All language subtitles for Crash 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,764 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 Dobbiamo fuggire, e in fretta! 4 00:01:42,060 --> 00:01:43,312 Oh, no! 5 00:02:37,741 --> 00:02:38,575 Stai bene? 6 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Sì. 7 00:02:41,244 --> 00:02:42,204 Tu? 8 00:03:10,649 --> 00:03:11,733 Jeong Hyeok. 9 00:03:14,653 --> 00:03:16,863 No, ti prego! Svegliati! 10 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 Cosa faccio? Jeong Hyeok. 11 00:03:23,078 --> 00:03:24,454 Gwang Beom, tu stai bene? 12 00:03:25,747 --> 00:03:26,915 Capitano Ri. 13 00:03:26,998 --> 00:03:29,709 - Capitano Ri. - Cosa facciamo? 14 00:03:30,502 --> 00:03:32,504 Dobbiamo andare. Il tuo aereo parte tra poco. 15 00:03:32,587 --> 00:03:34,798 Oh, è vero. Non ho tempo. 16 00:03:36,716 --> 00:03:38,802 Gwang Beom, dammi le chiavi della macchina. 17 00:03:38,885 --> 00:03:41,221 - Cosa? - Anche tu sei stato ferito. 18 00:03:42,139 --> 00:03:45,100 Non puoi guidare con la gamba ferita. Dammi le chiavi dell'auto! 19 00:03:45,892 --> 00:03:46,935 Forza. 20 00:04:00,198 --> 00:04:02,117 SUNAN AEROPORTO INTERNAZIONALE SARIWON 21 00:04:03,326 --> 00:04:04,453 C'è un ospedale lì? 22 00:04:04,536 --> 00:04:07,080 Di cosa stai parlando? Tu devi andare all'aeroporto. 23 00:04:07,164 --> 00:04:08,039 Rispondimi! 24 00:04:09,750 --> 00:04:11,376 C'è un ospedale a Sariwon, però... 25 00:04:17,924 --> 00:04:21,094 Non farlo. Prima vai all'aeroporto, poi noi ci occuperemo di... 26 00:04:21,178 --> 00:04:23,221 E se morisse prima? 27 00:04:27,017 --> 00:04:30,479 Quale direzione prendo ora? Presto. Non abbiamo molto tempo. 28 00:04:31,813 --> 00:04:32,647 Gira a sinistra. 29 00:04:36,777 --> 00:04:39,821 Finirà per morire in un incidente stradale e non per il proiettile. 30 00:04:46,745 --> 00:04:48,663 LAVORI IN CORSO 31 00:04:49,247 --> 00:04:52,083 Cosa facciamo? Ci vorrà molto tempo se facciamo una deviazione. 32 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 - Gwang Beom. - Sì. 33 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Sai qual è il mio film preferito? 34 00:05:02,594 --> 00:05:03,428 Come? 35 00:05:04,387 --> 00:05:06,890 Mad Max: Fury Road. 36 00:05:06,973 --> 00:05:08,183 Cosa? 37 00:05:23,698 --> 00:05:24,950 PRONTO SOCCORSO 38 00:05:25,033 --> 00:05:26,493 OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON 39 00:05:31,164 --> 00:05:33,458 Pressione sanguigna, 70 su 50. Non è cosciente. 40 00:05:33,542 --> 00:05:34,960 Sta perdendo molto sangue. 41 00:05:35,460 --> 00:05:37,838 È uno shock emorragico. Potrebbe essere in arresto. 42 00:05:38,547 --> 00:05:40,924 Premete la ferita con la garza e usate vasopressori. 43 00:05:41,007 --> 00:05:42,634 - Disponete per l'intervento. - Sì. 44 00:05:43,718 --> 00:05:45,887 Se-ri, puoi andare adesso. 45 00:05:45,971 --> 00:05:48,473 Se ti sbrighi, arriverai prima che il volo decolli. 46 00:05:48,557 --> 00:05:51,643 Sta perdendo molto sangue, ce ne serve altro per la trasfusione. 47 00:05:51,726 --> 00:05:54,271 Non ne abbiamo in ospedale, trovatelo. È un'emergenza. 48 00:05:54,813 --> 00:05:55,939 Prego? 49 00:05:57,190 --> 00:05:58,024 Cosa? 50 00:05:58,441 --> 00:05:59,734 Dobbiamo trovare del sangue? 51 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 Pare che non abbiano sangue. 52 00:06:02,237 --> 00:06:05,031 Allora, che facciamo? Una persona sta morendo. 53 00:06:05,115 --> 00:06:07,450 - È un'emergenza. - Vorrei poterlo donare io, 54 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 ma non abbiamo lo stesso gruppo. 55 00:06:11,246 --> 00:06:12,914 Quale gruppo sanguigno? 56 00:06:13,498 --> 00:06:15,458 - Qual è quello di Jeong Hyeok? - Lo zero. 57 00:06:15,542 --> 00:06:17,836 Zero? Posso donargli il mio. 58 00:06:17,919 --> 00:06:20,964 Se-ri, se non te ne vai adesso, non potrai più farlo. 59 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 Attenzione. 60 00:06:27,345 --> 00:06:31,641 Quando dico il vostro nome, prendete il passaporto e salite a bordo. 61 00:06:32,475 --> 00:06:36,813 Appena sarete saliti a bordo, dovrete ridarmi i vostri passaporti. 62 00:06:37,647 --> 00:06:39,399 - Avete capito? - Sì. 63 00:06:40,609 --> 00:06:41,735 - Kim Seon Suk. - Sì. 64 00:06:43,111 --> 00:06:44,404 - Ra Yeong Sil. - Sì. 65 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 - Kim Jeong Sun. - Sì. 66 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 Allenatore. 67 00:06:52,954 --> 00:06:54,289 La giocatrice di riserva. 68 00:06:55,832 --> 00:06:57,709 Quella dell'Ufficio Politico Centrale. 69 00:06:57,792 --> 00:06:59,628 - Esatto. - Non è ancora arrivata. 70 00:07:00,211 --> 00:07:02,213 E non riusciamo a contattare il capitano Ri. 71 00:07:04,090 --> 00:07:06,760 CHOI SAM SUK 72 00:07:16,853 --> 00:07:20,440 PARTENZE INTERNAZIONALI 73 00:07:34,412 --> 00:07:35,538 Non è ancora arrivata? 74 00:07:36,623 --> 00:07:38,208 Hai detto che era andata via. 75 00:07:39,000 --> 00:07:41,002 L'avrà fermata il Comandate Cho Cheol Gang? 76 00:07:42,504 --> 00:07:43,964 Te l'ho detto. 77 00:07:44,547 --> 00:07:46,383 Quello lì è in gamba. 78 00:07:47,384 --> 00:07:49,844 Ho capito che lo è, ma dove... 79 00:07:50,512 --> 00:07:52,305 Dove l'ha mandata? 80 00:07:52,389 --> 00:07:54,599 Sbrigati a contattare Cho Cheol Gang. 81 00:07:55,433 --> 00:07:56,601 Come stanno i feriti? 82 00:07:56,685 --> 00:07:59,270 Non gli hanno sparato in parti importanti del corpo. 83 00:07:59,354 --> 00:08:00,438 È stato calcolato, 84 00:08:00,522 --> 00:08:03,441 l'unica spiegazione è che il tiratore avesse una mira eccellente. 85 00:08:05,986 --> 00:08:07,320 Dove si trova Ri Jeong Hyeok? 86 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 Ho appena chiesto di lui alla 5a Compagnia 87 00:08:09,614 --> 00:08:12,242 e mi hanno detto che è andato a frequentare un seminario. 88 00:08:12,826 --> 00:08:15,245 Un seminario? Al Dipartimento dello Stato Maggiore? 89 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 Sì. Dicono che è andato a Pyongyang per questo. 90 00:08:18,081 --> 00:08:18,957 Chiama il comando. 91 00:08:19,040 --> 00:08:21,126 - Controlla i suoi spostamenti. - Sissignore. 92 00:08:21,209 --> 00:08:23,628 - E il registro armi della 5a Compagnia. - Sissignore. 93 00:08:25,672 --> 00:08:26,923 Per favore, aspetti qui. 94 00:08:41,688 --> 00:08:42,897 Se-ri. 95 00:08:43,898 --> 00:08:44,899 Gwang Beom. 96 00:08:49,154 --> 00:08:50,488 Non sappiamo 97 00:08:51,573 --> 00:08:53,199 come andrà l'intervento. 98 00:08:54,200 --> 00:08:56,786 Non dovremmo chiamare la famiglia di Jeong Hyeok? 99 00:08:57,287 --> 00:09:00,248 Il telefono del capitano Ri è rotto. 100 00:09:07,213 --> 00:09:08,173 Ok. 101 00:09:09,174 --> 00:09:11,509 Dovresti farti prestare tutte le cure necessarie. 102 00:09:11,968 --> 00:09:13,011 Io rimarrò qui. 103 00:09:24,189 --> 00:09:28,902 SALA OPERATORIA 104 00:10:07,482 --> 00:10:09,567 Perché non ci facciamo scattare una foto? 105 00:10:09,651 --> 00:10:10,735 Insomma, 106 00:10:11,319 --> 00:10:14,948 non ci vedremo mai più, dopo che me ne sarò andata. Sarà un ricordo. 107 00:10:15,532 --> 00:10:17,117 Non serve rammentare o avere 108 00:10:18,159 --> 00:10:19,452 un ricordo l'uno dell'altra. 109 00:10:19,536 --> 00:10:20,787 Guarda un po'. 110 00:10:26,209 --> 00:10:28,002 Dopo aver fatto così l'arrogante... 111 00:10:30,130 --> 00:10:31,589 Che tipo strano. 112 00:10:41,307 --> 00:10:42,642 - Pinze. - Pinze. 113 00:10:47,564 --> 00:10:48,898 Fissate la garza emostatica. 114 00:10:51,067 --> 00:10:52,443 Iniettate il plasma. 115 00:10:54,571 --> 00:10:56,030 Somministrate l'urochinasi 116 00:10:56,114 --> 00:10:58,116 - e gli antibiotici generici. - Ok. 117 00:11:00,160 --> 00:11:00,994 Pinze. 118 00:11:06,457 --> 00:11:09,252 SALA OPERATORIA 119 00:11:11,588 --> 00:11:12,964 Fate attenzione. 120 00:11:14,799 --> 00:11:16,301 L'operazione è andata bene. 121 00:11:17,427 --> 00:11:19,762 Temevo l'arteria principale fosse stata danneggiata, 122 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 ma fortunatamente, non lo era. 123 00:11:22,432 --> 00:11:25,184 Però, ha perso molto sangue. La pressione è ancora bassa 124 00:11:25,268 --> 00:11:27,520 e bisogna badare al tetano e alla setticemia. 125 00:11:28,021 --> 00:11:28,897 Prima di tutto, 126 00:11:28,980 --> 00:11:30,899 dovrà presto riprendere conoscenza. 127 00:11:31,649 --> 00:11:33,067 Vediamo come procede. 128 00:11:35,069 --> 00:11:35,904 Grazie. 129 00:11:39,449 --> 00:11:42,535 OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON 130 00:11:49,417 --> 00:11:50,501 Jeong Hyeok. 131 00:11:56,716 --> 00:11:57,800 Non sono solita 132 00:11:58,843 --> 00:12:00,219 fare cose come questa. 133 00:12:02,889 --> 00:12:03,973 Ho sempre solo 134 00:12:05,683 --> 00:12:09,395 amato e odiato me stessa. 135 00:12:11,397 --> 00:12:13,399 E ho sempre solo protetto me stessa 136 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 e abbandonato me stessa. 137 00:12:18,279 --> 00:12:20,239 Tutto ciò che avevo era me stessa. 138 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 Non avevo nessun altro. 139 00:12:25,203 --> 00:12:27,664 Perciò, questa cosa è strana per me. 140 00:12:30,792 --> 00:12:32,377 Avere qualcun altro... 141 00:12:34,462 --> 00:12:35,630 ...che non sia io stessa. 142 00:12:37,715 --> 00:12:39,092 Tu mi hai guardato, 143 00:12:40,510 --> 00:12:41,928 mi hai ascoltato, 144 00:12:43,638 --> 00:12:44,931 mi hai sorriso, 145 00:12:46,057 --> 00:12:47,684 hai mangiato con me, 146 00:12:48,601 --> 00:12:50,061 hai mantenuto le promesse 147 00:12:50,687 --> 00:12:53,523 anche se non avevamo nessun contratto, 148 00:12:55,108 --> 00:12:57,151 e mi hai protetto. 149 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Tu hai fatto... 150 00:13:04,200 --> 00:13:05,159 ...tutte... 151 00:13:05,910 --> 00:13:06,953 queste cose. 152 00:13:08,287 --> 00:13:09,330 Fin dall'inizio... 153 00:13:11,290 --> 00:13:13,376 ...ti ho sempre avuto al mio fianco. 154 00:13:18,256 --> 00:13:19,716 Di solito, 155 00:13:21,259 --> 00:13:22,427 io non provo 156 00:13:23,386 --> 00:13:25,263 alcuna paura. 157 00:13:30,059 --> 00:13:31,477 Ma ora ho un po' paura. 158 00:13:34,105 --> 00:13:35,940 Paura che ti possa succedere qualcosa. 159 00:13:38,901 --> 00:13:40,153 Questo vorrà forse dire... 160 00:13:42,530 --> 00:13:43,573 ...che sei diventato... 161 00:13:45,658 --> 00:13:48,036 ...una persona speciale per me? 162 00:15:16,416 --> 00:15:17,458 Jeong Hyeok. 163 00:15:17,542 --> 00:15:20,253 Ho un messaggio urgente dalla tua famiglia a Pyongyang. 164 00:15:21,379 --> 00:15:22,797 - Cos'è successo? - Tuo fratello 165 00:15:23,840 --> 00:15:26,175 è morto in un incidente. 166 00:15:26,676 --> 00:15:29,387 Devi tornare in fretta nel tuo Paese. 167 00:16:04,714 --> 00:16:06,674 Quello è il tuo pianoforte? 168 00:16:08,509 --> 00:16:10,636 Sai suonare il pianoforte? 169 00:16:13,514 --> 00:16:15,433 Puoi suonarlo per me, per favore? 170 00:16:22,857 --> 00:16:26,444 Questa potrebbe essere l'ultima volta in cui suono un pianoforte. 171 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 Perché? 172 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 Beh... 173 00:16:35,661 --> 00:16:39,165 Ho scritto una canzone per mio fratello. 174 00:16:44,128 --> 00:16:47,757 Vuoi essere la mia ultima spettatrice? 175 00:18:56,093 --> 00:18:57,261 Jeong Hyeok. 176 00:18:58,929 --> 00:19:02,350 Ben fatto. Sei stato bravo. Sono così fiera di te. 177 00:19:02,933 --> 00:19:04,226 Ti senti bene? 178 00:19:04,685 --> 00:19:05,811 Perché sei qui... 179 00:19:07,146 --> 00:19:10,191 Non parlare ancora. Ti sei svegliato da un'anestesia totale. 180 00:19:10,274 --> 00:19:11,108 Più tardi. 181 00:19:14,278 --> 00:19:17,031 Non dovresti sederti, adesso. 182 00:19:25,831 --> 00:19:26,957 Non sei salita... 183 00:19:29,293 --> 00:19:30,252 ...sull'aereo? 184 00:19:32,129 --> 00:19:34,215 Non ho potuto prendere l'aereo. 185 00:19:36,676 --> 00:19:37,593 Perché? 186 00:19:38,636 --> 00:19:39,595 Beh... 187 00:19:41,347 --> 00:19:43,391 Non ho potuto per via della situazione. 188 00:19:47,186 --> 00:19:48,979 Saresti dovuta andare via. 189 00:19:49,814 --> 00:19:50,815 Lo so. 190 00:19:52,108 --> 00:19:53,859 Avrei dovuto farlo, 191 00:19:55,611 --> 00:19:58,531 ma non ho potuto. 192 00:19:59,156 --> 00:20:01,200 - Ascolta... - Soltanto per rispedirti a casa, 193 00:20:02,493 --> 00:20:04,245 abbiamo tutti rischiato la vita. 194 00:20:06,080 --> 00:20:07,915 Hai idea di cosa voglia dire? 195 00:20:08,582 --> 00:20:09,625 Sì. 196 00:20:10,418 --> 00:20:12,253 Se ce l'hai, perché sei ancora qui? 197 00:20:12,753 --> 00:20:14,922 Hai reso vani tutti quegli sforzi. 198 00:20:19,927 --> 00:20:24,098 Quanto ancora dovrai farci penare, prima di sentirti in colpa? 199 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 Sembra tu sia ancora sotto anestesia. 200 00:20:35,067 --> 00:20:36,068 Magari è per questo 201 00:20:36,819 --> 00:20:38,612 che mostri i tuoi veri sentimenti. 202 00:20:42,032 --> 00:20:44,744 Il dottore ha detto che hai bisogno di riposo assoluto. 203 00:20:45,369 --> 00:20:47,079 Non voglio farti agitare, 204 00:20:48,080 --> 00:20:49,540 perciò per ora me ne vado. 205 00:20:50,416 --> 00:20:53,919 Quando ti sentirai meglio, allora potrai arrabbiarti con me. 206 00:20:54,003 --> 00:20:56,297 RI JEONG HYEOK 207 00:21:10,603 --> 00:21:13,689 Il paziente si è svegliato. Per favore, andate a controllarlo. 208 00:21:14,273 --> 00:21:17,151 Capisco. Lo comunicherò al dottore... 209 00:21:20,362 --> 00:21:23,783 La ferita è pulita e non ci sono fuoriuscite di sangue. 210 00:21:23,866 --> 00:21:25,242 Nonostante l'emorragia, 211 00:21:25,326 --> 00:21:27,745 la pressione è salita col sangue che le hanno donato. 212 00:21:28,454 --> 00:21:29,705 È stato molto fortunato. 213 00:21:31,165 --> 00:21:33,542 Comunque, eviti sforzi eccessivi. 214 00:21:33,959 --> 00:21:36,212 Deve riguardarsi per i prossimi 15 giorni. 215 00:21:38,464 --> 00:21:40,633 Lei e la sua fidanzata siete una bella coppia. 216 00:21:40,716 --> 00:21:42,885 Fortunatamente avete lo stesso gruppo sanguigno. 217 00:21:42,968 --> 00:21:44,929 Se non fosse stato così, 218 00:21:45,012 --> 00:21:47,014 - sarebbe stato in grossi guai. - Ha ragione. 219 00:21:47,431 --> 00:21:50,518 Ho detto di non piangere dopo aver dato il sangue o sarebbe svenuta, 220 00:21:51,101 --> 00:21:53,145 eppure ha pianto per tutto il giorno. 221 00:21:53,854 --> 00:21:55,689 - Dov'è? - Prima che lui si svegliasse, 222 00:21:55,773 --> 00:21:57,233 piangeva perché non lo faceva. 223 00:21:57,316 --> 00:21:59,276 Poi, piangeva per il contrario. 224 00:21:59,693 --> 00:22:00,861 Ah, è così? 225 00:22:02,279 --> 00:22:03,322 Per favore, si riposi. 226 00:22:05,741 --> 00:22:07,827 Forse starà piangendo da qualche parte. 227 00:22:30,933 --> 00:22:32,184 Vorrei... 228 00:22:34,061 --> 00:22:35,813 poter andare da qualche parte, 229 00:22:37,064 --> 00:22:38,315 ma non ho una macchina, 230 00:22:39,567 --> 00:22:41,026 né un posto in cui andare. 231 00:22:43,362 --> 00:22:44,530 Che cosa patetica. 232 00:22:53,539 --> 00:22:54,498 Hai perso il senno? 233 00:22:55,165 --> 00:22:57,209 Non puoi ancora muoverti. 234 00:22:58,294 --> 00:23:00,087 Fa freddo. Vuoi ammalarti? 235 00:23:00,170 --> 00:23:02,172 Non tocca a te preoccuparti di me. 236 00:23:02,881 --> 00:23:05,217 Sei tu quello a cui hanno sparato oggi. 237 00:23:05,301 --> 00:23:06,510 Seriamente. 238 00:23:08,053 --> 00:23:10,889 Appoggiati a me. Entriamo. 239 00:23:11,724 --> 00:23:12,808 Non pensavo veramente 240 00:23:14,268 --> 00:23:15,436 ciò che ho detto prima. 241 00:23:17,062 --> 00:23:19,565 Mi dispiace di essere stato duro con te. 242 00:23:21,942 --> 00:23:23,152 D'accordo. 243 00:23:25,696 --> 00:23:28,782 Va bene. Accetto le tue scuse. 244 00:23:28,866 --> 00:23:30,326 Non sei morto. 245 00:23:31,577 --> 00:23:33,454 Sono solo grata che tu sia ancora vivo. 246 00:23:34,038 --> 00:23:36,457 In confronto a questo, perdonarti non è niente di che. 247 00:23:36,540 --> 00:23:39,209 Ora appoggiati a me. Entriamo. 248 00:23:43,589 --> 00:23:44,548 Cosa c'è? 249 00:23:46,175 --> 00:23:47,885 Volevi così tanto tornare a casa. 250 00:23:50,596 --> 00:23:51,597 Dovevi andartene. 251 00:23:53,474 --> 00:23:56,018 Volevo farlo, 252 00:23:58,312 --> 00:24:00,064 ma non ho potuto. Te l'ho detto. 253 00:24:01,440 --> 00:24:02,858 Per una volta, 254 00:24:04,276 --> 00:24:06,528 anche io ho dovuto proteggere te. 255 00:24:12,368 --> 00:24:15,245 Smettila di guardarmi con quegli occhi così tristi. 256 00:24:15,954 --> 00:24:17,206 Non fraintendermi. 257 00:24:18,290 --> 00:24:20,417 - Guardo solo. - No, non è vero. 258 00:24:21,335 --> 00:24:25,047 Per un attimo, i tuoi occhi sono stati tristissimi. 259 00:24:28,425 --> 00:24:29,468 Vedi? 260 00:24:30,052 --> 00:24:33,055 Perfino adesso, mi guardi con quegli occhi tristi. 261 00:25:11,969 --> 00:25:13,512 REGISTRO RITIRO ARMI 262 00:25:15,055 --> 00:25:17,224 RI JEONG HYEOK 263 00:25:18,726 --> 00:25:21,228 È lui l'uomo coinvolto nella sparatoria. 264 00:25:22,104 --> 00:25:26,108 Non è ancora tornato, il che significa che dev'essere ferito. 265 00:25:27,401 --> 00:25:29,403 Da questo momento in poi, tutti al centralino 266 00:25:29,486 --> 00:25:30,821 saranno in stato d'allerta. 267 00:25:30,904 --> 00:25:33,031 - Sissignore. - Chiamate tutti gli ospedali 268 00:25:33,115 --> 00:25:36,160 in un raggio di 20 km dal luogo della sparatoria. 269 00:25:36,243 --> 00:25:38,579 Chiamate tutti gli ospedali e gli ambulatori 270 00:25:38,662 --> 00:25:40,581 - dei villaggi più piccoli. - Sissignore. 271 00:25:40,664 --> 00:25:42,374 - Pronto? - È il... 272 00:25:42,458 --> 00:25:44,042 È il pronto soccorso di Songnim? 273 00:25:44,126 --> 00:25:47,379 Avete un paziente di nome Ri Jeong Hyeok? 274 00:25:47,963 --> 00:25:49,131 Va bene. 275 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 C'è un paziente di nome Ri Jeong Hyeok? 276 00:25:51,592 --> 00:25:53,218 Ospedale Popolare di Pungdeokri? 277 00:25:53,302 --> 00:25:55,012 Qui parla l'Unità 527. 278 00:25:55,095 --> 00:25:56,805 Perché non rispondete al telefono? 279 00:26:01,268 --> 00:26:03,061 MISTER RI 280 00:26:05,898 --> 00:26:08,567 La persona contattata non è al momento raggiungibile. 281 00:26:10,819 --> 00:26:13,322 Perché non risponde al telefono? 282 00:26:15,282 --> 00:26:17,785 La persona contattata non è al momento raggiungibile. 283 00:26:20,412 --> 00:26:22,289 Cos'è successo? Hai visto Cho Cheol Gang? 284 00:26:22,372 --> 00:26:25,000 - Sì. - Dov'è Yoon Se-ri? 285 00:26:25,083 --> 00:26:26,710 Ha detto che nemmeno lui lo sapeva. 286 00:26:27,294 --> 00:26:28,253 Di cosa stai parlando? 287 00:26:28,837 --> 00:26:31,048 Hanno usato un autocarro militare per fermarla... 288 00:26:31,131 --> 00:26:33,467 Un autocarro militare? C'è una cosa del genere? 289 00:26:34,092 --> 00:26:35,427 Certo che no. 290 00:26:35,511 --> 00:26:38,388 Sono le truppe private di Cho Cheol Gang. 291 00:26:39,890 --> 00:26:43,477 Quindi hanno provocato un incidente o una cosa così? 292 00:26:44,061 --> 00:26:45,270 - Con gli autocarri? - Sì. 293 00:26:46,980 --> 00:26:48,732 Ma pare che Yoon Se-ri sia scomparsa. 294 00:26:49,441 --> 00:26:50,609 Scomparsa? 295 00:26:50,692 --> 00:26:53,237 Cho la sta cercando. Sono certo che la troverà presto. 296 00:26:53,946 --> 00:26:58,075 Come avete potuto provocare un incidente? Avreste potuto farle male. 297 00:26:58,659 --> 00:26:59,660 Ehi. 298 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 Volevamo impedirle di tornare in Corea del Sud, 299 00:27:02,663 --> 00:27:03,914 a qualunque costo? 300 00:27:03,997 --> 00:27:05,040 Stai dicendo 301 00:27:06,124 --> 00:27:07,668 che non ti importerebbe ucciderla? 302 00:27:08,836 --> 00:27:10,587 Pensavo che la cosa non ci importasse. 303 00:27:15,342 --> 00:27:16,301 Sarai occupato. 304 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 Cosa? 305 00:27:18,846 --> 00:27:21,431 Vuoi essere umano, sebbene tu sia un truffatore. 306 00:27:22,349 --> 00:27:23,475 Hai il tuo bel da fare. 307 00:27:30,023 --> 00:27:31,024 Oh, cielo. 308 00:27:32,609 --> 00:27:33,819 Chi è quella? 309 00:27:40,617 --> 00:27:42,703 Quella è la stronza dell'altra volta. 310 00:27:43,954 --> 00:27:45,706 Sam Suk se n'è appena andata 311 00:27:46,290 --> 00:27:48,375 e quella arriva qui, pronta come un avvoltoio. 312 00:27:48,458 --> 00:27:49,543 La farò piangere. 313 00:27:50,127 --> 00:27:52,045 Oh, se la farò piangere. 314 00:27:53,463 --> 00:27:56,925 Potrebbe essere dura, vedendo la faccia di sua madre. 315 00:27:57,801 --> 00:27:58,886 E quindi? 316 00:27:59,970 --> 00:28:02,764 Basterà fare in modo che ci porti rispetto. 317 00:28:08,896 --> 00:28:09,897 Mi hanno detto 318 00:28:10,314 --> 00:28:12,900 che il capo di questo villaggio si trova qui. 319 00:28:14,026 --> 00:28:16,153 È appena arrivata e senti con che tono parla. 320 00:28:24,077 --> 00:28:26,038 Sono io. Tu chi sei? 321 00:28:29,249 --> 00:28:33,211 La madre della fidanzata del capitano Ri Jeong Hyeok, 322 00:28:33,295 --> 00:28:36,965 dell'unità di avamposto. 323 00:28:37,049 --> 00:28:39,301 Stavo pensando di prendere un appartamento qui. 324 00:28:39,384 --> 00:28:40,427 La vedo dura. 325 00:28:42,512 --> 00:28:44,514 E per quale motivo, esattamente? 326 00:28:44,598 --> 00:28:47,768 La vedo dura perché non ci sono case vuote nel villaggio. 327 00:28:47,851 --> 00:28:51,605 So che il complesso di appartamenti all'ingresso del villaggio è vuoto. 328 00:28:51,688 --> 00:28:53,565 Lo so benissimo. 329 00:28:53,649 --> 00:28:54,691 A proposito... 330 00:28:56,193 --> 00:28:59,613 Mi sembri molto più giovane di me, a guardarti. 331 00:28:59,696 --> 00:29:02,449 È così che mostri rispetto a chi ha più anni di te? 332 00:29:05,202 --> 00:29:07,537 Andiamo, possiamo trovare casa altrove. 333 00:29:07,621 --> 00:29:10,207 - Lasciami. - Ma non ti stavo tenendo. 334 00:29:13,919 --> 00:29:18,048 So che siete bifolchi ignoranti, ma questo comportamento è inaccettabile. 335 00:29:18,131 --> 00:29:21,593 Dovreste essere gentili e cortesi con gli sconosciuti. 336 00:29:21,677 --> 00:29:24,137 Che razza di atteggiamento è questo? 337 00:29:24,221 --> 00:29:25,639 Non so proprio di che parli. 338 00:29:27,474 --> 00:29:29,101 Cos'è tutta questa confusione? 339 00:29:32,354 --> 00:29:33,939 E tu saresti? 340 00:29:38,402 --> 00:29:42,322 La moglie del Tenente Colonnello. 341 00:29:43,573 --> 00:29:44,408 Il superiore 342 00:29:45,534 --> 00:29:47,035 del capitano Ri Jeong Hyeok. 343 00:29:51,456 --> 00:29:54,209 Non credevo di incontrare qui una persona così importante. 344 00:29:54,293 --> 00:29:57,004 Vieni, Dan, saluta la signora. 345 00:30:01,383 --> 00:30:05,429 Posso proporle di continuare la discussione in maniera più pacifica, 346 00:30:05,512 --> 00:30:08,849 magari davanti a una buona spremuta? Che ne dice? 347 00:30:08,932 --> 00:30:10,475 Possiamo risparmiarci la spremuta. 348 00:30:11,226 --> 00:30:13,395 Diteci piuttosto perché volete un appartamento. 349 00:30:15,605 --> 00:30:18,525 Mia figlia presto sposerà il capitano Ri. 350 00:30:19,318 --> 00:30:21,194 Sono qui per trovare loro casa. 351 00:30:23,947 --> 00:30:25,198 Capisco. 352 00:30:26,283 --> 00:30:27,993 - Purtroppo... - Ah, cielo! 353 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 Che sciocca, dove ho la testa? 354 00:30:31,038 --> 00:30:35,625 Sapete, io gestisco un centro commerciale a Pyongyang. 355 00:30:37,127 --> 00:30:38,462 Sarà per questo 356 00:30:39,463 --> 00:30:43,467 che avevo alcune cose in borsa. 357 00:30:44,134 --> 00:30:44,968 Pesano molto. 358 00:30:49,014 --> 00:30:50,390 Alla mia prossima visita 359 00:30:50,474 --> 00:30:55,228 porterò molte altre cose che credo potrebbero farvi comodo. 360 00:30:57,814 --> 00:31:00,609 Ecco, ne tenga pure un'altra. 361 00:31:02,319 --> 00:31:05,864 Questo posto lo conosco come le mie tasche, 362 00:31:05,947 --> 00:31:09,534 dato che ci vive mia zia. Volete salire a dare un'occhiata? 363 00:31:10,786 --> 00:31:11,828 Prego, fate pure. 364 00:31:15,207 --> 00:31:19,044 Dopotutto, un matrimonio dev'essere approvato da entrambe le famiglie. 365 00:31:21,588 --> 00:31:25,926 Ascoltare i propri genitori, di solito, non è una cattiva scelta. 366 00:31:26,009 --> 00:31:28,345 - Vero? - Lo so per esperienza. 367 00:31:28,428 --> 00:31:30,555 - O no? - Verissimo. 368 00:31:31,973 --> 00:31:33,225 Andiamo. 369 00:31:34,518 --> 00:31:37,646 Tutte le stanze di questo complesso di appartamenti 370 00:31:37,729 --> 00:31:40,607 hanno una bellissima vista sulle montagne. 371 00:31:40,690 --> 00:31:42,067 Anche la posizione è ottima. 372 00:31:42,150 --> 00:31:44,111 Fiume alle spalle e montagne di fronte. 373 00:31:44,194 --> 00:31:46,321 - È il contrario. - Ah, giusto. 374 00:31:46,405 --> 00:31:50,325 E in più, tutti i servizi del villaggio distano meno di cinque minuti a piedi. 375 00:31:51,535 --> 00:31:53,787 Grazie infinite! Da questa parte, prego. 376 00:31:54,371 --> 00:31:56,331 Lei ne ha due. 377 00:31:56,832 --> 00:31:58,166 Benvenute. 378 00:32:03,171 --> 00:32:04,339 Piano? 379 00:32:04,423 --> 00:32:06,883 Quinto piano, compagna ascensorista, grazie. 380 00:32:07,717 --> 00:32:09,553 Il quinto è il piano perfetto. 381 00:32:15,809 --> 00:32:19,062 Si ferma molto spesso? 382 00:32:20,981 --> 00:32:24,484 È proprio per questo che dicevo che il quinto piano è quello perfetto. 383 00:32:24,568 --> 00:32:26,945 Conosco uno che vive al 17°, 384 00:32:27,028 --> 00:32:30,282 e diceva che durante i blackout, non riesce a fare le scale fino a casa, 385 00:32:30,365 --> 00:32:32,951 così preferisce tornare al suo campo e dormire lì. 386 00:32:33,034 --> 00:32:35,036 Ci credo, il 17° piano è parecchio in alto. 387 00:32:35,120 --> 00:32:36,413 - Vero. - Poco ma sicuro. 388 00:32:36,496 --> 00:32:38,415 Cinque piani sono fattibili. 389 00:32:38,498 --> 00:32:41,001 Su, apriamole a mano. 390 00:32:41,501 --> 00:32:42,586 Tranquille. 391 00:32:48,133 --> 00:32:49,050 Su, venite. 392 00:32:50,051 --> 00:32:52,554 - Le porte si aprono come niente. - Prendimi per mano. 393 00:32:53,472 --> 00:32:54,473 Su, forza. 394 00:32:54,556 --> 00:32:56,183 Tranquille. 395 00:32:56,600 --> 00:32:58,310 - Venite. - Potete uscire. 396 00:32:58,810 --> 00:33:00,562 Ecco qui, un bel salto. 397 00:33:00,645 --> 00:33:03,440 Guardate che bellezza questa carta da parati in stile europeo. 398 00:33:03,899 --> 00:33:05,317 È o non è il massimo del lusso? 399 00:33:07,277 --> 00:33:09,696 Il proprietario ha studiato Belle Arti a Pyongyang, 400 00:33:09,779 --> 00:33:11,990 ora capirete perché l'appartamento è così bello. 401 00:33:12,073 --> 00:33:13,200 - Ah, ma certo. - O no? 402 00:33:13,283 --> 00:33:17,078 Cielo, ma questo non è il famoso frigorifero Sung? 403 00:33:17,662 --> 00:33:19,831 Dimensioni perfette, mi piace molto. 404 00:33:22,959 --> 00:33:25,629 Sì, è perfetto come libreria, vero? 405 00:33:26,296 --> 00:33:28,465 E sotto si possono tenere i vestiti. 406 00:33:30,926 --> 00:33:32,427 Qui l'elettricità va e viene, 407 00:33:32,511 --> 00:33:35,597 perciò spesso i frigoriferi sono solo decorativi. 408 00:33:36,932 --> 00:33:39,768 Dev'essere molto comodo come armadietto. 409 00:33:39,851 --> 00:33:41,144 - Vero? - Sicuramente. 410 00:33:45,065 --> 00:33:47,901 Oh, ma guardati! Non ti vedo da quando eri piccolo così! 411 00:33:49,319 --> 00:33:52,364 - Come sei cresciuto. - Voi tenete capre nelle vasche da bagno? 412 00:33:52,447 --> 00:33:54,699 È un modo ecologico di sfruttare lo spazio. 413 00:33:54,783 --> 00:33:57,369 Scommetto che a Pyongyang neanche ve lo sognavate. 414 00:33:57,953 --> 00:34:00,330 Lo sta allevando mia zia, vuole usarlo 415 00:34:00,413 --> 00:34:03,375 per la festa per quando suo figlio andrà all'università. 416 00:34:03,875 --> 00:34:06,086 Secondo me non ha la testa per farcela. 417 00:34:06,670 --> 00:34:08,421 - Oh, no. - Dai. 418 00:34:08,505 --> 00:34:10,715 Non si può costringere un figlio a studiare. 419 00:34:10,799 --> 00:34:13,552 - Vero. - Gli farebbe bene una bella ripassata. 420 00:34:15,428 --> 00:34:17,389 Ormai il capretto è pronto da macellare. 421 00:34:28,024 --> 00:34:31,111 Allevano anche galline, qui? 422 00:34:31,194 --> 00:34:33,071 Tutti alleviamo galline sul balcone. 423 00:34:33,154 --> 00:34:35,574 Perché, voi a Pyongyang dove le tenete? 424 00:34:36,157 --> 00:34:38,451 Oh, uova! 425 00:34:39,452 --> 00:34:40,453 Che brave. 426 00:34:42,163 --> 00:34:43,248 Mamma? 427 00:34:44,082 --> 00:34:46,543 - Vuoi continuare il giro? - Perché? 428 00:34:46,626 --> 00:34:49,671 - Io vado da Jeong Hyeok. - Certo, vai pure. 429 00:34:50,755 --> 00:34:51,923 Cielo, cos'è stato? 430 00:34:55,260 --> 00:34:57,721 L'utente chiamato non è al momento raggiungibile. 431 00:35:00,223 --> 00:35:02,684 E se fosse davvero successo qualcosa? 432 00:35:15,947 --> 00:35:18,491 Cosa? Che ci fa qui? 433 00:35:45,268 --> 00:35:46,269 Oddio! 434 00:35:47,646 --> 00:35:48,730 Che ci fai qui? 435 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 Dovrei chiederlo io a te, sig.na Seo Dan. 436 00:35:51,858 --> 00:35:55,028 Ah, giusto. L'ultima volta ti ho dato io un passaggio fin qui. 437 00:35:55,528 --> 00:35:56,905 Come mai sei tornata? 438 00:35:57,489 --> 00:36:00,033 - Il mio fidanzato abita qui. - Il tuo fidanzato? 439 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 - Abita qui? - Perché? 440 00:36:03,411 --> 00:36:06,039 Beh, anch'io conosco questa casa. 441 00:36:06,623 --> 00:36:08,458 Quindi conosci Ri Jeong Hyeok? 442 00:36:08,875 --> 00:36:10,251 Certo. Mister Ri. 443 00:36:11,002 --> 00:36:13,588 Lo sto aspettando anch'io. Non è a casa. 444 00:36:13,672 --> 00:36:16,925 Fa freddo, se vuoi, puoi aspettarlo nella mia macchina. 445 00:36:19,844 --> 00:36:21,262 Stai meglio coi capelli giù. 446 00:36:22,097 --> 00:36:23,056 Ti ho vista, prima. 447 00:36:25,475 --> 00:36:27,227 Stai molto meglio coi capelli giù. 448 00:36:28,144 --> 00:36:30,021 Non so davvero di cosa... 449 00:36:32,357 --> 00:36:33,358 ...tu stia parlando. 450 00:36:35,652 --> 00:36:36,820 Invece secondo me lo sai. 451 00:36:57,424 --> 00:36:58,675 Niente febbre. 452 00:36:59,467 --> 00:37:01,302 Ma allora come mai è così rosso? 453 00:37:03,054 --> 00:37:04,097 Non sono affatto rosso. 454 00:37:04,973 --> 00:37:07,809 Lo è eccome. Ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere? 455 00:37:10,019 --> 00:37:12,689 No, ha ragione, quella sono io. 456 00:37:12,772 --> 00:37:14,399 Ieri notte, 457 00:37:14,482 --> 00:37:20,071 ho visto due persone, là fuori, che si baciavano appassionatamente. 458 00:37:22,365 --> 00:37:23,825 Dove andremo a finire? 459 00:37:23,908 --> 00:37:26,286 Che indecenza, baciarsi così nel cuore della notte. 460 00:37:26,369 --> 00:37:27,620 A quell'ora si dorme. 461 00:37:27,704 --> 00:37:30,457 Dovrebbero essere anche loro a letto a dormire. 462 00:37:30,540 --> 00:37:32,959 C'era bisogno di uscire a baciarsi sotto la pioggia? 463 00:37:33,460 --> 00:37:35,879 Sono certo che non fosse nulla di così drammatico. 464 00:37:35,962 --> 00:37:39,382 E lei che ne sa, scusi? Sono io che ho visto tutto, lasci decidere a me. 465 00:37:41,593 --> 00:37:43,136 Le si sta alzando la pressione? 466 00:37:44,554 --> 00:37:46,055 Anche il battito è in aumento. 467 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 Sto benissimo. 468 00:37:48,266 --> 00:37:50,769 Sciocchezze, dovrebbe stare completamente a riposo. 469 00:37:51,603 --> 00:37:53,646 Informerò subito il dottore. 470 00:38:06,284 --> 00:38:07,619 Come, scusa? 471 00:38:08,703 --> 00:38:09,788 Non ho parlato. 472 00:38:12,499 --> 00:38:13,583 Ah, no? 473 00:38:15,585 --> 00:38:16,628 No. 474 00:38:18,922 --> 00:38:21,466 A proposito, cosa stai facendo? 475 00:38:22,467 --> 00:38:26,471 Quel proiettile ti ha lasciato un bel buco nella giacca della divisa. 476 00:38:27,388 --> 00:38:29,557 L'ho lavata per togliere il sangue 477 00:38:29,641 --> 00:38:32,268 e ora la sto rammendando. 478 00:38:32,852 --> 00:38:33,937 So che non si direbbe, 479 00:38:34,646 --> 00:38:38,733 ma ricorda che tengo in pugno l'industria della moda di tutta l'Asia. 480 00:38:48,201 --> 00:38:52,789 D'accordo, a questo punto abbiamo tre opzioni possibili. 481 00:38:53,248 --> 00:38:54,082 Numero uno. 482 00:38:54,165 --> 00:38:57,210 Fare finta di niente, come se ieri sera non fosse successo nulla. 483 00:38:58,127 --> 00:38:59,003 Numero due. 484 00:38:59,087 --> 00:39:02,841 Fingere che ieri non sia successo nulla e non tirare mai più fuori l'argomento. 485 00:39:04,092 --> 00:39:06,302 - Non sono la stessa cosa? - Sfumature diverse. 486 00:39:07,428 --> 00:39:08,513 E la numero tre? 487 00:39:10,098 --> 00:39:12,100 Dai, alla fine non siamo più adolescenti. 488 00:39:12,851 --> 00:39:14,894 Non facciamoci problemi per cose da nulla. 489 00:39:15,603 --> 00:39:17,188 Un'altra sfumatura ancora, vero? 490 00:39:17,897 --> 00:39:18,731 Ovviamente. 491 00:39:19,983 --> 00:39:21,442 Andiamo con la numero tre. 492 00:39:24,404 --> 00:39:27,073 - Tu vuoi la numero tre? - Sì. 493 00:39:30,743 --> 00:39:33,162 Quindi i fatti di ieri sera ti disturbano molto. 494 00:39:33,913 --> 00:39:37,125 - Mi hai detto di scegliere, e io ho... - L'ho detto, è vero. 495 00:39:37,208 --> 00:39:40,211 E hai scelto bene, assolutamente. 496 00:39:41,004 --> 00:39:43,923 Però resta il fatto che ti sei sentito sotto pressione, no? 497 00:39:45,216 --> 00:39:47,760 Però ti capisco. Ieri ti hanno sparato, 498 00:39:48,344 --> 00:39:50,638 poi l'intervento, tu eri ancora sotto anestesia 499 00:39:50,722 --> 00:39:55,018 pioveva a dirotto e io piangevo come una fontana. 500 00:39:55,101 --> 00:39:56,769 L'avrai fatto d'istinto. 501 00:39:57,937 --> 00:40:00,398 Lo capisco. 502 00:40:01,524 --> 00:40:03,693 - Ma... - Non voglio metterti sotto pressione. 503 00:40:03,776 --> 00:40:04,861 È una cosa che detesto. 504 00:40:04,944 --> 00:40:07,822 Una cosa così insignificante per me non è davvero nulla. 505 00:40:07,906 --> 00:40:09,240 Non facciamone un dramma. 506 00:40:14,495 --> 00:40:16,039 Devo restituire il kit da cucito. 507 00:40:43,900 --> 00:40:44,984 Se-ri. 508 00:40:48,821 --> 00:40:49,989 Cosa ci fate qui? 509 00:40:50,073 --> 00:40:52,283 Abbiamo sentito la notizia, mi pare ovvio. 510 00:40:52,367 --> 00:40:54,869 Diremo che siamo passati andando a comprare il cemento. 511 00:40:55,620 --> 00:40:57,330 Il capitano Ri come sta? 512 00:40:57,413 --> 00:40:59,791 Quando l'ho saputo è stato uno shock. 513 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 Sta bene, non preoccuparti. 514 00:41:02,543 --> 00:41:06,714 Qui il vero dramma è un altro. Non te ne sei andata nemmeno stavolta. 515 00:41:07,298 --> 00:41:08,967 Una notizia davvero tremenda. 516 00:41:09,050 --> 00:41:13,012 Dice così, ma quando ha sentito la notizia si è preoccupato tantissimo per te. 517 00:41:15,515 --> 00:41:16,557 Davvero? 518 00:41:17,392 --> 00:41:18,351 Preoccupato un corno. 519 00:41:20,019 --> 00:41:21,896 Abbiamo portato da mangiare. 520 00:41:22,605 --> 00:41:25,149 Ottima idea, in questo ospedale servono solo riso bianco 521 00:41:25,233 --> 00:41:27,110 e i contorni devono portarli i pazienti. 522 00:41:27,193 --> 00:41:30,154 Prima ho comprato qualcosa e ho preparato un portavivande. 523 00:41:30,738 --> 00:41:32,323 "Portavivande"? Che sarebbe? 524 00:41:32,407 --> 00:41:33,282 Un pranzo al sacco. 525 00:41:33,866 --> 00:41:34,867 Ah, capito. 526 00:41:35,868 --> 00:41:37,078 L'hai preparato tu? 527 00:41:37,161 --> 00:41:38,329 Sì. 528 00:41:38,413 --> 00:41:40,665 E l'hai dato da mangiare al paziente? 529 00:41:40,748 --> 00:41:42,333 Esatto. 530 00:41:42,417 --> 00:41:45,920 Cielo, dev'essere stato veramente... 531 00:41:46,004 --> 00:41:48,631 disgustoso, direi perfino letale. 532 00:41:49,173 --> 00:41:50,216 Andiamo. 533 00:41:51,259 --> 00:41:54,429 Avrebbe dovuto pensare alla salute del povero paziente. 534 00:41:57,473 --> 00:41:58,641 S'è addormentato! 535 00:41:59,475 --> 00:42:01,436 Un attimo fa era sveglio. 536 00:42:04,939 --> 00:42:07,608 Il capitano Ri mi sembra molto pallido. 537 00:42:07,692 --> 00:42:09,360 Siamo sicuri si stia riprendendo? 538 00:42:11,195 --> 00:42:14,449 È strano vedere bloccata a letto una persona attiva come lui. 539 00:42:14,532 --> 00:42:17,035 Ha un aspetto diverso o sbaglio? 540 00:42:17,118 --> 00:42:19,746 A me non sembra proprio. 541 00:42:19,829 --> 00:42:21,205 No, è diverso. 542 00:42:21,789 --> 00:42:22,957 Com'è successo? 543 00:42:23,041 --> 00:42:25,209 Non doveva fingersi più agile di quanto non sia. 544 00:42:25,710 --> 00:42:27,086 Non dire così. 545 00:42:27,170 --> 00:42:29,505 Chissà come lo infastidisce essere bloccato a letto. 546 00:42:30,089 --> 00:42:31,424 Per me è tutto imbarazzo. 547 00:42:31,507 --> 00:42:33,509 - Ehi! - Gli hanno sparato durante l'azione. 548 00:42:33,593 --> 00:42:35,386 Non hai sentito, prima? 549 00:42:35,470 --> 00:42:37,221 Stava cercando di proteggermi. 550 00:42:37,305 --> 00:42:39,557 Si è preso un proiettile al posto mio. 551 00:42:41,184 --> 00:42:43,186 Non è riuscito a schivarlo. 552 00:42:43,269 --> 00:42:44,604 - Ah. - Oh. 553 00:42:44,687 --> 00:42:46,522 Se l'è davvero preso al tuo posto? 554 00:42:46,606 --> 00:42:50,109 I proiettili sono molto veloci, non possiamo escludere che il capitano Ri 555 00:42:50,193 --> 00:42:52,445 non sia semplicemente riuscito a schivarlo. 556 00:42:53,029 --> 00:42:54,197 Lo sappiamo tutti, no? 557 00:42:54,781 --> 00:42:56,115 La vita non è un film. 558 00:42:56,199 --> 00:42:58,785 È impossibile schivare un proiettile. 559 00:43:04,832 --> 00:43:06,375 Grazie di essere venuti. 560 00:43:06,459 --> 00:43:07,835 Ora potete andare. 561 00:43:07,919 --> 00:43:10,254 Ma abbiamo fatto un sacco di strada. 562 00:43:10,338 --> 00:43:13,049 - Non hai qualcosa da bere? - Su, basta con le sciocchezze, 563 00:43:13,132 --> 00:43:14,967 - andate. - Ehi, non spingere. 564 00:43:15,051 --> 00:43:16,344 Stacci bene. 565 00:43:16,427 --> 00:43:17,637 Torneremo presto. 566 00:43:18,679 --> 00:43:20,765 Buon viaggio, ciao. 567 00:43:29,023 --> 00:43:30,233 Apri gli occhi. 568 00:43:31,192 --> 00:43:33,194 Perché fingere di dormire? 569 00:43:33,277 --> 00:43:34,487 Sei un attore terribile. 570 00:43:41,202 --> 00:43:42,078 Se ne sono andati? 571 00:43:42,161 --> 00:43:43,246 Certo. 572 00:43:45,915 --> 00:43:48,167 Non posso vederli, mi vergogno troppo. 573 00:43:51,170 --> 00:43:52,338 Dimmi una cosa. 574 00:43:53,089 --> 00:43:54,465 Stavi cercando di schivare? 575 00:44:00,555 --> 00:44:01,764 Allora? 576 00:44:05,977 --> 00:44:07,353 No, niente affatto. 577 00:44:08,604 --> 00:44:11,607 - Perché? - Se l'avessi schivato avrebbe colpito te. 578 00:44:16,988 --> 00:44:18,614 Sono commossa. 579 00:44:19,866 --> 00:44:20,867 Come in un film. 580 00:44:22,535 --> 00:44:24,370 Però non devi mai più farlo. 581 00:44:24,871 --> 00:44:27,165 Non credo ci troveremo più in situazioni simili. 582 00:44:27,748 --> 00:44:30,668 Se dovesse capitare, 583 00:44:30,751 --> 00:44:33,379 non provare a fare mosse fighe, 584 00:44:34,005 --> 00:44:34,964 schiva il proiettile. 585 00:44:36,215 --> 00:44:37,466 Vale anche per te. 586 00:44:39,093 --> 00:44:42,471 Se dovesse capitare di nuovo qualcosa di simile, non restare qui per me. 587 00:44:42,555 --> 00:44:43,681 Va' e basta. 588 00:44:44,599 --> 00:44:46,601 Devi sempre avere l'ultima parola. 589 00:44:47,059 --> 00:44:48,186 Dico sul serio. 590 00:44:49,103 --> 00:44:52,273 Se penso che a quest'ora saresti potuta essere a Seul 591 00:44:53,774 --> 00:44:55,192 mi sento male. 592 00:44:55,735 --> 00:44:58,112 Tanto ovviamente ho un piano B. 593 00:44:58,195 --> 00:45:01,324 Gu Seung-jun ha promesso di portare i miei saluti alla mia famiglia. 594 00:45:01,782 --> 00:45:04,702 Sono certa che ora sanno che sono viva. 595 00:45:18,174 --> 00:45:19,216 Che freddo. 596 00:45:23,179 --> 00:45:24,597 Come si chiama il gioco? 597 00:45:25,181 --> 00:45:26,265 Piccolo Generale. 598 00:45:27,016 --> 00:45:28,184 Com'è? 599 00:45:29,936 --> 00:45:31,020 Dai, fammelo provare. 600 00:45:32,104 --> 00:45:33,898 Seo Dan, quanti anni hai? 601 00:45:34,440 --> 00:45:35,483 Che vedute ristrette. 602 00:45:36,067 --> 00:45:38,069 Ripetimi il nome del gioco, così lo scarico. 603 00:45:38,152 --> 00:45:39,862 - Non puoi. - Certo che posso. 604 00:45:39,946 --> 00:45:41,530 Basta cercarlo sull'app store. 605 00:45:41,614 --> 00:45:43,449 Qui i cellulari non ce l'hanno. 606 00:45:43,532 --> 00:45:45,117 Devi andare a Pyongyang, 607 00:45:45,660 --> 00:45:48,287 cercare il Mercato delle App e fartelo scaricare lì. 608 00:45:48,871 --> 00:45:49,830 Il cosa? 609 00:45:50,414 --> 00:45:51,791 Il Mercato delle App. 610 00:45:52,625 --> 00:45:54,919 Lo trovi al Mercato di Bongsa, a Pyongyang. 611 00:45:55,002 --> 00:45:56,212 Non ci credo. 612 00:45:56,963 --> 00:45:58,756 Un luogo fisico per comprare app? 613 00:45:58,839 --> 00:46:01,133 Quante altre volte me lo vuoi chiedere? 614 00:46:01,217 --> 00:46:02,426 Lasciami concentrare. 615 00:46:04,053 --> 00:46:05,221 Non stavi 616 00:46:05,304 --> 00:46:07,056 aspettando il tuo fidanzato? 617 00:46:07,139 --> 00:46:10,643 Immagino che il non riuscire a contattarlo non ti preoccupi poi tanto. 618 00:46:11,227 --> 00:46:13,145 E tu ti concentri su un gioco? 619 00:46:14,313 --> 00:46:16,148 Non è questo che stavo facendo. 620 00:46:16,732 --> 00:46:17,942 Hai fame? 621 00:46:18,025 --> 00:46:18,901 Io un sacco. 622 00:46:18,985 --> 00:46:21,737 Che ne dici di andarci a mangiare dei noodle? 623 00:46:22,196 --> 00:46:23,322 Ma fammi il piacere. 624 00:46:36,919 --> 00:46:39,547 A proposito, come hai conosciuto il tuo fidanzato? 625 00:46:40,423 --> 00:46:42,425 La decisione è stata presa molto tempo fa. 626 00:46:42,842 --> 00:46:44,593 Ah, capisco è un matrimonio combinato. 627 00:46:44,677 --> 00:46:45,678 Esatto. 628 00:46:47,263 --> 00:46:48,556 Avete già deciso la data? 629 00:46:49,765 --> 00:46:50,933 Il mese prossimo. 630 00:46:51,017 --> 00:46:53,144 E lui se ne va in un hotel con un'altra donna. 631 00:46:55,396 --> 00:46:57,773 Non è come sembra, avevano preso stanze separate. 632 00:46:57,857 --> 00:46:59,066 Fanno tutto separatamente. 633 00:46:59,150 --> 00:47:01,610 Sono impegnati in una missione segreta. 634 00:47:02,194 --> 00:47:03,988 - Ti ha mai detto che ti ama? - L'ha... 635 00:47:07,116 --> 00:47:08,117 Beh... 636 00:47:09,035 --> 00:47:10,244 presto ci sposeremo. 637 00:47:10,327 --> 00:47:11,328 Oh, ma dai! 638 00:47:12,038 --> 00:47:15,291 A quanto pare, come ti ho già detto sul tetto, ho molto da insegnarti. 639 00:47:15,374 --> 00:47:17,126 Ascoltami attentamente. 640 00:47:17,209 --> 00:47:19,045 Ti sembrerà una cosa crudele da dire, 641 00:47:19,628 --> 00:47:22,965 ma sarà difficile che si crei della passione fra te e il tuo fidanzato. 642 00:47:24,675 --> 00:47:26,844 - E perché? - Il traguardo è il matrimonio. 643 00:47:27,428 --> 00:47:28,679 Sì, grazie tante, e allora? 644 00:47:28,763 --> 00:47:30,765 Accidenti, che tono brusco. Comunque, 645 00:47:30,848 --> 00:47:32,558 le farfalle nello stomaco vengono 646 00:47:32,641 --> 00:47:34,185 quando non sai come tutto finirà. 647 00:47:34,852 --> 00:47:36,437 Usciremo ancora? Ci separeremo? 648 00:47:36,520 --> 00:47:38,230 Mi rifiuterà? Vivremo felici? 649 00:47:38,314 --> 00:47:40,232 Non c'è modo di saperlo! 650 00:47:40,316 --> 00:47:41,942 Curiosità e incertezza servono! 651 00:47:42,026 --> 00:47:44,612 Senza un cuore che batta forte non può esserci passione. 652 00:47:45,529 --> 00:47:48,324 Quindi sarebbe impossibile perché abbiamo scelto una data? 653 00:47:49,575 --> 00:47:52,453 Dovevi conquistarlo prima di decidere la data del matrimonio. 654 00:47:57,583 --> 00:47:59,043 Una bottiglia di soju, grazie! 655 00:47:59,543 --> 00:48:00,377 Arriva. 656 00:48:02,338 --> 00:48:03,672 Prima di decidere quella data 657 00:48:03,756 --> 00:48:05,424 si esce a cena, si prendono tè, 658 00:48:05,508 --> 00:48:06,926 si va al cinema, ci si dichiara 659 00:48:07,009 --> 00:48:08,552 e si litiga, ci sono notti insonni 660 00:48:08,636 --> 00:48:11,680 e separazioni, ricongiungimenti e ogni genere di pazzia. 661 00:48:11,764 --> 00:48:13,432 Voi però avete già deciso la data. 662 00:48:14,016 --> 00:48:15,309 Non avete più nulla da fare. 663 00:48:16,102 --> 00:48:17,728 Non c'è eccitazione, qui. 664 00:48:17,812 --> 00:48:19,939 Sono i lati negativi dei matrimoni combinati. 665 00:48:20,731 --> 00:48:22,233 Come mai sei così esperto? 666 00:48:24,193 --> 00:48:25,778 Ci sono quasi finito anch'io. 667 00:48:26,654 --> 00:48:27,780 Poi però è saltato. 668 00:48:29,573 --> 00:48:32,660 È stato a quel punto che il mio cuore ha iniziato a battere davvero. 669 00:48:34,495 --> 00:48:35,996 Non pensavo che a lei. 670 00:48:44,505 --> 00:48:45,798 Ora spengo le luci. 671 00:48:52,221 --> 00:48:53,973 Vuoi rimanere di nuovo a dormire qui? 672 00:48:56,433 --> 00:48:57,476 Ho altra scelta? 673 00:48:58,644 --> 00:49:00,813 Il pavimento è troppo freddo, lì congeleresti. 674 00:49:02,439 --> 00:49:03,357 Dormi qui. 675 00:49:11,365 --> 00:49:12,992 Sarà davvero il caso? 676 00:49:13,951 --> 00:49:16,579 Però fa così freddo che ieri m'è quasi venuta una paresi. 677 00:49:18,998 --> 00:49:20,124 Che stai facendo? 678 00:49:23,127 --> 00:49:25,546 Tu puoi dormire qui, starò io per terra. 679 00:49:26,463 --> 00:49:27,840 Ma così avrai freddo tu. 680 00:49:28,632 --> 00:49:29,800 Non ho avuto problemi 681 00:49:29,884 --> 00:49:32,011 a dormire in un buco in terra in pieno inverno. 682 00:49:32,428 --> 00:49:34,054 Il freddo non mi disturba. 683 00:49:34,138 --> 00:49:37,016 Ora però sei un paziente, la situazione è diversa. 684 00:49:40,769 --> 00:49:43,272 La tua idea è di dormire nello stesso letto? 685 00:49:43,355 --> 00:49:44,607 Non sentirti a disagio. 686 00:49:44,690 --> 00:49:45,649 Ma è il mio letto. 687 00:49:45,733 --> 00:49:47,610 Come dico sempre, 688 00:49:47,693 --> 00:49:50,654 non ci sarà nessuna guerra se rispetteremo i nostri confini. 689 00:49:53,574 --> 00:49:54,825 Stavo per dire lo stesso. 690 00:50:20,726 --> 00:50:21,560 Stai dormendo? 691 00:50:27,566 --> 00:50:28,692 Di già? 692 00:50:33,614 --> 00:50:35,574 Come fai a dormire in una situazione simile? 693 00:52:20,679 --> 00:52:22,931 Il nome è Ri Jeong Hyeok. È fra i vostri pazienti? 694 00:52:23,015 --> 00:52:24,475 Ferita da arma da fuoco? 695 00:52:25,559 --> 00:52:27,936 - L'Ospedale di Sariwon? - Sissignore. 696 00:52:28,020 --> 00:52:31,357 Il Tenente è registrato senza il cognome, perciò ci abbiamo messo un po'. 697 00:52:36,236 --> 00:52:38,197 Contattate l'ospedale. 698 00:52:38,280 --> 00:52:40,783 - Dite loro di tenerlo d'occhio. - Sissignore. 699 00:53:04,264 --> 00:53:05,641 GU SEUNG-JUN 700 00:53:29,415 --> 00:53:30,582 Pronto? 701 00:53:30,666 --> 00:53:31,834 Seung-jun. 702 00:53:33,168 --> 00:53:34,378 Yoon Se-ri? 703 00:53:34,461 --> 00:53:37,840 Ho contattato mister Ri non so quante volte. 704 00:53:37,923 --> 00:53:38,924 Stai... 705 00:53:39,758 --> 00:53:40,592 Stai bene? 706 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 L'ultima volta che ci siamo visti ti ho chiesto un favore. 707 00:53:43,637 --> 00:53:45,973 Dovevi portare i miei saluti a mio padre. 708 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 Com'è andata? 709 00:53:47,808 --> 00:53:48,684 L'hai fatto? 710 00:53:48,767 --> 00:53:51,520 È proprio per questo che avevo contattato il sig. Ri. 711 00:53:51,603 --> 00:53:53,981 Parliamone di persona? 712 00:53:54,064 --> 00:53:56,066 Dove sei? Ti raggiungo io. 713 00:53:56,650 --> 00:53:57,526 Ok. 714 00:54:25,846 --> 00:54:28,098 Eccoti qui, capitano Ri. 715 00:54:29,475 --> 00:54:32,102 Ti abbiamo cercato ovunque. 716 00:54:32,186 --> 00:54:34,313 Mi sono preoccupato solo dell'intervento, 717 00:54:34,396 --> 00:54:35,939 ho tardato a fare rapporto. 718 00:54:36,023 --> 00:54:39,943 Lo so. È proprio per questo che abbiamo impiegato così tanto a scoprire 719 00:54:40,027 --> 00:54:41,653 dove ti trovavi. 720 00:54:42,613 --> 00:54:43,822 Il registro. 721 00:54:45,866 --> 00:54:47,117 Uscite. 722 00:54:50,704 --> 00:54:52,039 REGISTRO RITIRO ARMI 723 00:54:52,456 --> 00:54:54,708 È il registro armi da fuoco della 5a Compagnia. 724 00:54:55,125 --> 00:54:57,336 Quella è la tua firma, vero? 725 00:54:58,629 --> 00:55:01,048 - Sì. - Hai preso una semiautomatica 726 00:55:01,632 --> 00:55:03,383 da nove millimetri, un lanciagranate 727 00:55:03,467 --> 00:55:06,386 e abbastanza proiettili da farci una guerra. 728 00:55:06,470 --> 00:55:08,764 Ti stavi preparando per una guerra? 729 00:55:08,847 --> 00:55:10,974 Lo stesso tipo di munizioni 730 00:55:11,558 --> 00:55:14,102 che hai preso tu sono state usate per attaccare 731 00:55:14,186 --> 00:55:16,355 i soldati dell'Unità Genieri vicino Sariwon. 732 00:55:16,855 --> 00:55:18,190 Che significa, secondo te? 733 00:55:18,774 --> 00:55:20,150 Significa che ho sparato io. 734 00:55:24,571 --> 00:55:28,242 Stai dicendo che hai sparato ai soldati dell'Unità Genieri 735 00:55:28,825 --> 00:55:32,538 per proteggere una spia sudcoreana? 736 00:55:32,621 --> 00:55:34,248 Non è una spia. 737 00:55:34,998 --> 00:55:37,334 Per proteggere la mia donna, ho sparato 738 00:55:38,335 --> 00:55:41,588 a persone intenzionate a causare un incidente stradale. 739 00:55:42,422 --> 00:55:43,507 "Intenzionate?" 740 00:55:44,466 --> 00:55:45,634 Come puoi esserne sicuro? 741 00:55:46,343 --> 00:55:47,553 Su quali basi? 742 00:55:48,804 --> 00:55:52,307 Su quali basi sei così sicuro che lei sia una spia? 743 00:55:52,891 --> 00:55:54,810 - È... - Te l'ha detto il Capo Tre 744 00:55:54,893 --> 00:55:56,478 del Dipartimento del Fronte Unito? 745 00:55:57,938 --> 00:56:01,316 Oh, giusto. Jeong Hyeok. Riguardo ciò che mi hai chiesto prima. 746 00:56:01,400 --> 00:56:04,611 Pare che Choi abbia presentato il Tenente Comandante Cho Cheol Gang 747 00:56:04,695 --> 00:56:07,906 al Capo Tre del Dipartimento del Fronte Unito. 748 00:56:08,490 --> 00:56:11,410 Ha chiesto informazioni sulla Divisione 11. 749 00:56:11,493 --> 00:56:13,245 Va tutto bene? 750 00:56:13,328 --> 00:56:15,998 Secondo l'articolo tre, clausola due 751 00:56:16,456 --> 00:56:20,043 del regolamento sulla gestione degli agenti sotto copertura, 752 00:56:20,502 --> 00:56:23,422 si deve presentare richiesta per avere informazioni personali 753 00:56:23,505 --> 00:56:25,257 sugli agenti impiegati... 754 00:56:26,550 --> 00:56:27,676 nella Divisione 11. 755 00:56:28,844 --> 00:56:30,137 Sei stato tu? 756 00:56:30,220 --> 00:56:32,472 Posso richiedere un'indagine? 757 00:56:35,684 --> 00:56:37,060 Compagno Ri Jeong Hyeok. 758 00:56:38,270 --> 00:56:41,064 Sembra che tu abbia molto da dire. 759 00:56:41,648 --> 00:56:45,485 Vediamo se aprirai bocca al Dipartimento per la Sicurezza dello Stato. 760 00:56:45,569 --> 00:56:46,820 Tenente. 761 00:56:48,822 --> 00:56:50,657 Arresti Ri Jeong Hyeok. 762 00:56:51,158 --> 00:56:54,411 È tanto urgente da portare via un uomo con una ferita d'arma da fuoco? 763 00:56:59,875 --> 00:57:01,627 Non ci posso credere! 764 00:57:01,710 --> 00:57:03,629 Prima, il Dipartimento per la Sicurezza. 765 00:57:04,046 --> 00:57:06,256 Ora, il Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 766 00:57:06,340 --> 00:57:09,092 È un modo interessante per iniziare la giornata. 767 00:57:09,176 --> 00:57:11,011 Si dice che il figlio del Direttore 768 00:57:11,094 --> 00:57:12,763 sia in questo ospedale. 769 00:57:12,846 --> 00:57:14,222 L'ho sentito anch'io. 770 00:57:14,306 --> 00:57:16,183 È quello con la ferita d'arma da fuoco. 771 00:57:16,266 --> 00:57:17,476 Il tipo alto e bello? 772 00:57:17,559 --> 00:57:20,979 È il figlio del Direttore dell'Ufficio Politico Centrale. 773 00:57:22,064 --> 00:57:23,440 Aspetta e vedrai. 774 00:57:23,523 --> 00:57:26,193 Entrerò a far parte di quella famiglia 775 00:57:26,276 --> 00:57:28,570 e farò rinascere splendidamente 776 00:57:28,654 --> 00:57:30,948 l'economia di questo ospedale. 777 00:57:31,031 --> 00:57:33,367 Credo che sia fidanzato. 778 00:57:33,450 --> 00:57:36,787 Si può sedurre un uomo fidanzato! 779 00:57:36,870 --> 00:57:38,038 No, non si può. 780 00:57:38,121 --> 00:57:41,375 Dan, qual era il numero della camera? 781 00:57:53,428 --> 00:57:55,138 Che stai facendo? Chi sei? 782 00:57:56,139 --> 00:57:57,224 Chi sei? 783 00:57:57,307 --> 00:57:58,141 Bangtan Sonyeondan. 784 00:57:59,768 --> 00:58:01,979 Ti ho vista, guardavi un video dei BTS. 785 00:58:04,523 --> 00:58:06,942 - Mi dispiace. - Va tutto bene. Scusami tu. 786 00:58:07,025 --> 00:58:08,485 Andiamocene in silenzio, ok? 787 00:58:10,946 --> 00:58:13,198 Mi hai chiesto di prendere chi hai raccomandato 788 00:58:13,281 --> 00:58:14,825 nella squadra nazionale. 789 00:58:14,908 --> 00:58:18,203 Perché il Dipartimento per la Sicurezza dello Stato vuole arrestarti? 790 00:58:18,787 --> 00:58:19,871 Tesoro. 791 00:58:20,956 --> 00:58:22,374 Rispondimi immediatamente! 792 00:58:24,167 --> 00:58:26,545 Calmati, per favore. Glielo chiederemo più tardi. 793 00:58:26,628 --> 00:58:28,046 Non ti intromettere! 794 00:58:30,590 --> 00:58:32,759 Che cosa stai tramando? 795 00:58:33,176 --> 00:58:34,678 Se fai una mossa sbagliata, 796 00:58:34,761 --> 00:58:37,639 sarà usata contro di me per trascinarmi a fondo. 797 00:58:39,016 --> 00:58:40,475 Sei l'unico figlio che... 798 00:58:40,559 --> 00:58:43,103 Non dirmi di restare fuori dagli affari di mio figlio! 799 00:58:43,687 --> 00:58:44,730 Gli hanno sparato. 800 00:58:45,147 --> 00:58:46,648 È quasi morto. 801 00:58:46,732 --> 00:58:48,483 È l'unico figlio che ci resta. 802 00:58:49,568 --> 00:58:51,278 Dovremmo essere grati 803 00:58:51,361 --> 00:58:53,488 di essere in ospedale e non alle pompe funebri. 804 00:58:53,572 --> 00:58:55,741 Dovremmo essere fieri del fatto che sia vivo! 805 00:58:57,200 --> 00:59:00,954 Dovresti chiedergli se è ferito e confortarlo. 806 00:59:01,038 --> 00:59:02,873 Perché lo stai mettendo alle strette? 807 00:59:03,457 --> 00:59:06,168 Dovresti stare dalla sua parte, non quella del Dipartimento. 808 00:59:10,338 --> 00:59:11,506 Jeong Hyeok! 809 00:59:12,257 --> 00:59:14,509 Santo cielo, Jeong Hyeok! 810 00:59:14,593 --> 00:59:16,678 Fatti dare un'occhiata. 811 00:59:22,976 --> 00:59:25,353 Braccia e gambe sono a posto. 812 00:59:26,396 --> 00:59:29,274 Com'è potuto succedere? 813 00:59:29,357 --> 00:59:30,609 Perché gli hanno sparato? 814 00:59:31,610 --> 00:59:35,280 Non so se dovrebbe continuare a fare il soldato. 815 00:59:35,363 --> 00:59:38,658 Mamma, qualsiasi cosa tu voglia dire, non credo... 816 00:59:38,742 --> 00:59:41,119 Dovrebbe cambiare lavoro 817 00:59:41,912 --> 00:59:44,331 prima che succeda di peggio. 818 00:59:44,831 --> 00:59:49,169 A parte me, in questa casa non dev'esserci un'altra vedova. 819 00:59:49,920 --> 00:59:52,881 Jeong Hyeok non si stava dedicando all'arte? 820 00:59:52,964 --> 00:59:57,677 Ha un bell'aspetto perché sua madre era un'attrice. 821 00:59:57,761 --> 00:59:59,638 È nato con doti artistiche. 822 00:59:59,721 --> 01:00:01,640 È per questo che volevo 823 01:00:01,723 --> 01:00:04,601 che mia figlia sposasse il secondo figlio e non il primo. 824 01:00:04,684 --> 01:00:06,228 Mamma, per favore! 825 01:00:08,480 --> 01:00:09,439 Chiedo scusa. 826 01:00:10,023 --> 01:00:11,983 Mia madre fa così perché è sotto shock. 827 01:00:12,067 --> 01:00:12,943 Esatto. 828 01:00:13,527 --> 01:00:15,403 Ero terribilmente scioccata. 829 01:00:16,029 --> 01:00:18,073 Ho ferito tutti. 830 01:00:18,657 --> 01:00:19,825 Vi porgo le mie scuse. 831 01:00:20,408 --> 01:00:22,369 L'intervento è andato bene. 832 01:00:22,452 --> 01:00:23,787 Devo soltanto ristabilirmi. 833 01:00:24,246 --> 01:00:25,330 Non preoccupatevi. 834 01:00:42,681 --> 01:00:43,765 Andiamo. 835 01:00:44,599 --> 01:00:47,894 OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON 836 01:01:00,782 --> 01:01:02,617 Grazie. Puoi sederti. 837 01:01:02,701 --> 01:01:05,453 A proposito, come mai sei così brava con l'accento di Seul? 838 01:01:06,496 --> 01:01:08,957 Io guardo i drama e imito l'accento, 839 01:01:09,040 --> 01:01:11,376 - ma è dura. - L'ho imparato 840 01:01:11,459 --> 01:01:13,128 perché l'ho ascoltato e usato molto. 841 01:01:13,211 --> 01:01:14,254 Capisco. 842 01:01:14,337 --> 01:01:16,131 Il segreto è attenersi alle basi. 843 01:01:17,382 --> 01:01:21,303 Sono la più grande ARMY di Pyongyang, Hyun Min Jin. 844 01:01:22,095 --> 01:01:23,471 Piacere di conoscerti. 845 01:01:24,931 --> 01:01:27,058 Chi è il tuo preferito? 846 01:01:27,851 --> 01:01:29,561 - Cosa? - Il mio è Jungkook. 847 01:01:29,644 --> 01:01:31,104 È così figo! 848 01:01:31,188 --> 01:01:33,064 Tu che mi dici? Chi è il tuo preferito? 849 01:01:33,648 --> 01:01:34,733 Il mio preferito... 850 01:01:36,568 --> 01:01:37,444 è Ri Jeong Hyeok. 851 01:01:38,028 --> 01:01:39,112 Che? 852 01:01:39,529 --> 01:01:41,114 È così affascinante. 853 01:01:41,781 --> 01:01:42,657 È il mio preferito. 854 01:01:48,496 --> 01:01:49,497 Ciao. 855 01:01:55,086 --> 01:01:55,921 Ciao. 856 01:02:03,011 --> 01:02:04,304 È fortissima. 857 01:02:10,852 --> 01:02:13,688 Sembra che qualcuno si sia preso cura di te. 858 01:02:15,106 --> 01:02:16,024 Chi è? 859 01:02:20,445 --> 01:02:22,447 È la persona a cui stai pensando. 860 01:02:23,073 --> 01:02:25,158 Hai detto che è la tua partner nell'operazione. 861 01:02:25,700 --> 01:02:27,244 È anche la tua infermiera? 862 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 Dan. 863 01:02:31,539 --> 01:02:32,707 Devo dirti una cosa. 864 01:02:34,459 --> 01:02:36,628 Non avevo intenzione di ingannarti, 865 01:02:38,463 --> 01:02:39,965 ma alla fine è andata così. 866 01:02:40,382 --> 01:02:41,591 Che vuoi dire? 867 01:02:48,556 --> 01:02:49,891 Quella donna... 868 01:02:52,143 --> 01:02:53,228 ...mi piace. 869 01:02:55,605 --> 01:02:56,648 Provo qualcosa per lei. 870 01:02:58,358 --> 01:02:59,859 Credi di avermi ingannata? 871 01:03:01,278 --> 01:03:05,031 No. Non ho creduto alla tua bugia, quindi non puoi dire di avermi ingannata. 872 01:03:05,115 --> 01:03:06,283 Non mi hai mai ingannata. 873 01:03:06,950 --> 01:03:09,661 Pensavo di poterti sposare anche se non provo niente per te. 874 01:03:11,579 --> 01:03:13,581 Ma non credo di poterlo fare 875 01:03:14,165 --> 01:03:15,959 se provo dei sentimenti per un'altra. 876 01:03:18,586 --> 01:03:20,714 Ho sentito dire che sta per andarsene. 877 01:03:22,424 --> 01:03:23,258 È vero? 878 01:03:24,342 --> 01:03:26,511 - Sì. - È quello il motivo. 879 01:03:27,262 --> 01:03:28,346 Non lo capisci? 880 01:03:29,097 --> 01:03:31,558 Sei triste perché lei se ne va. 881 01:03:31,641 --> 01:03:33,810 Temi di non rivederla mai più. 882 01:03:33,893 --> 01:03:35,770 Ecco perché ti batte il cuore. 883 01:03:35,854 --> 01:03:38,106 Ti stai illudendo e pensi che sia amore. 884 01:03:39,232 --> 01:03:40,275 Non mi sto illudendo... 885 01:03:40,358 --> 01:03:42,444 La data è fissata, perciò non sei felice. 886 01:03:43,028 --> 01:03:44,446 Non ti faccio battere il cuore. 887 01:03:44,946 --> 01:03:47,032 I matrimoni combinati sono così. 888 01:03:48,199 --> 01:03:50,201 Dan, di che cosa stai parlando? 889 01:03:50,285 --> 01:03:51,328 In ogni caso... 890 01:03:52,370 --> 01:03:54,914 Quanto al nostro matrimonio, non cambierà niente. 891 01:03:56,458 --> 01:03:58,335 Provi qualcosa per lei? 892 01:03:59,586 --> 01:04:00,670 Prego, amala pure. 893 01:04:01,379 --> 01:04:02,964 Quando non ci sarà più, 894 01:04:03,757 --> 01:04:05,008 quello che provi sparirà. 895 01:04:22,776 --> 01:04:24,486 Quegli stupidi sentimenti spariranno. 896 01:04:29,157 --> 01:04:32,410 Hai già finito? Puoi restare e parlare ancora un po'. 897 01:04:32,952 --> 01:04:35,747 Mamma, il mio abito da sposa. 898 01:04:35,830 --> 01:04:36,706 Cosa? 899 01:04:38,291 --> 01:04:39,876 Andiamo a prendere il mio abito. 900 01:04:40,460 --> 01:04:41,836 Prepariamoci per le nozze. 901 01:04:41,920 --> 01:04:42,837 Giusto. Andiamo. 902 01:04:48,009 --> 01:04:49,010 Grazie. 903 01:04:49,594 --> 01:04:52,972 Non potevo proprio restare lì. 904 01:04:53,056 --> 01:04:54,224 Perché no? 905 01:04:55,016 --> 01:04:55,934 Ecco... 906 01:04:56,810 --> 01:04:58,478 Ero in una situazione un po' strana. 907 01:04:59,312 --> 01:05:02,023 A proposito, dove stiamo andando? 908 01:05:03,024 --> 01:05:06,444 Oh, è dove sto di solito quando vengo qui. 909 01:05:06,528 --> 01:05:10,031 Pensavo non avessi avuto la possibilità di mangiare o di lavarti. 910 01:05:10,115 --> 01:05:12,409 Potrai mangiare del buon cibo e riposarti. 911 01:05:12,992 --> 01:05:15,161 - Che posto è? - Vedrai. 912 01:05:20,458 --> 01:05:22,794 Cavolo, cos'è questa villa di lusso? 913 01:05:23,795 --> 01:05:24,671 Che c'è? 914 01:05:25,088 --> 01:05:26,714 Sei la figlia del presidente Yoon. 915 01:05:26,798 --> 01:05:28,007 Questo posto ti colpisce? 916 01:05:28,091 --> 01:05:29,342 Prima dimmi una cosa. 917 01:05:29,843 --> 01:05:31,052 Hai contattato la mia famiglia? 918 01:05:31,136 --> 01:05:32,637 Innanzitutto, siediti. 919 01:05:35,974 --> 01:05:38,643 - L'hai fatto? - Non si può chiamare un numero coreano. 920 01:05:39,227 --> 01:05:40,353 Ma sembrava urgente, 921 01:05:41,020 --> 01:05:43,481 perciò l'ho fatto grazie a un amico che vive fuori. 922 01:05:44,107 --> 01:05:45,984 - E? - Tu che dici? 923 01:05:46,067 --> 01:05:48,069 Sono felicissimi di sapere che sei viva. 924 01:05:48,153 --> 01:05:50,905 Davvero? Chi? Mia madre? Mio padre? 925 01:05:50,989 --> 01:05:52,907 Tutti, per quanto ne so. 926 01:05:52,991 --> 01:05:56,244 Tutti, dai tuoi genitori ai tuoi fratelli, sono molto felici. 927 01:05:57,495 --> 01:05:58,705 Stai mentendo. 928 01:05:58,788 --> 01:06:00,748 - Cosa? - È impossibile. Se-jun e Se-hyeong 929 01:06:00,832 --> 01:06:02,417 non ne sarebbero felici. 930 01:06:03,209 --> 01:06:05,753 Anche se litigate sempre, la famiglia è la famiglia. 931 01:06:06,671 --> 01:06:09,090 Gli importa di te molto più di un totale sconosciuto. 932 01:06:09,174 --> 01:06:10,925 Ho sentito dire che eri sparita 933 01:06:11,009 --> 01:06:12,427 dall'incidente del parapendio. 934 01:06:12,510 --> 01:06:14,596 Allora è vero, hai contattato la mia famiglia. 935 01:06:14,679 --> 01:06:16,222 Sì, te l'ho detto. 936 01:06:16,306 --> 01:06:18,391 E sei atterrata qui dopo l'incidente? 937 01:06:18,475 --> 01:06:19,893 È pazzesco. 938 01:06:21,186 --> 01:06:22,854 Il tempo era terribile, quel giorno. 939 01:06:23,354 --> 01:06:25,440 E dopo ho scoperto che i radar 940 01:06:25,523 --> 01:06:27,984 non rilevano i parapendii perché non hanno il motore. 941 01:06:28,067 --> 01:06:29,486 Era il peggiore degli scenari. 942 01:06:29,569 --> 01:06:32,197 Ecco perché non riuscivano a trovarti. 943 01:06:32,614 --> 01:06:36,159 I tuoi fratelli hanno perfino assunto delle agenzie private per trovarti. 944 01:06:36,242 --> 01:06:39,704 Hanno detto che ora non devi preoccuparti, visto che sanno che sei viva. 945 01:06:40,705 --> 01:06:43,249 Non devi fare niente di avventato per tornare presto. 946 01:06:43,333 --> 01:06:45,335 Stanno succedendo tante cose in politica 947 01:06:45,418 --> 01:06:48,129 e tu sei una specie di celebrità. 948 01:06:49,214 --> 01:06:50,173 Hanno detto che 949 01:06:50,757 --> 01:06:52,967 troveranno un modo discreto per farti tornare. 950 01:06:54,427 --> 01:06:57,722 Hanno anche posticipato la riunione generale degli azionisti, 951 01:06:57,805 --> 01:06:59,265 senza di te sarebbe inutile. 952 01:06:59,766 --> 01:07:01,351 36a RIUNIONE GENERALE DEGLI AZIONISTI 953 01:07:36,094 --> 01:07:37,637 36a RIUNIONE GENERALE DEGLI AZIONISTI 954 01:07:37,720 --> 01:07:39,222 Prima di iniziare, 955 01:07:39,973 --> 01:07:44,811 vorrei far luce su un paio di cose che riguardano la mia famiglia, 956 01:07:45,395 --> 01:07:48,022 che ultimamente si stanno diffondendo 957 01:07:48,690 --> 01:07:51,067 nel mercato azionario. 958 01:07:52,819 --> 01:07:54,612 Yoon Se-ri, 959 01:07:55,113 --> 01:07:57,490 mia figlia e presidentessa di Scelto da Se-ri, 960 01:07:58,866 --> 01:08:01,911 risulta dispersa in uno sfortunato incidente. 961 01:08:02,787 --> 01:08:06,874 L'abbiamo cercata per un mese in segreto, 962 01:08:07,542 --> 01:08:10,670 ma non siamo riusciti a trovarla. 963 01:08:14,591 --> 01:08:18,052 Perciò, secondo l'articolo 90 della legge del registro di famiglia, 964 01:08:18,136 --> 01:08:21,055 e secondo le indicazioni per la certificazione dei decessi... 965 01:08:30,440 --> 01:08:35,653 Abbiamo ultimato la registrazione del suo decesso. 966 01:08:43,578 --> 01:08:45,204 36a RIUNIONE GENERALE DEGLI AZIONISTI 967 01:08:45,288 --> 01:08:47,582 Hai visto? A quanto pare, Se-ri è morta. 968 01:08:47,665 --> 01:08:49,417 Non è l'ex ragazza di Cha Sang-u? 969 01:08:49,500 --> 01:08:51,544 - Sì, è lei. - È morta? 970 01:08:53,254 --> 01:08:54,505 Ehi, Chang-sik. 971 01:09:01,638 --> 01:09:03,514 DECESSO DI YOON SE-RI REGISTRATO DALLA FAMIGLIA 972 01:09:04,432 --> 01:09:05,558 Pronto? 973 01:09:05,642 --> 01:09:06,476 Su-chan. 974 01:09:07,644 --> 01:09:08,686 Sei svenuto? 975 01:09:08,770 --> 01:09:10,938 36a RIUNIONE GENERALE DEGLI AZIONISTI 976 01:09:11,022 --> 01:09:12,482 Oddio, sono preoccupatissimo. 977 01:09:12,565 --> 01:09:14,984 Di tutti i 94.823.847 titoli 978 01:09:15,068 --> 01:09:19,155 con diritti di voto, 979 01:09:19,572 --> 01:09:21,157 un totale di 5.798 azionisti, 980 01:09:21,240 --> 01:09:23,993 inclusi quelli che hanno firmato una delega, 981 01:09:24,077 --> 01:09:29,123 hanno esercitato il loro diritto di voto rappresentando 70.040.947 titoli. 982 01:09:30,625 --> 01:09:34,545 Più di due terzi degli azionisti che hanno partecipato alla riunione hanno votato... 983 01:09:39,550 --> 01:09:42,387 ...affinché Yoon Se-hyeong assumesse i diritti di gestione. 984 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Cielo, è davvero necessario? 985 01:10:33,271 --> 01:10:36,691 Mi manderanno al campo di concentramento se sanno che vendo abiti da sposa. 986 01:10:36,774 --> 01:10:38,609 Ti prego di capire. 987 01:10:40,153 --> 01:10:43,781 Dan, sei diventata ancora più bella dopo quegli anni all'estero. 988 01:10:44,532 --> 01:10:45,575 Siediti, prego. 989 01:10:49,996 --> 01:10:52,874 Quindi, oggi sei tornata da Shanghai. 990 01:10:52,957 --> 01:10:54,417 Avrai qualcosa di nuovo. 991 01:10:54,500 --> 01:10:58,421 Ovviamente non sono andata lì solo per mangiare xiaolongbao. 992 01:11:03,217 --> 01:11:05,803 Ho portato questa rivista dal Sud. Nuova edizione. 993 01:11:06,387 --> 01:11:08,806 Santo cielo! È davvero una nuova edizione. 994 01:11:09,307 --> 01:11:12,935 Avevo paura di farmi beccare mentre la portavo qui di nascosto. 995 01:11:13,519 --> 01:11:16,063 Sfogliala e scegli qualcosa di stupendo. 996 01:11:17,440 --> 01:11:21,277 Dan ha la pelle chiara e la mascella affilata, 997 01:11:21,861 --> 01:11:25,114 quindi uno scollo a barca e una gonna a ruota 998 01:11:25,198 --> 01:11:26,991 le starebbero magnificamente. 999 01:11:27,617 --> 01:11:29,702 Ti starebbe bene una gonna a ruota? 1000 01:11:29,786 --> 01:11:33,164 Ha perso molto peso. 1001 01:11:33,247 --> 01:11:36,083 Guardala. Qualsiasi abito le starebbe benissimo. 1002 01:11:36,167 --> 01:11:37,502 È dimagrita troppo. 1003 01:11:44,258 --> 01:11:46,177 YOON SE-RI NON È STATA VISTA IN PUBBLICO 1004 01:11:46,260 --> 01:11:48,596 Allora? C'è qualcosa che ti piace? 1005 01:11:50,807 --> 01:11:52,266 DISPERSA DALL'INCIDENTE IN PARAPENDIO 1006 01:11:52,350 --> 01:11:56,479 Ehi, ti ho detto di scegliere un abito. Perché stai guardando questo? 1007 01:11:57,355 --> 01:11:58,564 Mamma. 1008 01:11:59,232 --> 01:12:00,983 Devo andare. 1009 01:12:01,067 --> 01:12:02,527 Dove? 1010 01:12:03,319 --> 01:12:06,072 - Per favore, apri la porta. - Non puoi prenderlo. Ridammelo! 1011 01:12:06,155 --> 01:12:07,615 Fammi uscire immediatamente! 1012 01:12:07,698 --> 01:12:09,492 YOON SE-RI NON È STATA VISTA IN PUBBLICO 1013 01:12:17,500 --> 01:12:19,627 - Non l'hai trovata? - No, non l'ho vista. 1014 01:12:24,257 --> 01:12:26,509 Oh, cielo. Se l'avessi saputo, 1015 01:12:26,592 --> 01:12:29,136 non sarei andato al Masikryong Ski Resort. 1016 01:12:29,554 --> 01:12:33,182 Ho perso l'occasione di incontrare il Direttore. 1017 01:12:33,266 --> 01:12:36,978 Ma suo figlio chiede ancora il nostro aiuto. 1018 01:12:37,061 --> 01:12:38,396 Sì, hai ragione. 1019 01:12:39,605 --> 01:12:42,567 Mi è stato detto che la mia vita cambierà verso i 55 anni. 1020 01:12:43,568 --> 01:12:45,695 Ha chiesto di vedere i video della sicurezza? 1021 01:12:46,279 --> 01:12:50,032 Può chiamarci qui se le serve qualcosa. 1022 01:12:50,658 --> 01:12:52,326 Ne avremmo fatto una copia, 1023 01:12:52,410 --> 01:12:55,371 così avrebbe potuto vederlo comodamente nel suo letto. 1024 01:12:55,454 --> 01:12:56,497 Va bene così. 1025 01:12:56,914 --> 01:12:58,541 Grazie per il vostro aiuto. 1026 01:12:58,624 --> 01:13:01,502 Sarete tutti molto occupati. Potete tornare al vostro lavoro. 1027 01:13:02,587 --> 01:13:04,088 Qualcuno di voi è occupato? 1028 01:13:05,840 --> 01:13:07,258 Abbiamo molto tempo libero. 1029 01:13:07,341 --> 01:13:09,844 Non abbiamo niente di meglio da fare. Continui, pure. 1030 01:13:13,806 --> 01:13:14,640 Ecco. 1031 01:13:19,937 --> 01:13:22,356 Che succede? Qual è il problema? 1032 01:13:28,571 --> 01:13:30,239 Posso usare il suo telefono? 1033 01:13:30,323 --> 01:13:32,950 Non deve neanche chiedermelo. 1034 01:13:33,034 --> 01:13:36,412 Si senta libero di usare tutto, in questo ospedale. 1035 01:13:37,163 --> 01:13:38,831 Hai controllato la targa? 1036 01:13:39,540 --> 01:13:43,127 Sì. Il veicolo appartiene al Ministero della Sicurezza Popolare, 1037 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 ma è falsa. 1038 01:13:44,962 --> 01:13:46,714 - Intendi la targa? - Sì. 1039 01:13:46,797 --> 01:13:48,382 Ho controllato meglio, e sembra 1040 01:13:48,799 --> 01:13:52,470 che il veicolo sia usato dal Dipartimento per la Sicurezza dello Stato. 1041 01:13:52,553 --> 01:13:55,181 A quanto pare, era un'auto usata per la sala eventi. 1042 01:13:55,723 --> 01:13:58,476 Ma da quanto ne so, è stata chiusa un po' di tempo fa. 1043 01:13:59,018 --> 01:14:00,186 Chissà cosa succede. 1044 01:14:00,269 --> 01:14:01,729 Dov'è la sala eventi? 1045 01:14:01,812 --> 01:14:03,314 La mappa dice 1046 01:14:03,397 --> 01:14:06,943 che è a Bongdeok-dong, nel Kaesong. Le coordinate sono 35, 129. 1047 01:14:07,026 --> 01:14:09,320 Ma trovarla non sarà facile. 1048 01:14:23,167 --> 01:14:24,085 Ehi. 1049 01:14:24,502 --> 01:14:25,920 Perché non mi hai svegliata? 1050 01:14:26,337 --> 01:14:27,672 Perché sembravi esausta. 1051 01:14:28,631 --> 01:14:29,715 Mi presti il telefono? 1052 01:14:33,052 --> 01:14:34,679 Siediti, è pronto. Mangiamo. 1053 01:14:34,762 --> 01:14:36,263 Fammi prima fare una telefonata. 1054 01:14:36,347 --> 01:14:37,556 Una telefonata? Perché? 1055 01:14:37,640 --> 01:14:40,184 Me ne sono andata senza dirglielo. Mi starà aspettando. 1056 01:14:40,267 --> 01:14:41,352 Chi? 1057 01:14:41,435 --> 01:14:42,770 La guardia del corpo? 1058 01:14:43,562 --> 01:14:44,438 Sì. 1059 01:14:45,564 --> 01:14:47,191 Ma non hai più bisogno di lui. 1060 01:14:49,068 --> 01:14:50,194 Cosa? 1061 01:14:52,238 --> 01:14:54,699 Ho detto che non hai più bisogno di lui. 1062 01:15:14,301 --> 01:15:15,553 È Yoon Se-ri? 1063 01:15:16,053 --> 01:15:17,138 Il suo nome. 1064 01:15:21,767 --> 01:15:22,977 Ora hai me. 1065 01:15:24,145 --> 01:15:26,230 Puoi restare qui con me e tornare a casa. 1066 01:15:26,981 --> 01:15:28,691 Perché vuoi stare con lui? 1067 01:15:29,191 --> 01:15:31,986 Hai detto che non potevi restare lì. Per questo, sei scappata. 1068 01:15:33,988 --> 01:15:35,406 La situazione di oggi... 1069 01:15:37,033 --> 01:15:38,492 Non era pericolosa solo per te, 1070 01:15:38,951 --> 01:15:40,703 ma anche per lui. 1071 01:15:41,620 --> 01:15:44,081 Siamo onesti. Tu puoi andartene e basta. 1072 01:15:44,498 --> 01:15:45,750 Ma lui? 1073 01:15:46,917 --> 01:15:48,919 Dovrà vivere qui per il resto della sua vita. 1074 01:15:50,004 --> 01:15:51,881 Non credi di essere crudele con lui? 1075 01:15:55,468 --> 01:15:57,219 Capisci, 1076 01:15:58,804 --> 01:16:00,347 potrebbe morire a causa tua. 1077 01:16:06,937 --> 01:16:08,856 Puoi spiegarmi questo? 1078 01:16:13,527 --> 01:16:16,238 YOON SE-RI NON È STATA VISTA IN PUBBLICO 1079 01:16:16,322 --> 01:16:17,948 Quindi questa è lei? 1080 01:16:19,033 --> 01:16:20,951 La donna che ti piace. 1081 01:16:24,288 --> 01:16:25,247 Rispondimi. 1082 01:16:26,832 --> 01:16:28,542 Sapevi 1083 01:16:28,626 --> 01:16:30,127 chi è davvero? 1084 01:16:31,420 --> 01:16:32,463 Sì, lo sapevo. 1085 01:16:32,546 --> 01:16:35,382 Che cavolo ci fa qui una donna della Corea del Sud? 1086 01:16:35,466 --> 01:16:37,093 È finita qui per un incidente, 1087 01:16:38,094 --> 01:16:39,261 l'ho incontrata per caso, 1088 01:16:42,723 --> 01:16:45,476 - Se ne andrà a breve. - Allora la aiuti a nascondersi? 1089 01:16:46,060 --> 01:16:47,103 Esatto. 1090 01:16:47,686 --> 01:16:51,023 Se ti scoprissero, perderesti tutto quello che hai. 1091 01:16:52,566 --> 01:16:53,484 Sto dicendo 1092 01:16:54,902 --> 01:16:56,654 che potrebbe farti uccidere. 1093 01:16:57,238 --> 01:16:58,572 E lei 1094 01:16:59,406 --> 01:17:00,866 ti piace comunque? 1095 01:17:19,385 --> 01:17:20,761 100% ANIDRIDE CARBONICA PURA 1096 01:17:21,637 --> 01:17:23,097 IL SAPORE DELLA VERA BIRRA 1097 01:17:23,180 --> 01:17:24,223 BIRRA ECCEZIONALE 1098 01:17:51,584 --> 01:17:53,752 Hai studiato musica classica a scuola, giusto? 1099 01:17:54,879 --> 01:17:55,921 Conosci questa canzone? 1100 01:18:25,201 --> 01:18:26,118 Che canzone è? 1101 01:18:28,120 --> 01:18:29,246 Non lo so. 1102 01:18:29,914 --> 01:18:32,374 L'ho ascoltata da qualche parte tanto tempo fa, 1103 01:18:32,458 --> 01:18:34,293 ma non ne ho idea. 1104 01:18:34,376 --> 01:18:36,545 Ho cercato tutto quello che mi veniva in mente, 1105 01:18:37,630 --> 01:18:40,341 e ho chiesto a persone che ne sanno tanto di musica, 1106 01:18:40,424 --> 01:18:41,717 ma nessuno sa che canzone è. 1107 01:18:43,969 --> 01:18:45,179 Suonala di nuovo. 1108 01:19:12,498 --> 01:19:13,707 Non ne ho proprio idea. 1109 01:19:16,418 --> 01:19:20,214 Vorrei sentirla un'altra volta, 1110 01:19:20,965 --> 01:19:22,466 ma nessuno riconosce la melodia. 1111 01:19:23,050 --> 01:19:24,593 Dove l'hai sentita? 1112 01:19:26,303 --> 01:19:27,721 Qualche anno fa, 1113 01:19:28,806 --> 01:19:30,724 sono andata in Svizzera. 1114 01:19:47,241 --> 01:19:48,242 All'epoca, 1115 01:19:48,826 --> 01:19:50,744 non volevo vivere. 1116 01:19:51,620 --> 01:19:52,705 Pensavo 1117 01:19:53,205 --> 01:19:56,166 che sarebbe stato bello passare i miei ultimi momenti 1118 01:19:56,250 --> 01:19:57,960 in un posto con un bel paesaggio. 1119 01:19:59,253 --> 01:20:01,672 Ma durante il viaggio, ho capito 1120 01:20:02,172 --> 01:20:04,133 che non volevo morire. 1121 01:20:04,216 --> 01:20:06,176 Il fatto è che non volevo vivere. 1122 01:20:07,720 --> 01:20:08,846 Avevo solo bisogno 1123 01:20:09,471 --> 01:20:11,390 di un po' di conforto. 1124 01:20:12,141 --> 01:20:15,894 Non avrei mai vissuto una vita in cui sarei stata amata da chi amavo, 1125 01:20:16,645 --> 01:20:17,980 ma volevo comunque 1126 01:20:18,397 --> 01:20:19,773 che qualcuno mi dicesse 1127 01:20:20,190 --> 01:20:21,608 che potevo vivere 1128 01:20:22,276 --> 01:20:24,403 e che dovevo continuare a vivere. 1129 01:20:34,913 --> 01:20:36,540 Proprio in quel momento, 1130 01:20:37,541 --> 01:20:41,211 ho sentito quella melodia, come una risposta alla mia preghiera. 1131 01:20:42,629 --> 01:20:44,548 "Puoi vivere. 1132 01:20:45,090 --> 01:20:46,884 Devi superare questa situazione." 1133 01:20:47,801 --> 01:20:49,762 Mi sono sentita sollevata. 1134 01:21:56,495 --> 01:22:00,124 Se ti piace, devi sparire subito. 1135 01:22:00,707 --> 01:22:03,127 Hanno rotto il fidanzamento. Non è il suo ragazzo. 1136 01:22:03,710 --> 01:22:05,504 Un falso matrimonio con te? 1137 01:22:05,587 --> 01:22:09,716 Anch'io farei di tutto per proteggere il mio fidanzato. 1138 01:22:09,800 --> 01:22:14,012 Portami subito quella donna sudcoreana. 1139 01:22:14,596 --> 01:22:16,765 Sono venuto per te. Immaginavo mi stessi aspettando. 1140 01:22:16,849 --> 01:22:19,059 Il tuo rientro sicuro in Corea significa 1141 01:22:19,143 --> 01:22:21,645 che la sicurezza di Ri Jeong Hyeok non sarà garantita. 1142 01:22:26,233 --> 01:22:28,944 Sottotitoli: Monica Paiano 84113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.