Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,764 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:01:39,891 --> 00:01:41,351
Dobbiamo fuggire, e in fretta!
4
00:01:42,060 --> 00:01:43,312
Oh, no!
5
00:02:37,741 --> 00:02:38,575
Stai bene?
6
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Sì.
7
00:02:41,244 --> 00:02:42,204
Tu?
8
00:03:10,649 --> 00:03:11,733
Jeong Hyeok.
9
00:03:14,653 --> 00:03:16,863
No, ti prego! Svegliati!
10
00:03:18,073 --> 00:03:20,742
Cosa faccio? Jeong Hyeok.
11
00:03:23,078 --> 00:03:24,454
Gwang Beom, tu stai bene?
12
00:03:25,747 --> 00:03:26,915
Capitano Ri.
13
00:03:26,998 --> 00:03:29,709
- Capitano Ri.
- Cosa facciamo?
14
00:03:30,502 --> 00:03:32,504
Dobbiamo andare.
Il tuo aereo parte tra poco.
15
00:03:32,587 --> 00:03:34,798
Oh, è vero. Non ho tempo.
16
00:03:36,716 --> 00:03:38,802
Gwang Beom, dammi
le chiavi della macchina.
17
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
- Cosa?
- Anche tu sei stato ferito.
18
00:03:42,139 --> 00:03:45,100
Non puoi guidare con la gamba ferita.
Dammi le chiavi dell'auto!
19
00:03:45,892 --> 00:03:46,935
Forza.
20
00:04:00,198 --> 00:04:02,117
SUNAN AEROPORTO INTERNAZIONALE
SARIWON
21
00:04:03,326 --> 00:04:04,453
C'è un ospedale lì?
22
00:04:04,536 --> 00:04:07,080
Di cosa stai parlando?
Tu devi andare all'aeroporto.
23
00:04:07,164 --> 00:04:08,039
Rispondimi!
24
00:04:09,750 --> 00:04:11,376
C'è un ospedale a Sariwon, però...
25
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
Non farlo. Prima vai all'aeroporto,
poi noi ci occuperemo di...
26
00:04:21,178 --> 00:04:23,221
E se morisse prima?
27
00:04:27,017 --> 00:04:30,479
Quale direzione prendo ora?
Presto. Non abbiamo molto tempo.
28
00:04:31,813 --> 00:04:32,647
Gira a sinistra.
29
00:04:36,777 --> 00:04:39,821
Finirà per morire in un incidente stradale
e non per il proiettile.
30
00:04:46,745 --> 00:04:48,663
LAVORI IN CORSO
31
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
Cosa facciamo? Ci vorrà molto tempo
se facciamo una deviazione.
32
00:04:57,714 --> 00:04:59,716
- Gwang Beom.
- Sì.
33
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Sai qual è il mio film preferito?
34
00:05:02,594 --> 00:05:03,428
Come?
35
00:05:04,387 --> 00:05:06,890
Mad Max: Fury Road.
36
00:05:06,973 --> 00:05:08,183
Cosa?
37
00:05:23,698 --> 00:05:24,950
PRONTO SOCCORSO
38
00:05:25,033 --> 00:05:26,493
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON
39
00:05:31,164 --> 00:05:33,458
Pressione sanguigna, 70 su 50.
Non è cosciente.
40
00:05:33,542 --> 00:05:34,960
Sta perdendo molto sangue.
41
00:05:35,460 --> 00:05:37,838
È uno shock emorragico.
Potrebbe essere in arresto.
42
00:05:38,547 --> 00:05:40,924
Premete la ferita con la garza
e usate vasopressori.
43
00:05:41,007 --> 00:05:42,634
- Disponete per l'intervento.
- Sì.
44
00:05:43,718 --> 00:05:45,887
Se-ri, puoi andare adesso.
45
00:05:45,971 --> 00:05:48,473
Se ti sbrighi,
arriverai prima che il volo decolli.
46
00:05:48,557 --> 00:05:51,643
Sta perdendo molto sangue,
ce ne serve altro per la trasfusione.
47
00:05:51,726 --> 00:05:54,271
Non ne abbiamo in ospedale,
trovatelo. È un'emergenza.
48
00:05:54,813 --> 00:05:55,939
Prego?
49
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
Cosa?
50
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
Dobbiamo trovare del sangue?
51
00:06:00,318 --> 00:06:02,153
Pare che non abbiano sangue.
52
00:06:02,237 --> 00:06:05,031
Allora, che facciamo?
Una persona sta morendo.
53
00:06:05,115 --> 00:06:07,450
- È un'emergenza.
- Vorrei poterlo donare io,
54
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
ma non abbiamo lo stesso gruppo.
55
00:06:11,246 --> 00:06:12,914
Quale gruppo sanguigno?
56
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
- Qual è quello di Jeong Hyeok?
- Lo zero.
57
00:06:15,542 --> 00:06:17,836
Zero? Posso donargli il mio.
58
00:06:17,919 --> 00:06:20,964
Se-ri, se non te ne vai adesso,
non potrai più farlo.
59
00:06:26,219 --> 00:06:27,262
Attenzione.
60
00:06:27,345 --> 00:06:31,641
Quando dico il vostro nome,
prendete il passaporto e salite a bordo.
61
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
Appena sarete saliti a bordo,
dovrete ridarmi i vostri passaporti.
62
00:06:37,647 --> 00:06:39,399
- Avete capito?
- Sì.
63
00:06:40,609 --> 00:06:41,735
- Kim Seon Suk.
- Sì.
64
00:06:43,111 --> 00:06:44,404
- Ra Yeong Sil.
- Sì.
65
00:06:47,115 --> 00:06:48,325
- Kim Jeong Sun.
- Sì.
66
00:06:50,201 --> 00:06:52,078
Allenatore.
67
00:06:52,954 --> 00:06:54,289
La giocatrice di riserva.
68
00:06:55,832 --> 00:06:57,709
Quella dell'Ufficio Politico Centrale.
69
00:06:57,792 --> 00:06:59,628
- Esatto.
- Non è ancora arrivata.
70
00:07:00,211 --> 00:07:02,213
E non riusciamo a contattare
il capitano Ri.
71
00:07:04,090 --> 00:07:06,760
CHOI SAM SUK
72
00:07:16,853 --> 00:07:20,440
PARTENZE INTERNAZIONALI
73
00:07:34,412 --> 00:07:35,538
Non è ancora arrivata?
74
00:07:36,623 --> 00:07:38,208
Hai detto che era andata via.
75
00:07:39,000 --> 00:07:41,002
L'avrà fermata
il Comandate Cho Cheol Gang?
76
00:07:42,504 --> 00:07:43,964
Te l'ho detto.
77
00:07:44,547 --> 00:07:46,383
Quello lì è in gamba.
78
00:07:47,384 --> 00:07:49,844
Ho capito che lo è, ma dove...
79
00:07:50,512 --> 00:07:52,305
Dove l'ha mandata?
80
00:07:52,389 --> 00:07:54,599
Sbrigati a contattare Cho Cheol Gang.
81
00:07:55,433 --> 00:07:56,601
Come stanno i feriti?
82
00:07:56,685 --> 00:07:59,270
Non gli hanno sparato
in parti importanti del corpo.
83
00:07:59,354 --> 00:08:00,438
È stato calcolato,
84
00:08:00,522 --> 00:08:03,441
l'unica spiegazione è che il tiratore
avesse una mira eccellente.
85
00:08:05,986 --> 00:08:07,320
Dove si trova Ri Jeong Hyeok?
86
00:08:07,404 --> 00:08:09,531
Ho appena chiesto di lui alla 5a Compagnia
87
00:08:09,614 --> 00:08:12,242
e mi hanno detto che è andato
a frequentare un seminario.
88
00:08:12,826 --> 00:08:15,245
Un seminario? Al Dipartimento
dello Stato Maggiore?
89
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Sì. Dicono che è andato
a Pyongyang per questo.
90
00:08:18,081 --> 00:08:18,957
Chiama il comando.
91
00:08:19,040 --> 00:08:21,126
- Controlla i suoi spostamenti.
- Sissignore.
92
00:08:21,209 --> 00:08:23,628
- E il registro armi della 5a Compagnia.
- Sissignore.
93
00:08:25,672 --> 00:08:26,923
Per favore, aspetti qui.
94
00:08:41,688 --> 00:08:42,897
Se-ri.
95
00:08:43,898 --> 00:08:44,899
Gwang Beom.
96
00:08:49,154 --> 00:08:50,488
Non sappiamo
97
00:08:51,573 --> 00:08:53,199
come andrà l'intervento.
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,786
Non dovremmo chiamare
la famiglia di Jeong Hyeok?
99
00:08:57,287 --> 00:09:00,248
Il telefono del capitano Ri è rotto.
100
00:09:07,213 --> 00:09:08,173
Ok.
101
00:09:09,174 --> 00:09:11,509
Dovresti farti prestare
tutte le cure necessarie.
102
00:09:11,968 --> 00:09:13,011
Io rimarrò qui.
103
00:09:24,189 --> 00:09:28,902
SALA OPERATORIA
104
00:10:07,482 --> 00:10:09,567
Perché non ci facciamo scattare una foto?
105
00:10:09,651 --> 00:10:10,735
Insomma,
106
00:10:11,319 --> 00:10:14,948
non ci vedremo mai più, dopo
che me ne sarò andata. Sarà un ricordo.
107
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
Non serve rammentare o avere
108
00:10:18,159 --> 00:10:19,452
un ricordo l'uno dell'altra.
109
00:10:19,536 --> 00:10:20,787
Guarda un po'.
110
00:10:26,209 --> 00:10:28,002
Dopo aver fatto così l'arrogante...
111
00:10:30,130 --> 00:10:31,589
Che tipo strano.
112
00:10:41,307 --> 00:10:42,642
- Pinze.
- Pinze.
113
00:10:47,564 --> 00:10:48,898
Fissate la garza emostatica.
114
00:10:51,067 --> 00:10:52,443
Iniettate il plasma.
115
00:10:54,571 --> 00:10:56,030
Somministrate l'urochinasi
116
00:10:56,114 --> 00:10:58,116
- e gli antibiotici generici.
- Ok.
117
00:11:00,160 --> 00:11:00,994
Pinze.
118
00:11:06,457 --> 00:11:09,252
SALA OPERATORIA
119
00:11:11,588 --> 00:11:12,964
Fate attenzione.
120
00:11:14,799 --> 00:11:16,301
L'operazione è andata bene.
121
00:11:17,427 --> 00:11:19,762
Temevo l'arteria principale
fosse stata danneggiata,
122
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
ma fortunatamente, non lo era.
123
00:11:22,432 --> 00:11:25,184
Però, ha perso molto sangue.
La pressione è ancora bassa
124
00:11:25,268 --> 00:11:27,520
e bisogna badare
al tetano e alla setticemia.
125
00:11:28,021 --> 00:11:28,897
Prima di tutto,
126
00:11:28,980 --> 00:11:30,899
dovrà presto riprendere conoscenza.
127
00:11:31,649 --> 00:11:33,067
Vediamo come procede.
128
00:11:35,069 --> 00:11:35,904
Grazie.
129
00:11:39,449 --> 00:11:42,535
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON
130
00:11:49,417 --> 00:11:50,501
Jeong Hyeok.
131
00:11:56,716 --> 00:11:57,800
Non sono solita
132
00:11:58,843 --> 00:12:00,219
fare cose come questa.
133
00:12:02,889 --> 00:12:03,973
Ho sempre solo
134
00:12:05,683 --> 00:12:09,395
amato e odiato me stessa.
135
00:12:11,397 --> 00:12:13,399
E ho sempre solo protetto me stessa
136
00:12:14,442 --> 00:12:15,818
e abbandonato me stessa.
137
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
Tutto ciò che avevo era me stessa.
138
00:12:20,990 --> 00:12:22,450
Non avevo nessun altro.
139
00:12:25,203 --> 00:12:27,664
Perciò, questa cosa è strana per me.
140
00:12:30,792 --> 00:12:32,377
Avere qualcun altro...
141
00:12:34,462 --> 00:12:35,630
...che non sia io stessa.
142
00:12:37,715 --> 00:12:39,092
Tu mi hai guardato,
143
00:12:40,510 --> 00:12:41,928
mi hai ascoltato,
144
00:12:43,638 --> 00:12:44,931
mi hai sorriso,
145
00:12:46,057 --> 00:12:47,684
hai mangiato con me,
146
00:12:48,601 --> 00:12:50,061
hai mantenuto le promesse
147
00:12:50,687 --> 00:12:53,523
anche se non avevamo nessun contratto,
148
00:12:55,108 --> 00:12:57,151
e mi hai protetto.
149
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
Tu hai fatto...
150
00:13:04,200 --> 00:13:05,159
...tutte...
151
00:13:05,910 --> 00:13:06,953
queste cose.
152
00:13:08,287 --> 00:13:09,330
Fin dall'inizio...
153
00:13:11,290 --> 00:13:13,376
...ti ho sempre avuto al mio fianco.
154
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
Di solito,
155
00:13:21,259 --> 00:13:22,427
io non provo
156
00:13:23,386 --> 00:13:25,263
alcuna paura.
157
00:13:30,059 --> 00:13:31,477
Ma ora ho un po' paura.
158
00:13:34,105 --> 00:13:35,940
Paura che ti possa succedere qualcosa.
159
00:13:38,901 --> 00:13:40,153
Questo vorrà forse dire...
160
00:13:42,530 --> 00:13:43,573
...che sei diventato...
161
00:13:45,658 --> 00:13:48,036
...una persona speciale per me?
162
00:15:16,416 --> 00:15:17,458
Jeong Hyeok.
163
00:15:17,542 --> 00:15:20,253
Ho un messaggio urgente
dalla tua famiglia a Pyongyang.
164
00:15:21,379 --> 00:15:22,797
- Cos'è successo?
- Tuo fratello
165
00:15:23,840 --> 00:15:26,175
è morto in un incidente.
166
00:15:26,676 --> 00:15:29,387
Devi tornare in fretta nel tuo Paese.
167
00:16:04,714 --> 00:16:06,674
Quello è il tuo pianoforte?
168
00:16:08,509 --> 00:16:10,636
Sai suonare il pianoforte?
169
00:16:13,514 --> 00:16:15,433
Puoi suonarlo per me, per favore?
170
00:16:22,857 --> 00:16:26,444
Questa potrebbe essere l'ultima volta
in cui suono un pianoforte.
171
00:16:26,527 --> 00:16:27,820
Perché?
172
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
Beh...
173
00:16:35,661 --> 00:16:39,165
Ho scritto una canzone per mio fratello.
174
00:16:44,128 --> 00:16:47,757
Vuoi essere la mia ultima spettatrice?
175
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
Jeong Hyeok.
176
00:18:58,929 --> 00:19:02,350
Ben fatto. Sei stato bravo.
Sono così fiera di te.
177
00:19:02,933 --> 00:19:04,226
Ti senti bene?
178
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Perché sei qui...
179
00:19:07,146 --> 00:19:10,191
Non parlare ancora.
Ti sei svegliato da un'anestesia totale.
180
00:19:10,274 --> 00:19:11,108
Più tardi.
181
00:19:14,278 --> 00:19:17,031
Non dovresti sederti, adesso.
182
00:19:25,831 --> 00:19:26,957
Non sei salita...
183
00:19:29,293 --> 00:19:30,252
...sull'aereo?
184
00:19:32,129 --> 00:19:34,215
Non ho potuto prendere l'aereo.
185
00:19:36,676 --> 00:19:37,593
Perché?
186
00:19:38,636 --> 00:19:39,595
Beh...
187
00:19:41,347 --> 00:19:43,391
Non ho potuto per via della situazione.
188
00:19:47,186 --> 00:19:48,979
Saresti dovuta andare via.
189
00:19:49,814 --> 00:19:50,815
Lo so.
190
00:19:52,108 --> 00:19:53,859
Avrei dovuto farlo,
191
00:19:55,611 --> 00:19:58,531
ma non ho potuto.
192
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
- Ascolta...
- Soltanto per rispedirti a casa,
193
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
abbiamo tutti rischiato la vita.
194
00:20:06,080 --> 00:20:07,915
Hai idea di cosa voglia dire?
195
00:20:08,582 --> 00:20:09,625
Sì.
196
00:20:10,418 --> 00:20:12,253
Se ce l'hai, perché sei ancora qui?
197
00:20:12,753 --> 00:20:14,922
Hai reso vani tutti quegli sforzi.
198
00:20:19,927 --> 00:20:24,098
Quanto ancora dovrai farci penare,
prima di sentirti in colpa?
199
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Sembra tu sia ancora sotto anestesia.
200
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Magari è per questo
201
00:20:36,819 --> 00:20:38,612
che mostri i tuoi veri sentimenti.
202
00:20:42,032 --> 00:20:44,744
Il dottore ha detto che hai bisogno
di riposo assoluto.
203
00:20:45,369 --> 00:20:47,079
Non voglio farti agitare,
204
00:20:48,080 --> 00:20:49,540
perciò per ora me ne vado.
205
00:20:50,416 --> 00:20:53,919
Quando ti sentirai meglio,
allora potrai arrabbiarti con me.
206
00:20:54,003 --> 00:20:56,297
RI JEONG HYEOK
207
00:21:10,603 --> 00:21:13,689
Il paziente si è svegliato.
Per favore, andate a controllarlo.
208
00:21:14,273 --> 00:21:17,151
Capisco. Lo comunicherò al dottore...
209
00:21:20,362 --> 00:21:23,783
La ferita è pulita
e non ci sono fuoriuscite di sangue.
210
00:21:23,866 --> 00:21:25,242
Nonostante l'emorragia,
211
00:21:25,326 --> 00:21:27,745
la pressione è salita
col sangue che le hanno donato.
212
00:21:28,454 --> 00:21:29,705
È stato molto fortunato.
213
00:21:31,165 --> 00:21:33,542
Comunque, eviti sforzi eccessivi.
214
00:21:33,959 --> 00:21:36,212
Deve riguardarsi per i prossimi 15 giorni.
215
00:21:38,464 --> 00:21:40,633
Lei e la sua fidanzata
siete una bella coppia.
216
00:21:40,716 --> 00:21:42,885
Fortunatamente
avete lo stesso gruppo sanguigno.
217
00:21:42,968 --> 00:21:44,929
Se non fosse stato così,
218
00:21:45,012 --> 00:21:47,014
- sarebbe stato in grossi guai.
- Ha ragione.
219
00:21:47,431 --> 00:21:50,518
Ho detto di non piangere dopo aver dato
il sangue o sarebbe svenuta,
220
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
eppure ha pianto per tutto il giorno.
221
00:21:53,854 --> 00:21:55,689
- Dov'è?
- Prima che lui si svegliasse,
222
00:21:55,773 --> 00:21:57,233
piangeva perché non lo faceva.
223
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Poi, piangeva per il contrario.
224
00:21:59,693 --> 00:22:00,861
Ah, è così?
225
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Per favore, si riposi.
226
00:22:05,741 --> 00:22:07,827
Forse starà piangendo da qualche parte.
227
00:22:30,933 --> 00:22:32,184
Vorrei...
228
00:22:34,061 --> 00:22:35,813
poter andare da qualche parte,
229
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
ma non ho una macchina,
230
00:22:39,567 --> 00:22:41,026
né un posto in cui andare.
231
00:22:43,362 --> 00:22:44,530
Che cosa patetica.
232
00:22:53,539 --> 00:22:54,498
Hai perso il senno?
233
00:22:55,165 --> 00:22:57,209
Non puoi ancora muoverti.
234
00:22:58,294 --> 00:23:00,087
Fa freddo. Vuoi ammalarti?
235
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
Non tocca a te preoccuparti di me.
236
00:23:02,881 --> 00:23:05,217
Sei tu quello a cui hanno sparato oggi.
237
00:23:05,301 --> 00:23:06,510
Seriamente.
238
00:23:08,053 --> 00:23:10,889
Appoggiati a me. Entriamo.
239
00:23:11,724 --> 00:23:12,808
Non pensavo veramente
240
00:23:14,268 --> 00:23:15,436
ciò che ho detto prima.
241
00:23:17,062 --> 00:23:19,565
Mi dispiace di essere stato duro con te.
242
00:23:21,942 --> 00:23:23,152
D'accordo.
243
00:23:25,696 --> 00:23:28,782
Va bene. Accetto le tue scuse.
244
00:23:28,866 --> 00:23:30,326
Non sei morto.
245
00:23:31,577 --> 00:23:33,454
Sono solo grata che tu sia ancora vivo.
246
00:23:34,038 --> 00:23:36,457
In confronto a questo,
perdonarti non è niente di che.
247
00:23:36,540 --> 00:23:39,209
Ora appoggiati a me. Entriamo.
248
00:23:43,589 --> 00:23:44,548
Cosa c'è?
249
00:23:46,175 --> 00:23:47,885
Volevi così tanto tornare a casa.
250
00:23:50,596 --> 00:23:51,597
Dovevi andartene.
251
00:23:53,474 --> 00:23:56,018
Volevo farlo,
252
00:23:58,312 --> 00:24:00,064
ma non ho potuto. Te l'ho detto.
253
00:24:01,440 --> 00:24:02,858
Per una volta,
254
00:24:04,276 --> 00:24:06,528
anche io ho dovuto proteggere te.
255
00:24:12,368 --> 00:24:15,245
Smettila di guardarmi
con quegli occhi così tristi.
256
00:24:15,954 --> 00:24:17,206
Non fraintendermi.
257
00:24:18,290 --> 00:24:20,417
- Guardo solo.
- No, non è vero.
258
00:24:21,335 --> 00:24:25,047
Per un attimo, i tuoi occhi
sono stati tristissimi.
259
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
Vedi?
260
00:24:30,052 --> 00:24:33,055
Perfino adesso, mi guardi
con quegli occhi tristi.
261
00:25:11,969 --> 00:25:13,512
REGISTRO RITIRO ARMI
262
00:25:15,055 --> 00:25:17,224
RI JEONG HYEOK
263
00:25:18,726 --> 00:25:21,228
È lui l'uomo coinvolto nella sparatoria.
264
00:25:22,104 --> 00:25:26,108
Non è ancora tornato,
il che significa che dev'essere ferito.
265
00:25:27,401 --> 00:25:29,403
Da questo momento in poi,
tutti al centralino
266
00:25:29,486 --> 00:25:30,821
saranno in stato d'allerta.
267
00:25:30,904 --> 00:25:33,031
- Sissignore.
- Chiamate tutti gli ospedali
268
00:25:33,115 --> 00:25:36,160
in un raggio di 20 km
dal luogo della sparatoria.
269
00:25:36,243 --> 00:25:38,579
Chiamate tutti gli ospedali
e gli ambulatori
270
00:25:38,662 --> 00:25:40,581
- dei villaggi più piccoli.
- Sissignore.
271
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
- Pronto?
- È il...
272
00:25:42,458 --> 00:25:44,042
È il pronto soccorso di Songnim?
273
00:25:44,126 --> 00:25:47,379
Avete un paziente di nome Ri Jeong Hyeok?
274
00:25:47,963 --> 00:25:49,131
Va bene.
275
00:25:49,214 --> 00:25:51,216
C'è un paziente di nome Ri Jeong Hyeok?
276
00:25:51,592 --> 00:25:53,218
Ospedale Popolare di Pungdeokri?
277
00:25:53,302 --> 00:25:55,012
Qui parla l'Unità 527.
278
00:25:55,095 --> 00:25:56,805
Perché non rispondete al telefono?
279
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
MISTER RI
280
00:26:05,898 --> 00:26:08,567
La persona contattata
non è al momento raggiungibile.
281
00:26:10,819 --> 00:26:13,322
Perché non risponde al telefono?
282
00:26:15,282 --> 00:26:17,785
La persona contattata
non è al momento raggiungibile.
283
00:26:20,412 --> 00:26:22,289
Cos'è successo? Hai visto Cho Cheol Gang?
284
00:26:22,372 --> 00:26:25,000
- Sì.
- Dov'è Yoon Se-ri?
285
00:26:25,083 --> 00:26:26,710
Ha detto che nemmeno lui lo sapeva.
286
00:26:27,294 --> 00:26:28,253
Di cosa stai parlando?
287
00:26:28,837 --> 00:26:31,048
Hanno usato un autocarro militare
per fermarla...
288
00:26:31,131 --> 00:26:33,467
Un autocarro militare?
C'è una cosa del genere?
289
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
Certo che no.
290
00:26:35,511 --> 00:26:38,388
Sono le truppe private di Cho Cheol Gang.
291
00:26:39,890 --> 00:26:43,477
Quindi hanno provocato
un incidente o una cosa così?
292
00:26:44,061 --> 00:26:45,270
- Con gli autocarri?
- Sì.
293
00:26:46,980 --> 00:26:48,732
Ma pare che Yoon Se-ri sia scomparsa.
294
00:26:49,441 --> 00:26:50,609
Scomparsa?
295
00:26:50,692 --> 00:26:53,237
Cho la sta cercando.
Sono certo che la troverà presto.
296
00:26:53,946 --> 00:26:58,075
Come avete potuto provocare un incidente?
Avreste potuto farle male.
297
00:26:58,659 --> 00:26:59,660
Ehi.
298
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
Volevamo impedirle di tornare
in Corea del Sud,
299
00:27:02,663 --> 00:27:03,914
a qualunque costo?
300
00:27:03,997 --> 00:27:05,040
Stai dicendo
301
00:27:06,124 --> 00:27:07,668
che non ti importerebbe ucciderla?
302
00:27:08,836 --> 00:27:10,587
Pensavo che la cosa non ci importasse.
303
00:27:15,342 --> 00:27:16,301
Sarai occupato.
304
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
Cosa?
305
00:27:18,846 --> 00:27:21,431
Vuoi essere umano,
sebbene tu sia un truffatore.
306
00:27:22,349 --> 00:27:23,475
Hai il tuo bel da fare.
307
00:27:30,023 --> 00:27:31,024
Oh, cielo.
308
00:27:32,609 --> 00:27:33,819
Chi è quella?
309
00:27:40,617 --> 00:27:42,703
Quella è la stronza dell'altra volta.
310
00:27:43,954 --> 00:27:45,706
Sam Suk se n'è appena andata
311
00:27:46,290 --> 00:27:48,375
e quella arriva qui,
pronta come un avvoltoio.
312
00:27:48,458 --> 00:27:49,543
La farò piangere.
313
00:27:50,127 --> 00:27:52,045
Oh, se la farò piangere.
314
00:27:53,463 --> 00:27:56,925
Potrebbe essere dura,
vedendo la faccia di sua madre.
315
00:27:57,801 --> 00:27:58,886
E quindi?
316
00:27:59,970 --> 00:28:02,764
Basterà fare in modo
che ci porti rispetto.
317
00:28:08,896 --> 00:28:09,897
Mi hanno detto
318
00:28:10,314 --> 00:28:12,900
che il capo di questo villaggio
si trova qui.
319
00:28:14,026 --> 00:28:16,153
È appena arrivata
e senti con che tono parla.
320
00:28:24,077 --> 00:28:26,038
Sono io. Tu chi sei?
321
00:28:29,249 --> 00:28:33,211
La madre della fidanzata
del capitano Ri Jeong Hyeok,
322
00:28:33,295 --> 00:28:36,965
dell'unità di avamposto.
323
00:28:37,049 --> 00:28:39,301
Stavo pensando
di prendere un appartamento qui.
324
00:28:39,384 --> 00:28:40,427
La vedo dura.
325
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
E per quale motivo, esattamente?
326
00:28:44,598 --> 00:28:47,768
La vedo dura perché non ci sono
case vuote nel villaggio.
327
00:28:47,851 --> 00:28:51,605
So che il complesso di appartamenti
all'ingresso del villaggio è vuoto.
328
00:28:51,688 --> 00:28:53,565
Lo so benissimo.
329
00:28:53,649 --> 00:28:54,691
A proposito...
330
00:28:56,193 --> 00:28:59,613
Mi sembri
molto più giovane di me, a guardarti.
331
00:28:59,696 --> 00:29:02,449
È così che mostri rispetto
a chi ha più anni di te?
332
00:29:05,202 --> 00:29:07,537
Andiamo, possiamo trovare casa altrove.
333
00:29:07,621 --> 00:29:10,207
- Lasciami.
- Ma non ti stavo tenendo.
334
00:29:13,919 --> 00:29:18,048
So che siete bifolchi ignoranti,
ma questo comportamento è inaccettabile.
335
00:29:18,131 --> 00:29:21,593
Dovreste essere gentili e cortesi
con gli sconosciuti.
336
00:29:21,677 --> 00:29:24,137
Che razza di atteggiamento è questo?
337
00:29:24,221 --> 00:29:25,639
Non so proprio di che parli.
338
00:29:27,474 --> 00:29:29,101
Cos'è tutta questa confusione?
339
00:29:32,354 --> 00:29:33,939
E tu saresti?
340
00:29:38,402 --> 00:29:42,322
La moglie del Tenente Colonnello.
341
00:29:43,573 --> 00:29:44,408
Il superiore
342
00:29:45,534 --> 00:29:47,035
del capitano Ri Jeong Hyeok.
343
00:29:51,456 --> 00:29:54,209
Non credevo di incontrare qui
una persona così importante.
344
00:29:54,293 --> 00:29:57,004
Vieni, Dan, saluta la signora.
345
00:30:01,383 --> 00:30:05,429
Posso proporle di continuare
la discussione in maniera più pacifica,
346
00:30:05,512 --> 00:30:08,849
magari davanti a una buona spremuta?
Che ne dice?
347
00:30:08,932 --> 00:30:10,475
Possiamo risparmiarci la spremuta.
348
00:30:11,226 --> 00:30:13,395
Diteci piuttosto
perché volete un appartamento.
349
00:30:15,605 --> 00:30:18,525
Mia figlia presto sposerà il capitano Ri.
350
00:30:19,318 --> 00:30:21,194
Sono qui per trovare loro casa.
351
00:30:23,947 --> 00:30:25,198
Capisco.
352
00:30:26,283 --> 00:30:27,993
- Purtroppo...
- Ah, cielo!
353
00:30:29,036 --> 00:30:30,454
Che sciocca, dove ho la testa?
354
00:30:31,038 --> 00:30:35,625
Sapete, io gestisco
un centro commerciale a Pyongyang.
355
00:30:37,127 --> 00:30:38,462
Sarà per questo
356
00:30:39,463 --> 00:30:43,467
che avevo alcune cose in borsa.
357
00:30:44,134 --> 00:30:44,968
Pesano molto.
358
00:30:49,014 --> 00:30:50,390
Alla mia prossima visita
359
00:30:50,474 --> 00:30:55,228
porterò molte altre cose
che credo potrebbero farvi comodo.
360
00:30:57,814 --> 00:31:00,609
Ecco, ne tenga pure un'altra.
361
00:31:02,319 --> 00:31:05,864
Questo posto
lo conosco come le mie tasche,
362
00:31:05,947 --> 00:31:09,534
dato che ci vive mia zia.
Volete salire a dare un'occhiata?
363
00:31:10,786 --> 00:31:11,828
Prego, fate pure.
364
00:31:15,207 --> 00:31:19,044
Dopotutto, un matrimonio dev'essere
approvato da entrambe le famiglie.
365
00:31:21,588 --> 00:31:25,926
Ascoltare i propri genitori, di solito,
non è una cattiva scelta.
366
00:31:26,009 --> 00:31:28,345
- Vero?
- Lo so per esperienza.
367
00:31:28,428 --> 00:31:30,555
- O no?
- Verissimo.
368
00:31:31,973 --> 00:31:33,225
Andiamo.
369
00:31:34,518 --> 00:31:37,646
Tutte le stanze
di questo complesso di appartamenti
370
00:31:37,729 --> 00:31:40,607
hanno una bellissima vista sulle montagne.
371
00:31:40,690 --> 00:31:42,067
Anche la posizione è ottima.
372
00:31:42,150 --> 00:31:44,111
Fiume alle spalle e montagne di fronte.
373
00:31:44,194 --> 00:31:46,321
- È il contrario.
- Ah, giusto.
374
00:31:46,405 --> 00:31:50,325
E in più, tutti i servizi del villaggio
distano meno di cinque minuti a piedi.
375
00:31:51,535 --> 00:31:53,787
Grazie infinite! Da questa parte, prego.
376
00:31:54,371 --> 00:31:56,331
Lei ne ha due.
377
00:31:56,832 --> 00:31:58,166
Benvenute.
378
00:32:03,171 --> 00:32:04,339
Piano?
379
00:32:04,423 --> 00:32:06,883
Quinto piano,
compagna ascensorista, grazie.
380
00:32:07,717 --> 00:32:09,553
Il quinto è il piano perfetto.
381
00:32:15,809 --> 00:32:19,062
Si ferma molto spesso?
382
00:32:20,981 --> 00:32:24,484
È proprio per questo che dicevo
che il quinto piano è quello perfetto.
383
00:32:24,568 --> 00:32:26,945
Conosco uno che vive al 17°,
384
00:32:27,028 --> 00:32:30,282
e diceva che durante i blackout,
non riesce a fare le scale fino a casa,
385
00:32:30,365 --> 00:32:32,951
così preferisce
tornare al suo campo e dormire lì.
386
00:32:33,034 --> 00:32:35,036
Ci credo, il 17° piano
è parecchio in alto.
387
00:32:35,120 --> 00:32:36,413
- Vero.
- Poco ma sicuro.
388
00:32:36,496 --> 00:32:38,415
Cinque piani sono fattibili.
389
00:32:38,498 --> 00:32:41,001
Su, apriamole a mano.
390
00:32:41,501 --> 00:32:42,586
Tranquille.
391
00:32:48,133 --> 00:32:49,050
Su, venite.
392
00:32:50,051 --> 00:32:52,554
- Le porte si aprono come niente.
- Prendimi per mano.
393
00:32:53,472 --> 00:32:54,473
Su, forza.
394
00:32:54,556 --> 00:32:56,183
Tranquille.
395
00:32:56,600 --> 00:32:58,310
- Venite.
- Potete uscire.
396
00:32:58,810 --> 00:33:00,562
Ecco qui, un bel salto.
397
00:33:00,645 --> 00:33:03,440
Guardate che bellezza
questa carta da parati in stile europeo.
398
00:33:03,899 --> 00:33:05,317
È o non è il massimo del lusso?
399
00:33:07,277 --> 00:33:09,696
Il proprietario
ha studiato Belle Arti a Pyongyang,
400
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
ora capirete
perché l'appartamento è così bello.
401
00:33:12,073 --> 00:33:13,200
- Ah, ma certo.
- O no?
402
00:33:13,283 --> 00:33:17,078
Cielo, ma questo
non è il famoso frigorifero Sung?
403
00:33:17,662 --> 00:33:19,831
Dimensioni perfette, mi piace molto.
404
00:33:22,959 --> 00:33:25,629
Sì, è perfetto come libreria, vero?
405
00:33:26,296 --> 00:33:28,465
E sotto si possono tenere i vestiti.
406
00:33:30,926 --> 00:33:32,427
Qui l'elettricità va e viene,
407
00:33:32,511 --> 00:33:35,597
perciò spesso i frigoriferi
sono solo decorativi.
408
00:33:36,932 --> 00:33:39,768
Dev'essere molto comodo come armadietto.
409
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
- Vero?
- Sicuramente.
410
00:33:45,065 --> 00:33:47,901
Oh, ma guardati!
Non ti vedo da quando eri piccolo così!
411
00:33:49,319 --> 00:33:52,364
- Come sei cresciuto.
- Voi tenete capre nelle vasche da bagno?
412
00:33:52,447 --> 00:33:54,699
È un modo ecologico
di sfruttare lo spazio.
413
00:33:54,783 --> 00:33:57,369
Scommetto che a Pyongyang
neanche ve lo sognavate.
414
00:33:57,953 --> 00:34:00,330
Lo sta allevando mia zia, vuole usarlo
415
00:34:00,413 --> 00:34:03,375
per la festa per quando suo figlio
andrà all'università.
416
00:34:03,875 --> 00:34:06,086
Secondo me non ha la testa per farcela.
417
00:34:06,670 --> 00:34:08,421
- Oh, no.
- Dai.
418
00:34:08,505 --> 00:34:10,715
Non si può costringere
un figlio a studiare.
419
00:34:10,799 --> 00:34:13,552
- Vero.
- Gli farebbe bene una bella ripassata.
420
00:34:15,428 --> 00:34:17,389
Ormai il capretto è pronto da macellare.
421
00:34:28,024 --> 00:34:31,111
Allevano anche galline, qui?
422
00:34:31,194 --> 00:34:33,071
Tutti alleviamo galline sul balcone.
423
00:34:33,154 --> 00:34:35,574
Perché, voi a Pyongyang dove le tenete?
424
00:34:36,157 --> 00:34:38,451
Oh, uova!
425
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
Che brave.
426
00:34:42,163 --> 00:34:43,248
Mamma?
427
00:34:44,082 --> 00:34:46,543
- Vuoi continuare il giro?
- Perché?
428
00:34:46,626 --> 00:34:49,671
- Io vado da Jeong Hyeok.
- Certo, vai pure.
429
00:34:50,755 --> 00:34:51,923
Cielo, cos'è stato?
430
00:34:55,260 --> 00:34:57,721
L'utente chiamato
non è al momento raggiungibile.
431
00:35:00,223 --> 00:35:02,684
E se fosse davvero successo qualcosa?
432
00:35:15,947 --> 00:35:18,491
Cosa? Che ci fa qui?
433
00:35:45,268 --> 00:35:46,269
Oddio!
434
00:35:47,646 --> 00:35:48,730
Che ci fai qui?
435
00:35:48,813 --> 00:35:51,274
Dovrei chiederlo io a te, sig.na Seo Dan.
436
00:35:51,858 --> 00:35:55,028
Ah, giusto. L'ultima volta
ti ho dato io un passaggio fin qui.
437
00:35:55,528 --> 00:35:56,905
Come mai sei tornata?
438
00:35:57,489 --> 00:36:00,033
- Il mio fidanzato abita qui.
- Il tuo fidanzato?
439
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
- Abita qui?
- Perché?
440
00:36:03,411 --> 00:36:06,039
Beh, anch'io conosco questa casa.
441
00:36:06,623 --> 00:36:08,458
Quindi conosci Ri Jeong Hyeok?
442
00:36:08,875 --> 00:36:10,251
Certo. Mister Ri.
443
00:36:11,002 --> 00:36:13,588
Lo sto aspettando anch'io. Non è a casa.
444
00:36:13,672 --> 00:36:16,925
Fa freddo, se vuoi, puoi aspettarlo
nella mia macchina.
445
00:36:19,844 --> 00:36:21,262
Stai meglio coi capelli giù.
446
00:36:22,097 --> 00:36:23,056
Ti ho vista, prima.
447
00:36:25,475 --> 00:36:27,227
Stai molto meglio coi capelli giù.
448
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
Non so davvero di cosa...
449
00:36:32,357 --> 00:36:33,358
...tu stia parlando.
450
00:36:35,652 --> 00:36:36,820
Invece secondo me lo sai.
451
00:36:57,424 --> 00:36:58,675
Niente febbre.
452
00:36:59,467 --> 00:37:01,302
Ma allora come mai è così rosso?
453
00:37:03,054 --> 00:37:04,097
Non sono affatto rosso.
454
00:37:04,973 --> 00:37:07,809
Lo è eccome. Ha visto qualcosa
che non avrebbe dovuto vedere?
455
00:37:10,019 --> 00:37:12,689
No, ha ragione, quella sono io.
456
00:37:12,772 --> 00:37:14,399
Ieri notte,
457
00:37:14,482 --> 00:37:20,071
ho visto due persone, là fuori,
che si baciavano appassionatamente.
458
00:37:22,365 --> 00:37:23,825
Dove andremo a finire?
459
00:37:23,908 --> 00:37:26,286
Che indecenza, baciarsi così
nel cuore della notte.
460
00:37:26,369 --> 00:37:27,620
A quell'ora si dorme.
461
00:37:27,704 --> 00:37:30,457
Dovrebbero essere anche loro
a letto a dormire.
462
00:37:30,540 --> 00:37:32,959
C'era bisogno di uscire
a baciarsi sotto la pioggia?
463
00:37:33,460 --> 00:37:35,879
Sono certo
che non fosse nulla di così drammatico.
464
00:37:35,962 --> 00:37:39,382
E lei che ne sa, scusi? Sono io
che ho visto tutto, lasci decidere a me.
465
00:37:41,593 --> 00:37:43,136
Le si sta alzando la pressione?
466
00:37:44,554 --> 00:37:46,055
Anche il battito è in aumento.
467
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Sto benissimo.
468
00:37:48,266 --> 00:37:50,769
Sciocchezze,
dovrebbe stare completamente a riposo.
469
00:37:51,603 --> 00:37:53,646
Informerò subito il dottore.
470
00:38:06,284 --> 00:38:07,619
Come, scusa?
471
00:38:08,703 --> 00:38:09,788
Non ho parlato.
472
00:38:12,499 --> 00:38:13,583
Ah, no?
473
00:38:15,585 --> 00:38:16,628
No.
474
00:38:18,922 --> 00:38:21,466
A proposito, cosa stai facendo?
475
00:38:22,467 --> 00:38:26,471
Quel proiettile ti ha lasciato
un bel buco nella giacca della divisa.
476
00:38:27,388 --> 00:38:29,557
L'ho lavata per togliere il sangue
477
00:38:29,641 --> 00:38:32,268
e ora la sto rammendando.
478
00:38:32,852 --> 00:38:33,937
So che non si direbbe,
479
00:38:34,646 --> 00:38:38,733
ma ricorda che tengo in pugno
l'industria della moda di tutta l'Asia.
480
00:38:48,201 --> 00:38:52,789
D'accordo, a questo punto
abbiamo tre opzioni possibili.
481
00:38:53,248 --> 00:38:54,082
Numero uno.
482
00:38:54,165 --> 00:38:57,210
Fare finta di niente, come se ieri sera
non fosse successo nulla.
483
00:38:58,127 --> 00:38:59,003
Numero due.
484
00:38:59,087 --> 00:39:02,841
Fingere che ieri non sia successo nulla
e non tirare mai più fuori l'argomento.
485
00:39:04,092 --> 00:39:06,302
- Non sono la stessa cosa?
- Sfumature diverse.
486
00:39:07,428 --> 00:39:08,513
E la numero tre?
487
00:39:10,098 --> 00:39:12,100
Dai, alla fine non siamo più adolescenti.
488
00:39:12,851 --> 00:39:14,894
Non facciamoci problemi per cose da nulla.
489
00:39:15,603 --> 00:39:17,188
Un'altra sfumatura ancora, vero?
490
00:39:17,897 --> 00:39:18,731
Ovviamente.
491
00:39:19,983 --> 00:39:21,442
Andiamo con la numero tre.
492
00:39:24,404 --> 00:39:27,073
- Tu vuoi la numero tre?
- Sì.
493
00:39:30,743 --> 00:39:33,162
Quindi i fatti di ieri sera
ti disturbano molto.
494
00:39:33,913 --> 00:39:37,125
- Mi hai detto di scegliere, e io ho...
- L'ho detto, è vero.
495
00:39:37,208 --> 00:39:40,211
E hai scelto bene, assolutamente.
496
00:39:41,004 --> 00:39:43,923
Però resta il fatto
che ti sei sentito sotto pressione, no?
497
00:39:45,216 --> 00:39:47,760
Però ti capisco. Ieri ti hanno sparato,
498
00:39:48,344 --> 00:39:50,638
poi l'intervento,
tu eri ancora sotto anestesia
499
00:39:50,722 --> 00:39:55,018
pioveva a dirotto
e io piangevo come una fontana.
500
00:39:55,101 --> 00:39:56,769
L'avrai fatto d'istinto.
501
00:39:57,937 --> 00:40:00,398
Lo capisco.
502
00:40:01,524 --> 00:40:03,693
- Ma...
- Non voglio metterti sotto pressione.
503
00:40:03,776 --> 00:40:04,861
È una cosa che detesto.
504
00:40:04,944 --> 00:40:07,822
Una cosa così insignificante
per me non è davvero nulla.
505
00:40:07,906 --> 00:40:09,240
Non facciamone un dramma.
506
00:40:14,495 --> 00:40:16,039
Devo restituire il kit da cucito.
507
00:40:43,900 --> 00:40:44,984
Se-ri.
508
00:40:48,821 --> 00:40:49,989
Cosa ci fate qui?
509
00:40:50,073 --> 00:40:52,283
Abbiamo sentito la notizia, mi pare ovvio.
510
00:40:52,367 --> 00:40:54,869
Diremo che siamo passati
andando a comprare il cemento.
511
00:40:55,620 --> 00:40:57,330
Il capitano Ri come sta?
512
00:40:57,413 --> 00:40:59,791
Quando l'ho saputo è stato uno shock.
513
00:40:59,874 --> 00:41:02,460
Sta bene, non preoccuparti.
514
00:41:02,543 --> 00:41:06,714
Qui il vero dramma è un altro.
Non te ne sei andata nemmeno stavolta.
515
00:41:07,298 --> 00:41:08,967
Una notizia davvero tremenda.
516
00:41:09,050 --> 00:41:13,012
Dice così, ma quando ha sentito la notizia
si è preoccupato tantissimo per te.
517
00:41:15,515 --> 00:41:16,557
Davvero?
518
00:41:17,392 --> 00:41:18,351
Preoccupato un corno.
519
00:41:20,019 --> 00:41:21,896
Abbiamo portato da mangiare.
520
00:41:22,605 --> 00:41:25,149
Ottima idea, in questo ospedale
servono solo riso bianco
521
00:41:25,233 --> 00:41:27,110
e i contorni devono portarli i pazienti.
522
00:41:27,193 --> 00:41:30,154
Prima ho comprato qualcosa
e ho preparato un portavivande.
523
00:41:30,738 --> 00:41:32,323
"Portavivande"? Che sarebbe?
524
00:41:32,407 --> 00:41:33,282
Un pranzo al sacco.
525
00:41:33,866 --> 00:41:34,867
Ah, capito.
526
00:41:35,868 --> 00:41:37,078
L'hai preparato tu?
527
00:41:37,161 --> 00:41:38,329
Sì.
528
00:41:38,413 --> 00:41:40,665
E l'hai dato da mangiare al paziente?
529
00:41:40,748 --> 00:41:42,333
Esatto.
530
00:41:42,417 --> 00:41:45,920
Cielo, dev'essere stato veramente...
531
00:41:46,004 --> 00:41:48,631
disgustoso, direi perfino letale.
532
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
Andiamo.
533
00:41:51,259 --> 00:41:54,429
Avrebbe dovuto pensare
alla salute del povero paziente.
534
00:41:57,473 --> 00:41:58,641
S'è addormentato!
535
00:41:59,475 --> 00:42:01,436
Un attimo fa era sveglio.
536
00:42:04,939 --> 00:42:07,608
Il capitano Ri mi sembra molto pallido.
537
00:42:07,692 --> 00:42:09,360
Siamo sicuri si stia riprendendo?
538
00:42:11,195 --> 00:42:14,449
È strano vedere bloccata a letto
una persona attiva come lui.
539
00:42:14,532 --> 00:42:17,035
Ha un aspetto diverso o sbaglio?
540
00:42:17,118 --> 00:42:19,746
A me non sembra proprio.
541
00:42:19,829 --> 00:42:21,205
No, è diverso.
542
00:42:21,789 --> 00:42:22,957
Com'è successo?
543
00:42:23,041 --> 00:42:25,209
Non doveva fingersi
più agile di quanto non sia.
544
00:42:25,710 --> 00:42:27,086
Non dire così.
545
00:42:27,170 --> 00:42:29,505
Chissà come lo infastidisce
essere bloccato a letto.
546
00:42:30,089 --> 00:42:31,424
Per me è tutto imbarazzo.
547
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
- Ehi!
- Gli hanno sparato durante l'azione.
548
00:42:33,593 --> 00:42:35,386
Non hai sentito, prima?
549
00:42:35,470 --> 00:42:37,221
Stava cercando di proteggermi.
550
00:42:37,305 --> 00:42:39,557
Si è preso un proiettile al posto mio.
551
00:42:41,184 --> 00:42:43,186
Non è riuscito a schivarlo.
552
00:42:43,269 --> 00:42:44,604
- Ah.
- Oh.
553
00:42:44,687 --> 00:42:46,522
Se l'è davvero preso al tuo posto?
554
00:42:46,606 --> 00:42:50,109
I proiettili sono molto veloci,
non possiamo escludere che il capitano Ri
555
00:42:50,193 --> 00:42:52,445
non sia semplicemente riuscito
a schivarlo.
556
00:42:53,029 --> 00:42:54,197
Lo sappiamo tutti, no?
557
00:42:54,781 --> 00:42:56,115
La vita non è un film.
558
00:42:56,199 --> 00:42:58,785
È impossibile schivare un proiettile.
559
00:43:04,832 --> 00:43:06,375
Grazie di essere venuti.
560
00:43:06,459 --> 00:43:07,835
Ora potete andare.
561
00:43:07,919 --> 00:43:10,254
Ma abbiamo fatto un sacco di strada.
562
00:43:10,338 --> 00:43:13,049
- Non hai qualcosa da bere?
- Su, basta con le sciocchezze,
563
00:43:13,132 --> 00:43:14,967
- andate.
- Ehi, non spingere.
564
00:43:15,051 --> 00:43:16,344
Stacci bene.
565
00:43:16,427 --> 00:43:17,637
Torneremo presto.
566
00:43:18,679 --> 00:43:20,765
Buon viaggio, ciao.
567
00:43:29,023 --> 00:43:30,233
Apri gli occhi.
568
00:43:31,192 --> 00:43:33,194
Perché fingere di dormire?
569
00:43:33,277 --> 00:43:34,487
Sei un attore terribile.
570
00:43:41,202 --> 00:43:42,078
Se ne sono andati?
571
00:43:42,161 --> 00:43:43,246
Certo.
572
00:43:45,915 --> 00:43:48,167
Non posso vederli, mi vergogno troppo.
573
00:43:51,170 --> 00:43:52,338
Dimmi una cosa.
574
00:43:53,089 --> 00:43:54,465
Stavi cercando di schivare?
575
00:44:00,555 --> 00:44:01,764
Allora?
576
00:44:05,977 --> 00:44:07,353
No, niente affatto.
577
00:44:08,604 --> 00:44:11,607
- Perché?
- Se l'avessi schivato avrebbe colpito te.
578
00:44:16,988 --> 00:44:18,614
Sono commossa.
579
00:44:19,866 --> 00:44:20,867
Come in un film.
580
00:44:22,535 --> 00:44:24,370
Però non devi mai più farlo.
581
00:44:24,871 --> 00:44:27,165
Non credo ci troveremo più
in situazioni simili.
582
00:44:27,748 --> 00:44:30,668
Se dovesse capitare,
583
00:44:30,751 --> 00:44:33,379
non provare a fare mosse fighe,
584
00:44:34,005 --> 00:44:34,964
schiva il proiettile.
585
00:44:36,215 --> 00:44:37,466
Vale anche per te.
586
00:44:39,093 --> 00:44:42,471
Se dovesse capitare di nuovo qualcosa
di simile, non restare qui per me.
587
00:44:42,555 --> 00:44:43,681
Va' e basta.
588
00:44:44,599 --> 00:44:46,601
Devi sempre avere l'ultima parola.
589
00:44:47,059 --> 00:44:48,186
Dico sul serio.
590
00:44:49,103 --> 00:44:52,273
Se penso che a quest'ora
saresti potuta essere a Seul
591
00:44:53,774 --> 00:44:55,192
mi sento male.
592
00:44:55,735 --> 00:44:58,112
Tanto ovviamente ho un piano B.
593
00:44:58,195 --> 00:45:01,324
Gu Seung-jun ha promesso di portare
i miei saluti alla mia famiglia.
594
00:45:01,782 --> 00:45:04,702
Sono certa che ora sanno che sono viva.
595
00:45:18,174 --> 00:45:19,216
Che freddo.
596
00:45:23,179 --> 00:45:24,597
Come si chiama il gioco?
597
00:45:25,181 --> 00:45:26,265
Piccolo Generale.
598
00:45:27,016 --> 00:45:28,184
Com'è?
599
00:45:29,936 --> 00:45:31,020
Dai, fammelo provare.
600
00:45:32,104 --> 00:45:33,898
Seo Dan, quanti anni hai?
601
00:45:34,440 --> 00:45:35,483
Che vedute ristrette.
602
00:45:36,067 --> 00:45:38,069
Ripetimi il nome del gioco,
così lo scarico.
603
00:45:38,152 --> 00:45:39,862
- Non puoi.
- Certo che posso.
604
00:45:39,946 --> 00:45:41,530
Basta cercarlo sull'app store.
605
00:45:41,614 --> 00:45:43,449
Qui i cellulari non ce l'hanno.
606
00:45:43,532 --> 00:45:45,117
Devi andare a Pyongyang,
607
00:45:45,660 --> 00:45:48,287
cercare il Mercato delle App
e fartelo scaricare lì.
608
00:45:48,871 --> 00:45:49,830
Il cosa?
609
00:45:50,414 --> 00:45:51,791
Il Mercato delle App.
610
00:45:52,625 --> 00:45:54,919
Lo trovi al Mercato di Bongsa,
a Pyongyang.
611
00:45:55,002 --> 00:45:56,212
Non ci credo.
612
00:45:56,963 --> 00:45:58,756
Un luogo fisico per comprare app?
613
00:45:58,839 --> 00:46:01,133
Quante altre volte me lo vuoi chiedere?
614
00:46:01,217 --> 00:46:02,426
Lasciami concentrare.
615
00:46:04,053 --> 00:46:05,221
Non stavi
616
00:46:05,304 --> 00:46:07,056
aspettando il tuo fidanzato?
617
00:46:07,139 --> 00:46:10,643
Immagino che il non riuscire
a contattarlo non ti preoccupi poi tanto.
618
00:46:11,227 --> 00:46:13,145
E tu ti concentri su un gioco?
619
00:46:14,313 --> 00:46:16,148
Non è questo che stavo facendo.
620
00:46:16,732 --> 00:46:17,942
Hai fame?
621
00:46:18,025 --> 00:46:18,901
Io un sacco.
622
00:46:18,985 --> 00:46:21,737
Che ne dici
di andarci a mangiare dei noodle?
623
00:46:22,196 --> 00:46:23,322
Ma fammi il piacere.
624
00:46:36,919 --> 00:46:39,547
A proposito, come hai conosciuto
il tuo fidanzato?
625
00:46:40,423 --> 00:46:42,425
La decisione è stata presa molto tempo fa.
626
00:46:42,842 --> 00:46:44,593
Ah, capisco è un matrimonio combinato.
627
00:46:44,677 --> 00:46:45,678
Esatto.
628
00:46:47,263 --> 00:46:48,556
Avete già deciso la data?
629
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
Il mese prossimo.
630
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
E lui se ne va in un hotel
con un'altra donna.
631
00:46:55,396 --> 00:46:57,773
Non è come sembra,
avevano preso stanze separate.
632
00:46:57,857 --> 00:46:59,066
Fanno tutto separatamente.
633
00:46:59,150 --> 00:47:01,610
Sono impegnati in una missione segreta.
634
00:47:02,194 --> 00:47:03,988
- Ti ha mai detto che ti ama?
- L'ha...
635
00:47:07,116 --> 00:47:08,117
Beh...
636
00:47:09,035 --> 00:47:10,244
presto ci sposeremo.
637
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
Oh, ma dai!
638
00:47:12,038 --> 00:47:15,291
A quanto pare, come ti ho già detto
sul tetto, ho molto da insegnarti.
639
00:47:15,374 --> 00:47:17,126
Ascoltami attentamente.
640
00:47:17,209 --> 00:47:19,045
Ti sembrerà una cosa crudele da dire,
641
00:47:19,628 --> 00:47:22,965
ma sarà difficile che si crei
della passione fra te e il tuo fidanzato.
642
00:47:24,675 --> 00:47:26,844
- E perché?
- Il traguardo è il matrimonio.
643
00:47:27,428 --> 00:47:28,679
Sì, grazie tante, e allora?
644
00:47:28,763 --> 00:47:30,765
Accidenti, che tono brusco. Comunque,
645
00:47:30,848 --> 00:47:32,558
le farfalle nello stomaco vengono
646
00:47:32,641 --> 00:47:34,185
quando non sai come tutto finirà.
647
00:47:34,852 --> 00:47:36,437
Usciremo ancora? Ci separeremo?
648
00:47:36,520 --> 00:47:38,230
Mi rifiuterà? Vivremo felici?
649
00:47:38,314 --> 00:47:40,232
Non c'è modo di saperlo!
650
00:47:40,316 --> 00:47:41,942
Curiosità e incertezza servono!
651
00:47:42,026 --> 00:47:44,612
Senza un cuore che batta forte
non può esserci passione.
652
00:47:45,529 --> 00:47:48,324
Quindi sarebbe impossibile
perché abbiamo scelto una data?
653
00:47:49,575 --> 00:47:52,453
Dovevi conquistarlo
prima di decidere la data del matrimonio.
654
00:47:57,583 --> 00:47:59,043
Una bottiglia di soju, grazie!
655
00:47:59,543 --> 00:48:00,377
Arriva.
656
00:48:02,338 --> 00:48:03,672
Prima di decidere quella data
657
00:48:03,756 --> 00:48:05,424
si esce a cena, si prendono tè,
658
00:48:05,508 --> 00:48:06,926
si va al cinema, ci si dichiara
659
00:48:07,009 --> 00:48:08,552
e si litiga, ci sono notti insonni
660
00:48:08,636 --> 00:48:11,680
e separazioni, ricongiungimenti
e ogni genere di pazzia.
661
00:48:11,764 --> 00:48:13,432
Voi però avete già deciso la data.
662
00:48:14,016 --> 00:48:15,309
Non avete più nulla da fare.
663
00:48:16,102 --> 00:48:17,728
Non c'è eccitazione, qui.
664
00:48:17,812 --> 00:48:19,939
Sono i lati negativi
dei matrimoni combinati.
665
00:48:20,731 --> 00:48:22,233
Come mai sei così esperto?
666
00:48:24,193 --> 00:48:25,778
Ci sono quasi finito anch'io.
667
00:48:26,654 --> 00:48:27,780
Poi però è saltato.
668
00:48:29,573 --> 00:48:32,660
È stato a quel punto che il mio cuore
ha iniziato a battere davvero.
669
00:48:34,495 --> 00:48:35,996
Non pensavo che a lei.
670
00:48:44,505 --> 00:48:45,798
Ora spengo le luci.
671
00:48:52,221 --> 00:48:53,973
Vuoi rimanere di nuovo a dormire qui?
672
00:48:56,433 --> 00:48:57,476
Ho altra scelta?
673
00:48:58,644 --> 00:49:00,813
Il pavimento è troppo freddo,
lì congeleresti.
674
00:49:02,439 --> 00:49:03,357
Dormi qui.
675
00:49:11,365 --> 00:49:12,992
Sarà davvero il caso?
676
00:49:13,951 --> 00:49:16,579
Però fa così freddo che ieri
m'è quasi venuta una paresi.
677
00:49:18,998 --> 00:49:20,124
Che stai facendo?
678
00:49:23,127 --> 00:49:25,546
Tu puoi dormire qui, starò io per terra.
679
00:49:26,463 --> 00:49:27,840
Ma così avrai freddo tu.
680
00:49:28,632 --> 00:49:29,800
Non ho avuto problemi
681
00:49:29,884 --> 00:49:32,011
a dormire in un buco
in terra in pieno inverno.
682
00:49:32,428 --> 00:49:34,054
Il freddo non mi disturba.
683
00:49:34,138 --> 00:49:37,016
Ora però sei un paziente,
la situazione è diversa.
684
00:49:40,769 --> 00:49:43,272
La tua idea
è di dormire nello stesso letto?
685
00:49:43,355 --> 00:49:44,607
Non sentirti a disagio.
686
00:49:44,690 --> 00:49:45,649
Ma è il mio letto.
687
00:49:45,733 --> 00:49:47,610
Come dico sempre,
688
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
non ci sarà nessuna guerra
se rispetteremo i nostri confini.
689
00:49:53,574 --> 00:49:54,825
Stavo per dire lo stesso.
690
00:50:20,726 --> 00:50:21,560
Stai dormendo?
691
00:50:27,566 --> 00:50:28,692
Di già?
692
00:50:33,614 --> 00:50:35,574
Come fai a dormire
in una situazione simile?
693
00:52:20,679 --> 00:52:22,931
Il nome è Ri Jeong Hyeok.
È fra i vostri pazienti?
694
00:52:23,015 --> 00:52:24,475
Ferita da arma da fuoco?
695
00:52:25,559 --> 00:52:27,936
- L'Ospedale di Sariwon?
- Sissignore.
696
00:52:28,020 --> 00:52:31,357
Il Tenente è registrato senza il cognome,
perciò ci abbiamo messo un po'.
697
00:52:36,236 --> 00:52:38,197
Contattate l'ospedale.
698
00:52:38,280 --> 00:52:40,783
- Dite loro di tenerlo d'occhio.
- Sissignore.
699
00:53:04,264 --> 00:53:05,641
GU SEUNG-JUN
700
00:53:29,415 --> 00:53:30,582
Pronto?
701
00:53:30,666 --> 00:53:31,834
Seung-jun.
702
00:53:33,168 --> 00:53:34,378
Yoon Se-ri?
703
00:53:34,461 --> 00:53:37,840
Ho contattato mister Ri
non so quante volte.
704
00:53:37,923 --> 00:53:38,924
Stai...
705
00:53:39,758 --> 00:53:40,592
Stai bene?
706
00:53:40,676 --> 00:53:43,554
L'ultima volta che ci siamo visti
ti ho chiesto un favore.
707
00:53:43,637 --> 00:53:45,973
Dovevi portare i miei saluti a mio padre.
708
00:53:46,056 --> 00:53:47,349
Com'è andata?
709
00:53:47,808 --> 00:53:48,684
L'hai fatto?
710
00:53:48,767 --> 00:53:51,520
È proprio per questo
che avevo contattato il sig. Ri.
711
00:53:51,603 --> 00:53:53,981
Parliamone di persona?
712
00:53:54,064 --> 00:53:56,066
Dove sei? Ti raggiungo io.
713
00:53:56,650 --> 00:53:57,526
Ok.
714
00:54:25,846 --> 00:54:28,098
Eccoti qui, capitano Ri.
715
00:54:29,475 --> 00:54:32,102
Ti abbiamo cercato ovunque.
716
00:54:32,186 --> 00:54:34,313
Mi sono preoccupato solo dell'intervento,
717
00:54:34,396 --> 00:54:35,939
ho tardato a fare rapporto.
718
00:54:36,023 --> 00:54:39,943
Lo so. È proprio per questo che abbiamo
impiegato così tanto a scoprire
719
00:54:40,027 --> 00:54:41,653
dove ti trovavi.
720
00:54:42,613 --> 00:54:43,822
Il registro.
721
00:54:45,866 --> 00:54:47,117
Uscite.
722
00:54:50,704 --> 00:54:52,039
REGISTRO RITIRO ARMI
723
00:54:52,456 --> 00:54:54,708
È il registro armi da fuoco
della 5a Compagnia.
724
00:54:55,125 --> 00:54:57,336
Quella è la tua firma, vero?
725
00:54:58,629 --> 00:55:01,048
- Sì.
- Hai preso una semiautomatica
726
00:55:01,632 --> 00:55:03,383
da nove millimetri, un lanciagranate
727
00:55:03,467 --> 00:55:06,386
e abbastanza proiettili
da farci una guerra.
728
00:55:06,470 --> 00:55:08,764
Ti stavi preparando per una guerra?
729
00:55:08,847 --> 00:55:10,974
Lo stesso tipo di munizioni
730
00:55:11,558 --> 00:55:14,102
che hai preso tu
sono state usate per attaccare
731
00:55:14,186 --> 00:55:16,355
i soldati dell'Unità Genieri
vicino Sariwon.
732
00:55:16,855 --> 00:55:18,190
Che significa, secondo te?
733
00:55:18,774 --> 00:55:20,150
Significa che ho sparato io.
734
00:55:24,571 --> 00:55:28,242
Stai dicendo che hai sparato
ai soldati dell'Unità Genieri
735
00:55:28,825 --> 00:55:32,538
per proteggere una spia sudcoreana?
736
00:55:32,621 --> 00:55:34,248
Non è una spia.
737
00:55:34,998 --> 00:55:37,334
Per proteggere la mia donna, ho sparato
738
00:55:38,335 --> 00:55:41,588
a persone intenzionate a causare
un incidente stradale.
739
00:55:42,422 --> 00:55:43,507
"Intenzionate?"
740
00:55:44,466 --> 00:55:45,634
Come puoi esserne sicuro?
741
00:55:46,343 --> 00:55:47,553
Su quali basi?
742
00:55:48,804 --> 00:55:52,307
Su quali basi sei così sicuro
che lei sia una spia?
743
00:55:52,891 --> 00:55:54,810
- È...
- Te l'ha detto il Capo Tre
744
00:55:54,893 --> 00:55:56,478
del Dipartimento del Fronte Unito?
745
00:55:57,938 --> 00:56:01,316
Oh, giusto. Jeong Hyeok.
Riguardo ciò che mi hai chiesto prima.
746
00:56:01,400 --> 00:56:04,611
Pare che Choi abbia presentato
il Tenente Comandante Cho Cheol Gang
747
00:56:04,695 --> 00:56:07,906
al Capo Tre
del Dipartimento del Fronte Unito.
748
00:56:08,490 --> 00:56:11,410
Ha chiesto informazioni
sulla Divisione 11.
749
00:56:11,493 --> 00:56:13,245
Va tutto bene?
750
00:56:13,328 --> 00:56:15,998
Secondo l'articolo tre, clausola due
751
00:56:16,456 --> 00:56:20,043
del regolamento sulla gestione
degli agenti sotto copertura,
752
00:56:20,502 --> 00:56:23,422
si deve presentare richiesta
per avere informazioni personali
753
00:56:23,505 --> 00:56:25,257
sugli agenti impiegati...
754
00:56:26,550 --> 00:56:27,676
nella Divisione 11.
755
00:56:28,844 --> 00:56:30,137
Sei stato tu?
756
00:56:30,220 --> 00:56:32,472
Posso richiedere un'indagine?
757
00:56:35,684 --> 00:56:37,060
Compagno Ri Jeong Hyeok.
758
00:56:38,270 --> 00:56:41,064
Sembra che tu abbia molto da dire.
759
00:56:41,648 --> 00:56:45,485
Vediamo se aprirai bocca al Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato.
760
00:56:45,569 --> 00:56:46,820
Tenente.
761
00:56:48,822 --> 00:56:50,657
Arresti Ri Jeong Hyeok.
762
00:56:51,158 --> 00:56:54,411
È tanto urgente da portare via
un uomo con una ferita d'arma da fuoco?
763
00:56:59,875 --> 00:57:01,627
Non ci posso credere!
764
00:57:01,710 --> 00:57:03,629
Prima, il Dipartimento per la Sicurezza.
765
00:57:04,046 --> 00:57:06,256
Ora, il Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
766
00:57:06,340 --> 00:57:09,092
È un modo interessante
per iniziare la giornata.
767
00:57:09,176 --> 00:57:11,011
Si dice che il figlio del Direttore
768
00:57:11,094 --> 00:57:12,763
sia in questo ospedale.
769
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
L'ho sentito anch'io.
770
00:57:14,306 --> 00:57:16,183
È quello con la ferita d'arma da fuoco.
771
00:57:16,266 --> 00:57:17,476
Il tipo alto e bello?
772
00:57:17,559 --> 00:57:20,979
È il figlio del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale.
773
00:57:22,064 --> 00:57:23,440
Aspetta e vedrai.
774
00:57:23,523 --> 00:57:26,193
Entrerò a far parte di quella famiglia
775
00:57:26,276 --> 00:57:28,570
e farò rinascere splendidamente
776
00:57:28,654 --> 00:57:30,948
l'economia di questo ospedale.
777
00:57:31,031 --> 00:57:33,367
Credo che sia fidanzato.
778
00:57:33,450 --> 00:57:36,787
Si può sedurre un uomo fidanzato!
779
00:57:36,870 --> 00:57:38,038
No, non si può.
780
00:57:38,121 --> 00:57:41,375
Dan, qual era il numero della camera?
781
00:57:53,428 --> 00:57:55,138
Che stai facendo? Chi sei?
782
00:57:56,139 --> 00:57:57,224
Chi sei?
783
00:57:57,307 --> 00:57:58,141
Bangtan Sonyeondan.
784
00:57:59,768 --> 00:58:01,979
Ti ho vista, guardavi un video dei BTS.
785
00:58:04,523 --> 00:58:06,942
- Mi dispiace.
- Va tutto bene. Scusami tu.
786
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Andiamocene in silenzio, ok?
787
00:58:10,946 --> 00:58:13,198
Mi hai chiesto di prendere
chi hai raccomandato
788
00:58:13,281 --> 00:58:14,825
nella squadra nazionale.
789
00:58:14,908 --> 00:58:18,203
Perché il Dipartimento per la Sicurezza
dello Stato vuole arrestarti?
790
00:58:18,787 --> 00:58:19,871
Tesoro.
791
00:58:20,956 --> 00:58:22,374
Rispondimi immediatamente!
792
00:58:24,167 --> 00:58:26,545
Calmati, per favore.
Glielo chiederemo più tardi.
793
00:58:26,628 --> 00:58:28,046
Non ti intromettere!
794
00:58:30,590 --> 00:58:32,759
Che cosa stai tramando?
795
00:58:33,176 --> 00:58:34,678
Se fai una mossa sbagliata,
796
00:58:34,761 --> 00:58:37,639
sarà usata contro di me
per trascinarmi a fondo.
797
00:58:39,016 --> 00:58:40,475
Sei l'unico figlio che...
798
00:58:40,559 --> 00:58:43,103
Non dirmi di restare fuori
dagli affari di mio figlio!
799
00:58:43,687 --> 00:58:44,730
Gli hanno sparato.
800
00:58:45,147 --> 00:58:46,648
È quasi morto.
801
00:58:46,732 --> 00:58:48,483
È l'unico figlio che ci resta.
802
00:58:49,568 --> 00:58:51,278
Dovremmo essere grati
803
00:58:51,361 --> 00:58:53,488
di essere in ospedale
e non alle pompe funebri.
804
00:58:53,572 --> 00:58:55,741
Dovremmo essere fieri
del fatto che sia vivo!
805
00:58:57,200 --> 00:59:00,954
Dovresti chiedergli
se è ferito e confortarlo.
806
00:59:01,038 --> 00:59:02,873
Perché lo stai mettendo alle strette?
807
00:59:03,457 --> 00:59:06,168
Dovresti stare dalla sua parte,
non quella del Dipartimento.
808
00:59:10,338 --> 00:59:11,506
Jeong Hyeok!
809
00:59:12,257 --> 00:59:14,509
Santo cielo, Jeong Hyeok!
810
00:59:14,593 --> 00:59:16,678
Fatti dare un'occhiata.
811
00:59:22,976 --> 00:59:25,353
Braccia e gambe sono a posto.
812
00:59:26,396 --> 00:59:29,274
Com'è potuto succedere?
813
00:59:29,357 --> 00:59:30,609
Perché gli hanno sparato?
814
00:59:31,610 --> 00:59:35,280
Non so se dovrebbe continuare
a fare il soldato.
815
00:59:35,363 --> 00:59:38,658
Mamma, qualsiasi cosa
tu voglia dire, non credo...
816
00:59:38,742 --> 00:59:41,119
Dovrebbe cambiare lavoro
817
00:59:41,912 --> 00:59:44,331
prima che succeda di peggio.
818
00:59:44,831 --> 00:59:49,169
A parte me, in questa casa
non dev'esserci un'altra vedova.
819
00:59:49,920 --> 00:59:52,881
Jeong Hyeok non si stava
dedicando all'arte?
820
00:59:52,964 --> 00:59:57,677
Ha un bell'aspetto
perché sua madre era un'attrice.
821
00:59:57,761 --> 00:59:59,638
È nato con doti artistiche.
822
00:59:59,721 --> 01:00:01,640
È per questo che volevo
823
01:00:01,723 --> 01:00:04,601
che mia figlia sposasse
il secondo figlio e non il primo.
824
01:00:04,684 --> 01:00:06,228
Mamma, per favore!
825
01:00:08,480 --> 01:00:09,439
Chiedo scusa.
826
01:00:10,023 --> 01:00:11,983
Mia madre fa così perché è sotto shock.
827
01:00:12,067 --> 01:00:12,943
Esatto.
828
01:00:13,527 --> 01:00:15,403
Ero terribilmente scioccata.
829
01:00:16,029 --> 01:00:18,073
Ho ferito tutti.
830
01:00:18,657 --> 01:00:19,825
Vi porgo le mie scuse.
831
01:00:20,408 --> 01:00:22,369
L'intervento è andato bene.
832
01:00:22,452 --> 01:00:23,787
Devo soltanto ristabilirmi.
833
01:00:24,246 --> 01:00:25,330
Non preoccupatevi.
834
01:00:42,681 --> 01:00:43,765
Andiamo.
835
01:00:44,599 --> 01:00:47,894
OSPEDALE POPOLARE DI SARIWON
836
01:01:00,782 --> 01:01:02,617
Grazie. Puoi sederti.
837
01:01:02,701 --> 01:01:05,453
A proposito, come mai sei così brava
con l'accento di Seul?
838
01:01:06,496 --> 01:01:08,957
Io guardo i drama e imito l'accento,
839
01:01:09,040 --> 01:01:11,376
- ma è dura.
- L'ho imparato
840
01:01:11,459 --> 01:01:13,128
perché l'ho ascoltato e usato molto.
841
01:01:13,211 --> 01:01:14,254
Capisco.
842
01:01:14,337 --> 01:01:16,131
Il segreto è attenersi alle basi.
843
01:01:17,382 --> 01:01:21,303
Sono la più grande ARMY di Pyongyang,
Hyun Min Jin.
844
01:01:22,095 --> 01:01:23,471
Piacere di conoscerti.
845
01:01:24,931 --> 01:01:27,058
Chi è il tuo preferito?
846
01:01:27,851 --> 01:01:29,561
- Cosa?
- Il mio è Jungkook.
847
01:01:29,644 --> 01:01:31,104
È così figo!
848
01:01:31,188 --> 01:01:33,064
Tu che mi dici? Chi è il tuo preferito?
849
01:01:33,648 --> 01:01:34,733
Il mio preferito...
850
01:01:36,568 --> 01:01:37,444
è Ri Jeong Hyeok.
851
01:01:38,028 --> 01:01:39,112
Che?
852
01:01:39,529 --> 01:01:41,114
È così affascinante.
853
01:01:41,781 --> 01:01:42,657
È il mio preferito.
854
01:01:48,496 --> 01:01:49,497
Ciao.
855
01:01:55,086 --> 01:01:55,921
Ciao.
856
01:02:03,011 --> 01:02:04,304
È fortissima.
857
01:02:10,852 --> 01:02:13,688
Sembra che qualcuno
si sia preso cura di te.
858
01:02:15,106 --> 01:02:16,024
Chi è?
859
01:02:20,445 --> 01:02:22,447
È la persona a cui stai pensando.
860
01:02:23,073 --> 01:02:25,158
Hai detto che è la tua partner
nell'operazione.
861
01:02:25,700 --> 01:02:27,244
È anche la tua infermiera?
862
01:02:29,454 --> 01:02:30,830
Dan.
863
01:02:31,539 --> 01:02:32,707
Devo dirti una cosa.
864
01:02:34,459 --> 01:02:36,628
Non avevo intenzione di ingannarti,
865
01:02:38,463 --> 01:02:39,965
ma alla fine è andata così.
866
01:02:40,382 --> 01:02:41,591
Che vuoi dire?
867
01:02:48,556 --> 01:02:49,891
Quella donna...
868
01:02:52,143 --> 01:02:53,228
...mi piace.
869
01:02:55,605 --> 01:02:56,648
Provo qualcosa per lei.
870
01:02:58,358 --> 01:02:59,859
Credi di avermi ingannata?
871
01:03:01,278 --> 01:03:05,031
No. Non ho creduto alla tua bugia,
quindi non puoi dire di avermi ingannata.
872
01:03:05,115 --> 01:03:06,283
Non mi hai mai ingannata.
873
01:03:06,950 --> 01:03:09,661
Pensavo di poterti sposare
anche se non provo niente per te.
874
01:03:11,579 --> 01:03:13,581
Ma non credo di poterlo fare
875
01:03:14,165 --> 01:03:15,959
se provo dei sentimenti per un'altra.
876
01:03:18,586 --> 01:03:20,714
Ho sentito dire che sta per andarsene.
877
01:03:22,424 --> 01:03:23,258
È vero?
878
01:03:24,342 --> 01:03:26,511
- Sì.
- È quello il motivo.
879
01:03:27,262 --> 01:03:28,346
Non lo capisci?
880
01:03:29,097 --> 01:03:31,558
Sei triste perché lei se ne va.
881
01:03:31,641 --> 01:03:33,810
Temi di non rivederla mai più.
882
01:03:33,893 --> 01:03:35,770
Ecco perché ti batte il cuore.
883
01:03:35,854 --> 01:03:38,106
Ti stai illudendo e pensi che sia amore.
884
01:03:39,232 --> 01:03:40,275
Non mi sto illudendo...
885
01:03:40,358 --> 01:03:42,444
La data è fissata, perciò non sei felice.
886
01:03:43,028 --> 01:03:44,446
Non ti faccio battere il cuore.
887
01:03:44,946 --> 01:03:47,032
I matrimoni combinati sono così.
888
01:03:48,199 --> 01:03:50,201
Dan, di che cosa stai parlando?
889
01:03:50,285 --> 01:03:51,328
In ogni caso...
890
01:03:52,370 --> 01:03:54,914
Quanto al nostro matrimonio,
non cambierà niente.
891
01:03:56,458 --> 01:03:58,335
Provi qualcosa per lei?
892
01:03:59,586 --> 01:04:00,670
Prego, amala pure.
893
01:04:01,379 --> 01:04:02,964
Quando non ci sarà più,
894
01:04:03,757 --> 01:04:05,008
quello che provi sparirà.
895
01:04:22,776 --> 01:04:24,486
Quegli stupidi sentimenti spariranno.
896
01:04:29,157 --> 01:04:32,410
Hai già finito? Puoi restare
e parlare ancora un po'.
897
01:04:32,952 --> 01:04:35,747
Mamma, il mio abito da sposa.
898
01:04:35,830 --> 01:04:36,706
Cosa?
899
01:04:38,291 --> 01:04:39,876
Andiamo a prendere il mio abito.
900
01:04:40,460 --> 01:04:41,836
Prepariamoci per le nozze.
901
01:04:41,920 --> 01:04:42,837
Giusto. Andiamo.
902
01:04:48,009 --> 01:04:49,010
Grazie.
903
01:04:49,594 --> 01:04:52,972
Non potevo proprio restare lì.
904
01:04:53,056 --> 01:04:54,224
Perché no?
905
01:04:55,016 --> 01:04:55,934
Ecco...
906
01:04:56,810 --> 01:04:58,478
Ero in una situazione un po' strana.
907
01:04:59,312 --> 01:05:02,023
A proposito, dove stiamo andando?
908
01:05:03,024 --> 01:05:06,444
Oh, è dove sto di solito quando vengo qui.
909
01:05:06,528 --> 01:05:10,031
Pensavo non avessi avuto la possibilità
di mangiare o di lavarti.
910
01:05:10,115 --> 01:05:12,409
Potrai mangiare del buon cibo e riposarti.
911
01:05:12,992 --> 01:05:15,161
- Che posto è?
- Vedrai.
912
01:05:20,458 --> 01:05:22,794
Cavolo, cos'è questa villa di lusso?
913
01:05:23,795 --> 01:05:24,671
Che c'è?
914
01:05:25,088 --> 01:05:26,714
Sei la figlia del presidente Yoon.
915
01:05:26,798 --> 01:05:28,007
Questo posto ti colpisce?
916
01:05:28,091 --> 01:05:29,342
Prima dimmi una cosa.
917
01:05:29,843 --> 01:05:31,052
Hai contattato la mia famiglia?
918
01:05:31,136 --> 01:05:32,637
Innanzitutto, siediti.
919
01:05:35,974 --> 01:05:38,643
- L'hai fatto?
- Non si può chiamare un numero coreano.
920
01:05:39,227 --> 01:05:40,353
Ma sembrava urgente,
921
01:05:41,020 --> 01:05:43,481
perciò l'ho fatto grazie a un amico
che vive fuori.
922
01:05:44,107 --> 01:05:45,984
- E?
- Tu che dici?
923
01:05:46,067 --> 01:05:48,069
Sono felicissimi di sapere che sei viva.
924
01:05:48,153 --> 01:05:50,905
Davvero? Chi? Mia madre? Mio padre?
925
01:05:50,989 --> 01:05:52,907
Tutti, per quanto ne so.
926
01:05:52,991 --> 01:05:56,244
Tutti, dai tuoi genitori ai tuoi fratelli,
sono molto felici.
927
01:05:57,495 --> 01:05:58,705
Stai mentendo.
928
01:05:58,788 --> 01:06:00,748
- Cosa?
- È impossibile. Se-jun e Se-hyeong
929
01:06:00,832 --> 01:06:02,417
non ne sarebbero felici.
930
01:06:03,209 --> 01:06:05,753
Anche se litigate sempre,
la famiglia è la famiglia.
931
01:06:06,671 --> 01:06:09,090
Gli importa di te molto più
di un totale sconosciuto.
932
01:06:09,174 --> 01:06:10,925
Ho sentito dire che eri sparita
933
01:06:11,009 --> 01:06:12,427
dall'incidente del parapendio.
934
01:06:12,510 --> 01:06:14,596
Allora è vero,
hai contattato la mia famiglia.
935
01:06:14,679 --> 01:06:16,222
Sì, te l'ho detto.
936
01:06:16,306 --> 01:06:18,391
E sei atterrata qui dopo l'incidente?
937
01:06:18,475 --> 01:06:19,893
È pazzesco.
938
01:06:21,186 --> 01:06:22,854
Il tempo era terribile, quel giorno.
939
01:06:23,354 --> 01:06:25,440
E dopo ho scoperto che i radar
940
01:06:25,523 --> 01:06:27,984
non rilevano i parapendii
perché non hanno il motore.
941
01:06:28,067 --> 01:06:29,486
Era il peggiore degli scenari.
942
01:06:29,569 --> 01:06:32,197
Ecco perché non riuscivano a trovarti.
943
01:06:32,614 --> 01:06:36,159
I tuoi fratelli hanno perfino assunto
delle agenzie private per trovarti.
944
01:06:36,242 --> 01:06:39,704
Hanno detto che ora non devi preoccuparti,
visto che sanno che sei viva.
945
01:06:40,705 --> 01:06:43,249
Non devi fare niente di avventato
per tornare presto.
946
01:06:43,333 --> 01:06:45,335
Stanno succedendo tante cose in politica
947
01:06:45,418 --> 01:06:48,129
e tu sei una specie di celebrità.
948
01:06:49,214 --> 01:06:50,173
Hanno detto che
949
01:06:50,757 --> 01:06:52,967
troveranno un modo discreto
per farti tornare.
950
01:06:54,427 --> 01:06:57,722
Hanno anche posticipato
la riunione generale degli azionisti,
951
01:06:57,805 --> 01:06:59,265
senza di te sarebbe inutile.
952
01:06:59,766 --> 01:07:01,351
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI
953
01:07:36,094 --> 01:07:37,637
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI
954
01:07:37,720 --> 01:07:39,222
Prima di iniziare,
955
01:07:39,973 --> 01:07:44,811
vorrei far luce su un paio di cose
che riguardano la mia famiglia,
956
01:07:45,395 --> 01:07:48,022
che ultimamente si stanno diffondendo
957
01:07:48,690 --> 01:07:51,067
nel mercato azionario.
958
01:07:52,819 --> 01:07:54,612
Yoon Se-ri,
959
01:07:55,113 --> 01:07:57,490
mia figlia e presidentessa
di Scelto da Se-ri,
960
01:07:58,866 --> 01:08:01,911
risulta dispersa
in uno sfortunato incidente.
961
01:08:02,787 --> 01:08:06,874
L'abbiamo cercata per un mese in segreto,
962
01:08:07,542 --> 01:08:10,670
ma non siamo riusciti a trovarla.
963
01:08:14,591 --> 01:08:18,052
Perciò, secondo l'articolo 90
della legge del registro di famiglia,
964
01:08:18,136 --> 01:08:21,055
e secondo le indicazioni
per la certificazione dei decessi...
965
01:08:30,440 --> 01:08:35,653
Abbiamo ultimato la registrazione
del suo decesso.
966
01:08:43,578 --> 01:08:45,204
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI
967
01:08:45,288 --> 01:08:47,582
Hai visto? A quanto pare, Se-ri è morta.
968
01:08:47,665 --> 01:08:49,417
Non è l'ex ragazza di Cha Sang-u?
969
01:08:49,500 --> 01:08:51,544
- Sì, è lei.
- È morta?
970
01:08:53,254 --> 01:08:54,505
Ehi, Chang-sik.
971
01:09:01,638 --> 01:09:03,514
DECESSO DI YOON SE-RI
REGISTRATO DALLA FAMIGLIA
972
01:09:04,432 --> 01:09:05,558
Pronto?
973
01:09:05,642 --> 01:09:06,476
Su-chan.
974
01:09:07,644 --> 01:09:08,686
Sei svenuto?
975
01:09:08,770 --> 01:09:10,938
36a RIUNIONE GENERALE
DEGLI AZIONISTI
976
01:09:11,022 --> 01:09:12,482
Oddio, sono preoccupatissimo.
977
01:09:12,565 --> 01:09:14,984
Di tutti i 94.823.847 titoli
978
01:09:15,068 --> 01:09:19,155
con diritti di voto,
979
01:09:19,572 --> 01:09:21,157
un totale di 5.798 azionisti,
980
01:09:21,240 --> 01:09:23,993
inclusi quelli
che hanno firmato una delega,
981
01:09:24,077 --> 01:09:29,123
hanno esercitato il loro diritto di voto
rappresentando 70.040.947 titoli.
982
01:09:30,625 --> 01:09:34,545
Più di due terzi degli azionisti che hanno
partecipato alla riunione hanno votato...
983
01:09:39,550 --> 01:09:42,387
...affinché Yoon Se-hyeong
assumesse i diritti di gestione.
984
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Cielo, è davvero necessario?
985
01:10:33,271 --> 01:10:36,691
Mi manderanno al campo di concentramento
se sanno che vendo abiti da sposa.
986
01:10:36,774 --> 01:10:38,609
Ti prego di capire.
987
01:10:40,153 --> 01:10:43,781
Dan, sei diventata ancora più bella
dopo quegli anni all'estero.
988
01:10:44,532 --> 01:10:45,575
Siediti, prego.
989
01:10:49,996 --> 01:10:52,874
Quindi, oggi sei tornata da Shanghai.
990
01:10:52,957 --> 01:10:54,417
Avrai qualcosa di nuovo.
991
01:10:54,500 --> 01:10:58,421
Ovviamente non sono andata lì
solo per mangiare xiaolongbao.
992
01:11:03,217 --> 01:11:05,803
Ho portato questa rivista
dal Sud. Nuova edizione.
993
01:11:06,387 --> 01:11:08,806
Santo cielo! È davvero una nuova edizione.
994
01:11:09,307 --> 01:11:12,935
Avevo paura di farmi beccare
mentre la portavo qui di nascosto.
995
01:11:13,519 --> 01:11:16,063
Sfogliala e scegli qualcosa di stupendo.
996
01:11:17,440 --> 01:11:21,277
Dan ha la pelle chiara
e la mascella affilata,
997
01:11:21,861 --> 01:11:25,114
quindi uno scollo a barca
e una gonna a ruota
998
01:11:25,198 --> 01:11:26,991
le starebbero magnificamente.
999
01:11:27,617 --> 01:11:29,702
Ti starebbe bene una gonna a ruota?
1000
01:11:29,786 --> 01:11:33,164
Ha perso molto peso.
1001
01:11:33,247 --> 01:11:36,083
Guardala. Qualsiasi abito
le starebbe benissimo.
1002
01:11:36,167 --> 01:11:37,502
È dimagrita troppo.
1003
01:11:44,258 --> 01:11:46,177
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO
1004
01:11:46,260 --> 01:11:48,596
Allora? C'è qualcosa che ti piace?
1005
01:11:50,807 --> 01:11:52,266
DISPERSA
DALL'INCIDENTE IN PARAPENDIO
1006
01:11:52,350 --> 01:11:56,479
Ehi, ti ho detto di scegliere un abito.
Perché stai guardando questo?
1007
01:11:57,355 --> 01:11:58,564
Mamma.
1008
01:11:59,232 --> 01:12:00,983
Devo andare.
1009
01:12:01,067 --> 01:12:02,527
Dove?
1010
01:12:03,319 --> 01:12:06,072
- Per favore, apri la porta.
- Non puoi prenderlo. Ridammelo!
1011
01:12:06,155 --> 01:12:07,615
Fammi uscire immediatamente!
1012
01:12:07,698 --> 01:12:09,492
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO
1013
01:12:17,500 --> 01:12:19,627
- Non l'hai trovata?
- No, non l'ho vista.
1014
01:12:24,257 --> 01:12:26,509
Oh, cielo. Se l'avessi saputo,
1015
01:12:26,592 --> 01:12:29,136
non sarei andato al Masikryong Ski Resort.
1016
01:12:29,554 --> 01:12:33,182
Ho perso l'occasione
di incontrare il Direttore.
1017
01:12:33,266 --> 01:12:36,978
Ma suo figlio
chiede ancora il nostro aiuto.
1018
01:12:37,061 --> 01:12:38,396
Sì, hai ragione.
1019
01:12:39,605 --> 01:12:42,567
Mi è stato detto che la mia vita
cambierà verso i 55 anni.
1020
01:12:43,568 --> 01:12:45,695
Ha chiesto di vedere
i video della sicurezza?
1021
01:12:46,279 --> 01:12:50,032
Può chiamarci qui se le serve qualcosa.
1022
01:12:50,658 --> 01:12:52,326
Ne avremmo fatto una copia,
1023
01:12:52,410 --> 01:12:55,371
così avrebbe potuto vederlo
comodamente nel suo letto.
1024
01:12:55,454 --> 01:12:56,497
Va bene così.
1025
01:12:56,914 --> 01:12:58,541
Grazie per il vostro aiuto.
1026
01:12:58,624 --> 01:13:01,502
Sarete tutti molto occupati.
Potete tornare al vostro lavoro.
1027
01:13:02,587 --> 01:13:04,088
Qualcuno di voi è occupato?
1028
01:13:05,840 --> 01:13:07,258
Abbiamo molto tempo libero.
1029
01:13:07,341 --> 01:13:09,844
Non abbiamo niente di meglio da fare.
Continui, pure.
1030
01:13:13,806 --> 01:13:14,640
Ecco.
1031
01:13:19,937 --> 01:13:22,356
Che succede? Qual è il problema?
1032
01:13:28,571 --> 01:13:30,239
Posso usare il suo telefono?
1033
01:13:30,323 --> 01:13:32,950
Non deve neanche chiedermelo.
1034
01:13:33,034 --> 01:13:36,412
Si senta libero di usare tutto,
in questo ospedale.
1035
01:13:37,163 --> 01:13:38,831
Hai controllato la targa?
1036
01:13:39,540 --> 01:13:43,127
Sì. Il veicolo appartiene
al Ministero della Sicurezza Popolare,
1037
01:13:43,210 --> 01:13:44,545
ma è falsa.
1038
01:13:44,962 --> 01:13:46,714
- Intendi la targa?
- Sì.
1039
01:13:46,797 --> 01:13:48,382
Ho controllato meglio, e sembra
1040
01:13:48,799 --> 01:13:52,470
che il veicolo sia usato dal Dipartimento
per la Sicurezza dello Stato.
1041
01:13:52,553 --> 01:13:55,181
A quanto pare, era un'auto usata
per la sala eventi.
1042
01:13:55,723 --> 01:13:58,476
Ma da quanto ne so,
è stata chiusa un po' di tempo fa.
1043
01:13:59,018 --> 01:14:00,186
Chissà cosa succede.
1044
01:14:00,269 --> 01:14:01,729
Dov'è la sala eventi?
1045
01:14:01,812 --> 01:14:03,314
La mappa dice
1046
01:14:03,397 --> 01:14:06,943
che è a Bongdeok-dong, nel Kaesong.
Le coordinate sono 35, 129.
1047
01:14:07,026 --> 01:14:09,320
Ma trovarla non sarà facile.
1048
01:14:23,167 --> 01:14:24,085
Ehi.
1049
01:14:24,502 --> 01:14:25,920
Perché non mi hai svegliata?
1050
01:14:26,337 --> 01:14:27,672
Perché sembravi esausta.
1051
01:14:28,631 --> 01:14:29,715
Mi presti il telefono?
1052
01:14:33,052 --> 01:14:34,679
Siediti, è pronto. Mangiamo.
1053
01:14:34,762 --> 01:14:36,263
Fammi prima fare una telefonata.
1054
01:14:36,347 --> 01:14:37,556
Una telefonata? Perché?
1055
01:14:37,640 --> 01:14:40,184
Me ne sono andata senza dirglielo.
Mi starà aspettando.
1056
01:14:40,267 --> 01:14:41,352
Chi?
1057
01:14:41,435 --> 01:14:42,770
La guardia del corpo?
1058
01:14:43,562 --> 01:14:44,438
Sì.
1059
01:14:45,564 --> 01:14:47,191
Ma non hai più bisogno di lui.
1060
01:14:49,068 --> 01:14:50,194
Cosa?
1061
01:14:52,238 --> 01:14:54,699
Ho detto che non hai più bisogno di lui.
1062
01:15:14,301 --> 01:15:15,553
È Yoon Se-ri?
1063
01:15:16,053 --> 01:15:17,138
Il suo nome.
1064
01:15:21,767 --> 01:15:22,977
Ora hai me.
1065
01:15:24,145 --> 01:15:26,230
Puoi restare qui con me e tornare a casa.
1066
01:15:26,981 --> 01:15:28,691
Perché vuoi stare con lui?
1067
01:15:29,191 --> 01:15:31,986
Hai detto che non potevi restare lì.
Per questo, sei scappata.
1068
01:15:33,988 --> 01:15:35,406
La situazione di oggi...
1069
01:15:37,033 --> 01:15:38,492
Non era pericolosa solo per te,
1070
01:15:38,951 --> 01:15:40,703
ma anche per lui.
1071
01:15:41,620 --> 01:15:44,081
Siamo onesti. Tu puoi andartene e basta.
1072
01:15:44,498 --> 01:15:45,750
Ma lui?
1073
01:15:46,917 --> 01:15:48,919
Dovrà vivere qui
per il resto della sua vita.
1074
01:15:50,004 --> 01:15:51,881
Non credi di essere crudele con lui?
1075
01:15:55,468 --> 01:15:57,219
Capisci,
1076
01:15:58,804 --> 01:16:00,347
potrebbe morire a causa tua.
1077
01:16:06,937 --> 01:16:08,856
Puoi spiegarmi questo?
1078
01:16:13,527 --> 01:16:16,238
YOON SE-RI
NON È STATA VISTA IN PUBBLICO
1079
01:16:16,322 --> 01:16:17,948
Quindi questa è lei?
1080
01:16:19,033 --> 01:16:20,951
La donna che ti piace.
1081
01:16:24,288 --> 01:16:25,247
Rispondimi.
1082
01:16:26,832 --> 01:16:28,542
Sapevi
1083
01:16:28,626 --> 01:16:30,127
chi è davvero?
1084
01:16:31,420 --> 01:16:32,463
Sì, lo sapevo.
1085
01:16:32,546 --> 01:16:35,382
Che cavolo ci fa qui una donna
della Corea del Sud?
1086
01:16:35,466 --> 01:16:37,093
È finita qui per un incidente,
1087
01:16:38,094 --> 01:16:39,261
l'ho incontrata per caso,
1088
01:16:42,723 --> 01:16:45,476
- Se ne andrà a breve.
- Allora la aiuti a nascondersi?
1089
01:16:46,060 --> 01:16:47,103
Esatto.
1090
01:16:47,686 --> 01:16:51,023
Se ti scoprissero,
perderesti tutto quello che hai.
1091
01:16:52,566 --> 01:16:53,484
Sto dicendo
1092
01:16:54,902 --> 01:16:56,654
che potrebbe farti uccidere.
1093
01:16:57,238 --> 01:16:58,572
E lei
1094
01:16:59,406 --> 01:17:00,866
ti piace comunque?
1095
01:17:19,385 --> 01:17:20,761
100% ANIDRIDE CARBONICA PURA
1096
01:17:21,637 --> 01:17:23,097
IL SAPORE DELLA VERA BIRRA
1097
01:17:23,180 --> 01:17:24,223
BIRRA ECCEZIONALE
1098
01:17:51,584 --> 01:17:53,752
Hai studiato musica classica
a scuola, giusto?
1099
01:17:54,879 --> 01:17:55,921
Conosci questa canzone?
1100
01:18:25,201 --> 01:18:26,118
Che canzone è?
1101
01:18:28,120 --> 01:18:29,246
Non lo so.
1102
01:18:29,914 --> 01:18:32,374
L'ho ascoltata da qualche parte
tanto tempo fa,
1103
01:18:32,458 --> 01:18:34,293
ma non ne ho idea.
1104
01:18:34,376 --> 01:18:36,545
Ho cercato tutto quello
che mi veniva in mente,
1105
01:18:37,630 --> 01:18:40,341
e ho chiesto a persone
che ne sanno tanto di musica,
1106
01:18:40,424 --> 01:18:41,717
ma nessuno sa che canzone è.
1107
01:18:43,969 --> 01:18:45,179
Suonala di nuovo.
1108
01:19:12,498 --> 01:19:13,707
Non ne ho proprio idea.
1109
01:19:16,418 --> 01:19:20,214
Vorrei sentirla un'altra volta,
1110
01:19:20,965 --> 01:19:22,466
ma nessuno riconosce la melodia.
1111
01:19:23,050 --> 01:19:24,593
Dove l'hai sentita?
1112
01:19:26,303 --> 01:19:27,721
Qualche anno fa,
1113
01:19:28,806 --> 01:19:30,724
sono andata in Svizzera.
1114
01:19:47,241 --> 01:19:48,242
All'epoca,
1115
01:19:48,826 --> 01:19:50,744
non volevo vivere.
1116
01:19:51,620 --> 01:19:52,705
Pensavo
1117
01:19:53,205 --> 01:19:56,166
che sarebbe stato bello
passare i miei ultimi momenti
1118
01:19:56,250 --> 01:19:57,960
in un posto con un bel paesaggio.
1119
01:19:59,253 --> 01:20:01,672
Ma durante il viaggio, ho capito
1120
01:20:02,172 --> 01:20:04,133
che non volevo morire.
1121
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
Il fatto è che non volevo vivere.
1122
01:20:07,720 --> 01:20:08,846
Avevo solo bisogno
1123
01:20:09,471 --> 01:20:11,390
di un po' di conforto.
1124
01:20:12,141 --> 01:20:15,894
Non avrei mai vissuto una vita
in cui sarei stata amata da chi amavo,
1125
01:20:16,645 --> 01:20:17,980
ma volevo comunque
1126
01:20:18,397 --> 01:20:19,773
che qualcuno mi dicesse
1127
01:20:20,190 --> 01:20:21,608
che potevo vivere
1128
01:20:22,276 --> 01:20:24,403
e che dovevo continuare a vivere.
1129
01:20:34,913 --> 01:20:36,540
Proprio in quel momento,
1130
01:20:37,541 --> 01:20:41,211
ho sentito quella melodia,come una risposta alla mia preghiera.
1131
01:20:42,629 --> 01:20:44,548
"Puoi vivere.
1132
01:20:45,090 --> 01:20:46,884
Devi superare questa situazione."
1133
01:20:47,801 --> 01:20:49,762
Mi sono sentita sollevata.
1134
01:21:56,495 --> 01:22:00,124
Se ti piace, devi sparire subito.
1135
01:22:00,707 --> 01:22:03,127
Hanno rotto il fidanzamento.
Non è il suo ragazzo.
1136
01:22:03,710 --> 01:22:05,504
Un falso matrimonio con te?
1137
01:22:05,587 --> 01:22:09,716
Anch'io farei di tutto
per proteggere il mio fidanzato.
1138
01:22:09,800 --> 01:22:14,012
Portami subito quella donna sudcoreana.
1139
01:22:14,596 --> 01:22:16,765
Sono venuto per te.
Immaginavo mi stessi aspettando.
1140
01:22:16,849 --> 01:22:19,059
Il tuo rientro sicuro in Corea significa
1141
01:22:19,143 --> 01:22:21,645
che la sicurezza di Ri Jeong Hyeok
non sarà garantita.
1142
01:22:26,233 --> 01:22:28,944
Sottotitoli: Monica Paiano
84113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.