirò. 509 00:37:28,913 --> 00:37:30,206 Fallo comunque. 510 00:37:36,421 --> 00:37:38,798 So che te ne andrai a breve, 511 00:37:38,882 --> 00:37:42,093 ma finché sei qui dovrai stare con me. 512 00:37:42,552 --> 00:37:44,804 Perché non cambi un po' il tuo stile? 513 00:37:45,722 --> 00:37:47,932 Non credo sia necessario. 514 00:37:48,016 --> 00:37:49,809 Non molto. Solo un po'. 515 00:37:59,486 --> 00:38:00,487 Che stai facendo? 516 00:38:00,570 --> 00:38:03,364 In inverno, devi bussare sull'auto prima di entrare. 517 00:38:03,823 --> 00:38:06,701 A volte gli animali vanno nel motore per proteggersi dal freddo. 518 00:38:08,077 --> 00:38:10,121 Questo è un parcheggio sotterraneo 519 00:38:10,205 --> 00:38:12,332 e non fa neanche freddo. Non ci sono animali. 520 00:38:18,880 --> 00:38:19,798 Guardati. 521 00:38:20,298 --> 00:38:22,592 Perché sei tu quello sorpreso? Hai bussato tu. 522 00:38:22,675 --> 00:38:24,260 Non mi aspettavo di vederne uno, 523 00:38:24,344 --> 00:38:26,679 perché è un parcheggio sotterraneo e non fa freddo. 524 00:38:27,847 --> 00:38:29,432 Ma è bello che tu l'abbia fatto. 525 00:38:30,016 --> 00:38:33,478 D'ora in poi, in inverno, busserò sulla mia auto... 526 00:38:36,606 --> 00:38:37,440 Che succede? 527 00:38:38,650 --> 00:38:40,026 Che cosa farò? 528 00:38:42,779 --> 00:38:44,364 Presto non ci sarai più, 529 00:38:45,740 --> 00:38:47,659 e io rimarrò qui da sola 530 00:38:49,202 --> 00:38:50,787 a bussare sull'auto ogni inverno. 531 00:38:51,830 --> 00:38:52,997 E ogni volta che lo farò, 532 00:38:54,666 --> 00:38:56,751 mi verrà in mente che me l'hai insegnato tu. 533 00:38:58,419 --> 00:38:59,712 Finché resti qui, 534 00:39:00,296 --> 00:39:04,926 non dovresti fare niente. 535 00:39:06,928 --> 00:39:09,389 Non creare ricordi che mi faranno pensare a te. 536 00:39:11,891 --> 00:39:13,351 Cercherò... 537 00:39:14,686 --> 00:39:15,770 di non fare niente. 538 00:39:17,814 --> 00:39:18,857 Andiamo. 539 00:39:18,940 --> 00:39:20,650 È ora di diventare un sudcoreano. 540 00:39:35,540 --> 00:39:36,708 Benvenuti. 541 00:39:44,591 --> 00:39:45,425 Provati questo. 542 00:39:45,508 --> 00:39:47,969 Perché? Mi trovo bene con i vestiti che ho adesso. 543 00:39:48,052 --> 00:39:49,596 Io no. Forza. 544 00:39:50,638 --> 00:39:52,098 - Lo accompagni. - Di qua. 545 00:40:17,165 --> 00:40:18,750 Le sta benissimo. 546 00:40:19,375 --> 00:40:21,711 Non dobbiamo accorciare niente. 547 00:40:22,211 --> 00:40:24,088 Sembra fatto su misura. 548 00:40:24,172 --> 00:40:25,965 Questo colore non sta bene a tutti, 549 00:40:26,049 --> 00:40:28,468 ma per lei è perfetto. 550 00:40:31,804 --> 00:40:33,556 Non sono convinta. 551 00:40:34,641 --> 00:40:35,808 Avete qualcos'altro? 552 00:40:37,310 --> 00:40:39,771 Che ne dici di questo? Provalo. 553 00:41:01,167 --> 00:41:02,126 Incredibile. 554 00:41:03,169 --> 00:41:04,796 Questo le appartiene. 555 00:41:05,421 --> 00:41:07,340 Voglio dire, guardi. Le sta perfettamente. 556 00:41:07,423 --> 00:41:09,717 Se si fa una foto così, potrebbe essere più bello 557 00:41:10,677 --> 00:41:11,678 di un modello. 558 00:41:16,891 --> 00:41:19,060 Puoi girarti? 559 00:41:24,357 --> 00:41:26,901 Non gli sta molto bene, da dietro. 560 00:41:27,944 --> 00:41:29,237 C'è qualcos'altro? 561 00:41:33,741 --> 00:41:35,451 Provati questo. 562 00:41:49,173 --> 00:41:52,552 Dev'essere dura. A suo marito sta bene tutto. 563 00:41:52,635 --> 00:41:53,928 "Marito?" 564 00:41:54,637 --> 00:41:56,597 Oh, non è mio marito. 565 00:42:02,562 --> 00:42:04,022 Sembriamo una coppia sposata? 566 00:42:04,105 --> 00:42:06,232 Quindi è solo il suo fidanzato, per il momento. 567 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 Sono così gelosa. 568 00:42:09,027 --> 00:42:13,156 La stava guardando così dolcemente, prima. 569 00:42:14,741 --> 00:42:15,992 Sembrava così dolce. 570 00:42:16,868 --> 00:42:17,827 Beh... 571 00:42:18,619 --> 00:42:19,787 Non è sempre 572 00:42:20,329 --> 00:42:22,707 così dolce. 573 00:42:24,333 --> 00:42:26,502 Quelli che ha provato prima, 574 00:42:26,586 --> 00:42:29,047 - Sì. - quello di adesso, 575 00:42:29,464 --> 00:42:31,716 - questo, - Sì. 576 00:42:32,925 --> 00:42:33,926 e questo. 577 00:42:34,010 --> 00:42:37,764 E vorrei comprare delle camicie di tutti i colori. Tutte quante. 578 00:42:46,522 --> 00:42:47,523 - Ecco a lei. - Sì. 579 00:42:47,607 --> 00:42:48,983 Aspetta. 580 00:42:51,778 --> 00:42:54,197 - Che stai facendo? - Che vuoi dire? 581 00:42:54,906 --> 00:42:56,991 Ti avevo detto che sono una rondine. 582 00:42:57,075 --> 00:42:59,452 E non una qualsiasi. Sono una rondine di lusso. 583 00:43:00,078 --> 00:43:02,538 E tu, il contadino fortunato che le ha salvato la vita. 584 00:43:02,622 --> 00:43:05,666 Iniziamo ad aprire i tuoi regali con questa carta di credito nera. 585 00:43:06,876 --> 00:43:08,669 - Pago tutto subito. - Sì, signora. 586 00:43:33,694 --> 00:43:34,862 Grazie. 587 00:43:35,947 --> 00:43:37,657 Grazie. 588 00:43:41,869 --> 00:43:43,579 Guarda, è bellissimo! 589 00:43:43,663 --> 00:43:46,332 - È davvero bellissimo. - Fagli una foto. 590 00:43:46,415 --> 00:43:48,292 Grazie. 591 00:43:48,376 --> 00:43:51,129 Jeong Hyeok, già che ci siamo, perché non ti fai anche i capelli? 592 00:43:59,971 --> 00:44:01,639 E ora che stai combinando? 593 00:44:01,722 --> 00:44:02,682 Andiamo. 594 00:44:03,516 --> 00:44:05,476 Voglio aspettare che esca il bambino. 595 00:44:07,895 --> 00:44:09,397 Grazie. 596 00:44:23,703 --> 00:44:25,288 - Sig.na Yoon. - Ehi. 597 00:44:31,419 --> 00:44:34,797 Lui è Lee Hyeok, la mia guardia del corpo. 598 00:44:35,631 --> 00:44:38,176 - Cosa? - Lei odiava le guardie del corpo. 599 00:44:38,259 --> 00:44:41,220 - È solo temporaneo. - Temporaneo. Capisco. 600 00:44:42,638 --> 00:44:46,058 Il fatto che ha assunto una guardia del corpo personale significa 601 00:44:46,142 --> 00:44:47,226 che sta ricominciando? 602 00:44:47,977 --> 00:44:49,353 - Cosa? - A frequentare uomini. 603 00:44:53,024 --> 00:44:55,985 Se ci avvisa prima, sarà molto più semplice prepararci. 604 00:44:56,068 --> 00:44:58,905 È un atleta o un personaggio famoso? 605 00:44:58,988 --> 00:45:00,573 Ci dia solo un'idea generale. 606 00:45:00,656 --> 00:45:03,451 Non so di cosa stiate parlando. 607 00:45:03,534 --> 00:45:05,328 Ci vediamo più tardi alla riunione. 608 00:45:05,411 --> 00:45:06,579 Andiamo, Hyeok. 609 00:45:11,542 --> 00:45:13,461 Saremo occupati, vero? 610 00:45:13,544 --> 00:45:14,587 Completamente. 611 00:45:20,885 --> 00:45:24,013 Non è che si siano stati tanti scandali. 612 00:45:24,597 --> 00:45:25,848 Non te l'ho chiesto. 613 00:45:26,682 --> 00:45:28,851 La mia vita era noiosa. 614 00:45:28,935 --> 00:45:30,895 Non avevo una famiglia con cui mangiare 615 00:45:30,978 --> 00:45:33,189 e nessun amico con cui uscire. 616 00:45:33,272 --> 00:45:36,233 - Ecco perché vedevo delle persone e... - Le frequentavi. 617 00:45:36,859 --> 00:45:38,611 Non è vero. 618 00:45:38,694 --> 00:45:41,322 Andare a mangiare con qualcuno fa notizia 619 00:45:41,906 --> 00:45:45,534 e passeggiare vicino al fiume Han con qualcuno fa subito scalpore. 620 00:45:47,203 --> 00:45:49,288 - Ok. - Ma... 621 00:45:50,331 --> 00:45:51,749 Non credo di poterlo fare più. 622 00:45:54,377 --> 00:45:56,003 Sono diventata più esigente. 623 00:45:57,296 --> 00:45:58,506 A causa tua. 624 00:46:05,262 --> 00:46:06,305 Davvero? 625 00:46:09,266 --> 00:46:12,853 Quel grattacielo è davvero di proprietà di una donna? 626 00:46:12,937 --> 00:46:14,897 Si è vantata così tanto di essere ricca 627 00:46:14,981 --> 00:46:16,774 e alla fine non mentiva neanche. 628 00:46:17,525 --> 00:46:20,361 Avrei dovuto chiederle cento milioni di won, non del mais. 629 00:46:21,487 --> 00:46:23,155 Entriamo, adesso. 630 00:46:23,572 --> 00:46:27,076 Chi sembra più sudcoreano dovrebbe andare per primo. 631 00:46:27,159 --> 00:46:28,452 - Gwang Beom. - Sì. 632 00:46:28,536 --> 00:46:30,079 Entriamo. 633 00:46:42,633 --> 00:46:44,051 Come posso aiutarvi? 634 00:46:46,679 --> 00:46:47,680 Come posso aiutarvi? 635 00:46:49,932 --> 00:46:51,642 Vogliamo incontrare la compagna... 636 00:46:52,685 --> 00:46:55,563 Voglio dire, vogliamo incontrare la presidentessa. 637 00:46:55,646 --> 00:46:57,815 Avete un appuntamento con lei? 638 00:46:58,733 --> 00:47:01,110 Non potete incontrarla se non avete un appuntamento. 639 00:47:01,193 --> 00:47:02,611 Scusate. 640 00:47:07,366 --> 00:47:08,200 Se ci date i documenti, 641 00:47:08,284 --> 00:47:11,120 vi aiuteremo a compilare la domanda per il colloquio. 642 00:47:11,203 --> 00:47:12,621 Senta. 643 00:47:17,126 --> 00:47:20,296 Possiamo venire un'altra volta. Giusto? 644 00:47:21,005 --> 00:47:22,965 - Fratello. - Certo, fratello. 645 00:47:31,974 --> 00:47:33,851 Non se ne saranno accorti, vero? 646 00:47:33,934 --> 00:47:36,729 Chi Su, quando hai imparato il dialetto sudcoreano? 647 00:47:36,812 --> 00:47:38,939 - Sembrava naturale? - Era perfetto. 648 00:47:39,023 --> 00:47:40,441 Sembravi un sudcoreano. 649 00:47:40,524 --> 00:47:42,401 Ehi, Ju Meok. Neanche tu eri così male. 650 00:47:42,485 --> 00:47:43,736 - Davvero? - Sì. 651 00:47:46,614 --> 00:47:49,033 Dove hai preso quella collana? 652 00:47:49,116 --> 00:47:50,910 Me l'ha comprata mio marito. 653 00:47:51,494 --> 00:47:52,703 Davvero? 654 00:47:54,121 --> 00:47:56,916 E questa borsa? 655 00:47:57,500 --> 00:47:59,293 Non sono ancora arrivate nei negozi. 656 00:47:59,376 --> 00:48:01,295 Un articolo così bello 657 00:48:01,378 --> 00:48:04,548 dovrebbe essere acquistato il prima possibile, 658 00:48:05,341 --> 00:48:08,260 perciò ho chiesto a mio marito di prendermene una. 659 00:48:08,344 --> 00:48:10,304 Davvero? 660 00:48:13,974 --> 00:48:17,478 A proposito, non ho mai visto quelle scarpe. 661 00:48:18,062 --> 00:48:19,146 Oh, queste? 662 00:48:19,647 --> 00:48:22,024 Mio marito è dolcissimo. 663 00:48:22,108 --> 00:48:24,235 Continua a comprarmi queste cose. 664 00:48:24,318 --> 00:48:25,402 Mi ha stancato un po'. 665 00:48:25,986 --> 00:48:28,781 Comunque, perché Dan ci mette così tanto? 666 00:48:28,864 --> 00:48:30,908 Le voci sul rinvio del suo matrimonio 667 00:48:30,991 --> 00:48:33,369 si sono diffuse in tutta Pyongyang. 668 00:48:33,452 --> 00:48:35,704 - Davvero? - Ve l'ho detto. 669 00:48:35,788 --> 00:48:39,542 Ho visto una donna e Ri Jeong Hyeok 670 00:48:39,625 --> 00:48:43,295 che si comportavano in modo sospetto al Pyongyang Hotel. 671 00:48:43,379 --> 00:48:48,092 Questo significa che la famosa Seo Dan è stata scaricata? 672 00:48:49,301 --> 00:48:51,178 Famosa, un corno. 673 00:48:51,262 --> 00:48:53,264 Non lo pensi anche tu, Terrius? 674 00:48:54,265 --> 00:48:56,308 Qualcosa non va? 675 00:49:29,425 --> 00:49:33,137 Questo stupido cane mi ha fatto la pipì addosso. 676 00:49:33,220 --> 00:49:34,930 - Pulisciti con questo. - Che puzza. 677 00:49:39,643 --> 00:49:40,686 Come stai? 678 00:49:41,812 --> 00:49:43,022 Ehi. 679 00:49:44,815 --> 00:49:45,649 Ehi. 680 00:49:58,412 --> 00:50:00,456 Dove? Dove devo andare? 681 00:50:01,081 --> 00:50:02,249 Dove devo andare? 682 00:50:07,004 --> 00:50:08,672 È una follia. 683 00:50:11,759 --> 00:50:13,552 Dan, perché hai fatto così tardi? 684 00:50:13,636 --> 00:50:16,305 Non hai un marito a cui devi chiedere il permesso 685 00:50:16,388 --> 00:50:18,474 o un figlio appiccicoso. 686 00:50:18,933 --> 00:50:23,270 Temevo che fossi troppo stanca per venire. 687 00:50:23,354 --> 00:50:26,899 Ma invece eccoti qui, tutta in tiro. 688 00:50:27,650 --> 00:50:28,776 Sono sollevata. 689 00:50:30,527 --> 00:50:31,362 Che vuoi dire? 690 00:50:33,989 --> 00:50:35,115 Dan. 691 00:50:35,532 --> 00:50:37,952 Non devi mantenere le apparenze con noi. 692 00:50:38,953 --> 00:50:40,246 Puoi parlarcene. 693 00:50:40,704 --> 00:50:44,875 Il tuo fidanzamento è praticamente annullato, vero? 694 00:50:48,087 --> 00:50:51,131 Ri Jeong Hyeok viene da una famiglia potente, ma a che serve? 695 00:50:51,215 --> 00:50:52,675 - Ha ragione. - Ha ragione. 696 00:50:52,758 --> 00:50:54,927 Mentre tutte le nostre compagne si sono sposate, 697 00:50:55,010 --> 00:50:57,346 tu hai sprecato il tuo tempo ad aspettare quell'uomo 698 00:50:57,429 --> 00:51:00,557 e ora hai superato l'età da matrimonio. 699 00:51:04,561 --> 00:51:08,274 Certo, il matrimonio non è niente di speciale. 700 00:51:08,732 --> 00:51:11,443 A casa c'è mio marito 701 00:51:11,527 --> 00:51:15,239 che mi ama profondamente a cui importa solo di me. Ne sono veramente stufa. 702 00:51:15,906 --> 00:51:17,032 Sono d'accordo. 703 00:51:17,116 --> 00:51:19,952 Ma ci sono sempre più persone 704 00:51:20,035 --> 00:51:22,830 che oggigiorno muoiono sole, 705 00:51:22,913 --> 00:51:24,164 ed è una cosa orribile. 706 00:51:24,248 --> 00:51:25,749 - Vero. - Vero. 707 00:51:25,833 --> 00:51:29,878 Sono solo preoccupata che tu faccia questa fine. 708 00:51:31,588 --> 00:51:32,756 Jin Sook. 709 00:51:32,840 --> 00:51:33,757 Sì? 710 00:51:35,134 --> 00:51:36,802 Seong Deok sta bene? 711 00:51:39,888 --> 00:51:41,307 Sta benissimo, ovviamente. 712 00:51:41,890 --> 00:51:42,933 Bene. 713 00:51:43,517 --> 00:51:46,478 Diceva che non poteva vivere senza di me, che sarebbe morto 714 00:51:46,562 --> 00:51:48,272 se non l'avessi sposato. 715 00:51:48,856 --> 00:51:51,400 Ero preoccupata che sarebbe morto davvero. 716 00:51:51,984 --> 00:51:54,445 Fortunatamente tu l'hai accettato, e adesso sta bene. 717 00:51:54,528 --> 00:51:56,697 Mi sento sollevata. 718 00:51:58,073 --> 00:51:59,116 Caspita, è bollente. 719 00:51:59,616 --> 00:52:01,744 Questo caffè è davvero bollente. 720 00:52:06,582 --> 00:52:09,251 Hanno beccato anche Cheon. Non posso andare in aeroporto. 721 00:52:09,335 --> 00:52:12,254 Il mio nome potrebbe essere sulla lista nera. 722 00:52:12,755 --> 00:52:15,591 Compagno Operatore, potresti farmi restare 723 00:52:16,008 --> 00:52:18,260 a casa tua per un po'? 724 00:52:18,886 --> 00:52:19,928 Pronto? 725 00:52:20,012 --> 00:52:20,971 Pronto? 726 00:52:31,315 --> 00:52:32,441 Pronto? 727 00:52:41,575 --> 00:52:44,995 Sembra che pioverà per un bel po'. 728 00:52:45,496 --> 00:52:49,249 Mio marito ha detto che sarebbe venuto a prendermi. 729 00:52:50,125 --> 00:52:53,712 Anche mio marito dovrebbe essere qui a momenti. 730 00:52:55,297 --> 00:52:56,632 Oh, santo cielo. 731 00:52:58,717 --> 00:53:00,511 Chi è quell'uomo? 732 00:53:07,851 --> 00:53:09,144 Devo andare. 733 00:53:10,229 --> 00:53:11,063 Di già? 734 00:53:11,897 --> 00:53:13,315 Hai un ombrello? 735 00:53:18,070 --> 00:53:19,405 Ciao. 736 00:53:21,240 --> 00:53:24,410 Troppo orgogliosa fino alla fine. 737 00:53:25,536 --> 00:53:29,039 Tutti i nostri mariti vengono a prenderci, 738 00:53:29,123 --> 00:53:31,959 ma lei se ne va da sola. È così patetica. 739 00:53:32,042 --> 00:53:34,211 - Forse è andata via per questo. - Infatti. 740 00:53:34,795 --> 00:53:37,923 Ehi, potrebbe non essere quello il motivo. 741 00:53:38,424 --> 00:53:39,591 - Cosa? - Guardate. 742 00:53:39,675 --> 00:53:41,051 Oh, cielo. 743 00:53:43,137 --> 00:53:45,180 - Oddio. - È così dolce. 744 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 Guardate. 745 00:53:49,935 --> 00:53:52,229 - Oddio. Chi è quell'uomo? - Oddio. 746 00:53:52,729 --> 00:53:54,565 - Oddio. - Santo cielo. 747 00:53:55,190 --> 00:53:57,359 - È incredibile. - Che diavolo sta succedendo? 748 00:54:04,074 --> 00:54:05,993 Credo di averti appena salvata. 749 00:54:06,076 --> 00:54:07,494 Basta cazzate. 750 00:54:08,829 --> 00:54:12,458 Hai qualche dolciume in macchina? 751 00:54:12,541 --> 00:54:14,793 Conosci anche quella parola? Come fai a saperla? 752 00:54:14,877 --> 00:54:17,004 Come la so non è importante. 753 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 Immagino tu abbia ragione. 754 00:54:18,464 --> 00:54:21,967 L'importante è che servono dei dolci nei giorni tristi e cupi. 755 00:54:22,050 --> 00:54:23,594 Cose come cioccolato e caramelle. 756 00:54:23,677 --> 00:54:25,012 - Ne hai? - No. 757 00:54:29,349 --> 00:54:30,976 Ci sono dei negozi, qui in giro? 758 00:54:38,650 --> 00:54:40,360 Ehi, vieni qui. 759 00:54:53,248 --> 00:54:55,501 SICUREZZA 760 00:54:56,335 --> 00:54:57,419 Ehi. 761 00:55:01,465 --> 00:55:03,509 Mangiamo questo insieme. 762 00:55:03,592 --> 00:55:05,761 Oggi abbiamo una riunione fino a tardi. 763 00:55:07,679 --> 00:55:09,556 Io mangerò con la presidentessa Yoon... 764 00:55:09,640 --> 00:55:10,724 Non lo sa ancora. 765 00:55:10,807 --> 00:55:12,851 Lei non mangia mai con gli altri. 766 00:55:12,935 --> 00:55:15,145 A quanto pare non sa niente delle regole. 767 00:55:15,229 --> 00:55:16,396 Pare di sì. Non va bene. 768 00:55:16,480 --> 00:55:18,774 La sig.na Yoon mangia da sola. 769 00:55:18,857 --> 00:55:21,610 Non le piace avere compagnia o che qualcuno le parli. 770 00:55:22,110 --> 00:55:23,612 Quel colore non le piace. 771 00:55:23,695 --> 00:55:25,113 Lo odia. 772 00:55:25,197 --> 00:55:26,532 Le piaceva. 773 00:55:27,616 --> 00:55:28,909 No, non è vero. 774 00:55:29,409 --> 00:55:31,787 Non sai niente di lei. 775 00:55:31,870 --> 00:55:34,039 Non credo di non sapere niente di lei. 776 00:55:34,831 --> 00:55:36,166 Che hai che non va? 777 00:55:36,250 --> 00:55:39,503 È sensibile come un gatto. 778 00:55:39,586 --> 00:55:42,214 Mangia solo uova bollite per otto minuti e 27 secondi. 779 00:55:42,798 --> 00:55:46,301 Se vengono bollite per otto minuti e 30 secondi, dice che sono troppo secche. 780 00:55:46,385 --> 00:55:48,011 Lo capisce immediatamente. 781 00:55:55,394 --> 00:55:57,771 Dovresti studiare bene i suoi gusti 782 00:55:57,854 --> 00:56:00,107 per sopravvivere più a lungo. 783 00:56:00,190 --> 00:56:02,943 Prendilo come un consiglio da chi è qui da più tempo di te. 784 00:56:07,531 --> 00:56:10,492 Non ne so molto dei tuoi gusti? 785 00:56:10,576 --> 00:56:11,868 Che vuoi dire? 786 00:56:12,619 --> 00:56:14,788 Sembra che i tuoi impiegati li conoscano bene. 787 00:56:14,871 --> 00:56:16,957 Sanno perfino come ti piacciono le uova. 788 00:56:17,583 --> 00:56:19,751 Non è importante. 789 00:56:20,794 --> 00:56:24,006 Nessuno conosce i miei gusti come te. 790 00:56:26,341 --> 00:56:27,759 Quali sono i tuoi gusti? 791 00:56:29,428 --> 00:56:30,429 Tu. 792 00:56:31,638 --> 00:56:34,141 Te l'ho detto quando ci siamo incontrati. 793 00:56:34,224 --> 00:56:36,226 Ho detto che il tuo viso era il mio tipo. 794 00:56:39,521 --> 00:56:41,773 Perché ti comporti come non lo sapessi? 795 00:57:11,845 --> 00:57:15,349 Questa dovrebbe essere la tua casa da sposata? 796 00:57:15,807 --> 00:57:18,477 Non avrei mai immaginato che il primo uomo 797 00:57:18,560 --> 00:57:20,687 ad attraversarne la soglia, saresti stato tu. 798 00:57:21,271 --> 00:57:24,316 Già. Non me l'aspettavo neanch'io. 799 00:57:24,399 --> 00:57:27,569 Non hai un posto dove andare, ti farò stare qui per qualche giorno. 800 00:57:27,653 --> 00:57:28,904 Potrai stare qui per poco. 801 00:57:28,987 --> 00:57:31,323 Lo so. Te l'ho già detto. 802 00:57:31,406 --> 00:57:33,575 Oggi dovevo prendere il mio volo, 803 00:57:33,659 --> 00:57:37,037 ma è successa una cosa e devo rimanere qualche altro giorno. 804 00:57:37,120 --> 00:57:38,747 Anche volendo, non potrei restare. 805 00:57:38,830 --> 00:57:41,208 Non lasciare tracce, qui. 806 00:57:41,708 --> 00:57:44,628 Puoi soltanto respirare. 807 00:57:45,045 --> 00:57:46,213 Ok. 808 00:57:52,844 --> 00:57:54,262 Devo andare. 809 00:57:54,888 --> 00:57:56,974 Prendo la macchina. 810 00:57:57,057 --> 00:57:58,934 Spegni tutte le luci tra dieci minuti. 811 00:57:59,017 --> 00:58:01,269 Potrebbe esserci un'ispezione della casa. 812 00:58:01,895 --> 00:58:04,439 Te ne vai così? Non hai fame? 813 00:58:04,523 --> 00:58:05,649 Io sono affamato. 814 00:58:06,858 --> 00:58:08,485 Ti vanno dei noodles istantanei? 815 00:58:15,784 --> 00:58:19,705 È la prima volta che mangio noodles istantanei da solo con una donna. 816 00:58:19,788 --> 00:58:21,331 Non cercare di vederci chissà che. 817 00:58:21,415 --> 00:58:23,083 Non l'ho fatto. 818 00:58:23,166 --> 00:58:26,837 I noodles istantanei hanno un'implicazione sociale. 819 00:58:28,088 --> 00:58:29,756 Quale implicazione? 820 00:58:30,549 --> 00:58:32,092 "Ti vanno dei noodles istantanei?" 821 00:58:32,175 --> 00:58:35,887 Non lo diciamo a nessuno in Corea del Sud. 822 00:58:35,971 --> 00:58:37,681 Insomma, io sono a posto, 823 00:58:37,764 --> 00:58:39,307 ma se mai sentissi altri ragazzi 824 00:58:39,391 --> 00:58:41,977 farti questa domanda, devi rispondere: 825 00:58:42,060 --> 00:58:44,146 "No", categoricamente. 826 00:58:46,773 --> 00:58:48,567 Perché mai dovrei rispondere no? 827 00:58:50,736 --> 00:58:51,903 A me piace. 828 00:58:56,033 --> 00:58:58,744 Cosa? Cos'è che ti piace? 829 00:58:58,827 --> 00:59:02,706 I noodles istantanei? Chi te lo chiede? 830 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 Oppure... 831 00:59:07,377 --> 00:59:08,545 ...ti piaccio io? 832 00:59:22,350 --> 00:59:23,810 Perché ha sorriso? 833 00:59:24,811 --> 00:59:26,271 Sono divertente? 834 00:59:33,111 --> 00:59:35,363 Ma non ero stato tanto divertente. 835 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 Perché 836 00:59:46,041 --> 00:59:47,834 mi incuriosisce tanto? 837 00:59:53,673 --> 00:59:54,633 Va bene. 838 00:59:55,133 --> 00:59:56,301 Lo chiederò a lei. 839 00:59:58,386 --> 01:00:01,848 La chiamerò proprio come un uomo. 840 01:00:01,932 --> 01:00:05,310 Le chiederò perché ha sorriso. Niente di più semplice. 841 01:00:08,021 --> 01:00:11,024 La persona da lei contattata non è al momento raggiungibile. 842 01:00:14,945 --> 01:00:16,113 È andata a dormire? 843 01:00:17,197 --> 01:00:18,365 Di già? 844 01:00:19,449 --> 01:00:21,535 Forse non è ancora arrivata a casa. 845 01:00:22,661 --> 01:00:24,412 È per questo che non risponde? 846 01:00:27,582 --> 01:00:29,835 O ha proprio ignorato la mia chiamata? 847 01:00:30,836 --> 01:00:31,962 Perché? 848 01:00:33,130 --> 01:00:34,589 Sta facendo la preziosa? 849 01:00:38,260 --> 01:00:39,386 Di che si tratta? 850 01:00:46,143 --> 01:00:48,687 Non hai ancora visto la chiamata persa? 851 01:00:49,354 --> 01:00:51,273 Eppure, il sole è già alto. 852 01:00:53,483 --> 01:00:55,026 Magari, si sveglia tardi? 853 01:00:55,569 --> 01:00:57,445 Non comportiamoci in modo strano. 854 01:00:59,322 --> 01:01:02,033 Insomma, non è niente di che. 855 01:01:04,411 --> 01:01:06,496 È perché non mangio bene, in questi giorni. 856 01:01:24,347 --> 01:01:26,224 - Pronto. - Perché mi hai chiamato? 857 01:01:26,808 --> 01:01:28,768 Io? Io ti ho chiamato? 858 01:01:29,436 --> 01:01:32,105 Non me n'ero accorto. L'avrò fatto per sbaglio. 859 01:01:32,189 --> 01:01:33,273 Tu 860 01:01:33,356 --> 01:01:34,858 mi hai chiamato appena sveglia? 861 01:01:34,941 --> 01:01:36,318 Allora lascia stare. 862 01:01:36,401 --> 01:01:37,903 Aspetta, un secondo! 863 01:01:40,113 --> 01:01:41,948 C'è altro di cui vorresti parlarmi? 864 01:01:43,074 --> 01:01:45,785 Che fai oggi? Voglio dire... 865 01:01:46,369 --> 01:01:47,621 Che faccio oggi? 866 01:01:48,705 --> 01:01:50,457 Perché lo chiedi a me? 867 01:01:50,540 --> 01:01:52,000 Non ho altri a cui chiederlo. 868 01:01:52,083 --> 01:01:53,960 Non conosco nessuno qui. 869 01:01:54,044 --> 01:01:56,504 Vorrei farti delle domande. 870 01:01:56,588 --> 01:01:57,589 Devo venire da te? 871 01:01:58,173 --> 01:02:00,175 È un po' troppo lontano. Non ho l'auto. 872 01:02:00,258 --> 01:02:01,301 L'hai presa tu. 873 01:02:02,594 --> 01:02:04,346 - Ah, sì? - Perché non vieni qui? 874 01:02:07,682 --> 01:02:08,975 Pronto? 875 01:02:10,101 --> 01:02:11,144 Pronto? 876 01:02:13,021 --> 01:02:14,147 Ha attaccato? 877 01:02:14,689 --> 01:02:16,608 No, non ha detto: "Ora attacco". 878 01:02:16,691 --> 01:02:18,151 È caduta la linea? 879 01:02:18,235 --> 01:02:20,320 È debole la ricezione, qui? 880 01:02:20,779 --> 01:02:21,947 Cos'è successo? 881 01:02:23,657 --> 01:02:24,908 Cosa ho che non va? 882 01:02:25,992 --> 01:02:27,869 Ehi, che diavolo hai che non va? 883 01:02:27,953 --> 01:02:31,414 Ti ho detto di stare al fianco di Dan e di prenderti cura di lei! 884 01:02:31,498 --> 01:02:32,832 Myeong Eun, 885 01:02:32,916 --> 01:02:36,670 perché non vai nella mia caserma e chiedi a chiunque dei soldati? 886 01:02:36,753 --> 01:02:39,089 Chiedigli se mi hanno visto ultimamente. 887 01:02:39,172 --> 01:02:43,093 Da quando Dan è tornata, non sono mai stato in caserma. 888 01:02:43,969 --> 01:02:46,513 Allora, come ti sei potuto perdere una cosa del genere? 889 01:02:46,596 --> 01:02:48,723 La figlia della proprietaria dei Grandi Magazzini, 890 01:02:48,807 --> 01:02:50,183 Seo Dan, non è più fidanzata. 891 01:02:50,267 --> 01:02:52,602 L'annullamento del matrimonio con Ri Jeong Hyeok, 892 01:02:52,686 --> 01:02:54,145 figlio del Direttore Militare, 893 01:02:54,229 --> 01:02:56,022 è perché Dan ha un altro uomo. 894 01:02:56,106 --> 01:02:57,857 Questo "altro uomo" 895 01:02:58,483 --> 01:02:59,609 è l'uomo che ho visto? 896 01:02:59,693 --> 01:03:02,320 È quello che voglio che tu le chieda! 897 01:03:02,404 --> 01:03:04,364 Va bene. Basta così. 898 01:03:10,704 --> 01:03:15,083 Dan. C'è una cosa di cui vorrei parlare con te. 899 01:03:15,875 --> 01:03:17,961 Riguardo a ciò che ha visto tuo zio... 900 01:03:19,129 --> 01:03:20,422 Diglielo. 901 01:03:20,964 --> 01:03:25,093 Ricordi l'uomo che ho detto di aver visto in albergo? 902 01:03:25,176 --> 01:03:26,845 Il compagno Al, ecco. 903 01:03:27,721 --> 01:03:29,180 Alberto. 904 01:03:31,683 --> 01:03:34,561 - Cosa mi devi dire di lui? - Beh... 905 01:03:35,895 --> 01:03:39,941 Tua madre ha detto di aver sentito delle voci 906 01:03:40,442 --> 01:03:42,444 a un incontro di lavoro, oggi. 907 01:03:44,446 --> 01:03:46,573 - Da adesso, parla tu. - Che stupido... 908 01:03:47,949 --> 01:03:50,702 Allora... Ho saputo 909 01:03:51,411 --> 01:03:54,748 che quando ti sei incontrata con le tue amiche, ieri, 910 01:03:55,165 --> 01:03:58,084 un ragazzo è venuto a prenderti in macchina. 911 01:03:58,168 --> 01:04:03,548 Si tratta del compagno Al che ha visto tuo zio? 912 01:04:03,631 --> 01:04:04,883 Mamma. 913 01:04:05,300 --> 01:04:06,634 Sì? Che c'è? 914 01:04:07,344 --> 01:04:09,679 Sono pronta. Dimmelo. 915 01:04:11,598 --> 01:04:13,308 Ora devo andare in un posto. 916 01:04:13,725 --> 01:04:15,643 Ora? Vuoi che venga con te? 917 01:04:18,480 --> 01:04:19,856 Credo tu non voglia. 918 01:04:20,690 --> 01:04:21,983 Ciao. 919 01:04:24,027 --> 01:04:25,153 La cosa sta succedendo. 920 01:04:25,236 --> 01:04:27,197 Cosa? Una relazione? 921 01:04:27,280 --> 01:04:31,534 No, l'amore. Ehi, Dan non era mica sposata 922 01:04:31,618 --> 01:04:33,578 con Ri Jeong Hyeok. 923 01:04:33,661 --> 01:04:35,038 Relazione, un corno. 924 01:04:36,456 --> 01:04:38,625 Se è lì che va il suo cuore, 925 01:04:39,042 --> 01:04:41,086 io la sosterrò. 926 01:04:42,212 --> 01:04:43,546 - Sul serio? - Sì. 927 01:04:43,630 --> 01:04:44,631 Forza. 928 01:04:44,714 --> 01:04:46,549 Non sai nemmeno lui chi è! 929 01:04:47,425 --> 01:04:49,844 A essere onesti, a chi interessa 930 01:04:49,928 --> 01:04:52,972 fintanto che Alberto non è un ladro o un truffatore? 931 01:05:01,106 --> 01:05:02,524 Pronto. 932 01:05:02,607 --> 01:05:03,900 Vieni fuori. 933 01:05:04,401 --> 01:05:06,069 Sei qui? 934 01:05:22,877 --> 01:05:24,546 Cosa stai guardando? 935 01:05:25,213 --> 01:05:26,089 Scendi giù. 936 01:05:26,172 --> 01:05:28,299 Scendo subito. 937 01:05:28,383 --> 01:05:30,802 Dammi dieci minuti. No, dammi cinque minuti. 938 01:05:30,885 --> 01:05:32,470 Hai tre minuti. 939 01:05:36,015 --> 01:05:36,975 Mamma. 940 01:05:38,017 --> 01:05:42,230 Il tuo figlio maggiore è qui con un'informazione eccezionale. 941 01:05:42,313 --> 01:05:44,941 Sono stanca oggi. Fai in fretta. 942 01:05:45,650 --> 01:05:49,195 È davvero una cosa incredibile. Come faccio a fare in fretta? 943 01:05:49,279 --> 01:05:52,949 Riguarda ciò che è successo dopo che Se-ri è scomparsa 944 01:05:53,032 --> 01:05:57,412 e come ha fatto, dopo un mese, a ritornare sana e salva. 945 01:05:57,495 --> 01:05:59,998 - Se-ri... - Era in Corea del Nord. 946 01:06:00,081 --> 01:06:01,374 Ehi. 947 01:06:02,500 --> 01:06:04,085 Cos'hai detto? 948 01:06:04,169 --> 01:06:07,046 Corea del Nord. La nazione di cui si parla sempre nei notiziari. 949 01:06:07,130 --> 01:06:09,716 Ha fatto i salti mortali per avere questa informazione. 950 01:06:09,799 --> 01:06:10,925 Cosa stai... 951 01:06:11,009 --> 01:06:13,052 È troppo presto per essere sorpresa. 952 01:06:13,136 --> 01:06:15,054 Sai cos'è ancora più scioccante? 953 01:06:15,138 --> 01:06:18,600 Yoon Se-hyeong, quell'idiota, lo sapeva. 954 01:06:18,683 --> 01:06:19,851 Quella iena! 955 01:06:20,560 --> 01:06:22,437 - Cosa? - Sebbene lo sapesse, 956 01:06:22,520 --> 01:06:24,314 ha nascosto l'informazione. 957 01:06:24,397 --> 01:06:27,609 Magari, voleva che mia sorella morisse in quel posto spaventoso. 958 01:06:27,692 --> 01:06:29,694 È esattamente quello che voleva. 959 01:06:29,777 --> 01:06:30,778 Ne sono sicura. 960 01:06:31,362 --> 01:06:34,449 Come ha fatto ad arrivare a tanto per ottenere la successione? 961 01:06:35,074 --> 01:06:40,371 Mamma, è una buona idea dare a quel bastardo senza cuore 962 01:06:40,955 --> 01:06:42,540 un tale potere? 963 01:06:43,041 --> 01:06:46,586 - Sei certo dell'informazione? - Sì, lo sono. 964 01:06:49,088 --> 01:06:50,465 C'è un uomo, il manager Oh. 965 01:06:52,133 --> 01:06:54,469 È l'informatore di Gu Seung-jun in Cina. 966 01:06:54,552 --> 01:06:57,931 Ho saputo che si è incontrato un paio di volte con Se-hyeong e Sang-a, 967 01:06:58,014 --> 01:07:00,892 perciò ho fatto delle indagini e ho scoperto l'informazione. 968 01:07:01,601 --> 01:07:04,103 Il manager Oh è venuto a Seul, di recente. 969 01:07:04,896 --> 01:07:07,357 Non so cosa stia tramando. 970 01:07:07,440 --> 01:07:10,026 Penso che potrebbe essere collegato al ritorno di Se-ri, 971 01:07:10,568 --> 01:07:12,153 per cui sto indagando. 972 01:07:15,448 --> 01:07:16,658 Signore. 973 01:07:17,408 --> 01:07:19,494 Così mi hanno detto. 974 01:07:21,287 --> 01:07:23,414 Questa sera? Certo. 975 01:07:24,374 --> 01:07:28,086 Ci sono degli argomenti di cui parlare e dei calcoli da fare. 976 01:07:29,170 --> 01:07:30,380 Dove dobbiamo incontrarci? 977 01:07:32,507 --> 01:07:34,259 Guarda questo. 978 01:07:34,342 --> 01:07:37,428 Sono rimasta molto colpita quando l'ho visto la prima volta. 979 01:07:38,846 --> 01:07:41,349 UN BEL RAGAZZO E LE SUE BELLE MANIERE 980 01:07:41,432 --> 01:07:42,433 Chi l'ha ripreso? 981 01:07:42,517 --> 01:07:44,936 L'hanno filmato con un cellulare e l'hanno caricato. 982 01:07:45,019 --> 01:07:47,730 Ti avevo detto di stare attento. 983 01:07:49,107 --> 01:07:50,567 Non sapevo che sarebbe successo. 984 01:07:51,526 --> 01:07:54,779 Ero distratto. Ho semplicemente tenuto la porta. 985 01:07:54,862 --> 01:07:56,614 Santo cielo. Continuano a postarlo. 986 01:07:56,698 --> 01:07:59,075 Il portiere dell'ufficio ha le maniere migliori. 987 01:07:59,158 --> 01:08:00,827 Non è un portiere. È un gentiluomo. 988 01:08:00,910 --> 01:08:02,036 Calamita per le pupe. 989 01:08:02,120 --> 01:08:03,913 Che vuol dire "calamita per le pupe"? 990 01:08:03,997 --> 01:08:07,458 Vuol dire che sei bello. 991 01:08:08,459 --> 01:08:11,921 Capisco. Ecco cosa vuol dire. 992 01:08:14,007 --> 01:08:15,925 Vedo lo stesso termine qui. 993 01:08:18,595 --> 01:08:19,887 Ti stai divertendo? 994 01:08:21,431 --> 01:08:22,682 No. 995 01:08:23,224 --> 01:08:24,225 Non importa. 996 01:08:25,351 --> 01:08:27,604 Che vuol dire "D.D.D."? 997 01:08:28,271 --> 01:08:30,481 Non lo so. Che vuol dire? 998 01:08:31,608 --> 01:08:33,985 "Dono di Dio alle Donne..." 999 01:08:38,489 --> 01:08:39,490 Sembri molto felice. 1000 01:08:40,116 --> 01:08:42,118 Vuoi sederti a leggerli? 1001 01:08:42,201 --> 01:08:43,119 Certo che sì. 1002 01:08:43,620 --> 01:08:45,288 No, rimani in piedi. 1003 01:08:48,958 --> 01:08:50,168 Devo lavorare. 1004 01:08:59,761 --> 01:09:02,096 Jeong Hyeok, io devo lavorare. 1005 01:09:11,314 --> 01:09:12,649 Hai un telefono? 1006 01:09:12,732 --> 01:09:14,859 Quando l'hai preso? 1007 01:09:15,443 --> 01:09:18,112 E poi, chi ti sta chiamando qui? 1008 01:09:18,863 --> 01:09:20,239 Dammi un secondo. 1009 01:09:25,662 --> 01:09:28,039 Hai preso un appuntamento con Cho Cheol Gang? 1010 01:09:28,122 --> 01:09:29,540 In quale luogo? 1011 01:09:40,468 --> 01:09:42,762 Stasera devo andare da una parte. 1012 01:09:43,346 --> 01:09:45,181 Dove? 1013 01:09:46,599 --> 01:09:50,019 Hai scoperto dov'è Cho Cheol Gang? 1014 01:09:51,312 --> 01:09:52,605 Non ancora. 1015 01:09:53,481 --> 01:09:56,025 Ha un appuntamento con un mediatore e voglio controllare. 1016 01:09:57,527 --> 01:09:59,654 - Ti accompagno io. Andiamoci insieme. - No. 1017 01:10:00,780 --> 01:10:02,573 Potrebbe essere pericoloso. 1018 01:10:03,282 --> 01:10:05,201 Sei a Seul, non a Pyongyang. 1019 01:10:05,618 --> 01:10:08,621 Non dovresti andare in giro da solo. 1020 01:10:09,914 --> 01:10:11,624 So che potrebbe essere pericoloso. 1021 01:10:12,583 --> 01:10:15,211 È precisamente per questo che non posso portarti con me. 1022 01:10:16,003 --> 01:10:19,882 Se lo catturo lì, potrei dover lasciare subito questo posto, 1023 01:10:22,051 --> 01:10:23,386 stanotte. 1024 01:10:24,595 --> 01:10:25,722 Subito? 1025 01:10:27,098 --> 01:10:29,267 Non rivedrò più il tuo viso? 1026 01:10:31,602 --> 01:10:33,229 Non avrò tempo per farmi rivedere. 1027 01:10:39,110 --> 01:10:40,236 Del resto, 1028 01:10:41,154 --> 01:10:43,573 non sai nemmeno tu come evolverà la situazione. 1029 01:10:44,866 --> 01:10:46,409 Capisco. 1030 01:10:50,246 --> 01:10:51,414 Comunque... 1031 01:10:55,418 --> 01:10:56,461 ...io vorrei 1032 01:10:57,712 --> 01:10:58,880 sentire la tua voce, 1033 01:11:00,631 --> 01:11:02,717 nel caso non dovessi rivederti. 1034 01:11:08,014 --> 01:11:09,432 Dammi il tuo cellulare. 1035 01:11:15,188 --> 01:11:16,731 Questo è il mio numero. 1036 01:11:18,024 --> 01:11:20,693 Ho scaricato un'applicazione 1037 01:11:21,277 --> 01:11:23,196 che mostra la posizione reciproca... 1038 01:11:25,072 --> 01:11:26,574 per ogni evenienza. 1039 01:14:09,028 --> 01:14:12,448 YOON SE-RI 1040 01:14:34,595 --> 01:14:36,013 Starà bene, vero? 1041 01:14:40,518 --> 01:14:41,727 Stai bene? 1042 01:14:42,144 --> 01:14:44,271 Dimmi se è difficile fare la strada a ritroso. 1043 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Verrò a prenderti. 1044 01:14:54,740 --> 01:14:57,535 SICUREZZA 1045 01:16:58,906 --> 01:17:00,407 Cosa starà facendo Animal Farm? 1046 01:17:01,325 --> 01:17:03,994 Dovrebbero fare una storia su di me, amo tanto gli animali. 1047 01:18:04,263 --> 01:18:07,057 CHIAMA 1048 01:18:18,277 --> 01:18:20,946 POSIZIONE ATTUALE DI YOON SE-RI: SCELTO DA SE-RI 1049 01:19:51,620 --> 01:19:52,663 Non venire. 1050 01:20:12,057 --> 01:20:15,019 - Perché non rispondi... - Ri Jeong Hyeok. 1051 01:20:15,728 --> 01:20:16,937 È bello 1052 01:20:18,022 --> 01:20:20,107 vederti in Corea del Sud. 1053 01:20:20,607 --> 01:20:23,444 Non credevo saresti venuto davvero. Sono molto colpito. 1054 01:20:23,527 --> 01:20:25,654 Perché hai questo telefono? 1055 01:20:25,738 --> 01:20:29,700 Sono con Yoon Se-ri, in questo momento. 1056 01:20:32,119 --> 01:20:35,998 Sai che nessuno di noi può chiamare la polizia, vero? 1057 01:20:36,582 --> 01:20:38,417 Non posso aspettare molto. 1058 01:20:39,585 --> 01:20:41,670 Rimani al telefono e vieni subito. 1059 01:21:10,157 --> 01:21:13,452 - Dove siete? - Non hai bisogno di saperlo. 1060 01:21:13,535 --> 01:21:15,329 Ti tengo d'occhio. 1061 01:21:17,331 --> 01:21:19,083 Alza anche l'altra mano. 1062 01:21:23,670 --> 01:21:28,258 Se cerchi di fare qualcosa di strano, le piazzo un proiettile in testa. 1063 01:21:29,551 --> 01:21:31,303 Guarda avanti e cammina. 1064 01:21:31,387 --> 01:21:33,889 Se le torci anche solo un capello, 1065 01:21:34,598 --> 01:21:36,225 ti uccido. 1066 01:21:36,308 --> 01:21:41,647 Certo. Di' pure ciò che vuoi dire, dato che questa è la tua ultima occasione. 1067 01:21:54,618 --> 01:21:56,245 Cho Cheol Gang! 1068 01:21:56,662 --> 01:21:58,288 Basta con le stupidaggini! 1069 01:21:59,873 --> 01:22:01,458 Jeong Hyeok, scappa. 1070 01:22:01,542 --> 01:22:03,168 Sta mentendo. 1071 01:22:03,252 --> 01:22:04,503 Ha una pistola. 1072 01:22:08,882 --> 01:22:11,802 Io sto bene, perciò scappa. 1073 01:23:51,610 --> 01:23:54,363 7 ANNI PRIMA 1074 01:24:43,662 --> 01:24:46,623 Dolci. Dolci. Ho bisogno di dolciumi. 1075 01:24:59,928 --> 01:25:01,305 È buono. 1076 01:25:01,388 --> 01:25:04,224 Migliora l'umore quando si è arrabbiati o depressi. 1077 01:25:07,060 --> 01:25:09,521 Vedo che non sei coreana. Scusami. 1078 01:25:28,415 --> 01:25:30,083 Lui potrebbe avere di meglio. 1079 01:25:36,298 --> 01:25:37,633 State benissimo insieme. 1080 01:26:19,049 --> 01:26:23,178 Dovevi andare a Cheongdam-dong per cercare la casa di Se-ri. 1081 01:26:23,261 --> 01:26:24,304 Fermati lì. 1082 01:26:24,388 --> 01:26:28,183 Incontrare questi due è molto più difficile di quanto pensassi. 1083 01:26:28,266 --> 01:26:30,435 - Dan non è tornata a casa ieri notte? - Cielo. 1084 01:26:30,519 --> 01:26:34,523 Pensi che io non sappia che razza di persona eri laggiù, al Sud? 1085 01:26:34,606 --> 01:26:37,943 Nessuno dirà niente del nostro aspetto ora che siamo vestiti bene. 1086 01:26:38,026 --> 01:26:40,445 E io ho una piccola sorpresa 1087 01:26:40,529 --> 01:26:42,155 per voi. 1088 01:26:42,239 --> 01:26:46,034 Devo riportarla lì per verificare delle cose. 1089 01:26:46,118 --> 01:26:48,995 Io voglio solo stare qui con te. 1090 01:26:49,329 --> 01:26:51,873 Sottotitoli: Emanuele Caccia 79921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.