Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:00:54,054 --> 00:00:55,514
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO
4
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
DISPERSA
DALL'INCIDENTE IN PARAPENDIO
5
00:01:01,019 --> 00:01:01,979
Rispondimi.
6
00:01:03,564 --> 00:01:05,065
Sapevi
7
00:01:05,482 --> 00:01:06,942
chi è davvero?
8
00:01:08,151 --> 00:01:09,278
Sì, lo sapevo.
9
00:01:10,028 --> 00:01:12,573
Che cavolo ci fa qui una donna
della Corea del Sud?
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,324
È finita qui per un incidente,
11
00:01:15,284 --> 00:01:16,451
l'ho incontrata per caso,
12
00:01:19,955 --> 00:01:22,666
- Se ne andrà a breve.
- Allora la aiuti a nascondersi?
13
00:01:23,250 --> 00:01:24,293
Esatto.
14
00:01:26,086 --> 00:01:29,548
Se ti scoprissero,
perderesti tutto quello che hai.
15
00:01:30,590 --> 00:01:32,009
Sto dicendo
16
00:01:33,427 --> 00:01:35,178
che potrebbe farti uccidere.
17
00:01:35,762 --> 00:01:36,680
E lei
18
00:01:37,681 --> 00:01:39,182
ti piace comunque?
19
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
A dire la verità...
20
00:01:45,355 --> 00:01:47,316
...non ci tengo a farmi uccidere.
21
00:01:47,983 --> 00:01:49,609
Nessuno vuole mai morire, no?
22
00:01:50,777 --> 00:01:51,695
Però...
23
00:01:52,904 --> 00:01:54,114
non ho scelta, ecco.
24
00:01:55,449 --> 00:01:56,908
Che intendi dire?
25
00:01:57,743 --> 00:01:58,619
Già una volta
26
00:01:59,786 --> 00:02:03,707
ho perso la persona a cui tenevo di più
perché non sono riuscito a proteggerla.
27
00:02:17,471 --> 00:02:19,097
Quel maledetto incidente...
28
00:02:20,474 --> 00:02:21,892
Avrei preferito morire.
29
00:02:23,894 --> 00:02:24,895
E quindi?
30
00:02:27,356 --> 00:02:28,315
Devo riuscire
31
00:02:28,732 --> 00:02:30,108
a riportarla a casa.
32
00:02:31,693 --> 00:02:34,029
Non importa
ciò che mi succederà nel tentativo.
33
00:02:34,946 --> 00:02:36,865
Non credo di poter fare diversamente.
34
00:02:37,491 --> 00:02:38,700
Non t'importa...
35
00:02:40,285 --> 00:02:41,495
di morire?
36
00:02:42,037 --> 00:02:43,080
Non t'importa?
37
00:02:43,955 --> 00:02:46,291
Non t'importa
di ciò che gli succede per causa tua?
38
00:02:47,709 --> 00:02:49,044
Gli hanno sparato.
39
00:02:58,220 --> 00:03:00,514
E oggi dei soldati
gli sono entrati in camera, no?
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
Proiettili e soldati...
41
00:03:12,401 --> 00:03:14,569
Non puoi mai sapere cosa gli succederà.
42
00:03:14,653 --> 00:03:15,987
E a te non importa?
43
00:03:17,739 --> 00:03:19,116
È una minaccia?
44
00:03:19,199 --> 00:03:20,909
È un fatto, non una minaccia.
45
00:03:22,953 --> 00:03:25,122
Sei una donna intelligente, Se-ri.
46
00:03:26,790 --> 00:03:27,707
Pensaci bene.
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,877
Se gli sei grata, se provi pena per lui,
48
00:03:30,961 --> 00:03:33,422
o se, come terza possibilità,
49
00:03:34,381 --> 00:03:35,424
se ti piace...
50
00:03:37,551 --> 00:03:39,511
...devi sparire subito.
51
00:03:40,262 --> 00:03:41,138
Lo sai anche tu.
52
00:03:41,221 --> 00:03:44,224
Vorresti contattarlo senza sapere
qual è la situazione da lui?
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,352
Perché gettare benzina sul fuoco?
54
00:03:54,401 --> 00:03:55,694
Sii razionale.
55
00:04:01,158 --> 00:04:03,201
Hai semplicemente avuto fortuna.
56
00:04:03,952 --> 00:04:05,996
Se qualcosa andasse storto,
57
00:04:06,580 --> 00:04:09,207
tutte le persone
che ti hanno nascosta e aiutata
58
00:04:09,833 --> 00:04:11,084
si troverebbero nei guai.
59
00:04:14,129 --> 00:04:15,338
Lasciami andare, ti prego.
60
00:04:16,131 --> 00:04:17,299
Devo muovermi subito.
61
00:04:17,883 --> 00:04:20,969
Hai detto che vuoi proteggerla,
che non t'importa del resto, giusto?
62
00:04:22,971 --> 00:04:24,181
È ciò che voglio anch'io.
63
00:04:25,682 --> 00:04:26,558
Anch'io
64
00:04:27,809 --> 00:04:30,854
farei di tutto
per proteggere il mio fidanzato.
65
00:04:31,438 --> 00:04:33,315
Non posso permetterti di andare laggiù
66
00:04:35,150 --> 00:04:36,943
a farti uccidere.
67
00:04:39,905 --> 00:04:40,947
Io ti avviso.
68
00:04:41,948 --> 00:04:43,575
Non fare cose di cui ti pentirai.
69
00:04:55,587 --> 00:04:57,881
Ma no, tesoro.
70
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
Il problema non è
chiedere un permesso al lavoro.
71
00:05:00,467 --> 00:05:04,721
Non so quando il figlio del Direttore
potrebbe aver bisogno del telefono.
72
00:05:06,348 --> 00:05:10,393
Hai sempre voluto andare a Pyongyang.
73
00:05:10,477 --> 00:05:14,940
Io non mi farei scappare
un'occasione simile per lavorarmelo.
74
00:05:17,359 --> 00:05:18,276
Chi è?
75
00:05:22,364 --> 00:05:24,533
- Come posso aiutarla?
- Lei mi aveva detto
76
00:05:24,616 --> 00:05:28,286
che posso usare tutto ciò che trovo
in questo ospedale come preferisco, vero?
77
00:05:28,370 --> 00:05:31,873
Certamente, non si faccia problemi, prego.
78
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
Si riguardi.
79
00:05:35,544 --> 00:05:36,962
E guidi con prudenza.
80
00:05:37,045 --> 00:05:41,216
PRONTO SOCCORSO
81
00:05:44,261 --> 00:05:45,637
PARAMEDICO
82
00:05:59,192 --> 00:06:01,278
CERCA PERCORSO
83
00:06:05,115 --> 00:06:09,035
Nel momento in cui l'hai conosciuto,
la sua vita avrà iniziato a sgretolarsi.
84
00:06:21,881 --> 00:06:23,717
DIPARTIMENTO SICUREZZA DI STATO 110
85
00:06:24,926 --> 00:06:26,970
Una vita che sta già andando a catafascio.
86
00:06:32,726 --> 00:06:35,061
Scommetto che si trova
su una strada mai percorsa.
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,162
Secondo te dove porterà?
88
00:07:07,385 --> 00:07:08,678
Cosa ci sarà alla fine?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,566
Non hai paura?
90
00:07:33,662 --> 00:07:36,122
EPISODIO 8
91
00:07:38,124 --> 00:07:40,502
E se Se-ri fosse stata rapita?
92
00:07:41,252 --> 00:07:43,046
L'ho vista salirci spontaneamente.
93
00:07:44,965 --> 00:07:48,760
Ma quindi, se lo conosce
da quando era in Corea del Sud,
94
00:07:49,177 --> 00:07:50,053
cos'è, il suo...
95
00:07:50,553 --> 00:07:52,347
fidanzato, o qualcosa del genere?
96
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
No, non è così.
97
00:07:55,016 --> 00:07:58,478
Quando ieri sono entrati gli ufficiali
del Dipartimento per la Sicurezza,
98
00:07:58,561 --> 00:08:00,772
si dev'essere nascosta
per non mettermi nei guai.
99
00:08:00,855 --> 00:08:03,108
Se fosse così, ti avrebbe già chiamato
100
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
per spiegarti cos'è successo.
101
00:08:10,240 --> 00:08:11,116
Capitano Ri,
102
00:08:11,741 --> 00:08:14,077
ho riparato il telefono.
103
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
PYONGYANG
104
00:08:19,040 --> 00:08:21,126
Chi è? È Se-ri?
105
00:08:21,209 --> 00:08:22,293
È lei?
106
00:08:25,547 --> 00:08:26,631
Pronto.
107
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
Chi pensi che sia?
108
00:08:29,384 --> 00:08:30,927
Ti aspettavi Se-ri?
109
00:08:31,011 --> 00:08:32,012
Sono Gu Seung-jun.
110
00:08:32,595 --> 00:08:34,472
So che Se-ri è lì con te.
111
00:08:34,889 --> 00:08:36,641
Sto arrivando, dove ti trovi?
112
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
Sapevo che l'avresti voluta cercare
anche da convalescente.
113
00:08:40,562 --> 00:08:41,730
Perciò ti ho chiamato.
114
00:08:42,480 --> 00:08:45,108
Ma sai già tutto,
non avrei dovuto chiamare.
115
00:08:45,191 --> 00:08:46,651
Ti ho chiesto dove sei.
116
00:08:47,277 --> 00:08:49,404
Se-ri è con me, sta benissimo.
117
00:08:49,863 --> 00:08:52,157
È tranquilla e al sicuro.
118
00:08:52,657 --> 00:08:54,242
Smettila di cercarla.
119
00:08:54,701 --> 00:08:55,952
Da ora penserò io a lei.
120
00:08:56,536 --> 00:08:58,496
È ciò che vuole Se-ri.
121
00:09:00,415 --> 00:09:01,249
D'accordo.
122
00:09:02,083 --> 00:09:04,711
Fammi solo sentire la sua voce
voglio sapere che sta bene.
123
00:09:06,588 --> 00:09:08,256
Pronto? Ehi?
124
00:09:10,341 --> 00:09:11,384
Che succede?
125
00:09:11,468 --> 00:09:13,803
- Gli ha chiuso il telefono in faccia.
- Chi era?
126
00:09:13,887 --> 00:09:16,848
Non è ovvio?
Dev'essere il suo ragazzo sudcoreano.
127
00:09:19,642 --> 00:09:22,812
Il telefono è spento o non raggiungibile.
128
00:09:22,896 --> 00:09:24,314
Il telefono è spento?
129
00:09:24,397 --> 00:09:26,191
Lascia stare, è spento.
130
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Perché Se-ri non richiama?
131
00:09:29,527 --> 00:09:31,488
Non ha il fegato di chiamarlo,
132
00:09:31,571 --> 00:09:34,657
così ha chiesto al suo ragazzo
di farlo al posto suo.
133
00:09:34,741 --> 00:09:36,367
Vuoi che lo richiami?
134
00:09:36,451 --> 00:09:37,577
Ma perché?
135
00:09:37,660 --> 00:09:40,914
Ora che è tornata
fra le braccia del suo ragazzo,
136
00:09:40,997 --> 00:09:43,541
vorrà solo dimenticare il passato.
137
00:09:43,625 --> 00:09:44,501
Quella sciacquetta.
138
00:09:45,251 --> 00:09:48,588
- Ma tanto meglio per noi!
- Non è il suo ragazzo!
139
00:09:49,881 --> 00:09:51,091
Non è così.
140
00:09:51,800 --> 00:09:53,134
Non sai di che parli.
141
00:09:53,760 --> 00:09:57,555
Non metterti a blaterare a caso
di cose che non conosci.
142
00:09:58,139 --> 00:10:01,309
- Ma in Corea del Sud stavano...
- Non è vero.
143
00:10:01,392 --> 00:10:03,645
Hanno rotto il fidanzamento.
Non è il suo ragazzo.
144
00:10:04,145 --> 00:10:07,857
Fidanzamento? Un attimo,
significa che dovevano sposarsi?
145
00:10:08,566 --> 00:10:10,568
Lo sapevo.
146
00:10:10,652 --> 00:10:13,613
Sapevo che c'era qualcosa fra quei due.
147
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
Non è vero, non c'è niente fra loro.
148
00:10:16,074 --> 00:10:19,119
Sai che significa se un fidanzamento
"salta"? Si sono lasciati.
149
00:10:19,202 --> 00:10:21,454
Sono due perfetti sconosciuti!
150
00:10:21,538 --> 00:10:24,124
Perché alzare così la voce?
151
00:10:24,207 --> 00:10:25,792
Non sto alzando la voce.
152
00:10:25,875 --> 00:10:29,087
Quest'abitudine di parlare male di tutti
mi ha sempre dato fastidio.
153
00:10:29,170 --> 00:10:31,131
Ti stavo solo dicendo di piantarla.
154
00:10:31,923 --> 00:10:33,591
Chi l'ha detto che stavo urlando?
155
00:10:35,510 --> 00:10:36,469
Sì?
156
00:10:38,972 --> 00:10:40,932
State facendo chiasso.
157
00:10:41,015 --> 00:10:42,225
Potete abbassare la voce?
158
00:10:42,851 --> 00:10:44,519
Ah, sì, mi dispiace.
159
00:10:45,520 --> 00:10:48,690
RI JEONG HYEOK
160
00:10:48,773 --> 00:10:49,816
Ri Jeong Hyeok?
161
00:10:52,110 --> 00:10:52,944
Che piacere!
162
00:10:53,820 --> 00:10:54,779
Ci conosciamo?
163
00:10:54,863 --> 00:10:57,657
Dov'è quella bella ragazza sudcoreana?
164
00:10:58,241 --> 00:11:01,911
Ho sentito che la sua crush
è un tale Ri Jeong Hyeok.
165
00:11:01,995 --> 00:11:05,623
- Dicono sia un bel pezzo di manzo.
- Pezzo di manzo? Crush? Che significa?
166
00:11:06,749 --> 00:11:08,793
Ju Meok, traduzione, grazie.
167
00:11:10,753 --> 00:11:12,589
È slang della Corea del Sud.
168
00:11:13,173 --> 00:11:14,966
"Crush" viene dall'inglese.
169
00:11:15,049 --> 00:11:16,968
Significa "cotta".
170
00:11:17,051 --> 00:11:19,387
Dire che qualcuno è la tua "crush"
171
00:11:19,470 --> 00:11:22,098
è come dire che è
il tuo preferito in assoluto.
172
00:11:22,181 --> 00:11:23,182
Fermo un attimo.
173
00:11:23,266 --> 00:11:26,102
Stai blaterando arrosticini
perché tanto non ci capiamo niente?
174
00:11:26,185 --> 00:11:27,020
No.
175
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
Vuol dire davvero quello.
176
00:11:29,981 --> 00:11:32,150
Dire che uno
è un bel pezzo di manzo, invece,
177
00:11:32,233 --> 00:11:35,028
significa ammettere
di trovarlo appetitoso, di essere vittima
178
00:11:35,111 --> 00:11:37,614
del suo fascino,
che quando lo vedi senti le gambe molli
179
00:11:37,697 --> 00:11:39,115
come foglie di cavolo salato.
180
00:11:39,532 --> 00:11:40,658
Ecco cosa significa.
181
00:11:41,242 --> 00:11:43,745
Ero veramente curiosa
di vedere questa persona,
182
00:11:43,828 --> 00:11:46,372
e ora che ti ho incontrato,
capisco cosa intendeva.
183
00:11:46,456 --> 00:11:47,332
Aveva ragione!
184
00:11:47,415 --> 00:11:50,001
Come se avessi diritto
di darle ragione o meno!
185
00:11:51,461 --> 00:11:52,962
Parlate pure quanto volete,
186
00:11:53,046 --> 00:11:55,965
per la sua crush posso fare un'eccezione.
187
00:11:59,177 --> 00:12:00,428
Come?
188
00:12:03,264 --> 00:12:05,558
Stai sorridendo?
189
00:12:06,184 --> 00:12:07,685
No, non sto sorridendo.
190
00:12:09,812 --> 00:12:12,398
Mi occuperò io
di questa faccenda di Se-ri.
191
00:12:13,399 --> 00:12:15,485
Voi potete tornare al lavoro.
192
00:12:15,985 --> 00:12:17,278
Grazie di essere passati.
193
00:12:18,655 --> 00:12:19,781
- Di niente.
- Di nulla.
194
00:12:19,864 --> 00:12:21,741
- Nessun problema.
- Riprenditi.
195
00:12:36,089 --> 00:12:38,675
Ma dove gli hanno sparato, nel cervello?
196
00:12:40,134 --> 00:12:43,680
Grida come un pazzo e sorride.
Che diavolo gli è preso?
197
00:12:43,763 --> 00:12:46,474
E se avesse un disturbo bipolare?
198
00:12:46,557 --> 00:12:47,850
Grave, però.
199
00:12:49,852 --> 00:12:51,562
Le armi da fuoco fanno davvero paura.
200
00:12:52,230 --> 00:12:56,693
LA PIÙ GRANDE FELICITÀ POSSIBILE
201
00:12:59,737 --> 00:13:01,447
Vicino alla finestra.
202
00:13:01,531 --> 00:13:03,449
- Così.
- Giratelo.
203
00:13:03,533 --> 00:13:05,868
- Laggiù.
- In fretta, grazie?
204
00:13:05,952 --> 00:13:06,828
Oh, cielo.
205
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
Dovete solo girarlo.
206
00:13:08,454 --> 00:13:10,206
La luce del sole arriva da qui.
207
00:13:10,289 --> 00:13:12,417
- Ah, cielo.
- Ecco.
208
00:13:12,500 --> 00:13:13,668
Devo dire che non è male.
209
00:13:17,922 --> 00:13:20,425
Ti stai trasferendo,
come mai quell'aria depressa?
210
00:13:21,801 --> 00:13:22,635
Sto bene.
211
00:13:22,719 --> 00:13:24,262
Non è strano.
212
00:13:24,721 --> 00:13:28,057
Prima di un matrimonio è normale
avere un sacco di pensieri per la testa.
213
00:13:28,141 --> 00:13:29,058
Tutto qui?
214
00:13:29,934 --> 00:13:32,186
A me non è capitato.
215
00:13:33,563 --> 00:13:35,273
È capitato a mia moglie.
216
00:13:36,315 --> 00:13:39,444
Ha iniziato ad avere ripensamenti
un mese prima del matrimonio.
217
00:13:39,861 --> 00:13:41,529
Ah, sì? E come mai?
218
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
Diceva che le piaceva un altro.
219
00:13:44,574 --> 00:13:45,992
Davvero?
220
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
Ricordo che mi vennero
un sacco di pensieri.
221
00:13:48,995 --> 00:13:52,373
Cosa faccio, vado
a implorare in ginocchio i suoi genitori?
222
00:13:52,457 --> 00:13:54,917
O è meglio cercare quello stronzo
di cui è innamorata
223
00:13:55,001 --> 00:13:56,711
e spaccargli le ginocchia?
224
00:13:56,794 --> 00:13:58,629
E l'avrei fatto senza esitare!
225
00:14:00,214 --> 00:14:01,424
Secondo voi cos'ho fatto?
226
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
Oh, insomma, non è mica
una serie TV sudcoreana!
227
00:14:03,885 --> 00:14:05,511
Perché ti fermi nel punto cruciale?
228
00:14:05,595 --> 00:14:06,679
Cos'hai fatto?
229
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
"Vai.
230
00:14:07,847 --> 00:14:10,600
Se lo ami così tanto, vai pure da lui.
231
00:14:11,017 --> 00:14:13,811
Ti auguro tutta la felicità del mondo."
Così le ho detto.
232
00:14:14,395 --> 00:14:15,605
E poi?
233
00:14:15,688 --> 00:14:18,858
Tre giorni dopo è tornata da me
in lacrime a scusarsi.
234
00:14:18,941 --> 00:14:20,234
E ci siamo sposati.
235
00:14:22,612 --> 00:14:24,572
Avrebbe dovuto mollarti
quando poteva farlo.
236
00:14:24,655 --> 00:14:27,116
Mi Hyang si è scavata da sola la fossa.
237
00:14:27,200 --> 00:14:29,994
Proprio vero. Che donna sfortunata.
238
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
Ehi, un attimo, insomma!
239
00:14:32,830 --> 00:14:35,708
Ho un po' di mal di testa,
vado a prendere una boccata d'aria.
240
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Che sarà successo?
241
00:14:42,340 --> 00:14:43,549
Avranno litigato?
242
00:14:47,595 --> 00:14:50,014
Ho sentito che domani nevicherà un sacco,
243
00:14:50,098 --> 00:14:51,516
c'è già un freddo...
244
00:14:57,814 --> 00:14:59,399
- Lui chi è?
- Sì...
245
00:15:00,691 --> 00:15:04,153
È un tuttofare, gestisce questo posto
e organizza giri qui nella zona.
246
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Sig. Cheon.
247
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
Piacere, sono Cheon.
248
00:15:12,578 --> 00:15:14,497
Che hai intenzione di fare?
249
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
Perché l'hai portata qui?
250
00:15:17,291 --> 00:15:20,503
Mi dicevi che sono solo un truffatore,
e di comportarmi come tale.
251
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Beh, avevi ragione.
252
00:15:21,963 --> 00:15:24,632
Quando diavolo hai iniziato a darmi retta?
253
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
E fra l'altro,
254
00:15:26,008 --> 00:15:29,095
anche in un lavoro illegale,
serve etica professionale.
255
00:15:29,178 --> 00:15:31,973
Hai fatto una promessa
al Tenente Comandante Cho Cheol Gang.
256
00:15:32,056 --> 00:15:33,516
Sig. Cheon.
257
00:15:34,725 --> 00:15:37,353
Cho Cheol Gang si prenderebbe
metà della commissione.
258
00:15:37,437 --> 00:15:39,188
Senza di lui, sarebbe tutta tua.
259
00:15:39,272 --> 00:15:40,565
Che vuoi fare?
260
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
Quello che sto dicendo...
261
00:15:43,234 --> 00:15:45,736
è che avresti dovuto
parlarmi prima del tuo piano.
262
00:15:45,820 --> 00:15:47,488
Che devo fare?
263
00:15:47,989 --> 00:15:50,616
La prima cosa da fare
264
00:15:51,909 --> 00:15:54,245
è allontanare Se-ri
da quel tale, Ri Jeong Hyeok.
265
00:15:55,204 --> 00:15:56,706
Se non fermiamo Ri Jeong Hyeok,
266
00:15:56,789 --> 00:15:59,083
lui troverà un modo
per far tornare a casa Se-ri.
267
00:15:59,167 --> 00:16:00,460
Allora dobbiamo fermarlo.
268
00:16:04,464 --> 00:16:06,883
SEO DAN
269
00:16:11,971 --> 00:16:12,805
INCIDENTE IN PARAPENDIO
270
00:16:12,889 --> 00:16:14,182
Conosci questa donna?
271
00:16:14,265 --> 00:16:17,435
Vi ho visti prendere il caffè insieme
all'hotel, perciò ti avviso,
272
00:16:17,518 --> 00:16:19,020
non provare a mentirmi.
273
00:16:19,103 --> 00:16:20,480
Perché dovrei mentirti?
274
00:16:21,772 --> 00:16:23,900
La conosco, certo. La conosco molto bene.
275
00:16:23,983 --> 00:16:25,610
Non fa parte della Divisone 11.
276
00:16:25,693 --> 00:16:29,155
È un'infiltrata venuta qui
in segreto dal Sud.
277
00:16:30,156 --> 00:16:31,407
È corretto?
278
00:16:31,491 --> 00:16:33,951
Non si è esattamente infiltrata,
è stato un incidente.
279
00:16:34,035 --> 00:16:35,578
Questo è irrilevante.
280
00:16:36,454 --> 00:16:38,164
Sarà ciò che dirò nella mia denuncia.
281
00:16:38,247 --> 00:16:39,373
Vuoi denunciarla?
282
00:16:41,375 --> 00:16:43,044
Denunciarla rovinerebbe il tuo uomo.
283
00:16:43,127 --> 00:16:45,588
Credi veramente
che questa cosa mi spaventi?
284
00:16:46,172 --> 00:16:49,091
Può soffrire o morire,
non m'interessa di lui.
285
00:16:49,675 --> 00:16:51,928
Ora che so tutto, è il caso che mi avvii.
286
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Ferma.
287
00:16:57,058 --> 00:16:58,643
Ho capito cosa intendi,
288
00:16:58,726 --> 00:17:01,562
ma cerchiamo di collaborare,
prima che tu la denunci.
289
00:17:01,646 --> 00:17:05,900
Vorrai sicuramente allontanare
Yoon Se-ri da Ri Jeong Hyeok.
290
00:17:05,983 --> 00:17:08,361
- Io voglio lo stesso, compagna, e...
- Credi davvero
291
00:17:09,320 --> 00:17:11,614
che basti usare quella parola
per diventarlo?
292
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
Dico solo che dovremmo mettere da parte
i nostri sentimenti personali
293
00:17:19,372 --> 00:17:22,166
e pensare in modo calmo e razionale.
294
00:17:22,250 --> 00:17:23,918
C'è un modo molto semplice.
295
00:17:27,255 --> 00:17:32,176
Cinque, quattro, tre, due, uno.
296
00:17:36,556 --> 00:17:37,598
Un modo molto semplice?
297
00:17:38,975 --> 00:17:40,518
Sentiamo quale.
298
00:17:43,771 --> 00:17:45,565
Vuole farlo personalmente?
299
00:17:46,148 --> 00:17:49,860
Mi sembra il minimo,
se vogliamo ingraziarcelo.
300
00:17:50,486 --> 00:17:53,906
Domani è il caso
che inizi a parlare di Pyongyang.
301
00:17:54,865 --> 00:17:56,742
Posso venire anch'io a Pyongyang?
302
00:17:56,826 --> 00:17:58,202
Anch'io, per favore.
303
00:18:00,621 --> 00:18:03,332
Ma sì, andiamo tutti a Pyongyang.
304
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
- Sì!
- Meraviglioso.
305
00:18:05,501 --> 00:18:07,003
Non ha ancora mangiato, vero?
306
00:18:10,256 --> 00:18:12,425
- Dov'è?
- Nessuno l'ha informata?
307
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Ha appena lasciato l'ospedale.
308
00:18:14,010 --> 00:18:16,429
Diceva di volersi far curare
all'ospedale militare.
309
00:18:19,015 --> 00:18:20,308
- Signore!
- Direttore!
310
00:18:20,391 --> 00:18:22,643
- E Pyongyang?
- Ora abbiamo altri problemi.
311
00:18:23,227 --> 00:18:27,773
SOTTOSTAZIONE ELETTRICA
AREA DI JANAM
312
00:18:34,155 --> 00:18:35,031
Capitano Ri.
313
00:18:36,490 --> 00:18:38,367
Cosa ci fa qui con questo freddo?
314
00:18:38,451 --> 00:18:40,161
Come dicevo al telefono,
315
00:18:40,703 --> 00:18:43,539
ho bisogno di un favore molto urgente.
316
00:18:44,123 --> 00:18:45,625
Ma certo, qualunque cosa.
317
00:18:46,208 --> 00:18:47,585
Se non fosse stato per lei,
318
00:18:47,668 --> 00:18:50,296
il mio bambino sarebbe morto
prima di essere operato.
319
00:18:50,379 --> 00:18:52,548
Le devo questo favore.
320
00:18:52,632 --> 00:18:53,924
Grazie.
321
00:18:54,842 --> 00:18:57,845
Credo ci sia una villa
nascosta sul Monte Janam.
322
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
Non posso trovarla cercando l'indirizzo.
323
00:18:59,889 --> 00:19:03,017
Quindi vuole scoprire dove si trova
tracciando i cavi della corrente.
324
00:19:03,351 --> 00:19:04,602
Esatto.
325
00:19:04,685 --> 00:19:08,022
Edifici particolari come quelle ville
di solito hanno cavi speciali
326
00:19:08,105 --> 00:19:10,191
paralleli a quelli degli altri edifici.
327
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
È una precauzione in caso di blackout.
328
00:19:13,569 --> 00:19:15,363
In questa zona, ci sono
329
00:19:15,946 --> 00:19:20,409
tre di questi cavi speciali,
i numeri 12, 13 e 30.
330
00:19:21,243 --> 00:19:24,246
Se dovessi fare un'ipotesi
su quale porti a una villa nascosta,
331
00:19:25,456 --> 00:19:29,794
direi il numero 30, quello
che si inoltra nel cuore della foresta.
332
00:20:21,971 --> 00:20:24,390
Queste sono cimici?
333
00:20:24,473 --> 00:20:28,269
Sono in tutte le camere di questo hotel.
334
00:21:23,491 --> 00:21:24,492
Mai viste prima, vero?
335
00:21:25,868 --> 00:21:27,411
Non ne sapevo nulla.
336
00:21:27,495 --> 00:21:28,496
Cosa sarebbero?
337
00:21:28,579 --> 00:21:29,830
Cimici.
338
00:21:30,456 --> 00:21:33,334
Ne ho trovate nelle stanze
dell'albergo a Pyongyang.
339
00:21:33,417 --> 00:21:34,794
Meglio stare attenti.
340
00:21:34,877 --> 00:21:36,962
Questo posto non sembra troppo diverso.
341
00:21:37,046 --> 00:21:39,131
- Una casa vacanze molto raffinata.
- È vero.
342
00:21:39,215 --> 00:21:42,259
Vuoi che controlli anche la tua stanza?
343
00:21:42,343 --> 00:21:43,552
Non preoccuparti.
344
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Come fai a sapere queste cose, Se-ri?
345
00:21:48,349 --> 00:21:49,391
Come faccio?
346
00:21:51,519 --> 00:21:52,520
Me ne hanno parlato.
347
00:21:53,521 --> 00:21:55,147
Vuoi andare un attimo a riposare?
348
00:21:55,564 --> 00:21:56,398
No.
349
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Serve una riunione,
ora che ci siamo tutti.
350
00:22:02,196 --> 00:22:05,074
D'accordo, per prima cosa
ditemi che piani avete.
351
00:22:05,157 --> 00:22:08,035
Come farete a rimandarmi a casa
il più in fretta possibile?
352
00:22:08,911 --> 00:22:10,120
La mia famiglia ha detto
353
00:22:10,996 --> 00:22:13,499
che troveranno un modo discreto e sicuro.
354
00:22:14,208 --> 00:22:15,751
Dev'esserci un piano.
355
00:22:15,835 --> 00:22:18,587
Avete già in mente un percorso?
356
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
Andremo via terra, via mare o volando?
357
00:22:22,675 --> 00:22:24,635
Si, sig. Cheon? Prego.
358
00:22:25,928 --> 00:22:28,264
È un'informazione riservata.
359
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
Esistono gli scambi barca a barca.
360
00:22:31,267 --> 00:22:32,977
- I cosa?
- Scambi barca a barca.
361
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
Due barche si affiancano
in acque internazionali.
362
00:22:35,521 --> 00:22:37,439
Si raggiunge una barca più grande.
363
00:22:37,523 --> 00:22:38,983
Per un po' sarà impossibile.
364
00:22:39,066 --> 00:22:40,109
Perché?
365
00:22:40,192 --> 00:22:41,151
Non ne sapete niente?
366
00:22:41,777 --> 00:22:44,363
Ci sono ordini
di pattugliamento marittimo.
367
00:22:44,446 --> 00:22:47,616
Il nuovo capo della Guardia Costiera
è inflessibile.
368
00:22:47,700 --> 00:22:49,368
Non accetta tangenti di nessun tipo.
369
00:22:50,119 --> 00:22:51,161
Sul serio?
370
00:22:51,245 --> 00:22:52,079
Come?
371
00:22:52,580 --> 00:22:53,872
Davvero è tutto qui?
372
00:22:53,956 --> 00:22:55,874
- So già queste cose.
- Se-ri.
373
00:22:56,542 --> 00:22:59,920
Non ti riporterei mai a casa
in modi così pericolosi.
374
00:23:00,004 --> 00:23:01,880
- Quindi come farai?
- Tornerai a casa
375
00:23:02,339 --> 00:23:05,342
circondata da tutti i comfort
di un volo di linea,
376
00:23:05,426 --> 00:23:07,386
senza alcun rischio.
377
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Come, esattamente?
378
00:23:09,597 --> 00:23:12,516
Forse l'hai dimenticato,
ma io ho un'altra identità, Alberto Gu.
379
00:23:12,600 --> 00:23:15,227
Uno straniero con un passaporto inglese.
380
00:23:15,311 --> 00:23:17,146
- E quindi?
- Diventerai come me.
381
00:23:17,229 --> 00:23:18,772
Come?
382
00:23:18,856 --> 00:23:19,773
Sposandomi.
383
00:23:21,150 --> 00:23:21,984
Alberto...
384
00:23:22,985 --> 00:23:24,153
Sei impazzito?
385
00:23:24,236 --> 00:23:26,322
Inizieremo registrando il matrimonio.
386
00:23:26,739 --> 00:23:29,575
Poi potrai farti rilasciare
un passaporto dall'ambasciata.
387
00:23:29,992 --> 00:23:32,202
Non sarai più Yoon Se-ri,
cittadina sudcoreana.
388
00:23:32,828 --> 00:23:35,956
Salirai su quell'aereo con me
come la moglie di Alberto Gu.
389
00:23:36,040 --> 00:23:37,374
Mi sembra sensato.
390
00:23:37,458 --> 00:23:38,375
A me per niente.
391
00:23:39,084 --> 00:23:40,919
Un falso matrimonio con te?
392
00:23:41,003 --> 00:23:42,880
È questo che sono andato a fare, oggi.
393
00:23:43,464 --> 00:23:44,840
Ecco i documenti.
394
00:23:45,299 --> 00:23:46,884
Sono quasi pronti.
395
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
È questo ciò che vuole...
396
00:23:50,596 --> 00:23:51,555
la tua famiglia.
397
00:24:02,107 --> 00:24:03,400
Excuse me.
398
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
Ho visto del fumo uscire dal camino.
399
00:24:07,905 --> 00:24:08,781
Chi siete?
400
00:24:10,240 --> 00:24:12,159
Siete subordinati del capitano Ri?
401
00:24:14,161 --> 00:24:15,788
Prego, non fate complimenti.
402
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
Qualcosa da bere?
403
00:24:17,915 --> 00:24:19,041
Non possiamo, grazie.
404
00:24:19,124 --> 00:24:22,294
Stavano solo preparando la casa
per il capitano Ri, guidati
405
00:24:22,378 --> 00:24:24,672
dal sottoscritto,
il loro diretto superiore.
406
00:24:24,755 --> 00:24:26,340
E con ciò?
407
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Io sono la futura suocera del capitano Ri,
408
00:24:29,259 --> 00:24:30,135
state tranquilli.
409
00:24:30,219 --> 00:24:33,305
No, non possiamo.
410
00:24:33,389 --> 00:24:34,556
Su, bevete un po'.
411
00:24:35,307 --> 00:24:38,102
Tranquilli, non preoccupatevi.
412
00:24:38,769 --> 00:24:40,979
- Io ho questo.
- Ah, certo.
413
00:24:41,063 --> 00:24:44,775
So che il capitano Ri è
un uomo inflessibile e piuttosto cocciuto.
414
00:24:44,858 --> 00:24:47,569
Beh, visto
che ha tirato fuori l'argomento,
415
00:24:47,653 --> 00:24:49,363
voglio essere sincero.
416
00:24:49,947 --> 00:24:52,074
È vero, è fatto un po' così.
417
00:24:52,950 --> 00:24:54,118
Capisco.
418
00:24:54,201 --> 00:24:58,205
Un uomo di principi,
è questo che lo rende così attraente.
419
00:24:58,288 --> 00:25:00,749
Chissà che successo ha con le donne.
420
00:25:01,333 --> 00:25:04,128
Personalmente
credo che lui ne sia consapevole.
421
00:25:04,795 --> 00:25:07,965
Per questo finge sempre
di essere così insensibile.
422
00:25:08,549 --> 00:25:09,758
Sergente capo Pyo...
423
00:25:09,842 --> 00:25:10,759
Cosa?
424
00:25:11,427 --> 00:25:14,304
Non sto mica inventandomi niente.
425
00:25:16,807 --> 00:25:19,518
Non mi piace bere in mezzo a tanta gente.
426
00:25:19,601 --> 00:25:23,439
Sergente capo Pyo, che ne dici
di stare qui con me tutta la notte a bere?
427
00:25:24,481 --> 00:25:27,818
Ah, cielo, in realtà non dovrei proprio...
428
00:25:33,657 --> 00:25:36,952
DICHIARAZIONE GIURATA
DI IDONEITÀ AL MATRIMONIO
429
00:25:42,791 --> 00:25:43,917
Sì?
430
00:25:46,420 --> 00:25:49,006
È la vigilia di Natale,
dovremmo festeggiare.
431
00:25:49,590 --> 00:25:50,674
Scendi fra un'ora.
432
00:25:51,341 --> 00:25:52,593
Ok.
433
00:25:55,804 --> 00:25:58,015
Oggi è la vigilia di Natale.
434
00:26:02,811 --> 00:26:03,645
Nevica.
435
00:27:12,381 --> 00:27:14,383
Se-ri, a te piace la bouillabaisse, vero?
436
00:27:14,466 --> 00:27:16,093
E il Sauvignon Blanc.
437
00:27:19,805 --> 00:27:22,599
Ecco, in realtà l'unico piatto
con le vongole che mangio
438
00:27:22,683 --> 00:27:25,519
è la bouillabaisse.
439
00:27:32,234 --> 00:27:33,777
E ora del soju.
440
00:27:35,195 --> 00:27:36,280
C'è un problema.
441
00:27:36,864 --> 00:27:40,742
Io accompagno i frutti di mare
solo col Sauvignon Blanc.
442
00:27:46,832 --> 00:27:48,208
Ci hai aggiunto lo zucchero?
443
00:28:08,103 --> 00:28:09,104
Accomodati.
444
00:28:11,565 --> 00:28:12,566
Grazie.
445
00:28:25,579 --> 00:28:26,663
Alla salute.
446
00:28:39,718 --> 00:28:40,761
Com'è?
447
00:28:41,303 --> 00:28:43,931
Non male, però è un po' amarognolo.
448
00:28:44,514 --> 00:28:45,515
Davvero?
449
00:28:46,391 --> 00:28:48,018
Ne avevo chiesto uno buono.
450
00:28:48,477 --> 00:28:49,603
Apro un'altra bottiglia?
451
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
Va bene così. Non ho voglia di bere.
452
00:28:57,236 --> 00:28:58,946
Riguardo la discussione di prima.
453
00:29:00,280 --> 00:29:01,698
So che è solo sulla carta,
454
00:29:02,282 --> 00:29:03,825
ma dovremmo farlo per bene.
455
00:29:04,576 --> 00:29:08,080
Non so se potrò farti avere
un abito da sposa o delle foto,
456
00:29:08,664 --> 00:29:10,040
ma non è un matrimonio...
457
00:29:11,917 --> 00:29:13,043
senza un anello, no?
458
00:29:13,126 --> 00:29:14,419
Che cos'è?
459
00:29:15,003 --> 00:29:16,755
Lo so, è strano.
460
00:29:17,339 --> 00:29:19,508
Ma c'è il vino e ci sono le candele.
461
00:29:20,592 --> 00:29:22,010
Ti sto chiedendo di sposarmi.
462
00:29:23,136 --> 00:29:24,680
Ci siamo separati sette anni fa,
463
00:29:24,763 --> 00:29:26,848
ma siamo tornati insieme
dopo tante difficoltà.
464
00:29:27,808 --> 00:29:29,559
Non farlo sembrare così serio.
465
00:29:30,394 --> 00:29:33,647
Sembra che dobbiamo sposarci davvero.
466
00:29:33,730 --> 00:29:35,023
Non può essere vero?
467
00:29:36,566 --> 00:29:39,403
So che provi qualcosa
per un altro, adesso.
468
00:29:40,279 --> 00:29:44,449
In una situazione anomala come questa,
è normale che ti sia successo.
469
00:29:44,950 --> 00:29:46,660
Eri sola e spaventata.
470
00:29:47,244 --> 00:29:48,537
Senza nessuno su cui contare.
471
00:29:49,955 --> 00:29:51,665
Ma quelle emozioni non sono reali.
472
00:29:52,833 --> 00:29:54,459
Quando te ne andrai, spariranno.
473
00:29:55,585 --> 00:29:56,420
Sono false.
474
00:30:05,846 --> 00:30:07,931
Quindi, dimenticatene...
475
00:30:11,351 --> 00:30:12,686
...e sposami.
476
00:30:39,212 --> 00:30:40,297
QUADRO ELETTRICO
477
00:30:53,226 --> 00:30:54,603
Cos'è stato?
478
00:30:55,062 --> 00:30:56,980
Pensavo qui non ci fossero blackout.
479
00:30:58,523 --> 00:30:59,608
Che sta succedendo?
480
00:31:00,317 --> 00:31:01,443
Sig. Cheon.
481
00:31:02,402 --> 00:31:03,570
Sig. Cheon?
482
00:31:06,698 --> 00:31:07,908
Chiama la centrale.
483
00:31:07,991 --> 00:31:10,202
Vedo se c'è un problema
con il polo elettrico.
484
00:31:10,285 --> 00:31:11,328
Sì, signore.
485
00:31:39,147 --> 00:31:41,024
Che ci fa, qui?
486
00:31:47,572 --> 00:31:48,657
È impazzito.
487
00:31:49,157 --> 00:31:51,201
Dovrebbe essere in ospedale.
488
00:32:09,594 --> 00:32:11,888
Che vai a fare là fuori?
489
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
Che c'è? Andrai con lui?
490
00:32:16,685 --> 00:32:19,146
Vivrai con lui in Corea del Nord?
491
00:32:19,229 --> 00:32:20,063
Oppure...
492
00:32:20,814 --> 00:32:22,482
Lo porterai a Seul?
493
00:32:23,358 --> 00:32:24,401
Che vuoi fare?
494
00:32:26,194 --> 00:32:28,989
È frustrante farti domande
se non mi rispondi.
495
00:32:29,573 --> 00:32:30,991
Non è giusto, Se-ri.
496
00:32:31,992 --> 00:32:33,034
Non aprire la porta.
497
00:32:36,663 --> 00:32:39,458
Credi davvero che potrà rimandarti a casa?
498
00:32:40,083 --> 00:32:41,042
Ha sempre fallito.
499
00:32:41,126 --> 00:32:42,836
Non parlare di lui in quel modo.
500
00:32:43,378 --> 00:32:45,088
Ha fatto del suo meglio.
501
00:32:45,172 --> 00:32:46,923
Ho scelto io di non andare, alla fine.
502
00:32:47,924 --> 00:32:50,135
Troveremo un altro modo.
503
00:32:50,635 --> 00:32:51,553
D'accordo.
504
00:32:52,137 --> 00:32:54,848
Diciamo che voi due
avete escogitato un piano.
505
00:32:55,807 --> 00:32:57,309
Avete pensato alle conseguenze?
506
00:32:58,935 --> 00:33:00,103
Chi le pagherà?
507
00:33:01,188 --> 00:33:02,105
Quali conseguenze?
508
00:33:02,189 --> 00:33:03,607
Siamo in Corea del Nord.
509
00:33:04,399 --> 00:33:06,902
Il tuo rientro sicuro
in Corea significa che
510
00:33:06,985 --> 00:33:09,321
la sicurezza di Ri Jeong Hyeok
non sarà garantita.
511
00:33:10,822 --> 00:33:13,408
Come fai ad esserne così sicuro?
512
00:33:14,993 --> 00:33:18,079
Conosci una donna di nome Seo Dan.
È la fidanzata di Ri Jeong Hyeok.
513
00:33:20,040 --> 00:33:21,708
Come fai a conoscerla?
514
00:33:21,791 --> 00:33:23,043
Lei ha capito tutto.
515
00:33:23,919 --> 00:33:26,254
Ha scoperto la tua identità, Se-ri.
516
00:33:27,631 --> 00:33:29,424
Ha detto che non permetterà
517
00:33:30,675 --> 00:33:34,262
che Ri Jeong Hyeok si metta nei guai
per offrirti riparo e protezione.
518
00:33:34,346 --> 00:33:36,765
E che ti smaschererà.
In tal caso, Ri Jeong Hyeok...
519
00:33:38,225 --> 00:33:39,434
Morirà qui.
520
00:33:41,186 --> 00:33:42,229
Morirà.
521
00:33:45,148 --> 00:33:48,235
Andrà tutto bene se superi
questa cosa e lo lasci andare.
522
00:33:49,569 --> 00:33:51,363
Tutto tornerà alla normalità.
523
00:33:53,156 --> 00:33:54,449
Tu tornerai dove appartieni.
524
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
E lo stesso vale per lui.
525
00:34:37,284 --> 00:34:38,326
Che cosa
526
00:34:39,411 --> 00:34:40,745
ci fai qui, adesso?
527
00:34:42,789 --> 00:34:43,832
Sei ferita?
528
00:34:45,083 --> 00:34:46,084
Non è il momento
529
00:34:47,002 --> 00:34:48,587
di preoccuparsi per gli altri.
530
00:34:49,671 --> 00:34:50,880
Che cosa ridicola.
531
00:34:51,631 --> 00:34:55,385
Credi che una ferita d'arma da fuoco
sia uno scherzo? Hai sentito il dottore?
532
00:34:55,468 --> 00:34:58,555
Ha detto che devi fare attenzione
da due a quattro settimane.
533
00:34:58,638 --> 00:34:59,931
Perché sei venuto qui
534
00:35:00,015 --> 00:35:03,226
a quest'ora? Si congela.
Che cavolo ci fai, qui?
535
00:35:04,144 --> 00:35:05,186
Devi chiederlo?
536
00:35:06,688 --> 00:35:09,816
Sono venuto per te.
Immaginavo mi stessi aspettando.
537
00:35:14,988 --> 00:35:16,197
Mi dispiace deluderti,
538
00:35:17,365 --> 00:35:18,825
ma non ti stavo aspettando.
539
00:35:20,452 --> 00:35:22,370
Fammi tornare a Seul.
540
00:35:22,454 --> 00:35:24,664
Devo tornare e andare avanti
con la mia vita.
541
00:35:26,625 --> 00:35:28,877
- Troverò un altro modo.
- Ma non l'hai fatto.
542
00:35:28,960 --> 00:35:31,171
Tanto non funziona mai.
Come posso fidarmi?
543
00:35:33,173 --> 00:35:36,134
Seung-jun ha un piano.
544
00:35:36,217 --> 00:35:37,761
Registreremo il nostro matrimonio.
545
00:35:38,637 --> 00:35:40,180
Avrò un passaporto straniero,
546
00:35:41,014 --> 00:35:42,807
e potrò andarmene in tutta sicurezza.
547
00:35:43,350 --> 00:35:44,976
Mi ha appena chiesto di sposarlo.
548
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Farò così.
549
00:35:53,568 --> 00:35:54,527
Perciò,
550
00:35:55,528 --> 00:35:57,697
è meglio se noi non ci vediamo mai più.
551
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
"Noi"...
552
00:36:02,369 --> 00:36:03,912
So di averlo detto, ma è stupido.
553
00:36:04,913 --> 00:36:05,872
Non c'è nessun "noi".
554
00:36:06,706 --> 00:36:08,208
Non siamo niente.
555
00:36:08,291 --> 00:36:11,378
Anche stare insieme così
è una violazione della legge.
556
00:36:12,837 --> 00:36:15,632
Sono davvero stanca di questo posto.
557
00:36:15,715 --> 00:36:17,467
Voglio disperatamente andarmene.
558
00:36:18,551 --> 00:36:19,886
Non cercare di fermarmi.
559
00:36:21,179 --> 00:36:22,847
La scenata che hai fatto venendo qui
560
00:36:23,723 --> 00:36:25,725
mi fa sentire a disagio e non mi piace.
561
00:36:35,652 --> 00:36:36,695
Dici sul serio?
562
00:36:46,079 --> 00:36:47,163
Dico sul serio.
563
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
Capisco.
564
00:36:58,049 --> 00:36:59,092
Ho capito.
565
00:37:01,720 --> 00:37:02,887
Non piangere.
566
00:37:36,087 --> 00:37:36,921
Va tutto bene.
567
00:37:38,047 --> 00:37:39,132
Tornate indietro.
568
00:37:45,430 --> 00:37:46,514
Torniamo dentro.
569
00:37:47,974 --> 00:37:49,267
Entra senza di me.
570
00:37:49,851 --> 00:37:51,102
Voglio stare da sola.
571
00:37:53,188 --> 00:37:54,147
Va bene.
572
00:37:55,732 --> 00:37:58,151
Fuori fa freddo. Non restare troppo.
573
00:38:38,274 --> 00:38:39,484
Sto congelando.
574
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Fa freddissimo.
575
00:38:44,447 --> 00:38:46,366
È completamente da solo.
576
00:38:47,742 --> 00:38:50,495
E se svenisse sulla via del ritorno?
577
00:38:53,081 --> 00:38:54,249
Cosa succederebbe?
578
00:38:55,208 --> 00:38:57,585
Questa cosa mi sta facendo impazzire.
579
00:39:20,316 --> 00:39:21,776
Che devo fare?
580
00:39:31,828 --> 00:39:32,912
Se-ri!
581
00:39:33,538 --> 00:39:34,539
Se-ri!
582
00:39:38,877 --> 00:39:39,878
Cosa...
583
00:39:45,842 --> 00:39:47,552
Dov'è andato?
584
00:39:49,387 --> 00:39:51,598
Non è passato così tanto. Dov'è?
585
00:40:29,552 --> 00:40:31,638
Entra in macchina, per adesso.
586
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
Ti do un passaggio.
587
00:40:56,871 --> 00:41:00,458
Lasciami. Non sono venuta per questo.
588
00:41:16,432 --> 00:41:17,684
Cavolo, Se-ri.
589
00:41:18,309 --> 00:41:20,228
Ha preso la macchina e se n'è andata.
590
00:41:20,812 --> 00:41:23,147
Pensavi che il tuo
fosse un piano fantastico.
591
00:41:23,231 --> 00:41:24,732
Ma le hai permesso di tradirti.
592
00:41:24,816 --> 00:41:25,650
Cosa avrei fatto?
593
00:41:27,026 --> 00:41:28,361
Abbiamo un altro problema.
594
00:41:28,444 --> 00:41:30,113
Quale problema?
595
00:41:33,241 --> 00:41:34,575
Ti ho seguito
596
00:41:35,618 --> 00:41:37,286
solo perché ero preoccupata
597
00:41:38,413 --> 00:41:39,914
che saresti morto congelato.
598
00:41:41,749 --> 00:41:43,418
Sono venuta qui solo per questo.
599
00:41:47,088 --> 00:41:47,922
Ho capito.
600
00:41:50,258 --> 00:41:53,219
Me ne andrò dopo averti portato a casa.
601
00:41:54,303 --> 00:41:55,680
Tra noi non è cambiato niente.
602
00:41:58,057 --> 00:42:00,018
Dicevo sul serio, prima.
603
00:42:01,352 --> 00:42:03,396
Le nostre strade si separeranno.
604
00:42:15,158 --> 00:42:17,702
L'auto che guidava Se-ri
605
00:42:18,119 --> 00:42:19,579
dovrebbe aver finito la benzina.
606
00:42:22,206 --> 00:42:25,585
In realtà, ho detto agli altri di portare
la benzina, con tutto il resto.
607
00:42:25,668 --> 00:42:28,421
Ma lei ha dovuto guidare quell'auto.
Che cosa tremenda.
608
00:42:28,504 --> 00:42:32,383
Santo cielo. Moriranno congelati
in questa bufera di neve.
609
00:42:41,684 --> 00:42:44,062
Continuerà a nevicare per un bel po'.
610
00:42:47,690 --> 00:42:49,317
Allora, che facciamo?
611
00:42:52,695 --> 00:42:54,197
Non ci sono case nei paraggi.
612
00:42:54,781 --> 00:42:56,699
C'è una scuola non lontano da qui.
613
00:42:57,283 --> 00:42:58,951
Potremo accendere un fuoco, lì.
614
00:42:59,786 --> 00:43:00,828
Andiamoci.
615
00:43:39,450 --> 00:43:41,494
È stato difficile organizzare un incontro.
616
00:43:41,577 --> 00:43:43,121
Solo uno dei miei contatti
617
00:43:43,204 --> 00:43:46,124
può arrivare al Direttore Militare
della Commissione Centrale.
618
00:43:46,207 --> 00:43:47,750
A proposito,
619
00:43:47,834 --> 00:43:50,253
il Direttore Militare è abbastanza potente
620
00:43:50,336 --> 00:43:53,297
da poter sfidare il Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale, no?
621
00:43:53,381 --> 00:43:54,632
Ma ascoltati.
622
00:43:54,715 --> 00:43:56,884
Il Direttore Politico è un sole calante,
623
00:43:56,968 --> 00:43:58,594
quello Militare è un sole nascente.
624
00:43:58,678 --> 00:44:01,430
Se non vuoi essere bruciato dai due soli,
625
00:44:01,514 --> 00:44:03,808
non fare errori e fallo per bene. Capito?
626
00:44:03,891 --> 00:44:05,309
Non preoccuparti.
627
00:44:06,227 --> 00:44:09,313
Perché credi che il Direttore Militare
abbia deciso di incontrarti?
628
00:44:09,397 --> 00:44:11,524
Il sole calante
deve tramontare velocemente,
629
00:44:11,607 --> 00:44:13,484
ma si rifiuta di farlo.
630
00:44:13,568 --> 00:44:16,696
Perciò, in questo momento,
il sole nascente è pieno di rancore.
631
00:44:16,988 --> 00:44:19,198
Il Direttore Militare è a corto di scuse
632
00:44:19,282 --> 00:44:21,159
per spodestare il Direttore Generale.
633
00:44:21,242 --> 00:44:24,287
Se gli dai le informazioni giuste,
634
00:44:24,370 --> 00:44:26,414
la situazione potrebbe ribaltarsi.
635
00:44:26,497 --> 00:44:28,124
Ehi, se questa cosa andrà bene,
636
00:44:28,207 --> 00:44:30,626
non dimenticare che ti ho aiutato. Capito?
637
00:45:02,825 --> 00:45:03,910
Fammi capire bene.
638
00:45:04,368 --> 00:45:06,287
Il figlio del Direttore Politico
639
00:45:06,370 --> 00:45:10,917
sta proteggendo una donna
non identificata della Corea del Sud?
640
00:45:11,000 --> 00:45:12,501
Esattamente, signore.
641
00:45:12,585 --> 00:45:15,004
E quella donna
che appartiene alla Divisione 11
642
00:45:15,087 --> 00:45:17,590
è sotto sorveglianza speciale.
Non è stato confermato?
643
00:45:18,257 --> 00:45:19,592
Non si tratta di questo.
644
00:45:19,675 --> 00:45:21,469
È che non può essere confermato.
645
00:45:21,969 --> 00:45:23,054
Il Dipartimento
646
00:45:23,137 --> 00:45:25,848
deve avviare un'indagine ufficiale
647
00:45:25,932 --> 00:45:29,477
per controllare l'identità
di una persona della Divisione 11.
648
00:45:29,560 --> 00:45:31,187
Dato che è solo un sospetto,
649
00:45:31,270 --> 00:45:33,064
la sua identità non si può confermare.
650
00:45:33,147 --> 00:45:34,440
Inoltre, questa persona
651
00:45:34,523 --> 00:45:37,234
è collegata al Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
652
00:45:37,318 --> 00:45:38,277
È più difficile.
653
00:45:40,029 --> 00:45:42,365
Allora perché sei venuto da me?
654
00:45:42,448 --> 00:45:46,786
Se riesce a farlo approvare dal Generale,
655
00:45:46,869 --> 00:45:48,496
sarà tutto più semplice.
656
00:45:53,334 --> 00:45:56,587
Renderla una spia sudcoreana
sarà la cosa più facile.
657
00:45:56,671 --> 00:45:59,298
Neanche il Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale
658
00:45:59,382 --> 00:46:01,717
sopravviverà a una cosa del genere.
659
00:46:03,678 --> 00:46:05,054
Ho una domanda.
660
00:46:05,471 --> 00:46:09,266
Mi stai dicendo che quella vecchia volpe
non aveva idea
661
00:46:09,350 --> 00:46:10,768
di cosa facesse suo figlio?
662
00:46:11,602 --> 00:46:12,812
Se l'avesse saputo,
663
00:46:12,895 --> 00:46:15,898
avrebbe sicuramente
fatto qualcosa al riguardo.
664
00:46:16,315 --> 00:46:18,651
Non si riesce a vedere
ciò che si ha davanti.
665
00:46:18,734 --> 00:46:21,570
Anche l'uomo più intelligente di tutti
666
00:46:21,654 --> 00:46:25,950
non riesce a capire
quando suo figlio gli sta mentendo.
667
00:46:30,454 --> 00:46:32,873
Se chiedessi al Generale
l'approvazione di persona,
668
00:46:32,957 --> 00:46:35,543
metterei a rischio anche la mia carriera.
669
00:46:38,212 --> 00:46:41,632
Per farlo, devo essere certo che sia viva.
670
00:46:41,716 --> 00:46:46,012
Portami subito quella donna sudcoreana.
671
00:46:46,595 --> 00:46:48,264
Va bene, lo farò.
672
00:47:00,234 --> 00:47:04,196
Sì, Tenente Comandante Cho.
Il capitano Ri non è tornato a casa.
673
00:47:05,114 --> 00:47:09,076
I suoi ufficiali sono passati
a casa sua a fine giornata.
674
00:47:09,160 --> 00:47:10,244
Davvero?
675
00:47:11,037 --> 00:47:13,039
È stato dimesso da parecchio.
676
00:47:13,122 --> 00:47:15,291
Perché non è a casa? Dov'è andato?
677
00:47:15,875 --> 00:47:16,751
Va bene.
678
00:47:17,376 --> 00:47:19,628
Se il capitano Ri o quella donna
tornano a casa,
679
00:47:19,712 --> 00:47:20,921
fammi subito rapporto.
680
00:47:21,005 --> 00:47:22,006
Sì, signore.
681
00:47:23,424 --> 00:47:26,052
Ecco. È questo momento.
682
00:47:29,388 --> 00:47:33,893
Ieri il capitano Ri mi ha chiesto
di guardare i video.
683
00:47:33,976 --> 00:47:36,645
Si è segnato il numero di targa.
684
00:47:39,148 --> 00:47:40,941
Che bastardo.
685
00:47:42,401 --> 00:47:44,904
Non possiamo andare a cercarli
con questo tempaccio.
686
00:47:44,987 --> 00:47:46,447
Dopo averli visti insieme,
687
00:47:47,406 --> 00:47:49,575
non credo che sarà facile.
688
00:47:50,284 --> 00:47:51,744
Ci sei, sig.na Seo?
689
00:47:53,204 --> 00:47:54,455
Ti ascolto.
690
00:47:56,499 --> 00:47:59,293
Stavolta devi muoverti tu.
691
00:48:31,325 --> 00:48:33,035
Lo farai davvero?
692
00:48:34,662 --> 00:48:35,830
Fare cosa?
693
00:48:36,580 --> 00:48:37,414
Sposarlo.
694
00:48:41,001 --> 00:48:42,795
È solo sulla carta. Perché no?
695
00:48:45,047 --> 00:48:46,799
Il matrimonio non è uno scherzo.
696
00:48:46,882 --> 00:48:49,301
Neanche la nostra situazione lo è.
697
00:48:54,014 --> 00:48:57,226
E comunque, non credo che le persone
dovrebbero sposarsi così.
698
00:48:57,309 --> 00:48:59,019
Senti chi parla.
699
00:48:59,728 --> 00:49:03,190
Ho sentito dire che la tua fidanzata,
la donna che sposerai, ha saputo di me.
700
00:49:04,525 --> 00:49:05,609
Tu lo sapevi?
701
00:49:06,443 --> 00:49:07,528
Sì.
702
00:49:07,611 --> 00:49:10,322
E se ci denunciasse? Cosa succederebbe?
703
00:49:12,491 --> 00:49:15,744
Significa che romperete il fidanzamento?
704
00:49:17,496 --> 00:49:20,040
Hai paura che il mio fidanzamento
vada in frantumi?
705
00:49:23,460 --> 00:49:25,629
Ho paura che possa succedere
alla tua vita.
706
00:49:27,756 --> 00:49:29,592
La tua vita qui
707
00:49:30,509 --> 00:49:32,511
potrebbe essere distrutta a causa mia.
708
00:49:35,681 --> 00:49:37,057
Non è quello che voglio.
709
00:49:50,571 --> 00:49:53,157
Seo Dan è il tuo primo amore?
710
00:49:54,742 --> 00:49:56,994
Avete frequentato le medie insieme?
711
00:49:59,622 --> 00:50:00,623
No.
712
00:50:01,665 --> 00:50:03,834
Non ci conoscevamo,
quando andavamo a scuola.
713
00:50:04,585 --> 00:50:05,502
Allora chi è?
714
00:50:07,546 --> 00:50:09,298
Il tuo primo amore, intendo.
715
00:50:09,965 --> 00:50:10,799
Chi è?
716
00:50:21,227 --> 00:50:22,311
Non sono sorpresa.
717
00:50:23,145 --> 00:50:25,731
Dai l'impressione di essere
un tipo eternamente single.
718
00:50:28,484 --> 00:50:31,987
Non so esattamente cosa vuoi dire,
719
00:50:32,488 --> 00:50:34,406
ma sembra una cosa molto offensiva.
720
00:50:35,074 --> 00:50:35,908
Sì.
721
00:50:36,492 --> 00:50:37,785
Probabilmente è così.
722
00:50:39,245 --> 00:50:40,454
Beh, quella parola
723
00:50:41,080 --> 00:50:42,915
è un po' offensiva.
724
00:51:24,456 --> 00:51:25,666
Man Bok.
725
00:51:26,208 --> 00:51:28,585
Perché stai bevendo così tardi?
726
00:51:29,253 --> 00:51:30,796
Ti ho svegliata?
727
00:51:32,131 --> 00:51:33,674
Torna a dormire.
728
00:51:41,015 --> 00:51:42,558
È perché sei preoccupato
729
00:51:43,142 --> 00:51:44,476
per il capitano Ri?
730
00:51:45,394 --> 00:51:46,895
Come fai a saperlo?
731
00:51:46,979 --> 00:51:49,815
Sono la moglie del Ratto da dieci anni.
732
00:51:49,898 --> 00:51:51,567
Perché non dovrei saperlo?
733
00:51:52,401 --> 00:51:53,402
Ah, sì?
734
00:51:56,405 --> 00:52:00,868
Man Bok, stai solo adempiendo
al tuo dovere verso il nostro Paese.
735
00:52:01,452 --> 00:52:03,537
Anche se gli succedesse qualcosa,
736
00:52:03,620 --> 00:52:05,998
non sarebbe colpa tua.
737
00:52:06,081 --> 00:52:07,333
Tesoro.
738
00:52:14,631 --> 00:52:17,551
Ti ricordi del capitano Ri Mu Hyeok?
739
00:52:18,135 --> 00:52:19,636
Certo.
740
00:52:20,054 --> 00:52:22,389
È stato molto buono
con la nostra famiglia.
741
00:52:24,183 --> 00:52:25,184
Io...
742
00:52:26,226 --> 00:52:27,269
l'ho lasciato morire.
743
00:52:29,146 --> 00:52:31,148
Beh, la tua missione era di...
744
00:52:31,231 --> 00:52:32,358
E...
745
00:52:34,234 --> 00:52:36,570
suo fratello minore
è il capitano Ri Jeong Hyeok.
746
00:52:37,863 --> 00:52:39,323
Sul serio?
747
00:52:41,408 --> 00:52:44,411
Se succedesse qualcosa
anche al capitano Ri Jeong Hyeok,
748
00:52:46,538 --> 00:52:48,791
non credo che potrei sopportarlo.
749
00:52:51,043 --> 00:52:53,670
Ho lasciato morire l'uomo
che mi trattava da essere umano,
750
00:52:54,671 --> 00:52:58,300
ma devo restare fedele
a quello che non lo fa.
751
00:52:58,967 --> 00:53:00,886
Se questa è la missione
che il mio Paese...
752
00:53:03,722 --> 00:53:05,432
Se questa è la mia vita...
753
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
...non credi sia troppo crudele?
754
00:53:54,857 --> 00:53:56,150
Hai la febbre.
755
00:54:03,991 --> 00:54:05,701
Riesci a dormire in questa posizione.
756
00:54:06,410 --> 00:54:07,870
È così ovvio che sei un soldato.
757
00:54:57,336 --> 00:54:58,170
Sii prudente.
758
00:54:59,296 --> 00:55:00,130
Anche tu.
759
00:55:00,797 --> 00:55:03,383
Bene. Vai, o farai tardi.
760
00:55:08,764 --> 00:55:10,015
Questo è per te.
761
00:55:11,975 --> 00:55:15,145
Cosa? Dove hai preso i soldi per questo?
762
00:55:15,229 --> 00:55:17,981
L'ho comprato con i soldi
del premio di quel concorso.
763
00:55:18,065 --> 00:55:20,817
Avresti dovuto comprare qualcosa per te.
764
00:55:21,777 --> 00:55:25,072
So che gli alberi dell'avamposto sono
così folti che non filtra il sole.
765
00:55:25,155 --> 00:55:26,532
Devi tener conto del tempo.
766
00:55:26,615 --> 00:55:29,326
Ma non me ne serve uno così costoso.
767
00:55:29,409 --> 00:55:30,786
Provalo e basta.
768
00:55:32,538 --> 00:55:34,122
Vai.
769
00:55:40,003 --> 00:55:43,090
Certo che è proprio bello.
770
00:55:45,592 --> 00:55:46,593
Grazie, Jeong Hyeok.
771
00:55:46,677 --> 00:55:47,970
Non dirlo neanche.
772
00:55:48,720 --> 00:55:50,055
Io ti sono sempre grato.
773
00:55:51,723 --> 00:55:53,642
Bene. Avviati, o farai tardi.
774
00:56:20,877 --> 00:56:21,837
Mu Hyeok.
775
00:56:24,965 --> 00:56:26,091
Mu Hyeok.
776
00:56:34,725 --> 00:56:35,684
Ti senti bene?
777
00:56:41,898 --> 00:56:43,233
Così non va bene.
778
00:56:43,317 --> 00:56:45,235
Dovremmo tornare a casa o in ospedale.
779
00:56:45,319 --> 00:56:48,780
Ha smesso di nevicare e c'è il sole.
Andiamo, va bene?
780
00:57:00,626 --> 00:57:01,501
Ciao.
781
00:57:04,838 --> 00:57:05,881
Siediti.
782
00:57:08,216 --> 00:57:10,886
Dan, che succede?
783
00:57:11,470 --> 00:57:15,641
Devo dirle una cosa.
784
00:57:21,772 --> 00:57:25,442
Perché non sono ancora arrivati?
785
00:57:25,525 --> 00:57:27,903
Ho richiesto una macchina,
786
00:57:28,654 --> 00:57:31,615
ma credo abbiano dei problemi
ad arrivare qui a causa della neve.
787
00:57:32,074 --> 00:57:33,992
Dannazione.
788
00:57:35,285 --> 00:57:37,663
Eccola.
789
00:57:38,872 --> 00:57:39,873
Non penso sia così.
790
00:57:39,957 --> 00:57:41,249
Cos'è?
791
00:57:41,333 --> 00:57:42,501
Chi sono?
792
00:57:42,584 --> 00:57:43,919
Perché sono qui?
793
00:57:46,797 --> 00:57:48,006
Iniziate subito a cercare.
794
00:57:48,090 --> 00:57:49,383
- Sissignore!
- Sissignore!
795
00:57:51,259 --> 00:57:52,844
- Aspettate.
- Di che si tratta?
796
00:57:52,928 --> 00:57:54,137
- Che succede?
- Mi scusi.
797
00:57:54,221 --> 00:57:55,555
Cosa c'è che non va?
798
00:57:56,598 --> 00:57:57,766
È a causa di Se-ri?
799
00:57:58,600 --> 00:57:59,935
Lei non è qui.
800
00:58:06,775 --> 00:58:10,320
Non dovrebbe trattarmi in questo modo.
801
00:58:10,404 --> 00:58:12,364
Sono un ospite.
802
00:58:12,447 --> 00:58:14,950
Dovrebbe essere a mia disposizione!
803
00:58:21,289 --> 00:58:23,875
Va bene. Faccia come vuole.
804
00:58:23,959 --> 00:58:25,836
Lei vuole i miei soldi, vero?
805
00:58:26,878 --> 00:58:28,547
Ma non avrà nulla.
806
00:58:28,630 --> 00:58:32,426
Ascolta, fifone sudcoreano.
Non mi interessano i soldi.
807
00:58:33,301 --> 00:58:36,096
Mi servivano delle cose
che potevo avere soltanto pagandole.
808
00:58:36,179 --> 00:58:38,015
Per esempio,
809
00:58:38,098 --> 00:58:40,308
voglio l'autorità
810
00:58:40,726 --> 00:58:43,979
di poter uccidere chiunque io voglia
e in qualsiasi luogo io voglia.
811
00:58:48,191 --> 00:58:51,403
Però tale autorità
non mi serve per uccidere te.
812
00:58:51,486 --> 00:58:54,031
Pensano tutti che tu sia morto
in Corea del Sud.
813
00:58:54,114 --> 00:58:55,866
Anche se ti uccidessi qui e ora,
814
00:58:56,450 --> 00:58:57,534
nessuno lo saprebbe.
815
00:59:03,790 --> 00:59:05,417
Dov'è Yoon Se-ri?
816
00:59:28,857 --> 00:59:32,527
Non ci credo di aver detto tutto ciò.
817
00:59:32,611 --> 00:59:34,780
Davvero non ricordi?
818
00:59:34,863 --> 00:59:36,531
Quante di tutte quelle cose
819
00:59:37,783 --> 00:59:39,409
le ho detto?
820
00:59:39,493 --> 00:59:42,037
Tutte. Gliele hai dette tutte.
821
00:59:42,621 --> 00:59:45,082
Cosa accadrà al capitano Ri?
822
00:59:46,208 --> 00:59:48,335
Verrà ripudiato da entrambe le famiglie.
823
00:59:48,960 --> 00:59:50,462
E il matrimonio andrà a monte.
824
00:59:50,545 --> 00:59:54,424
Non potrebbe mettere in pericolo Se-ri?
825
00:59:57,052 --> 01:00:00,347
Mi ha torturato con l'alcol e ho ceduto.
826
01:00:01,515 --> 01:00:03,141
Col cavolo, che ti ha torturato.
827
01:00:03,558 --> 01:00:05,310
Le hai detto di prender nota di tutto.
828
01:00:05,393 --> 01:00:08,939
Diamine, eri così vivace ed entusiasta.
829
01:00:09,523 --> 01:00:10,982
Sul serio non ricordi nulla?
830
01:00:11,066 --> 01:00:14,402
Ehi, quella donna mi ha guardato
e ha pensato:
831
01:00:14,486 --> 01:00:18,323
"Lui sembra essere il più alto in grado,
832
01:00:18,406 --> 01:00:21,201
perciò avrà sicuramente
tutte le informazioni più riservate."
833
01:00:21,284 --> 01:00:22,744
Era decisa a prendermi di mira,
834
01:00:22,828 --> 01:00:25,080
cosa avrei potuto fare?
835
01:00:26,832 --> 01:00:29,251
Probabilmente sembravi
il più credulone tra di noi.
836
01:00:33,880 --> 01:00:34,965
Andiamo, adesso.
837
01:00:35,757 --> 01:00:38,927
Se vuoi avere successo,
devi lasciare andare il passato.
838
01:00:39,010 --> 01:00:41,513
Concentrati sul problema
che hai davanti per prima cosa.
839
01:00:41,596 --> 01:00:42,764
Hai ragione.
840
01:00:45,100 --> 01:00:47,435
Ecco cosa penso.
841
01:00:47,519 --> 01:00:49,646
Ieri sono stato torturato
842
01:00:49,729 --> 01:00:52,023
e ho tirato fuori un po',
843
01:00:52,107 --> 01:00:54,442
giusto un pochino di verità.
844
01:00:55,527 --> 01:00:58,488
Ma se il capitano Ri non lo scopre,
845
01:00:58,572 --> 01:01:00,157
credo che andrà tutto bene.
846
01:01:00,240 --> 01:01:01,616
Cosa stai dicendo?
847
01:01:01,700 --> 01:01:04,369
Insomma, vi prego, non raccontateglielo.
848
01:01:08,415 --> 01:01:09,541
Compagni.
849
01:01:10,167 --> 01:01:11,251
Compagni.
850
01:01:11,668 --> 01:01:13,795
Non siamo forse compagni?
851
01:01:13,879 --> 01:01:15,463
Ju Meok. Eun Dong.
852
01:01:24,306 --> 01:01:27,058
Dove sei andata così presto di mattina?
853
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
Dov'eri ieri, quando ti sei ubriacata?
854
01:01:32,230 --> 01:01:34,524
A dire il vero, sentivo
che qualcosa non andava
855
01:01:34,608 --> 01:01:38,320
tra te e Jeong Hyeok,
856
01:01:38,403 --> 01:01:39,905
quindi sono uscita.
857
01:01:39,988 --> 01:01:42,115
Ho chiamato l'ospedale
858
01:01:42,199 --> 01:01:43,658
e hanno detto di averlo dimesso.
859
01:01:43,742 --> 01:01:45,285
Ho pensato fosse tornato a casa.
860
01:01:47,120 --> 01:01:48,163
Mamma.
861
01:01:49,080 --> 01:01:50,665
Ehi, prima stammi a sentire.
862
01:01:51,499 --> 01:01:55,462
Sono andata a casa sua, ma non era lì.
C'erano solo i suoi uomini.
863
01:01:55,545 --> 01:02:00,050
Uno di loro sembrava un chiacchierone.
864
01:02:00,133 --> 01:02:03,053
Perciò, ho provato a farlo parlare.
865
01:02:03,637 --> 01:02:04,554
E?
866
01:02:05,805 --> 01:02:08,266
Cosa ti ha detto?
867
01:02:09,392 --> 01:02:12,062
Ora so. Ho saputo tutto.
868
01:02:14,231 --> 01:02:15,482
Saputo cosa?
869
01:02:17,025 --> 01:02:18,610
Non lo ricordo.
870
01:02:20,028 --> 01:02:22,155
È assurdo.
871
01:02:22,239 --> 01:02:25,367
Una rondine dal Sud?
872
01:02:25,450 --> 01:02:26,952
Di tre pasti,
873
01:02:27,035 --> 01:02:29,621
due avevano pietanze a base di carne?
874
01:02:30,956 --> 01:02:33,750
I capelli profumano di fiori?
875
01:02:34,209 --> 01:02:35,710
Fiori?
876
01:02:36,461 --> 01:02:37,963
Ho veramente saputo ogni cosa.
877
01:02:38,546 --> 01:02:42,259
Era qualcosa di estremamente scandaloso.
878
01:02:43,009 --> 01:02:46,429
Ma non riesco, per quanto mi sforzi,
a ricordare perché ero scandalizzata.
879
01:02:46,972 --> 01:02:48,556
Ho anche deciso di fare qualcosa.
880
01:02:48,640 --> 01:02:51,351
Però non riesco proprio a ricordare...
881
01:02:51,977 --> 01:02:54,104
cosa fosse.
882
01:03:01,111 --> 01:03:02,487
Cos'hai sul polso?
883
01:03:03,071 --> 01:03:04,155
Cosa?
884
01:03:04,239 --> 01:03:05,490
Oh, giusto.
885
01:03:05,573 --> 01:03:08,660
Ho scritto i punti principali qui
così non li avrei dimenticati.
886
01:03:09,536 --> 01:03:11,246
"Rondine dal Sud."
887
01:03:12,163 --> 01:03:15,041
Non è da lì che vengono tutte le rondini?
888
01:03:16,209 --> 01:03:19,462
Hai scritto delle tali assurdità.
889
01:03:20,380 --> 01:03:23,633
"Di tre pasti, due avevano
pietanze a base di carne?"
890
01:03:23,717 --> 01:03:25,593
Ci sono rondini che mangiano carne?
891
01:03:27,012 --> 01:03:29,931
- Non lo so.
- "Ahimè" cosa?
892
01:03:30,015 --> 01:03:32,309
"I capelli profumano di fiori?"
893
01:03:32,392 --> 01:03:35,979
Diamine. Scommetto che i codici militari
sono più facili da decifrare di questo.
894
01:03:37,772 --> 01:03:39,024
Mamma.
895
01:03:40,025 --> 01:03:41,776
Di cos'è che sei così curiosa?
896
01:03:47,407 --> 01:03:48,491
Voglio sapere...
897
01:03:50,327 --> 01:03:51,536
se tu
898
01:03:52,245 --> 01:03:54,914
e il tuo fidanzato avete dei problemi.
899
01:03:56,708 --> 01:03:57,792
Voglio sapere...
900
01:04:02,672 --> 01:04:03,840
...se sei felice.
901
01:04:05,133 --> 01:04:07,469
Voglio sapere se ti ama.
902
01:04:09,012 --> 01:04:11,348
Queste sono le cose
di cui sono più curiosa.
903
01:04:18,938 --> 01:04:20,273
Mamma.
904
01:04:20,899 --> 01:04:22,817
Non preoccuparti.
905
01:04:22,901 --> 01:04:26,488
Qualsiasi cosa accada, io lo sposerò
906
01:04:27,614 --> 01:04:29,991
e vivremo felici e contenti per sempre.
907
01:04:50,345 --> 01:04:53,765
Dai. Torniamo all'ospedale.
908
01:04:55,058 --> 01:04:57,352
Starò bene dopo aver preso
le medicine e riposato.
909
01:04:58,269 --> 01:04:59,938
Dici sempre così.
910
01:05:10,323 --> 01:05:11,366
Dove vai?
911
01:05:11,449 --> 01:05:12,617
Da nessuna parte.
912
01:05:14,452 --> 01:05:17,288
Insomma, prima o poi me ne andrò.
913
01:05:17,872 --> 01:05:19,207
Però adesso, non stai bene.
914
01:05:20,583 --> 01:05:23,503
Ed è Natale.
915
01:05:30,593 --> 01:05:34,472
Perciò pensa solo
a riposarti un po' e a stare meglio.
916
01:05:48,194 --> 01:05:49,195
Pronto, signore.
917
01:05:49,904 --> 01:05:53,533
Jeong Hyeok e Se-ri
sono tornati a casa insieme?
918
01:05:56,161 --> 01:05:58,621
No, signore.
Non c'è ancora nessuno a casa.
919
01:05:58,705 --> 01:06:00,498
Segnala subito se accade qualcosa.
920
01:06:00,582 --> 01:06:01,499
Sì, signore.
921
01:06:08,089 --> 01:06:10,216
- Torniamo agli alloggi militari.
- Sissignore!
922
01:06:12,552 --> 01:06:14,637
PARADISO DELLE PERSONE
923
01:06:15,638 --> 01:06:19,726
Visto che è iniziata la pausa invernale
per i ragazzi, diventerà rumoroso.
924
01:06:20,477 --> 01:06:23,396
Al solo pensiero di preparare
tre pasti al giorno
925
01:06:23,480 --> 01:06:25,607
- mi vengono i brividi.
- Puoi dirlo forte.
926
01:06:25,690 --> 01:06:27,192
- Mamma.
- Mamma.
927
01:06:27,275 --> 01:06:29,611
- Eccoli qui.
- Ciao.
928
01:06:29,694 --> 01:06:31,070
- Ciao.
- Mamma.
929
01:06:31,154 --> 01:06:35,241
Prima di tornare alle vostre case,
930
01:06:35,325 --> 01:06:37,202
mostrateci i risultati degli esami.
931
01:06:37,285 --> 01:06:39,287
Avete sostenuto gli esami finali, vero?
932
01:06:39,370 --> 01:06:42,040
- Oh, giusto.
- Il mio l'ho superato alla grande.
933
01:06:45,043 --> 01:06:46,419
Vedo. Ben fatto.
934
01:06:47,420 --> 01:06:50,173
Io ho sbagliato solo poche domande.
935
01:06:50,256 --> 01:06:51,424
Davvero? Fammi vedere.
936
01:06:51,508 --> 01:06:53,968
Vediamo. Va bene.
937
01:06:54,052 --> 01:06:55,970
Santo cielo, tu avrai successo nella vita!
938
01:06:56,054 --> 01:06:57,597
Eccelli in tutto!
939
01:06:57,680 --> 01:06:58,640
Ottimo lavoro!
940
01:07:00,517 --> 01:07:02,060
Ho Yeong, fammi vedere il tuo.
941
01:07:05,104 --> 01:07:06,064
Mamma,
942
01:07:06,814 --> 01:07:08,900
ne sarai molto imbarazzata.
943
01:07:08,983 --> 01:07:09,901
Andrà bene così?
944
01:07:09,984 --> 01:07:11,903
Sei un monello.
945
01:07:13,029 --> 01:07:14,989
Sei di nuovo arrivato ultimo?
946
01:07:15,073 --> 01:07:16,866
Piccolo idiota!
947
01:07:16,950 --> 01:07:18,451
Wol Suk.
948
01:07:18,535 --> 01:07:21,746
Devi aiutare i tuoi figli nei loro studi.
949
01:07:21,829 --> 01:07:25,708
Quando si è così lenti a imparare,
come lui, si ha bisogno di più attenzioni.
950
01:07:27,710 --> 01:07:30,922
Ho sentito che Nam Sik
ha un'insegnante privata.
951
01:07:31,005 --> 01:07:32,006
Sì.
952
01:07:32,090 --> 01:07:33,800
È dell'Università Kim II Sung.
953
01:07:33,883 --> 01:07:36,928
- Sul serio?
- È vero?
954
01:07:37,011 --> 01:07:40,223
Sì. Si chiama Kim Ju Yeong.
955
01:07:40,640 --> 01:07:43,810
È molto conosciuta a Kaesong
e l'ho assunta.
956
01:07:44,686 --> 01:07:47,772
Pensi che potrebbe fare lezione
anche a Ho Yeong?
957
01:07:47,855 --> 01:07:49,399
Mi dispiace, ma non penso.
958
01:07:49,482 --> 01:07:52,151
Fa lezione solo a uno studente, ogni anno.
959
01:07:52,652 --> 01:07:55,405
E uno di loro è Nam Sik?
960
01:07:57,240 --> 01:07:58,324
Mamma!
961
01:07:59,158 --> 01:08:00,493
Nam Sik!
962
01:08:00,577 --> 01:08:03,204
Sembra che studierai medicina
all'Università Kim II Sung.
963
01:08:03,288 --> 01:08:06,541
Quando si tratta
di conoscere tante informazioni
964
01:08:06,624 --> 01:08:09,252
e di metterle in atto, sei la migliore.
965
01:08:10,003 --> 01:08:12,589
Allora, quali sono stati i tuoi voti?
966
01:08:14,382 --> 01:08:17,093
Penso di essere andato benissimo.
967
01:08:17,176 --> 01:08:19,345
Veramente? Santo cielo.
968
01:08:19,429 --> 01:08:22,640
L'insegnante diceva ci sarebbe voluto
del tempo, ma c'è voluto poco!
969
01:08:22,724 --> 01:08:25,310
Certo che è molto brava!
970
01:08:25,393 --> 01:08:26,978
Fammi vedere.
971
01:08:29,731 --> 01:08:31,399
ELEMENTARI KAESONG
ESAME DI ETICA
972
01:08:34,569 --> 01:08:37,488
Mamma, non guardare
al punteggio separatamente.
973
01:08:37,572 --> 01:08:39,240
Guarda la somma totale.
974
01:08:39,324 --> 01:08:41,701
Fa esattamente 100.
975
01:08:43,828 --> 01:08:45,788
- Andiamo.
- Andiamo anche noi a casa.
976
01:08:45,872 --> 01:08:47,206
Andiamo a mangiare.
977
01:08:47,290 --> 01:08:48,374
A mangiare. Bravo.
978
01:08:55,089 --> 01:08:56,257
Dove stai andando?
979
01:08:56,966 --> 01:08:59,302
La sig.ra Kim terrà
un corso avanzato oggi...
980
01:08:59,385 --> 01:09:00,887
Piccolo delinquente!
981
01:09:01,846 --> 01:09:04,140
Dov'è quel bastone? Dov'è?
982
01:09:04,223 --> 01:09:05,224
Non farlo!
983
01:09:05,308 --> 01:09:07,810
Non andartene, idiota! Vieni qui!
984
01:09:07,894 --> 01:09:10,521
Fermati lì! Ti serve
una buona lezione per svegliarti!
985
01:09:10,605 --> 01:09:12,774
Vieni qui!
986
01:09:12,857 --> 01:09:14,484
Guarda chi c'è.
987
01:09:14,567 --> 01:09:16,194
Sam Suk.
988
01:09:25,453 --> 01:09:26,454
Allora...
989
01:09:27,038 --> 01:09:31,125
Sei tornata dopo aver scoperto qualcosa?
990
01:09:31,209 --> 01:09:32,460
Cosa?
991
01:09:32,543 --> 01:09:34,629
La sua fidanzata si è trasferita qui ieri.
992
01:09:37,465 --> 01:09:38,299
Capisco.
993
01:09:39,801 --> 01:09:42,053
Ha portato un enorme televisore
da appendere,
994
01:09:42,136 --> 01:09:44,972
una lavatrice ad alta tecnologia,
una cuociriso parlante,
995
01:09:45,056 --> 01:09:46,182
e che altro?
996
01:09:47,141 --> 01:09:48,226
Cosa c'è?
997
01:09:48,309 --> 01:09:50,520
Giusto! Il letto era grandissimo!
998
01:09:50,603 --> 01:09:53,189
Non ho mai visto un letto tanto grande.
999
01:09:53,272 --> 01:09:54,816
Era grande così.
1000
01:09:55,817 --> 01:09:58,111
L'aspetto delle case
degli sposi novelli è questo.
1001
01:09:58,194 --> 01:09:59,320
Capisco.
1002
01:09:59,404 --> 01:10:01,322
Sono tornata solo temporaneamente.
1003
01:10:01,906 --> 01:10:03,991
Sono soltanto passata per un po'.
1004
01:10:04,075 --> 01:10:05,410
Però, visto che sono qui,
1005
01:10:05,493 --> 01:10:08,496
volevo darvi dei regali
come ringraziamento.
1006
01:10:09,163 --> 01:10:10,456
Regali?
1007
01:10:10,540 --> 01:10:11,582
Regali?
1008
01:10:11,666 --> 01:10:15,753
Ma tu non hai soldi, vero?
1009
01:10:16,379 --> 01:10:17,880
Ha ragione.
1010
01:10:17,964 --> 01:10:20,216
Sei la più povera qui.
1011
01:10:29,100 --> 01:10:32,103
Questo non è un diamante qualunque.
1012
01:10:32,186 --> 01:10:34,564
È un diamante di primo livello,
VVS, da un carato.
1013
01:10:36,858 --> 01:10:39,444
Lo si capisce subito
quando vi si riflette la luce.
1014
01:10:40,027 --> 01:10:41,654
La riflette molto chiaramente.
1015
01:10:41,738 --> 01:10:43,865
I diamanti rotondi dal taglio brillante
1016
01:10:43,948 --> 01:10:45,825
sembrano come gocce di pioggia danzanti.
1017
01:10:46,492 --> 01:10:50,121
Il resto dell'anello è fatto
di puro oro bianco 18 carati,
1018
01:10:50,204 --> 01:10:51,956
ma non serve che te lo dica, vero?
1019
01:10:53,082 --> 01:10:54,083
Esatto.
1020
01:10:54,709 --> 01:10:56,252
Ciò che ha detto è vero.
1021
01:10:56,335 --> 01:10:57,503
Posso garantire per lei.
1022
01:10:58,796 --> 01:11:00,923
Yeong Ae è molto raffinata.
1023
01:11:01,007 --> 01:11:03,342
Non garantirebbe per una qualunque.
1024
01:11:03,426 --> 01:11:07,263
Santo cielo,
brilla straordinariamente, vero?
1025
01:11:07,346 --> 01:11:09,432
È un dato di fatto.
1026
01:11:09,515 --> 01:11:12,894
D'accordo, allora. Iniziamo a contrattare?
1027
01:11:13,978 --> 01:11:15,897
Cominceremo con 5.000.000 di won.
1028
01:11:17,815 --> 01:11:18,691
Cosa?
1029
01:11:18,775 --> 01:11:21,778
Aumenterò di 100.000 won
ogni volta che lo dirai.
1030
01:11:21,861 --> 01:11:23,237
Ora sono 5.100.000 di won.
1031
01:11:23,321 --> 01:11:24,322
Eh, 5.100.000 di won?
1032
01:11:24,405 --> 01:11:26,115
Ora, 5.200.000 di won.
1033
01:11:26,199 --> 01:11:27,116
Eh 5.200.000 di won?
1034
01:11:33,414 --> 01:11:35,291
Questo è tutto ciò che ho.
1035
01:11:35,374 --> 01:11:36,834
Saranno probabilmente
1036
01:11:36,918 --> 01:11:39,378
- intorno ai 140.000 won.
- Cosa?
1037
01:11:39,462 --> 01:11:41,380
Non posso comprarlo. Non ho soldi.
1038
01:11:41,464 --> 01:11:43,883
- Ti faccio uno sconto.
- Chi me lo comprerebbe?
1039
01:11:43,966 --> 01:11:46,135
Come ti ho detto in precedenza,
1040
01:11:46,219 --> 01:11:48,846
accetto solo articoli
come spesse giacche di pelle
1041
01:11:48,930 --> 01:11:50,223
o capelli.
1042
01:11:51,224 --> 01:11:53,684
Portami dei vestiti.
1043
01:11:53,768 --> 01:11:55,937
O qualcosa che si possa mangiare.
1044
01:11:59,190 --> 01:12:00,817
Senti qua.
1045
01:12:01,400 --> 01:12:03,694
Siamo più flessibili, sì?
1046
01:12:04,278 --> 01:12:07,281
C'è una lunga storia dietro questa cosa.
1047
01:12:07,365 --> 01:12:09,742
Sì. Scusatemi.
1048
01:12:18,417 --> 01:12:23,548
Che ne dici di darci tutto ciò che hai qui
in cambio di questo anello?
1049
01:12:23,631 --> 01:12:24,674
Tutto?
1050
01:12:48,698 --> 01:12:51,075
Comunque, cosa gli hai detto?
1051
01:12:51,158 --> 01:12:53,911
Oh, non gli ho detto niente di che.
1052
01:12:53,995 --> 01:12:55,913
Non devi preoccupartene.
1053
01:12:55,997 --> 01:12:57,915
È stata mollata dal fidanzato.
1054
01:12:58,332 --> 01:13:01,794
In questo momento, non è lucida.
1055
01:13:01,878 --> 01:13:03,754
Prendi l'anello.
1056
01:13:04,171 --> 01:13:05,548
Non riuscirà a riprenderlo.
1057
01:13:18,936 --> 01:13:22,899
Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.
Se qualcuno mi sente...
1058
01:13:23,316 --> 01:13:24,650
Non è lei?
1059
01:13:25,067 --> 01:13:27,528
Questa non è la voce
della presidentessa Yoon Se-ri?
1060
01:13:27,612 --> 01:13:30,072
No. L'hanno confermato
suo fratello e la moglie.
1061
01:13:30,156 --> 01:13:30,990
Ne sono certi.
1062
01:13:31,073 --> 01:13:33,492
Non dovreste fare un'impronta vocale?
1063
01:13:33,576 --> 01:13:35,036
L'abbiamo già fatto.
1064
01:13:35,453 --> 01:13:38,247
Ma ci sono difficoltà
visto che il suono è troppo confuso.
1065
01:13:38,331 --> 01:13:41,667
Inoltre, è stata già dichiarata morta.
1066
01:13:41,751 --> 01:13:44,170
Non avete visto il notiziario,
due giorni fa?
1067
01:13:47,214 --> 01:13:51,135
Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.
Se qualcuno mi sente...
1068
01:13:52,178 --> 01:13:54,263
Vedi? Ho i brividi
e una reazione allergica.
1069
01:13:54,347 --> 01:13:56,015
Il mio corpo riconosce la sua voce.
1070
01:13:56,098 --> 01:13:58,559
Se il tuo corpo può riconoscerla,
1071
01:13:58,643 --> 01:14:00,186
perché la sua famiglia non può?
1072
01:14:04,523 --> 01:14:08,819
Non va molto d'accordo con i fratelli.
1073
01:14:08,903 --> 01:14:10,529
Il fratello l'ha chiamata una volta
1074
01:14:10,613 --> 01:14:13,324
e lei ha bloccato il suo numero.
1075
01:14:13,407 --> 01:14:15,159
- Perché?
- Vedi,
1076
01:14:15,660 --> 01:14:19,163
è impossibile per persone come noi
capire famiglie come quella.
1077
01:14:19,246 --> 01:14:21,624
Io sono stato testimone di ogni cosa.
1078
01:14:22,041 --> 01:14:25,252
Preferiscono le azioni
ai legami fraterni e i titoli ai figli.
1079
01:14:25,336 --> 01:14:26,671
Eppure...
1080
01:14:27,421 --> 01:14:29,340
I genitori potrebbero non pensarla così.
1081
01:14:30,049 --> 01:14:31,300
Andiamo a trovare la madre.
1082
01:14:31,384 --> 01:14:32,718
L'ha data alla luce.
1083
01:14:32,802 --> 01:14:35,012
Sicuramente riconoscerà
la voce della figlia.
1084
01:14:36,555 --> 01:14:37,807
Non è la madre biologica.
1085
01:14:39,225 --> 01:14:42,228
L'ho scoperto non molto tempo fa.
1086
01:14:42,311 --> 01:14:44,188
Che mi dici del presidente?
1087
01:14:44,271 --> 01:14:46,273
Lui è il suo padre biologico, vero?
1088
01:14:46,941 --> 01:14:48,359
Alla fine, sei impazzito.
1089
01:14:48,442 --> 01:14:51,112
Come potremmo mai incontrarlo?
1090
01:15:01,288 --> 01:15:03,207
È qui.
1091
01:15:06,836 --> 01:15:08,170
Presidente Yoon.
1092
01:15:08,754 --> 01:15:10,631
- Presidente Yoon?
- Presidente Yoon.
1093
01:15:10,715 --> 01:15:12,091
Presidente Yoon!
1094
01:15:18,848 --> 01:15:21,183
Ehi, ho già visto le vostre facce.
1095
01:15:21,684 --> 01:15:24,311
Venite qui. Vi ho detto di venire qui.
1096
01:15:24,812 --> 01:15:26,981
- Sta parlando con noi?
- Venite qui, forza.
1097
01:15:34,405 --> 01:15:35,531
Perché siete qui?
1098
01:15:36,240 --> 01:15:37,533
Eravamo di passaggio.
1099
01:15:38,284 --> 01:15:39,869
Eravate di passaggio?
1100
01:15:39,952 --> 01:15:43,706
Eravate di passaggio
in questo parcheggio riservato?
1101
01:15:45,082 --> 01:15:46,167
Cosa sta succedendo?
1102
01:15:46,250 --> 01:15:50,546
Non è niente, papà.
Gestiscono questo parcheggio.
1103
01:15:50,629 --> 01:15:52,089
- Entra pure prima tu.
- Sì?
1104
01:15:52,173 --> 01:15:53,466
Vai pure.
1105
01:15:54,175 --> 01:15:55,426
Signore, devo dirle una cosa!
1106
01:15:55,509 --> 01:15:57,928
Vai pure dentro.
Non devi preoccuparti di loro.
1107
01:15:58,012 --> 01:15:59,638
Stavano chiedendo del denaro.
1108
01:15:59,722 --> 01:16:01,348
Me ne occupo io. Entra prima tu.
1109
01:16:06,353 --> 01:16:11,108
- Signore! La presidentessa Yoon è viva!
- Liberatevene.
1110
01:16:17,448 --> 01:16:19,992
Mi fate male! Un attimo!
1111
01:16:20,993 --> 01:16:21,994
Signore!
1112
01:16:22,703 --> 01:16:24,455
Presidente Yoon!
1113
01:16:25,498 --> 01:16:26,415
Cos'ha che non va?
1114
01:16:26,499 --> 01:16:27,666
Che fate? Sbrigatevi!
1115
01:16:27,750 --> 01:16:30,211
La presidentessa Yoon è viva!
1116
01:16:30,294 --> 01:16:34,340
La mia reazione allergica ne è la prova!
1117
01:16:34,423 --> 01:16:35,716
Sta dicendo la verità!
1118
01:16:35,800 --> 01:16:38,677
Ho sentito la sua voce!
1119
01:16:38,761 --> 01:16:39,929
Meglio che vi prepariate.
1120
01:16:40,012 --> 01:16:41,931
Vedrete il mio avvocato, domani.
1121
01:16:42,890 --> 01:16:43,974
Signore!
1122
01:16:44,058 --> 01:16:45,267
Signore!
1123
01:16:56,946 --> 01:16:58,280
Mi state facendo davvero male!
1124
01:16:58,364 --> 01:17:00,449
- Perché fate così?
- Lasciatemi andare!
1125
01:17:00,533 --> 01:17:02,868
Lasciatemi andare!
1126
01:17:02,952 --> 01:17:04,203
Lasciatemi andare!
1127
01:18:23,490 --> 01:18:26,577
BUON NATALE
MISTER RI
1128
01:18:50,643 --> 01:18:51,685
Pronto?
1129
01:18:51,769 --> 01:18:52,603
Sono io.
1130
01:18:53,437 --> 01:18:54,521
Dove sei?
1131
01:18:54,939 --> 01:18:56,398
Perché mi hai chiamato?
1132
01:18:56,482 --> 01:18:59,151
A proposito, di chi è questo telefono?
1133
01:19:00,361 --> 01:19:02,571
Ora devo andare.
1134
01:19:04,114 --> 01:19:05,074
Dove?
1135
01:19:05,491 --> 01:19:06,825
Dai.
1136
01:19:07,534 --> 01:19:11,080
Ti ho già detto che sarei andata via
con Gu Seung-jun.
1137
01:19:11,163 --> 01:19:12,831
Stai andando via adesso?
1138
01:19:12,915 --> 01:19:13,958
Sì.
1139
01:19:14,416 --> 01:19:15,876
È andata in questo modo.
1140
01:19:16,961 --> 01:19:18,796
Vado via prima del previsto.
1141
01:19:18,879 --> 01:19:21,048
Dove sei ora? Vengo lì.
1142
01:19:21,632 --> 01:19:25,719
No, sono già andata via in auto.
1143
01:19:26,178 --> 01:19:29,640
Mi dispiace di non aver avuto nemmeno
la possibilità di salutarti.
1144
01:19:30,057 --> 01:19:34,061
Ma ci siamo già salutati tante volte.
1145
01:19:34,144 --> 01:19:35,938
Non abbiamo bisogno di farlo di nuovo.
1146
01:19:36,522 --> 01:19:37,356
Ti sbagli.
1147
01:19:39,316 --> 01:19:40,526
So che l'abbiamo fatto
1148
01:19:40,609 --> 01:19:43,028
tante volte, ma dobbiamo ancora darci
l'ultimo saluto.
1149
01:19:43,112 --> 01:19:45,781
Dobbiamo farlo ancora.
1150
01:19:46,282 --> 01:19:48,242
Perciò dimmi dove sei ora.
1151
01:19:48,325 --> 01:19:50,577
Sei insensato.
1152
01:19:51,120 --> 01:19:53,872
Sono già andata via.
1153
01:19:54,456 --> 01:19:56,667
È andata in questo modo e basta.
1154
01:19:56,750 --> 01:19:59,211
Quindi smettila di chiedermi dove sono
1155
01:19:59,295 --> 01:20:02,089
o di dire che verrai a incontrarmi.
1156
01:20:02,172 --> 01:20:03,590
Se-ri, ti prego!
1157
01:20:04,091 --> 01:20:05,592
Solo un minuto!
1158
01:20:06,218 --> 01:20:08,178
Non mi importa se sei lontana, verrò lì.
1159
01:20:08,595 --> 01:20:09,430
Ti prego, aspetta.
1160
01:20:10,431 --> 01:20:11,432
Verrò subito lì!
1161
01:20:11,890 --> 01:20:13,309
Addio.
1162
01:20:15,352 --> 01:20:16,603
Fai attenzione.
1163
01:20:17,187 --> 01:20:19,148
Spero che tu abbia un buon matrimonio.
1164
01:20:19,773 --> 01:20:21,692
Spero che tu abbia una bella famiglia.
1165
01:20:23,235 --> 01:20:24,445
Sii felice.
1166
01:20:25,654 --> 01:20:26,739
Vivi una lunga,
1167
01:20:27,281 --> 01:20:28,574
felice vita.
1168
01:20:30,534 --> 01:20:32,328
Dimenticati del tempo trascorso
1169
01:20:33,162 --> 01:20:34,330
insieme.
1170
01:20:36,623 --> 01:20:37,458
Assicurati
1171
01:20:38,459 --> 01:20:39,585
di farlo.
1172
01:20:43,797 --> 01:20:45,257
Non attaccare!
1173
01:20:49,178 --> 01:20:50,471
Ascoltami.
1174
01:20:51,722 --> 01:20:54,266
Dimmi cosa vedi. Posso trovarti.
1175
01:20:54,683 --> 01:20:55,934
Jeong Hyeok.
1176
01:20:59,605 --> 01:21:00,647
Ti amo.
1177
01:23:21,580 --> 01:23:23,373
1 ANNO PRIMA
1178
01:23:34,843 --> 01:23:38,222
SCELTO DA SE-RI
1179
01:23:41,975 --> 01:23:44,061
RA-HA, PAPÀ È DISPIACIUTO.
BUON NATALE.
1180
01:23:48,732 --> 01:23:51,985
Sig. Hong, dov'è il piano marketing
per il prossimo anno?
1181
01:23:52,069 --> 01:23:54,321
Ti avevo chiesto di stamparlo di nuovo.
1182
01:23:55,822 --> 01:23:56,823
Cosa c'è?
1183
01:23:57,783 --> 01:23:59,409
Non le sembra esagerato, signora?
1184
01:23:59,993 --> 01:24:02,579
Sono le 22:00 della vigilia di Natale.
1185
01:24:02,663 --> 01:24:04,831
Penso che sia troppo.
1186
01:24:04,915 --> 01:24:07,334
Tu sei cristiano, sig. Hong?
1187
01:24:07,417 --> 01:24:08,961
- No.
- Allora,
1188
01:24:09,503 --> 01:24:11,171
t'importa il compleanno di un altro?
1189
01:24:17,761 --> 01:24:20,180
Siamo onesti. È il compleanno
di qualcun altro.
1190
01:24:20,931 --> 01:24:23,100
Allora, perché dovresti fare di tutto
1191
01:24:23,183 --> 01:24:26,728
per decorare un albero?
1192
01:24:28,146 --> 01:24:31,942
Perché dovresti disturbarti
a scrivere un biglietto?
1193
01:24:35,279 --> 01:24:37,948
BUON NATALE
MISTER RI
1194
01:24:42,953 --> 01:24:45,998
Insomma, perché fare dei regali?
1195
01:24:47,249 --> 01:24:48,625
È il loro compleanno?
1196
01:24:48,709 --> 01:24:52,462
Non è ridicolo?
1197
01:24:52,546 --> 01:24:53,922
Non credi?
1198
01:24:54,923 --> 01:24:57,801
Sono tutti idioti.
1199
01:25:01,597 --> 01:25:02,681
La vita
1200
01:25:03,432 --> 01:25:05,225
è piena di sorprese.
1201
01:25:06,059 --> 01:25:09,730
Non si può essere certi
di nulla, nella vita.
1202
01:25:32,669 --> 01:25:35,297
Mi manchi, Jeong Hyeok.
1203
01:25:35,380 --> 01:25:37,966
È morta. Non la troverai neanche.
1204
01:25:38,050 --> 01:25:40,344
A chi ti sei rivolta
per farmi pentire delle mie azioni?
1205
01:25:41,386 --> 01:25:43,805
- Sveglia!
- Ehi. Puoi dormire qui.
1206
01:25:44,181 --> 01:25:46,975
Stai dicendo che Sam Suk viene dal Sud?
1207
01:25:48,101 --> 01:25:49,770
Richiesta per un'indagine urgente.
1208
01:25:49,853 --> 01:25:51,897
Jeong Hyeok non è venuto a trovarla?
1209
01:25:51,980 --> 01:25:55,400
Stai nascondendo quella donna
e mettendo in pericolo la tua famiglia!
1210
01:25:55,484 --> 01:25:57,152
Se le succede qualcosa,
1211
01:25:57,736 --> 01:25:59,905
vivrò nell'inferno finché non morirò.
1212
01:26:04,701 --> 01:26:06,703
Sottotitoli: Emanuele Caccia
86957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.