Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:00:54,054 --> 00:00:58,225
- Ecco.
- Venite qui.
4
00:00:59,643 --> 00:01:03,855
- Dai.
- Assaggiatene un po'.
5
00:01:41,518 --> 00:01:42,436
Stavolta,
6
00:01:42,936 --> 00:01:45,063
è una candela profumata.
7
00:01:46,440 --> 00:01:47,482
Giusto?
8
00:01:48,608 --> 00:01:49,609
Sì.
9
00:02:18,639 --> 00:02:21,266
A quanto pare
il suo appuntamento è saltato.
10
00:02:23,477 --> 00:02:24,895
Grazie del passaggio.
11
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Ci vediamo.
12
00:02:26,063 --> 00:02:26,980
D'accordo.
13
00:02:27,064 --> 00:02:28,065
Stia bene.
14
00:02:28,148 --> 00:02:29,775
Ci rivedremo, se capita.
15
00:02:39,242 --> 00:02:42,329
Come potevi startene lì così?
16
00:02:43,038 --> 00:02:44,456
Proprio lì.
17
00:02:45,499 --> 00:02:47,501
E con una candela, poi?
18
00:02:48,710 --> 00:02:50,045
Ho avuto un tuffo al cuore.
19
00:02:52,297 --> 00:02:54,841
L'avevi già fatto, vero?
Sì, ne sono certa.
20
00:02:55,509 --> 00:02:57,010
Sfido, visto com'eri bravo.
21
00:02:58,261 --> 00:02:59,638
Sai, da noi
22
00:02:59,721 --> 00:03:03,642
quella si chiama
"arte del corteggiamento".
23
00:03:08,146 --> 00:03:09,022
Che c'è?
24
00:03:09,940 --> 00:03:11,817
Il cuore rappresenta l'amore.
25
00:03:12,359 --> 00:03:13,527
In Corea del Sud,
26
00:03:14,569 --> 00:03:16,363
questo gesto significa "mi piaci".
27
00:03:17,656 --> 00:03:19,408
Non credo sia questo il caso, ma...
28
00:03:20,033 --> 00:03:20,867
Ma cosa?
29
00:03:21,451 --> 00:03:23,412
Hai detto di aver avuto un tuffo al cuore.
30
00:03:29,126 --> 00:03:31,878
Voglio solo essere certo
che non ci siano malintesi,
31
00:03:31,962 --> 00:03:34,965
- perciò devo dirti una cosa.
- E perché la fai tanto complicata?
32
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
- Che c'è? Dimmelo e basta.
- C'è una donna nella mia vita.
33
00:03:39,469 --> 00:03:40,679
Che?
34
00:03:41,763 --> 00:03:43,056
Ho una fidanzata.
35
00:03:44,433 --> 00:03:45,267
Un attimo.
36
00:03:47,644 --> 00:03:49,438
Cos'hai appena detto?
37
00:03:50,021 --> 00:03:51,940
- Ho una fidanza...
- No, prima.
38
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
- C'è una donna nella...
- No, ancora prima.
39
00:03:55,569 --> 00:03:58,697
Per evitare che tu ti agiti,
scoprendo che...
40
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
Ecco, quello.
41
00:04:00,407 --> 00:04:02,576
Questa mi sembra una cosa molto offensiva.
42
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
Agitata? Chi?
43
00:04:04,745 --> 00:04:05,871
Io? E perché?
44
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
Non c'è alcun malinteso.
45
00:04:07,873 --> 00:04:09,708
Anzi, l'unico malinteso è tuo.
46
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
Che tu abbia o meno una donna
47
00:04:13,462 --> 00:04:17,340
a me non importa affatto.
Sono stata chiara? Anch'io ho un uomo.
48
00:04:17,424 --> 00:04:19,301
Ne ho moltissimi, a Seul.
49
00:04:20,469 --> 00:04:22,471
- Moltissimi?
- Certo.
50
00:04:22,554 --> 00:04:25,056
E si staranno tutti quanti disperando,
51
00:04:25,140 --> 00:04:26,975
per cui devo sbrigarmi a tornare a casa.
52
00:04:27,058 --> 00:04:29,060
Quindi stai tornando a casa
per degli uomini?
53
00:04:29,728 --> 00:04:31,813
Anche, ma non solo per loro.
54
00:04:32,314 --> 00:04:33,940
Devo tornare comunque a casa.
55
00:04:34,858 --> 00:04:36,610
Non volevo certo stabilirmi qui.
56
00:04:37,277 --> 00:04:38,779
Non intendevo dire questo.
57
00:04:38,862 --> 00:04:40,739
Non rimarrò, nemmeno se me lo chiedi tu.
58
00:04:41,740 --> 00:04:43,617
E comunque è una grandissima offesa.
59
00:04:44,117 --> 00:04:46,661
Sig. Ri, hai appena
tracciato un confine e chiarito
60
00:04:46,745 --> 00:04:48,246
che non devo superarlo.
61
00:04:51,082 --> 00:04:52,250
È una buona descrizione.
62
00:04:54,377 --> 00:04:57,631
Non preoccuparti, sono molto brava
a non superare confini e linee.
63
00:04:57,714 --> 00:05:00,217
Non sono mai nemmeno stata multata.
64
00:05:00,300 --> 00:05:01,426
Non le supero mai.
65
00:05:01,510 --> 00:05:03,512
Occhi sempre avanti,
mai uno sguardo di lato.
66
00:05:05,138 --> 00:05:07,599
Ma quando guidi
non devi guardare po' di lato?
67
00:05:08,892 --> 00:05:11,061
Ma che importa? Non hai capito il punto?
68
00:05:18,401 --> 00:05:21,363
Ma è un attore? Come fa
a imitare così bene il nostro dialetto?
69
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
I truffatori sanno fare tutto,
70
00:05:23,240 --> 00:05:25,075
io parlo perfino il dialetto di Jeju.
71
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
- Puoi fermare la macchina?
- Prego?
72
00:05:40,131 --> 00:05:41,675
Ferma la macchina!
73
00:05:47,764 --> 00:05:50,016
- Che c'è?
- Avevo visto qualcuno che conosco.
74
00:05:50,100 --> 00:05:52,519
Credo che qui
lei non conosca proprio nessuno.
75
00:05:52,602 --> 00:05:54,563
- Forse hai ragione.
- Entri, forza.
76
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
Sembrava proprio lei.
77
00:06:02,153 --> 00:06:03,405
Scusi?
78
00:06:04,906 --> 00:06:05,824
Cosa ci fa qui?
79
00:06:07,576 --> 00:06:08,994
Sta cercando qualcuno?
80
00:06:09,536 --> 00:06:11,288
Devo incontrare Ri Jeong Hyeok.
81
00:06:11,871 --> 00:06:13,164
A quest'ora?
82
00:06:13,748 --> 00:06:15,959
Come fa a conoscerlo?
83
00:06:16,543 --> 00:06:18,003
Devo davvero risponderle?
84
00:06:20,630 --> 00:06:24,259
Tenga presente che sono a capo
di questo villaggio.
85
00:06:24,843 --> 00:06:26,845
Faccia vedere i documenti.
86
00:06:32,142 --> 00:06:33,351
SEO DAN
87
00:06:38,023 --> 00:06:41,901
È sicura di non volerci dire
che rapporti ha con lui?
88
00:06:41,985 --> 00:06:43,278
Sono la sua fidanzata.
89
00:06:46,656 --> 00:06:47,949
Come, scusi?
90
00:06:48,033 --> 00:06:50,952
Sono la fidanzata di Ri Jeong Hyeok.
91
00:06:52,537 --> 00:06:53,496
Ma...
92
00:06:55,498 --> 00:06:56,750
Andiamo.
93
00:07:02,088 --> 00:07:05,050
Non mi sembravi il tipo di uomo
che tradisce la fidanzata, sai?
94
00:07:06,926 --> 00:07:08,136
Tradire?
95
00:07:08,219 --> 00:07:09,596
Non penso sia vero.
96
00:07:09,679 --> 00:07:11,723
È vero eccome, hai due fidanzate!
97
00:07:11,806 --> 00:07:13,892
Sarebbe un articolo da prima pagina.
98
00:07:13,975 --> 00:07:15,769
Tu non sei la mia fidanzata.
99
00:07:16,227 --> 00:07:17,812
Hai detto tu che lo ero.
100
00:07:17,896 --> 00:07:19,439
Parole tue, non mie.
101
00:07:19,522 --> 00:07:20,857
Pensavo saresti tornata...
102
00:07:20,941 --> 00:07:23,526
Beh, non ho potuto, ok? Non ho potuto.
103
00:07:23,610 --> 00:07:24,903
Perché continui a ripeterlo?
104
00:07:25,779 --> 00:07:28,323
E se questa cosa
ci creasse problemi in futuro?
105
00:07:28,740 --> 00:07:30,075
Rimarremmo fregati entrambi.
106
00:07:30,659 --> 00:07:32,452
- Impossibile.
- Come fai a dirlo?
107
00:07:32,827 --> 00:07:34,204
E se dovesse venire qui?
108
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
Non ci pensi alle cose?
109
00:07:35,914 --> 00:07:37,791
In questo momento è a studiare in Russia.
110
00:07:38,750 --> 00:07:40,543
Significa che per un po' non verrà qui.
111
00:07:41,127 --> 00:07:43,213
Credi che non ci abbia già pensato?
112
00:07:43,296 --> 00:07:44,714
Non sono un idiota.
113
00:08:22,711 --> 00:08:24,629
Quelli sono guai in arrivo, vero?
114
00:08:28,133 --> 00:08:31,511
Alla fine sei stato proprio
un idiota, sig. Ri. Che intendi fare, ora?
115
00:08:41,146 --> 00:08:42,272
Quanto tempo.
116
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
Quando sei tornata dalla Russia?
117
00:08:44,441 --> 00:08:45,942
Sono qui da qualche giorno.
118
00:08:46,359 --> 00:08:48,028
Mi dispiace per il poco preavviso.
119
00:08:48,611 --> 00:08:51,781
So che mio zio ti ha prestato un'auto.
Sono passata a prenderla.
120
00:08:53,283 --> 00:08:55,660
Intendevo restituirgliela
questo fine settimana.
121
00:08:55,744 --> 00:08:56,661
Ottimo.
122
00:08:59,789 --> 00:09:03,626
- Questa è...
- Mia madre è curiosa di vedere come stai.
123
00:09:04,210 --> 00:09:05,462
Dovresti passare da Pyongyang.
124
00:09:05,545 --> 00:09:07,422
Potremmo cenare con i nostri genitori.
125
00:09:08,631 --> 00:09:11,468
Dammi le chiavi dell'auto,
inizio ad avviarmi.
126
00:09:12,719 --> 00:09:14,679
È pericoloso guidare da sola a quest'ora.
127
00:09:15,388 --> 00:09:17,474
Sono strade dissestate,
non come alla capitale.
128
00:09:17,557 --> 00:09:19,392
Allora cosa consigli di fare?
129
00:09:19,976 --> 00:09:21,603
Ti riporterò io a casa.
130
00:09:23,188 --> 00:09:24,314
Ti ringrazio.
131
00:09:25,023 --> 00:09:28,860
Questa donna è qui per aiutarmi
nello svolgimento di una missione.
132
00:09:29,652 --> 00:09:30,487
È una collega.
133
00:09:33,656 --> 00:09:34,657
Ah, davvero?
134
00:09:35,366 --> 00:09:38,078
Sì, possiamo dire così.
135
00:09:38,161 --> 00:09:40,497
E quando avrete completato
questa missione?
136
00:09:40,580 --> 00:09:42,332
Vi vedrete ancora, dopo?
137
00:09:42,415 --> 00:09:43,875
Non ci vedremo più.
138
00:09:49,005 --> 00:09:50,131
Esattamente.
139
00:09:50,924 --> 00:09:52,467
Fra noi c'è un rapporto di...
140
00:09:53,218 --> 00:09:55,428
alleanza strategica, si potrebbe definire.
141
00:09:55,512 --> 00:09:58,807
Una volta completata la missione,
non ci rivedremo mai più.
142
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
Mai più in vita nostra.
143
00:10:00,433 --> 00:10:02,852
La prego, non si faccia strane idee.
144
00:10:02,936 --> 00:10:04,479
Ho uno strano accento, vero?
145
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Faccio parte della Divisione 11.
146
00:10:07,440 --> 00:10:11,694
Posso solo dire che dietro questi fatti
c'è una storia molto insolita e triste.
147
00:10:12,362 --> 00:10:13,613
Non m'interessa.
148
00:10:15,865 --> 00:10:19,369
Almeno non c'è stato
alcun malinteso, sono sollevata.
149
00:10:27,710 --> 00:10:30,213
Meglio che torni a casa, ora.
150
00:10:30,296 --> 00:10:32,632
Sta' attento
mentre riporti a casa la tua fidanzata.
151
00:10:34,926 --> 00:10:35,885
Che c'è?
152
00:10:42,934 --> 00:10:44,394
Tanto abiti qui.
153
00:10:44,936 --> 00:10:48,231
Fuori è buio, ricorda
di chiudere a chiave e non uscire.
154
00:10:49,983 --> 00:10:51,359
Torno subito.
155
00:10:58,283 --> 00:10:59,117
Andiamo.
156
00:11:43,411 --> 00:11:45,914
Sai quante volte ci siamo incontrati?
157
00:11:50,209 --> 00:11:51,794
Questa è la settima.
158
00:11:52,420 --> 00:11:54,797
Ci siamo visti quattro volte
con i nostri genitori.
159
00:11:56,007 --> 00:11:58,426
Al quinto incontro, ci siamo fidanzati.
160
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
Questo succedeva sette anni fa.
161
00:12:01,512 --> 00:12:02,722
È già passato così tanto?
162
00:12:03,514 --> 00:12:05,099
Fidanzamento e poi matrimonio.
163
00:12:06,267 --> 00:12:07,644
L'ordine giusto è questo,
164
00:12:08,645 --> 00:12:11,064
ma non ti sembra che manchi qualcosa?
165
00:12:14,442 --> 00:12:15,568
L'amore.
166
00:12:16,486 --> 00:12:17,779
È ciò che manca.
167
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
Dovremmo anche amarci.
168
00:12:22,241 --> 00:12:23,451
Ci sposeremo.
169
00:12:24,452 --> 00:12:26,913
Seguirò l'ordine corretto.
170
00:12:28,289 --> 00:12:29,332
Cerca di aiutarmi.
171
00:12:30,333 --> 00:12:31,250
Tenterò.
172
00:12:35,254 --> 00:12:36,297
D'accordo.
173
00:12:36,798 --> 00:12:39,467
Chiamerò mia madre e le dirò
che saremo da lei insieme.
174
00:12:43,221 --> 00:12:44,722
Alle ore nove del mattino...
175
00:12:50,228 --> 00:12:51,062
Cosa te ne pare?
176
00:12:51,604 --> 00:12:52,772
Beh...
177
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
Cielo...
178
00:12:57,777 --> 00:13:00,697
- Troppo appariscente?
- Un filino.
179
00:13:03,700 --> 00:13:06,244
- E questo?
- Guarda che non sei tu la sposa!
180
00:13:06,327 --> 00:13:08,663
Tira fuori un po' d'interesse, accidenti!
181
00:13:08,746 --> 00:13:11,165
Dopo anni,
finalmente incontrerò mio genero.
182
00:13:11,249 --> 00:13:13,960
Tecnicamente non è ancora tuo genero.
183
00:13:16,713 --> 00:13:18,673
Essere cordiale dovrebbe bastare.
184
00:13:18,756 --> 00:13:20,049
"Cordiale?"
185
00:13:29,308 --> 00:13:30,727
Sistemati almeno i capelli.
186
00:13:30,810 --> 00:13:33,938
Così rischiamo
che ti prenda per un fantasma e svenga.
187
00:13:34,022 --> 00:13:37,608
Tu taci e vai ad aspettare di fuori.
188
00:13:37,692 --> 00:13:38,860
Perché?
189
00:13:39,318 --> 00:13:42,572
E se Jeong Hyeok se ne andasse
subito dopo aver lasciato qui l'auto?
190
00:13:43,156 --> 00:13:45,867
Fa' in modo di portarlo
qui in casa, chiaro?
191
00:14:03,342 --> 00:14:04,385
Jeong Hyeok!
192
00:14:04,469 --> 00:14:09,474
Hai fatto un sacco di strada,
entra almeno a salutare.
193
00:14:21,235 --> 00:14:22,487
Benvenuti.
194
00:14:28,743 --> 00:14:30,036
TRASFORMIAMO PYONGYANG
IN UNA CITTÀ MODELLO
195
00:14:30,119 --> 00:14:31,329
Compagna ascensorista,
196
00:14:31,412 --> 00:14:32,622
grazie del tuo servizio.
197
00:14:33,164 --> 00:14:34,957
Andiamo al 13° piano.
198
00:14:36,751 --> 00:14:39,003
A casa della proprietaria
dei grandi magazzini.
199
00:14:39,629 --> 00:14:42,423
Intendete rimanere per la notte?
In caso dovrò fare rapporto.
200
00:14:42,840 --> 00:14:45,176
No, sono solo di passaggio.
201
00:14:52,850 --> 00:14:55,770
Sono anni che non vi vedete,
chissà come siete contenti, ora.
202
00:14:56,354 --> 00:15:00,525
Non stento a credere che Jeong Hyeok
abbia voluto accompagnarti fin qui.
203
00:15:00,608 --> 00:15:03,361
Dan, Jeong Hyeok potrà sembrare freddo,
204
00:15:03,861 --> 00:15:06,614
ma è molto più sincero degli altri uomini.
205
00:15:06,697 --> 00:15:07,907
Lui non è come gli altri.
206
00:15:07,990 --> 00:15:11,119
Non vi vedete da oltre sette anni,
un altro ti avrebbe già tradita.
207
00:15:11,202 --> 00:15:12,578
Un'amante, due amanti,
208
00:15:12,662 --> 00:15:16,374
certi stronzi si sarebbero pure portati
un'altra donna a vivere in casa.
209
00:15:16,457 --> 00:15:17,917
- Zio?
- Sì?
210
00:15:18,000 --> 00:15:19,669
- Basta.
- Va bene.
211
00:15:29,095 --> 00:15:31,889
Myeong Eun, sei rimasta in calze?
212
00:15:31,973 --> 00:15:33,641
Bene, sei venuto.
213
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
È bello rivederla,
mi dispiace per il ritardo.
214
00:15:35,977 --> 00:15:38,729
Oh, no! Non dire così,
non sei affatto in ritardo.
215
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Il matrimonio lo è.
216
00:15:42,608 --> 00:15:44,735
- Vieni, cena con noi.
- No, la ringrazio.
217
00:15:44,819 --> 00:15:45,903
Ho già preparato.
218
00:15:47,029 --> 00:15:48,197
La cena è già pronta.
219
00:15:49,115 --> 00:15:51,200
Ceniamo sempre a quest'ora.
220
00:15:51,284 --> 00:15:52,702
Non farti problemi, entra pure.
221
00:15:53,786 --> 00:15:56,164
- Ma ho già cenato.
- Non dovevi tornare a casa, tu?
222
00:15:56,956 --> 00:15:59,041
- Vieni, seguimi.
- Grazie.
223
00:16:08,342 --> 00:16:11,846
Sì, mangiamo sempre così.
224
00:16:12,430 --> 00:16:13,347
La ringrazio.
225
00:16:13,431 --> 00:16:15,850
Prego, fa' come se fossi
a casa tua, serviti pure.
226
00:16:17,685 --> 00:16:18,519
Buon appetito.
227
00:16:21,022 --> 00:16:25,776
Non so come, ma gli organizzatori
di matrimoni sanno che Dan è tornata
228
00:16:26,486 --> 00:16:28,863
e hanno già iniziato
a tempestarmi di richieste.
229
00:16:28,946 --> 00:16:32,992
Io ho detto a tutti che è già fidanzata,
ma sono veramente tenaci.
230
00:16:33,451 --> 00:16:36,245
Mi danno il tormento
in questi giorni, sono esausta.
231
00:16:36,329 --> 00:16:37,955
Tenaci? Ma chi?
232
00:16:42,043 --> 00:16:45,213
Cioè, è la prima volta
che sento questa storia.
233
00:16:48,257 --> 00:16:49,342
Apri la bocca.
234
00:16:50,927 --> 00:16:53,387
Mastica questa e tieni la bocca chiusa.
235
00:16:57,642 --> 00:17:00,311
Mangia, è grigliata a puntino.
236
00:17:13,157 --> 00:17:14,700
Potrebbe essere una sua sosia?
237
00:17:15,284 --> 00:17:16,452
Era veramente identica.
238
00:17:31,217 --> 00:17:34,053
- Già finito?
- Mio fratello non aveva detto
239
00:17:34,929 --> 00:17:37,265
che mi chiamano "la Principessa Pignola"?
240
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
Non riesco a mangiare più di tre bocconi,
se il cibo non è più che delizioso.
241
00:17:44,855 --> 00:17:46,357
Qui lo chef è molto bravo,
242
00:17:46,440 --> 00:17:48,234
ma la prossima volta sceglierò meglio.
243
00:17:49,443 --> 00:17:52,572
Non ci sarà bisogno,
non ci sarà una prossima volta.
244
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
Vorrei che ci fosse.
Tuo fratello non mi aveva detto
245
00:17:57,118 --> 00:17:59,954
che fossi così bella,
non ne avevo alcuna idea.
246
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
So che hai un'ottima istruzione
247
00:18:02,915 --> 00:18:04,917
e anche un buon occhio, per la tua età.
248
00:18:05,001 --> 00:18:08,004
So che fai investimenti oculati.
249
00:18:09,255 --> 00:18:13,009
Mio fratello
sembra essersi innamorato di te.
250
00:18:13,718 --> 00:18:16,220
- Mi lusinghi.
- Detto questo, sig. Gu,
251
00:18:17,013 --> 00:18:18,389
con me non attacca.
252
00:18:19,348 --> 00:18:20,808
Io ti leggo dentro.
253
00:18:20,891 --> 00:18:22,977
Stai solo creando le fondamenta
254
00:18:23,060 --> 00:18:25,021
per un altro scopo.
255
00:18:25,104 --> 00:18:28,399
Credo sposarmi per te sia
solo un modo per avere ciò che vuoi.
256
00:18:29,859 --> 00:18:31,193
Temo non succederà.
257
00:18:32,778 --> 00:18:34,864
Sono cresciuta in una famiglia difficile,
258
00:18:34,947 --> 00:18:36,699
perciò sono molto attenta.
259
00:18:36,782 --> 00:18:40,161
Scuci qualche spicciolo
a mio fratello e fuori dai piedi.
260
00:18:45,333 --> 00:18:46,626
Anche il vino è mediocre.
261
00:18:50,254 --> 00:18:52,798
Era la più intelligente della famiglia.
262
00:18:55,301 --> 00:18:56,302
Chissà come sta ora.
263
00:19:16,197 --> 00:19:18,240
Ma che sto facendo?
264
00:19:18,741 --> 00:19:20,159
Così sembra
265
00:19:21,077 --> 00:19:24,455
che sia qui
in paziente attesa di vederlo tornare.
266
00:19:24,872 --> 00:19:26,248
Santo cielo.
267
00:19:26,332 --> 00:19:28,167
Sono così imbarazzata.
268
00:19:28,751 --> 00:19:29,710
Buffo.
269
00:19:32,213 --> 00:19:33,255
Decisamente buffo.
270
00:19:44,809 --> 00:19:47,353
Cosa vi porta qui?
271
00:19:48,104 --> 00:19:49,480
Prima abbiamo visto tutto.
272
00:19:50,523 --> 00:19:51,857
Tutto cosa?
273
00:19:51,941 --> 00:19:53,651
Chissà come sei distrutta.
274
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
Veramente no.
275
00:19:56,821 --> 00:19:59,907
Di mostri ne ho visti davvero un sacco,
276
00:20:00,658 --> 00:20:03,744
ma non immaginavo che Jeong Hyeok
potesse fare una cosa simile.
277
00:20:03,828 --> 00:20:06,122
Non sai quanto mi dispiace.
278
00:20:06,205 --> 00:20:09,500
Dai, non stiamo qui sull'uscio,
continuiamo il discorso dentro.
279
00:20:09,583 --> 00:20:10,876
Birra e ME, ecco che serve.
280
00:20:10,960 --> 00:20:12,461
- Vero.
- Verissimo.
281
00:20:12,545 --> 00:20:13,587
- Su, entriamo.
- Forza.
282
00:20:14,630 --> 00:20:16,590
Ma...
283
00:20:17,133 --> 00:20:18,050
Un attimo.
284
00:20:18,801 --> 00:20:21,220
Birra e ME? È tipo birra e pollo fritto?
285
00:20:21,804 --> 00:20:24,181
Davvero non sai cos'è?
286
00:20:24,765 --> 00:20:27,852
Birra e merluzzo essiccato!
Un abbinamento divino.
287
00:20:27,935 --> 00:20:29,729
Provalo, inizierai a sognarlo di notte.
288
00:20:31,147 --> 00:20:32,648
- Salute!
- Alla salute!
289
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Scusate,
290
00:20:34,734 --> 00:20:37,820
ma perché lo state facendo qui,
nel cuore della notte?
291
00:20:37,903 --> 00:20:39,989
Su, beviamo.
292
00:20:40,072 --> 00:20:41,157
- Alla salute!
- Salute.
293
00:20:41,240 --> 00:20:42,199
Salute.
294
00:20:56,046 --> 00:20:58,382
Stavamo giusto dicendo
295
00:20:58,466 --> 00:21:01,510
che Sam Suk non ha alcuna morale.
296
00:21:01,594 --> 00:21:03,387
- Vero.
- Ma
297
00:21:03,471 --> 00:21:07,141
la donna che abbiamo incontrato oggi
è infinitamente peggio.
298
00:21:08,058 --> 00:21:11,020
Sam Suk, tu a confronto sei un angelo.
299
00:21:11,604 --> 00:21:15,399
Quel "non ha alcuna morale" è tipo
un modo per darle della stronza?
300
00:21:15,483 --> 00:21:16,776
Stronza?
301
00:21:17,526 --> 00:21:20,196
Non so cosa significhi,
ma il suono mi piace.
302
00:21:20,279 --> 00:21:21,781
È un insulto dei vostri?
303
00:21:22,531 --> 00:21:24,825
Sì, ci sono tante variazioni.
304
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Vacca, ultra-stronza,
305
00:21:28,162 --> 00:21:30,873
stracciapalle e molti altri.
306
00:21:32,124 --> 00:21:34,251
- "Stracciapalle?"
- "Ultra-stronza?"
307
00:21:34,335 --> 00:21:36,754
Anche i sudcoreani
hanno un sacco di insulti.
308
00:21:37,463 --> 00:21:38,547
Pare proprio di sì.
309
00:21:39,173 --> 00:21:41,050
Sentite che ha detto la stronza.
310
00:21:43,010 --> 00:21:45,304
"Sono la fidanzata di Jeong Hyeok."
311
00:21:47,973 --> 00:21:50,351
La cosa che mi ha davvero fatta arrabbiare
312
00:21:50,434 --> 00:21:54,396
è che il nostro Jeong Hyeok
l'ha caricata in macchina
313
00:21:54,897 --> 00:21:57,316
e se n'è andato così su due piedi.
314
00:21:57,399 --> 00:21:59,735
- Santo cielo!
- Ma è terribile.
315
00:22:00,986 --> 00:22:02,363
Aspetta, Sam Suk,
316
00:22:02,446 --> 00:22:03,906
quindi lui ti ha mollata?
317
00:22:03,989 --> 00:22:06,283
Scaricata come un pacco.
318
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
- Cielo.
- Poveretta.
319
00:22:09,286 --> 00:22:10,496
Mi dispiace un sacco.
320
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Vi ringrazio
di esservi preoccupate tanto per me,
321
00:22:15,000 --> 00:22:17,586
ma è una situazione
che gestiremo noi personalmente.
322
00:22:17,670 --> 00:22:19,213
No, non possiamo permetterlo.
323
00:22:19,880 --> 00:22:22,633
- Prego?
- Come credo sappiate tutte,
324
00:22:22,716 --> 00:22:26,220
avevo sempre considerato
Jeong Hyeok un brav'uomo.
325
00:22:26,804 --> 00:22:28,347
Tuttavia, nel caso,
326
00:22:28,848 --> 00:22:31,976
se si è messo con un'altra
mentre era già fidanzato,
327
00:22:34,311 --> 00:22:36,397
devi spezzargli il collo.
328
00:22:36,480 --> 00:22:37,481
Come, scusa?
329
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Rompergli cosa?
330
00:22:39,817 --> 00:22:40,985
E non solo il collo.
331
00:22:41,068 --> 00:22:42,945
Per dargli una lezione, tutto va bene.
332
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Ben detto.
333
00:22:43,988 --> 00:22:46,115
- Sono d'accordo.
- Bisogna dargli una lezione.
334
00:22:46,198 --> 00:22:48,450
Dobbiamo sistemarlo,
per il bene del villaggio.
335
00:22:48,534 --> 00:22:49,827
- Sono d'accordo.
- Vero?
336
00:22:49,910 --> 00:22:50,953
No, allora...
337
00:22:51,745 --> 00:22:54,415
Calmatevi, vi prego, sono io
quella che è stata lasciata.
338
00:22:54,498 --> 00:22:55,583
No, non possiamo.
339
00:22:55,666 --> 00:22:57,751
Non possiamo calmarci,
è una cosa gravissima.
340
00:22:57,835 --> 00:22:59,378
- Ha ragione.
- Gravissima, sì.
341
00:22:59,461 --> 00:23:02,464
- Dobbiamo sistemare il bastardo.
- Non possiamo stare a guardare.
342
00:23:02,548 --> 00:23:04,842
- Dai, beviamo.
- Alla salute!
343
00:23:05,843 --> 00:23:08,887
Quando si dice
che da fan a hater il passo è breve...
344
00:23:08,971 --> 00:23:12,099
Come, scusa? Fan e hater? Che cosa sono?
345
00:23:12,182 --> 00:23:14,476
Non importa.
Facciamoci un po' di birra e ME.
346
00:23:14,560 --> 00:23:16,478
Giusto, birra e ME. Beviamo!
347
00:23:16,562 --> 00:23:18,063
Su, su, beviamo.
348
00:23:26,071 --> 00:23:28,824
È proprio vero,
mai giudicare un libro dalla copertina.
349
00:23:29,491 --> 00:23:30,367
Come?
350
00:23:31,744 --> 00:23:34,121
Avviserò il Tenente Colonnello
351
00:23:34,204 --> 00:23:36,248
che Jeong Hyeok merita
352
00:23:36,707 --> 00:23:39,251
ogni svantaggio possibile
per la sua carriera.
353
00:23:40,461 --> 00:23:41,587
Cosa?
354
00:23:41,670 --> 00:23:43,839
Come si può dare
a una persona così immorale
355
00:23:43,922 --> 00:23:45,924
il comando di un'intera compagnia?
356
00:23:46,508 --> 00:23:48,302
- In effetti...
- Ha ragione.
357
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
- Vero.
- Sono d'accordo.
358
00:23:50,304 --> 00:23:51,180
A dirla tutta,
359
00:23:52,973 --> 00:23:55,309
sia i genitori del sig. Ri
360
00:23:55,893 --> 00:23:59,772
che quelli della donna che avete visto
premono perché si sposino.
361
00:23:59,855 --> 00:24:01,815
È una sorta di matrimonio di convenienza.
362
00:24:01,899 --> 00:24:03,942
E tu, Sam Suk?
363
00:24:05,194 --> 00:24:06,195
Io...
364
00:24:07,863 --> 00:24:10,324
Conoscete la storia di Romeo e Giulietta?
365
00:24:10,407 --> 00:24:11,950
- Giulietta?
- No, cos'è?
366
00:24:12,409 --> 00:24:13,452
- Mai sentiti.
- Cos'è?
367
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
- Tu ne sai niente?
- No.
368
00:24:14,787 --> 00:24:16,288
Sono americani?
369
00:24:16,372 --> 00:24:17,831
- Mai sentiti.
- Nemmeno io.
370
00:24:17,915 --> 00:24:19,416
Gyeonu e Jiknyeo, invece?
371
00:24:19,500 --> 00:24:21,418
- Ma certo!
- Il sette luglio, sì!
372
00:24:21,502 --> 00:24:22,544
- Certo!
- Eccome.
373
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
- La conosciamo, certo.
- Che storia bellissima.
374
00:24:24,880 --> 00:24:26,590
Io sono come Jiknyeo.
375
00:24:27,883 --> 00:24:28,717
Ah, cielo...
376
00:24:29,843 --> 00:24:32,930
Lo amo moltissimo,
ma c'è come un muro che ci separa.
377
00:24:34,390 --> 00:24:37,810
Quindi, aspetta, quello che stai dicendo è
378
00:24:37,893 --> 00:24:40,604
che l'ostilità dei loro genitori
379
00:24:40,688 --> 00:24:43,023
sta ostacolando il vostro amore?
380
00:24:43,982 --> 00:24:46,610
Una sintesi perfetta, sì.
La situazione è proprio questa.
381
00:24:47,277 --> 00:24:50,114
- Cielo!
- È un figlio devoto.
382
00:24:50,197 --> 00:24:52,950
Non vuole andare
contro il volere dei propri genitori,
383
00:24:53,534 --> 00:24:55,119
e in questo lo capisco.
384
00:24:55,202 --> 00:24:58,330
Vorrei che poteste comprenderlo anche voi.
385
00:25:04,461 --> 00:25:06,130
Ma guardati, stai proteggendo
386
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
un uomo che se n'è andato
a Pyongyang con un'altra.
387
00:25:09,550 --> 00:25:13,011
Sei troppo buona, Sam Suk.
Sei davvero una persona meravigliosa.
388
00:25:13,595 --> 00:25:14,888
- Ma no, via...
- Cielo.
389
00:25:14,972 --> 00:25:17,307
Perché non ci beviamo su?
390
00:25:17,391 --> 00:25:19,101
- Ok.
- Buona idea.
391
00:25:19,184 --> 00:25:20,477
- Su, beviamo.
- Alla salute.
392
00:25:20,894 --> 00:25:22,187
- Salute!
- Salute!
393
00:25:22,271 --> 00:25:24,481
- Tutto un malinteso.
- Che sollievo.
394
00:25:24,565 --> 00:25:26,567
- È di buon cuore, tu pensa.
- A me lo dici?
395
00:25:27,151 --> 00:25:29,695
- Ora vai alla stazione?
- Sì, devo andare.
396
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
Dove? Posso portarti io.
397
00:25:31,697 --> 00:25:34,116
Non è necessario, grazie,
posso prendere un taxi.
398
00:25:35,242 --> 00:25:36,452
D'accordo, allora.
399
00:25:44,293 --> 00:25:45,294
Ciao.
400
00:25:46,170 --> 00:25:47,337
Che freddo.
401
00:25:49,506 --> 00:25:52,593
SEOJAEGOL,
ZONA BOTONGGAK, PYONGYANG
402
00:25:55,721 --> 00:25:57,765
Che ci fa qui questa macchinetta?
403
00:25:59,224 --> 00:26:00,100
Cosa ci fate qui?
404
00:26:37,763 --> 00:26:40,140
Jeong Hyeok.
Non avevi avvisato che saresti passato.
405
00:26:40,224 --> 00:26:41,767
Hai già mangiato?
406
00:26:41,850 --> 00:26:44,478
Sì. A proposito, come mai
c'è uno struzzo lì fuori?
407
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
Adesso è popolare allevare struzzi
invece che cani da guardia.
408
00:26:50,150 --> 00:26:51,902
Sono più rumorosi di molti cani.
409
00:26:52,694 --> 00:26:54,822
Capisco. Dov'è papà?
410
00:26:54,905 --> 00:26:57,032
È dentro. Andiamo.
411
00:27:02,454 --> 00:27:05,749
Anche Dan è passata due giorni fa.
412
00:27:05,833 --> 00:27:07,376
Era ancora più bella.
413
00:27:08,502 --> 00:27:09,837
Facciamo il matrimonio
414
00:27:09,920 --> 00:27:11,338
entro quest'anno.
415
00:27:12,172 --> 00:27:14,383
Entro quest'anno? Non è troppo presto?
416
00:27:15,384 --> 00:27:17,761
Sono fidanzati da sette anni.
Non è presto.
417
00:27:17,845 --> 00:27:20,180
Ma Dan è appena tornata
418
00:27:20,848 --> 00:27:22,850
e Jeong Hyeok lavora all'avamposto.
419
00:27:22,933 --> 00:27:24,518
Non lavora mica a Pyongyang.
420
00:27:24,601 --> 00:27:27,604
Non è un buon momento
per affrettare le cose.
421
00:27:28,230 --> 00:27:30,065
Farò come vuole lui.
422
00:27:32,442 --> 00:27:34,194
Ma posso chiederti un grosso favore?
423
00:27:35,320 --> 00:27:36,822
Smettila di tenermi il braccio.
424
00:27:36,905 --> 00:27:38,782
- Cammina dritta.
- Lasciami.
425
00:27:38,866 --> 00:27:39,700
Cielo.
426
00:27:39,783 --> 00:27:40,993
Sam Suk,
427
00:27:41,618 --> 00:27:44,705
se hai bisogno di aiuto
per il tuo rapporto con Jeong Hyeok,
428
00:27:44,788 --> 00:27:47,541
chiamami quando vuoi.
Sarei felice di aiutarti.
429
00:27:48,333 --> 00:27:50,252
- Aiutarmi?
- Sì.
430
00:27:51,879 --> 00:27:54,339
- In realtà...
- Su, dimmi.
431
00:27:54,423 --> 00:27:58,677
Se il capitano Ri riceve una promozione
432
00:27:59,261 --> 00:28:01,430
e fa carriera,
433
00:28:01,513 --> 00:28:04,182
i suoi genitori potrebbero
diventare più generosi.
434
00:28:04,766 --> 00:28:08,186
- Cosa?
- Ad esempio,
435
00:28:08,270 --> 00:28:11,773
se riceve la Stella Meritoria
436
00:28:12,357 --> 00:28:14,568
che collega la stella Gyeonu
e la stella Jiknyeo.
437
00:28:18,739 --> 00:28:21,241
Ora capisco di cosa stai parlando.
438
00:28:21,325 --> 00:28:24,828
Non preoccuparti. Lo dirò a mio marito.
439
00:28:24,912 --> 00:28:26,330
Davvero?
440
00:28:26,997 --> 00:28:28,373
Yeong Ae.
441
00:28:28,457 --> 00:28:31,376
Ehi! Devi lasciarlo!
442
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
Non sposarlo!
443
00:28:34,630 --> 00:28:38,592
È meglio quando un fidanzato
resta solo un fidanzato.
444
00:28:38,675 --> 00:28:43,222
Una volta sposati,
l'uomo che amavi non esisterà più.
445
00:28:43,305 --> 00:28:44,306
Scomparirà.
446
00:28:44,389 --> 00:28:49,686
Se lo ami, tienilo nel tuo cuore!
447
00:28:49,770 --> 00:28:51,855
Solo allora non scomparirà!
448
00:28:51,939 --> 00:28:54,483
Che stai facendo? Sei ubriaca?
449
00:28:54,566 --> 00:28:56,401
- Mi dispiace.
- Santo cielo.
450
00:28:57,653 --> 00:28:58,987
Yeong Ae.
451
00:28:59,071 --> 00:29:00,989
Ti piace davvero, tuo marito?
452
00:29:01,073 --> 00:29:03,492
Ti piace perché è il Tenente Colonnello?
453
00:29:03,575 --> 00:29:06,036
A parte questo, cos'ha di così speciale?
454
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
È solo un vecchio procione.
455
00:29:09,456 --> 00:29:10,457
Come ti...
456
00:29:11,458 --> 00:29:13,168
Che c'è? Non ho ragione?
457
00:29:14,044 --> 00:29:15,545
Che state facendo? Prendetela.
458
00:29:15,629 --> 00:29:17,965
- Mi dispiace.
- È solo un vecchio procione.
459
00:29:18,048 --> 00:29:19,216
- Zitta!
- Un procione!
460
00:29:19,299 --> 00:29:22,219
Perché non posso dire
che è un vecchio procione?
461
00:29:22,302 --> 00:29:24,096
- Ci dispiace.
- Perché pesa così tanto?
462
00:29:27,224 --> 00:29:29,768
- Lasciatemi!
- Sarà impazzita.
463
00:29:30,727 --> 00:29:33,188
- Lasciatemi!
- È pesantissima.
464
00:29:33,647 --> 00:29:35,732
- Santo cielo.
- Quanto è ubriaca?
465
00:29:35,816 --> 00:29:39,444
Lasciatemi!
466
00:30:08,515 --> 00:30:09,516
Hai dormito fuori.
467
00:30:10,851 --> 00:30:13,020
Non ero all'aperto,
quindi non ho dormito fuori.
468
00:30:13,103 --> 00:30:15,772
Hai passato la notte fuori,
non fa alcuna differenza.
469
00:30:18,984 --> 00:30:20,694
Non oltrepassare la linea.
470
00:30:20,777 --> 00:30:24,489
È come se fosse il 38o parallelo
e non oltrepassare la linea.
471
00:30:24,573 --> 00:30:26,199
È quello che vuoi anche tu.
472
00:30:26,283 --> 00:30:27,451
Hai calpestato la linea.
473
00:30:29,161 --> 00:30:32,122
Finché non la oltrepassi,
non ci sarà nessuna guerra.
474
00:30:32,205 --> 00:30:33,540
Quindi, fa' attenzione.
475
00:30:34,624 --> 00:30:35,459
Sei arrabbiata?
476
00:30:36,251 --> 00:30:38,128
No. Perché dovrei esserlo?
477
00:30:38,879 --> 00:30:40,380
- Se non lo sei...
- Non lo sono.
478
00:30:41,506 --> 00:30:43,633
Potresti abbassare prima quel coltello?
479
00:30:49,389 --> 00:30:52,100
Stanotte non riuscivo a dormire
e ho fatto qualche calcolo.
480
00:30:52,601 --> 00:30:54,227
Sei andato via prima delle 20:00,
481
00:30:54,311 --> 00:30:56,688
quindi sei arrivato a Pyongyang
per le 22:00.
482
00:30:56,772 --> 00:30:58,273
Diciamo che hai bevuto un caffè.
483
00:30:58,357 --> 00:31:01,401
Saresti dovuto partire alle 23:00
e tornare per l'una o le due.
484
00:31:01,485 --> 00:31:04,571
E adesso che ore sono?
Oh, cielo. Sono le sette e mezzo.
485
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
Hai detto che saresti tornato,
ma non l'hai fatto.
486
00:31:10,660 --> 00:31:12,579
- Avevo da fare.
- Ne sono sicura.
487
00:31:12,662 --> 00:31:15,332
Ti farò entrare
in una squadra nazionale che partecipa
488
00:31:15,415 --> 00:31:17,250
a una gara internazionale di atletica.
489
00:31:21,546 --> 00:31:22,464
Cosa hai detto?
490
00:31:23,173 --> 00:31:25,759
Così potrai andare in Europa con l'aereo.
491
00:31:26,885 --> 00:31:29,638
Ti stavi informando su quello?
492
00:31:32,099 --> 00:31:35,519
Avresti dovuto dirmelo, allora.
493
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
Ora mi sento in colpa per le mie parole.
494
00:31:41,525 --> 00:31:43,151
Ma...
495
00:31:44,861 --> 00:31:48,782
Sono piuttosto atletica
e corro piuttosto bene.
496
00:31:48,865 --> 00:31:51,284
Ma non abbastanza brava
per una squadra nazionale...
497
00:31:51,368 --> 00:31:54,037
Farai la riserva, in caso di infortuni.
498
00:31:55,705 --> 00:31:57,249
Non dovrai correre sul serio.
499
00:31:57,958 --> 00:31:59,501
Appena arrivata lì,
500
00:32:00,127 --> 00:32:01,711
risulterai dispersa.
501
00:32:02,462 --> 00:32:04,297
E dopo cosa succederà?
502
00:32:04,381 --> 00:32:06,383
Tornerai a casa.
503
00:32:10,971 --> 00:32:12,264
Quando c'è il volo?
504
00:32:17,102 --> 00:32:18,311
Giovedì prossimo.
505
00:32:18,979 --> 00:32:21,815
Allora riuscirò ad andare
all'assemblea degli azionisti.
506
00:32:22,524 --> 00:32:25,152
Forse non avrò tempo
per prepararmi, ma non importa.
507
00:32:25,735 --> 00:32:28,405
Ti serve una foto per farti un passaporto.
508
00:32:29,030 --> 00:32:30,282
E?
509
00:32:33,034 --> 00:32:34,494
Pyongyang è diversa da qui.
510
00:32:35,871 --> 00:32:37,414
Se non vuoi sembrare sospetta,
511
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
dovresti cambiare un paio di cose.
512
00:32:40,459 --> 00:32:42,169
SALONE ILDANGBAEK
513
00:32:44,087 --> 00:32:45,255
TAGLI FEMMINILI STANDARD
514
00:32:45,338 --> 00:32:47,966
Queste sono le mie uniche opzioni?
515
00:32:48,049 --> 00:32:51,636
Sì, sono gli stili classici.
516
00:32:51,720 --> 00:32:53,263
STILE MANSUDAE, LEGATI
517
00:32:54,514 --> 00:32:56,683
STILE GABBIANO, STILE ADDIO
518
00:32:59,102 --> 00:33:02,898
Forse dovrei rasarmi e basta.
519
00:33:03,440 --> 00:33:05,609
Forse Yeong Ae mi perdonerebbe.
520
00:33:05,692 --> 00:33:07,652
Non ti perdonerà lo stesso,
521
00:33:07,736 --> 00:33:09,946
quindi non rasarti senza motivo.
522
00:33:10,947 --> 00:33:12,157
Ok.
523
00:33:14,576 --> 00:33:15,952
Ne hai scelto uno?
524
00:33:16,870 --> 00:33:19,456
Lo stile Addio.
525
00:33:19,539 --> 00:33:21,458
Perché dico addio a questo Paese.
526
00:33:21,541 --> 00:33:22,709
Scelta eccellente.
527
00:33:35,680 --> 00:33:39,518
Ho perso tutto il volume.
Ecco perché si chiama Addio.
528
00:33:40,227 --> 00:33:42,604
Sei bellissima.
529
00:33:44,397 --> 00:33:45,649
Tieni. Provati questo.
530
00:33:48,151 --> 00:33:49,736
- No.
- Cosa?
531
00:33:51,279 --> 00:33:53,365
- Quello cos'è?
- E perché sulle spalle?
532
00:33:53,865 --> 00:33:55,075
Che fai?
533
00:33:56,868 --> 00:33:58,286
Sta iniziando a piacerle.
534
00:33:59,371 --> 00:34:00,580
Questo mi piace.
535
00:34:02,916 --> 00:34:07,045
È un po' banale, ma ha qualcosa di trendy.
536
00:34:09,256 --> 00:34:13,510
Credo di aver visto questi pantaloni
alla settimana della moda di New York.
537
00:34:14,135 --> 00:34:15,512
Questo motivo...
538
00:34:15,595 --> 00:34:18,139
Ehi, guarda. Manca qualcosa.
539
00:34:18,223 --> 00:34:19,558
Mettiti questo.
540
00:34:21,726 --> 00:34:25,272
Ora puoi affrontare
la strafiga di Pyongyang.
541
00:34:25,355 --> 00:34:28,567
Vai a Pyongyang
e prendila a calci nel sedere.
542
00:34:29,776 --> 00:34:30,694
Beh,
543
00:34:31,319 --> 00:34:33,780
non devo mettermi in tiro
per rimetterla in riga.
544
00:34:34,614 --> 00:34:36,825
Ieri, quando ci siamo incontrate,
545
00:34:37,200 --> 00:34:39,661
l'ho presa a calci nel sedere
e non ero truccata.
546
00:34:40,078 --> 00:34:42,706
Non è vero. Non l'hai presa a calci.
547
00:34:43,290 --> 00:34:44,291
L'ho visto.
548
00:34:46,960 --> 00:34:47,794
Oh, cielo.
549
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Guardate questo.
550
00:34:50,380 --> 00:34:52,257
Che carino. Quanto costa?
551
00:34:53,466 --> 00:34:54,718
Quello è molto costoso.
552
00:34:54,801 --> 00:34:57,554
Se non lo compri, posalo,
altrimenti si sporca.
553
00:34:57,637 --> 00:35:00,599
Quanto costa?
554
00:35:01,182 --> 00:35:02,559
Quindicimila won.
555
00:35:03,226 --> 00:35:05,729
- Ma dai, è troppo costoso.
- È troppo costoso.
556
00:35:06,313 --> 00:35:07,314
I soldi li hai?
557
00:35:07,897 --> 00:35:08,982
Non l'ho mai detto
558
00:35:09,691 --> 00:35:10,942
in tutta la mia vita, ma...
559
00:35:12,444 --> 00:35:13,987
Hai ragione. Non ho soldi.
560
00:35:16,239 --> 00:35:18,033
Qui hanno la valutazione migliore.
561
00:35:19,117 --> 00:35:20,160
C'è nessuno?
562
00:35:22,370 --> 00:35:23,496
Sei tornata.
563
00:35:24,080 --> 00:35:25,498
Hai altre cose da impegnare?
564
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
Non sono io la tua cliente, oggi.
Ti ho portato una persona.
565
00:35:29,419 --> 00:35:32,005
È della Divisione 11.
Prima viveva in Corea del Sud,
566
00:35:32,589 --> 00:35:33,840
quindi ha della bella roba.
567
00:35:33,923 --> 00:35:34,924
Davvero?
568
00:35:35,383 --> 00:35:36,676
Cosa vuoi impegnare?
569
00:35:54,069 --> 00:35:57,989
È una delle cinque edizioni limitate
della collezione autunno inverno del 2019.
570
00:35:58,823 --> 00:36:01,660
L'ho comprata dal designer in persona
nel negozio principale.
571
00:36:05,955 --> 00:36:08,041
Io comprato una delle cinque,
572
00:36:08,124 --> 00:36:09,793
immagina chi ha preso il resto.
573
00:36:10,543 --> 00:36:12,420
I loro nomi ti sorprenderanno.
574
00:36:12,504 --> 00:36:14,589
Paris Hilton, Miranda Kerr, e...
575
00:36:14,673 --> 00:36:16,049
Mi stai ascoltando?
576
00:36:16,925 --> 00:36:18,176
È leggero.
577
00:36:18,259 --> 00:36:20,679
Esatto. Sai cos'è.
578
00:36:21,262 --> 00:36:23,556
Quando lo indossi, non lo senti neanche.
579
00:36:23,640 --> 00:36:25,350
Non perdiamo tempo a negoziare.
580
00:36:25,934 --> 00:36:27,435
Te lo do a un quarto del prezzo.
581
00:36:27,936 --> 00:36:28,978
Ventimila dollari.
582
00:36:29,896 --> 00:36:32,691
Il rame è 10.000 won e la pelle 7.000 won.
583
00:36:32,774 --> 00:36:35,402
E 2.000 won per il lavoro manuale.
Posso darti 19.000 won.
584
00:36:35,485 --> 00:36:38,405
È una mia amica. Facciamo 20.000 won.
585
00:36:38,488 --> 00:36:39,781
Va bene. Sono 20.000 won.
586
00:36:39,864 --> 00:36:44,494
Non ho detto 20.000 won.
Ho detto 20.000 dollari.
587
00:36:44,828 --> 00:36:46,287
Come può essere...
588
00:36:46,371 --> 00:36:47,831
Prendi questa, per favore.
589
00:36:51,376 --> 00:36:52,627
Sono 35.000 won.
590
00:36:52,711 --> 00:36:55,505
Scusa, perché il mio orologio
vale meno di questa cintura?
591
00:36:55,588 --> 00:36:57,465
È di design, un'edizione limitata.
592
00:36:57,549 --> 00:36:58,758
Non significa niente.
593
00:36:59,509 --> 00:37:01,761
Si basa sul peso.
Avresti dovuto usare più pelle.
594
00:37:02,345 --> 00:37:03,346
È troppo leggero.
595
00:37:04,180 --> 00:37:06,474
Renderlo così leggero
è la loro tecnologia.
596
00:37:06,558 --> 00:37:10,270
Nessuno sa farne uno così. Non ha prezzo.
597
00:37:10,353 --> 00:37:12,230
Hai ragione. Non ha prezzo.
598
00:37:12,313 --> 00:37:15,191
Se non vuoi impegnarlo
per 20.000 won, vattene e basta.
599
00:37:15,775 --> 00:37:18,486
- Non sto dicendo questo.
- Allora cosa?
600
00:37:18,570 --> 00:37:21,531
Sto dicendo che vale
almeno 5.000 won in più.
601
00:37:21,614 --> 00:37:23,908
Va bene. 25.000 won.
602
00:37:23,992 --> 00:37:27,829
Grazie. È fantastico.
Di solito non è così generoso.
603
00:37:28,705 --> 00:37:29,831
Già.
604
00:37:30,707 --> 00:37:34,210
Non venderlo, capito?
Tornerò a prenderlo a breve.
605
00:37:40,008 --> 00:37:42,677
Questo è originale. Perché è qui?
606
00:37:45,764 --> 00:37:47,682
Forse qualcuno
nella mia stessa situazione.
607
00:37:47,766 --> 00:37:50,685
Non ha neanche voluto soldi.
Voleva solo che lo tenessi.
608
00:37:51,352 --> 00:37:52,979
Non torna qui da anni.
609
00:37:56,608 --> 00:37:58,985
Se ne va dal Paese il prossimo giovedì?
610
00:37:59,068 --> 00:37:59,944
Sì, signore.
611
00:38:01,154 --> 00:38:04,908
Camuffata da membro
di una squadra nazionale e in aereo?
612
00:38:05,658 --> 00:38:07,035
Ha un passaporto falso?
613
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
Non credo.
614
00:38:09,370 --> 00:38:12,040
È andata al Pyongyang Hotel
e si è fatta una foto.
615
00:38:12,123 --> 00:38:14,000
E sarebbe andata anche alla Fattoria 926.
616
00:38:14,083 --> 00:38:16,920
Probabilmente significa
che il suo è un passaporto vero.
617
00:38:18,963 --> 00:38:20,965
Ho sentito dire
che quelli della Divisione 11
618
00:38:21,591 --> 00:38:24,511
si travestono per lasciare
il Paese in segreto.
619
00:38:26,513 --> 00:38:29,474
Credi davvero che appartenga
alla Divisione 11?
620
00:38:30,308 --> 00:38:31,392
Prego?
621
00:38:33,019 --> 00:38:35,688
Come può vedere dalla deposizione,
622
00:38:35,772 --> 00:38:37,816
non abbiamo trovato niente di sospetto.
623
00:38:39,651 --> 00:38:40,693
Ah, davvero?
624
00:38:42,695 --> 00:38:46,115
Bene. Se lo dice un veterano,
allora è così.
625
00:38:48,451 --> 00:38:49,702
- Grazie.
- Si figuri.
626
00:38:52,872 --> 00:38:54,666
- Compagno Jung.
- Sì?
627
00:38:55,834 --> 00:38:57,836
Secondo te, perché non troviamo l'orologio
628
00:38:58,503 --> 00:38:59,671
di Ri Mu Hyeok?
629
00:39:12,851 --> 00:39:14,561
Abbiamo perquisito la sua casa,
630
00:39:15,144 --> 00:39:17,522
il campo e tutti i suoi conoscenti.
631
00:39:18,523 --> 00:39:19,941
Dove potrebbe essere?
632
00:39:20,775 --> 00:39:21,776
Non ne sono sicuro.
633
00:39:22,277 --> 00:39:23,820
Chiunque ce l'abbia,
634
00:39:24,487 --> 00:39:26,531
è in guai seri.
635
00:39:27,156 --> 00:39:28,032
Vero.
636
00:39:28,616 --> 00:39:30,201
Ma sono preoccupato.
637
00:39:31,202 --> 00:39:35,331
Se per caso capitasse
tra le mani di Jeong Hyeok,
638
00:39:36,624 --> 00:39:38,668
saremmo entrambi spacciati.
639
00:39:38,960 --> 00:39:40,086
Fai molta attenzione.
640
00:39:41,713 --> 00:39:42,714
Sì, signore.
641
00:39:48,428 --> 00:39:49,721
Attenzione, compagnia.
642
00:39:52,265 --> 00:39:55,101
Capitano, 5a Compagnia pronta
per l'addestramento pomeridiano.
643
00:39:55,184 --> 00:39:56,603
Primo ufficiale Hwang.
644
00:39:56,686 --> 00:39:58,062
Riposo.
645
00:39:58,563 --> 00:39:59,647
Riposo.
646
00:40:04,485 --> 00:40:06,613
Non vedo alcuni membri della compagnia.
647
00:40:06,696 --> 00:40:08,740
Il sergente capo Pyo, il tenente Park,
648
00:40:08,823 --> 00:40:11,075
il sergente maggiore Kim
e il soldato scelto Geum
649
00:40:11,159 --> 00:40:13,411
sono stati convocati
dal Dipartimento per la Sicurezza.
650
00:40:23,171 --> 00:40:24,505
Soldato scelto Geum Eun Dong.
651
00:40:25,006 --> 00:40:27,634
L'indagine non è ancora iniziata.
Perché stai piangendo?
652
00:40:28,635 --> 00:40:33,097
Hai una madre e quattro fratelli, a casa.
653
00:40:35,350 --> 00:40:36,434
Vedi...
654
00:40:40,355 --> 00:40:41,814
...il mio piano
655
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
è salvare solo uno di voi quattro.
656
00:40:45,693 --> 00:40:50,323
Quello che mi dirà la verità.
657
00:40:50,406 --> 00:40:52,784
Non avrai un'altra possibilità.
658
00:40:54,577 --> 00:40:56,996
Se parli, vivrai.
659
00:40:57,080 --> 00:40:59,832
Se non parli, uno degli altri vivrà.
660
00:41:00,833 --> 00:41:02,543
Dovresti salvare te stesso.
661
00:41:18,851 --> 00:41:19,936
Tieni.
662
00:41:23,690 --> 00:41:25,441
Devi solo dirmi cosa sai.
663
00:41:25,942 --> 00:41:28,569
Chi è la donna
che dice di essere della Divisione 11?
664
00:41:28,653 --> 00:41:29,696
Perché è qui?
665
00:41:29,779 --> 00:41:32,323
Cosa nasconde il capitano Ri?
666
00:41:32,407 --> 00:41:35,451
Cosa sta tramando a casa
con i suoi subordinati
667
00:41:35,785 --> 00:41:38,371
con la scusa della costruzione
di un'idrovia?
668
00:41:45,003 --> 00:41:46,337
Parla, se sei pronto.
669
00:41:49,340 --> 00:41:51,843
- Tenente Comandante Cho.
- Parla.
670
00:41:52,885 --> 00:41:54,762
Sono l'ultimo, vero?
671
00:41:55,430 --> 00:41:57,098
- Cosa?
- È passato del tempo
672
00:41:57,682 --> 00:41:59,684
da quando il sergente capo Pyo Chi Su,
673
00:42:00,393 --> 00:42:03,521
il tenente Park Gwang Beom,
e il sergente maggiore Kim Ju Meok
674
00:42:04,313 --> 00:42:05,898
sono stati convocati.
675
00:42:07,442 --> 00:42:09,110
Sono l'ultimo, vero?
676
00:42:10,653 --> 00:42:11,946
Ma non sa
677
00:42:12,405 --> 00:42:13,990
ancora niente.
678
00:42:16,909 --> 00:42:18,870
Neanch'io ne so niente.
679
00:42:19,787 --> 00:42:21,164
Subdolo figlio di puttana.
680
00:42:27,295 --> 00:42:31,007
Capitano Ri, non vedi che sono
nel bel mezzo di un'indagine?
681
00:42:31,591 --> 00:42:32,759
Fuori.
682
00:42:39,348 --> 00:42:42,769
Se vuole sapere qualcosa
su di me, lo chieda.
683
00:42:43,561 --> 00:42:45,021
Temo di non poterlo fare.
684
00:42:46,355 --> 00:42:49,317
L'indagine riguarda te.
685
00:42:49,400 --> 00:42:51,694
Il diretto interessato
non direbbe mai la verità.
686
00:42:52,278 --> 00:42:53,696
La penso diversamente.
687
00:42:53,780 --> 00:42:56,032
Solo il diretto interessato
può dire la verità.
688
00:42:56,616 --> 00:42:57,575
Perciò...
689
00:43:00,078 --> 00:43:02,455
...vada a dire la verità
690
00:43:03,081 --> 00:43:04,415
sulle cose che ha fatto.
691
00:43:05,083 --> 00:43:06,876
Di che stai parlando?
692
00:43:16,427 --> 00:43:17,470
Pronto?
693
00:43:18,930 --> 00:43:20,306
Sì, Tenente Colonnello?
694
00:43:20,389 --> 00:43:21,891
Che significa tutto questo?
695
00:43:22,391 --> 00:43:25,103
Non avete già insabbiato
l'incidente del furgone?
696
00:43:26,062 --> 00:43:29,357
Ho ricevuto una richiesta ufficiale
dal Dipartimento per la Sicurezza
697
00:43:29,440 --> 00:43:33,319
di inviargli i guidatori e te.
698
00:43:33,820 --> 00:43:36,781
Ma perché vogliono anche me?
699
00:43:36,864 --> 00:43:38,199
Non sono coinvolto!
700
00:43:38,282 --> 00:43:41,410
Non avevi promesso di prenderti
tutta la responsabilità?
701
00:43:41,494 --> 00:43:43,996
Perché sono stato convocato?
702
00:43:44,580 --> 00:43:45,873
Vieni nel mio ufficio!
703
00:43:47,083 --> 00:43:48,584
Ascolta, Ri Jeong Hyeok.
704
00:43:48,668 --> 00:43:49,961
Sembra occupato.
705
00:43:50,044 --> 00:43:52,255
Porterò i miei uomini con me.
706
00:43:56,425 --> 00:43:58,845
VIVA LA REPUBBLICA POPOLARE
DEMOCRATICA DI COREA
707
00:44:09,856 --> 00:44:11,858
RAFFORZIAMO LA NAZIONE
CON IL NAZIONALISMO
708
00:44:14,152 --> 00:44:16,445
VERBALE
709
00:44:21,033 --> 00:44:23,411
- Vai a quel paese!
- Vattene!
710
00:44:23,494 --> 00:44:25,997
- Vai a quel paese!
- Sparisci, figlio di un ratto!
711
00:44:26,080 --> 00:44:27,498
Vattene, figlio di un ratto!
712
00:44:27,582 --> 00:44:30,168
- Vattene via!
- Vattene via!
713
00:44:30,251 --> 00:44:31,878
- Che succede?
- Vattene!
714
00:44:31,961 --> 00:44:35,506
Vedo che il bullismo è un problema
sia al Nord che al Sud.
715
00:44:35,590 --> 00:44:36,924
Vattene via, subito!
716
00:44:37,008 --> 00:44:39,135
Ehi! Teppistelli!
717
00:44:40,261 --> 00:44:41,345
Sentite un po'.
718
00:44:41,929 --> 00:44:44,682
Perché state dando tutti addosso
a un solo bambino?
719
00:44:44,765 --> 00:44:45,850
E tu chi sei?
720
00:44:46,434 --> 00:44:48,436
Sono delle Forze Speciali.
721
00:44:48,519 --> 00:44:50,104
Ottimo accento sudcoreano, vero?
722
00:44:50,688 --> 00:44:55,776
Se sapeste cosa ho fatto in Corea del Sud,
fuggireste dalla paura.
723
00:44:55,860 --> 00:44:58,279
Suo padre è il ratto!
724
00:44:58,362 --> 00:44:59,405
Il ratto?
725
00:45:01,824 --> 00:45:03,868
Tutte le professioni sono rispettabili.
726
00:45:03,951 --> 00:45:07,997
Non importa chi sia suo padre.
727
00:45:08,080 --> 00:45:09,498
Che vi importa?
728
00:45:09,582 --> 00:45:12,960
Se continuate a fare i bulli con i deboli,
diventerete come Pyo Chi Su!
729
00:45:13,044 --> 00:45:14,545
Chi è Pyo Chi Su?
730
00:45:14,629 --> 00:45:16,964
È un uomo perfido.
731
00:45:17,048 --> 00:45:19,216
Se lo tormentate ancora,
732
00:45:19,300 --> 00:45:21,761
lo dirò a Ri Jeong Hyeok.
733
00:45:22,345 --> 00:45:23,429
Chi è Ri Jeong Hyeok?
734
00:45:23,512 --> 00:45:26,599
Combatte davvero molto bene.
735
00:45:26,682 --> 00:45:30,186
Se lo viene a sapere,
sarete in guai grossi.
736
00:45:30,269 --> 00:45:31,520
Andate. Su!
737
00:45:36,734 --> 00:45:40,237
Perché ti sei fatto picchiare da loro?
738
00:45:40,821 --> 00:45:43,866
Devi reagire, così non ti guarderanno
dall'alto in basso.
739
00:45:43,950 --> 00:45:47,745
Mi hanno detto che devo essere buono
con i miei amici.
740
00:45:47,828 --> 00:45:48,788
Chi te l'ha detto?
741
00:45:48,871 --> 00:45:50,623
Mio padre.
742
00:45:50,706 --> 00:45:52,416
Tuo padre è un brav'uomo.
743
00:45:52,917 --> 00:45:54,085
Ma il mondo
744
00:45:54,627 --> 00:45:56,879
non è un campo di fiori.
745
00:45:57,463 --> 00:45:59,840
Non devi essere buono
con quelli che ti picchiano.
746
00:46:00,508 --> 00:46:03,260
Chi ti prende a pugni
non sa quanto fa male.
747
00:46:04,220 --> 00:46:06,013
Lo sa solo chi li riceve, i pugni.
748
00:46:07,056 --> 00:46:08,933
Se qualcuno cerca di darti fastidio,
749
00:46:09,809 --> 00:46:11,894
sii tu il primo a dargli un pugno.
750
00:46:12,478 --> 00:46:14,355
Tu l'hai fatto?
751
00:46:14,438 --> 00:46:15,481
Io?
752
00:46:16,148 --> 00:46:17,149
Sì,
753
00:46:17,900 --> 00:46:18,818
l'ho fatto.
754
00:46:19,568 --> 00:46:20,987
E poi hanno smesso
755
00:46:21,654 --> 00:46:22,571
di darmi fastidio.
756
00:46:23,364 --> 00:46:24,657
E anche di avvicinarsi a me.
757
00:46:25,574 --> 00:46:26,659
La solitudine
758
00:46:27,243 --> 00:46:28,911
è meglio del dolore.
759
00:46:32,748 --> 00:46:34,000
Rimettiti lo zaino.
760
00:46:37,670 --> 00:46:38,629
Ho sentito qualcosa
761
00:46:39,296 --> 00:46:43,134
qualche giorno fa, di mattina,
mentre stavo ripulendo tutto.
762
00:46:43,217 --> 00:46:44,802
Ma il suono era così confuso.
763
00:46:44,885 --> 00:46:47,346
E ci sono tanti walkie talkie
sulla stessa frequenza.
764
00:46:47,680 --> 00:46:48,889
Volete sentire lo stesso?
765
00:46:48,973 --> 00:46:50,016
Sì.
766
00:46:55,229 --> 00:46:57,690
Qui è Se-ri Uno. Qui è Se-ri Uno.
767
00:47:00,484 --> 00:47:02,653
Sentito? Che ne pensi?
768
00:47:02,737 --> 00:47:03,821
Credi sia la sua voce?
769
00:47:03,904 --> 00:47:06,032
Sì, sembra la sua voce.
770
00:47:06,115 --> 00:47:07,616
Vero? È la sua voce, giusto?
771
00:47:08,200 --> 00:47:11,412
Sentivo quella voce da mattina a sera.
772
00:47:11,495 --> 00:47:12,872
Mi è venuta la pelle d'oca.
773
00:47:13,706 --> 00:47:16,876
Succede quando sento quella voce.
774
00:47:17,877 --> 00:47:19,420
Il mio corpo se la ricorda.
775
00:47:19,503 --> 00:47:21,255
Per favore, dacci quella penna USB.
776
00:47:21,338 --> 00:47:23,632
Se andiamo alla polizia
ed esaminiamo il file,
777
00:47:23,716 --> 00:47:24,925
la troveremo subito.
778
00:47:25,009 --> 00:47:25,968
Ok.
779
00:47:28,220 --> 00:47:30,306
- Grazie.
- Grazie.
780
00:47:34,894 --> 00:47:35,728
Ehi, tesoro.
781
00:47:38,147 --> 00:47:40,149
Sono appena arrivata a casa di mamma.
782
00:47:40,232 --> 00:47:41,609
Ci ho pensato su
783
00:47:42,026 --> 00:47:45,404
e ho capito che non devo pregare,
ma dimostrare la mia devozione.
784
00:47:46,447 --> 00:47:47,573
Mamma.
785
00:47:48,324 --> 00:47:50,534
Mi dispiace tantissimo per l'ultima volta.
786
00:47:51,243 --> 00:47:53,954
Mio marito mi ha detto di farti visita
787
00:47:54,038 --> 00:47:56,665
perché lui si vergogna troppo.
788
00:47:56,999 --> 00:48:00,169
Sai che sta costruendo
un resort a Bali, no?
789
00:48:00,252 --> 00:48:02,088
Quando papà andrà in pensione,
790
00:48:02,171 --> 00:48:04,298
renderemo un edificio privato
791
00:48:04,882 --> 00:48:07,968
per te e papà.
792
00:48:08,052 --> 00:48:09,386
È stata una mia idea.
793
00:48:09,470 --> 00:48:11,639
Bali? Che idea carina.
794
00:48:12,848 --> 00:48:15,684
Vuoi spedirci chissà dove?
795
00:48:15,768 --> 00:48:17,061
Non è così.
796
00:48:17,144 --> 00:48:19,939
Voglio solo che tu e papà
vi godiate una romantica vacanza...
797
00:48:20,022 --> 00:48:22,274
Non dormiamo nello stesso letto
da vent'anni.
798
00:48:22,358 --> 00:48:23,859
Davvero?
799
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Perché?
800
00:48:26,070 --> 00:48:27,613
Non ne avevo idea.
801
00:48:27,696 --> 00:48:30,199
Ti sarai sentita così sola.
802
00:48:30,699 --> 00:48:31,534
Certo.
803
00:48:32,409 --> 00:48:34,453
Devi essere stanca. Dovresti andartene.
804
00:48:34,537 --> 00:48:35,913
Ho bisogno di riposare.
805
00:48:35,996 --> 00:48:37,373
Mamma!
806
00:48:38,916 --> 00:48:40,376
Ci trasferiremo qui.
807
00:48:41,377 --> 00:48:42,294
È una casa grande.
808
00:48:42,378 --> 00:48:45,172
Se dormite separati, ti sentirai sola.
809
00:48:45,256 --> 00:48:46,966
Non considerarmi una nuora.
810
00:48:47,049 --> 00:48:49,718
D'ora in poi sarò tua figlia.
811
00:48:49,802 --> 00:48:51,637
Cioè, ora che non ne hai più una.
812
00:48:52,596 --> 00:48:54,014
Cos'hai appena detto?
813
00:48:54,640 --> 00:48:56,892
- Che cosa ho detto?
- Che non ho una figlia.
814
00:48:56,976 --> 00:48:58,644
Avevi una figlia.
815
00:48:59,103 --> 00:49:00,604
Ma non ce l'hai più, quindi...
816
00:49:00,688 --> 00:49:02,648
Stai dicendo che Se-ri è morta?
817
00:49:03,274 --> 00:49:05,901
Mamma, come puoi dire una cosa del genere?
818
00:49:05,985 --> 00:49:07,153
Se-ri non è morta!
819
00:49:07,736 --> 00:49:10,030
Vivrà per sempre
820
00:49:10,739 --> 00:49:12,158
nei nostri cuori.
821
00:49:12,241 --> 00:49:14,410
- Puoi andare, adesso.
- Mamma!
822
00:49:15,369 --> 00:49:16,495
Solo un'altra cosa.
823
00:49:17,788 --> 00:49:18,831
Dilla.
824
00:49:19,665 --> 00:49:22,710
Hai delle quote della società.
L'otto percento.
825
00:49:23,294 --> 00:49:26,172
Voteresti per noi?
826
00:49:26,255 --> 00:49:30,217
Se le uniamo alle quote dei nostri soci,
avremo una possibilità.
827
00:49:30,843 --> 00:49:31,802
Che ne pensi?
828
00:49:32,303 --> 00:49:33,429
Tesoro.
829
00:49:34,138 --> 00:49:35,306
Non ha funzionato.
830
00:49:35,389 --> 00:49:38,434
Si è arrabbiata con me!
831
00:49:39,268 --> 00:49:42,104
Non ho detto niente!
Solo che sarò io sua figlia.
832
00:49:43,105 --> 00:49:44,773
Ha una personalità strana.
833
00:49:44,857 --> 00:49:46,609
Ecco perché usano stanze separate!
834
00:49:47,359 --> 00:49:48,986
È perché usano stanza separate?
835
00:49:49,069 --> 00:49:50,196
Non lo so.
836
00:49:50,279 --> 00:49:52,406
A proposito, hai catturato il truffatore?
837
00:49:52,990 --> 00:49:54,658
Devi prenderlo.
838
00:49:55,117 --> 00:49:57,536
Siamo spacciati se lo prende tuo fratello!
839
00:49:59,872 --> 00:50:01,624
SHENYANG, CINA
840
00:50:16,931 --> 00:50:17,765
Ha parlato?
841
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
Non dice niente.
842
00:50:19,350 --> 00:50:21,393
Perché non vuoi parlare?
843
00:50:21,477 --> 00:50:24,521
- Non stai salvando la Corea.
- Davvero, non so niente.
844
00:50:25,522 --> 00:50:26,523
Hai parlato di soldi?
845
00:50:27,107 --> 00:50:28,734
- Non ancora?
- Santo Dio.
846
00:50:28,817 --> 00:50:30,194
Ecco perché non dice niente.
847
00:50:30,277 --> 00:50:31,445
Finiamola in fretta.
848
00:50:32,071 --> 00:50:33,572
Quanto ti ha dato Gu Seung-jun?
849
00:50:34,865 --> 00:50:35,908
Ti pagherò dieci volte tanto.
850
00:50:38,535 --> 00:50:39,828
Direttore Oh,
851
00:50:39,912 --> 00:50:42,248
adesso non posso riportarlo in Cina.
852
00:50:42,331 --> 00:50:45,542
So che il nostro mestiere è illegale,
ma dovrebbe esserci un'etica.
853
00:50:45,626 --> 00:50:48,337
Avevamo promesso di proteggerlo.
Come potremmo farlo?
854
00:50:50,130 --> 00:50:51,173
Cosa?
855
00:50:51,257 --> 00:50:52,132
Dieci volte?
856
00:50:52,216 --> 00:50:54,134
Lo pagherà dieci volte in più?
857
00:50:56,679 --> 00:50:58,097
Ti richiamo.
858
00:51:03,727 --> 00:51:05,938
Mi annoio a morte.
859
00:51:06,772 --> 00:51:08,774
Andiamo a Pyongyang, domani.
860
00:51:09,191 --> 00:51:11,944
Andiamo a Okryu-gwan e al casinò.
861
00:51:13,946 --> 00:51:14,905
Facciamolo.
862
00:51:15,990 --> 00:51:16,865
Davvero?
863
00:51:16,949 --> 00:51:19,118
Domani andremo a Pyongyang.
864
00:51:20,577 --> 00:51:21,704
Fantastico.
865
00:51:29,420 --> 00:51:31,171
Siete stati picchiati tutti quanti.
866
00:51:31,714 --> 00:51:33,048
I noodles vi basteranno?
867
00:51:33,132 --> 00:51:36,051
Questi noodles ondulati sono buonissimi.
868
00:51:37,636 --> 00:51:39,513
Voglio chiedere scusa a tutti.
869
00:51:40,556 --> 00:51:42,975
Non dire così. Siamo sulla stessa barca.
870
00:51:44,685 --> 00:51:48,272
Esatto. È lei che deve scusarsi.
871
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
È lei che ha iniziato tutto questo.
872
00:51:52,526 --> 00:51:53,902
Hai ragione.
873
00:51:55,279 --> 00:51:57,573
Vi chiedo scusa.
874
00:51:58,365 --> 00:52:01,577
E vi sono così grata
che voglio farvi un regalo.
875
00:52:02,161 --> 00:52:03,996
Ma, come sapete, non ho un soldo.
876
00:52:05,789 --> 00:52:07,333
Vi prego di accettarlo.
877
00:52:27,019 --> 00:52:30,939
Perché ci ha fatto quel segnale a cuore?
878
00:52:32,191 --> 00:52:34,401
Hai detto che è come
una dichiarazione d'amore.
879
00:52:34,485 --> 00:52:36,236
Sì, ma...
880
00:52:36,320 --> 00:52:37,613
Una dichiarazione d'amore?
881
00:52:37,696 --> 00:52:39,365
Sono contento, capitano Ri.
882
00:52:39,865 --> 00:52:42,659
Temevo che la donna sudcoreana
883
00:52:42,743 --> 00:52:45,454
provasse desideri indecenti per te.
884
00:52:45,913 --> 00:52:49,333
Visto che ci ha lanciato quel segnale,
probabilmente non ha senso.
885
00:52:50,292 --> 00:52:53,128
Esatto. Non ha senso.
886
00:52:53,670 --> 00:52:57,341
In una società capitalista,
anche il cuore non ha spina dorsale.
887
00:52:57,424 --> 00:53:00,386
Ha mandato il segnale due volte
al tenente Park.
888
00:53:00,469 --> 00:53:01,512
Davvero?
889
00:53:02,137 --> 00:53:04,264
Non l'avevo notato.
890
00:53:06,141 --> 00:53:07,643
Buon ritorno a casa.
891
00:53:08,602 --> 00:53:10,145
Domani, io e Se-ri andremo
892
00:53:10,229 --> 00:53:12,981
al Pyongyang Hotel per farle fare
le foto del passaporto.
893
00:53:13,065 --> 00:53:14,233
- Sì.
- Sì.
894
00:53:23,117 --> 00:53:24,243
Sei tornato.
895
00:53:24,326 --> 00:53:26,829
Oggi farò la brava e laverò i piatti.
896
00:53:27,329 --> 00:53:30,082
Domani andrò a farmi una foto
per il passaporto.
897
00:53:30,165 --> 00:53:32,835
Perché ho mangiato i noodles?
Avrò la faccia gonfia.
898
00:53:39,174 --> 00:53:40,259
Perché stai fermo lì?
899
00:53:45,013 --> 00:53:46,014
Tu hai...
900
00:53:47,057 --> 00:53:48,267
più di un cuore?
901
00:53:49,101 --> 00:53:50,102
Cosa?
902
00:53:50,561 --> 00:53:52,896
Chi ha più di un cuore?
903
00:53:53,772 --> 00:53:55,023
Di cosa stai parlando?
904
00:53:56,150 --> 00:53:57,317
Lascia stare.
905
00:53:58,110 --> 00:53:59,236
Sto sprecando il fiato.
906
00:54:04,074 --> 00:54:05,617
Dormirò io nel letto, oggi.
907
00:54:05,951 --> 00:54:07,327
Mi farà male la schiena!
908
00:54:08,036 --> 00:54:09,663
Non mi importa.
909
00:54:12,124 --> 00:54:13,250
Che gli succede?
910
00:54:16,962 --> 00:54:18,046
Cosa?
911
00:54:28,348 --> 00:54:30,434
Maledetto cuore da capitalista!
912
00:54:42,404 --> 00:54:44,573
La fidanzata del capitano Ri
913
00:54:44,656 --> 00:54:47,951
ha cacciato via i ragazzini
che stavano dando fastidio a U Pil.
914
00:54:48,452 --> 00:54:50,954
Ha detto che non importava
che tu fossi il ratto.
915
00:54:57,377 --> 00:54:58,545
Essere il ratto...
916
00:55:02,799 --> 00:55:04,176
...non è molto carino.
917
00:55:07,596 --> 00:55:08,472
Insomma,
918
00:55:08,805 --> 00:55:10,599
non è che tu voglia tradire gli altri.
919
00:55:10,682 --> 00:55:11,934
Ti viene ordinato di farlo.
920
00:55:43,632 --> 00:55:44,800
Sei una talpa schifosa!
921
00:55:47,094 --> 00:55:48,887
9 ANNI PRIMA
922
00:55:49,471 --> 00:55:50,514
Ehi.
923
00:55:52,266 --> 00:55:53,308
Mi hai tradito, vero?
924
00:55:53,392 --> 00:55:55,936
Altrimenti, come avrebbero saputo
che vendevo bingdu?
925
00:55:56,019 --> 00:55:56,853
BINGDU: DROGHE
926
00:55:56,937 --> 00:55:59,731
Sono quasi finito in un centro
di detenzione per colpa tua.
927
00:55:59,815 --> 00:56:01,942
Mi dispiace.
928
00:56:02,025 --> 00:56:03,819
Se ti dispiace, comincia a parlare.
929
00:56:03,902 --> 00:56:05,988
Sei stato tu? È stata un'altra talpa?
930
00:56:06,071 --> 00:56:08,198
Se è stata un'altra talpa,
ti lascio andare.
931
00:56:09,116 --> 00:56:10,993
Mi dispiace. Chiedo scusa.
932
00:56:11,493 --> 00:56:12,578
Non ho altra scelta.
933
00:56:15,455 --> 00:56:18,500
A pensarci bene,
il problema sono le tue orecchie.
934
00:56:18,584 --> 00:56:20,544
Senza orecchie, non potrai ascoltare.
935
00:56:20,627 --> 00:56:23,964
Se non potrai ascoltare,
non sarai in grado di tradire gli altri.
936
00:56:28,969 --> 00:56:31,638
- Capitano!
- Non hai niente di meglio da fare?
937
00:56:33,307 --> 00:56:34,933
Devo darvi qualcosa da fare?
938
00:56:35,017 --> 00:56:36,351
- No, signore!
- No, signore!
939
00:57:26,443 --> 00:57:30,197
- Salve, clienti viaggiatori- Salve, clienti viaggiatori
940
00:57:30,280 --> 00:57:33,992
- Chiedete tutto ciò che volete- Chiedete tutto ciò che volete
941
00:57:34,076 --> 00:57:37,746
- Quando il carretto passa- Quando il carretto passa
942
00:57:37,829 --> 00:57:41,833
- I sorrisi riempiono ogni vagone- I sorrisi riempiono ogni vagone
943
00:57:41,917 --> 00:57:45,212
- Ah, noi siamo- Ah, noi siamo
944
00:57:45,295 --> 00:57:48,966
- I venditori del treno- I venditori del treno
945
00:57:49,049 --> 00:57:52,844
- Felicità e amore- Felicità e amore
946
00:57:52,928 --> 00:57:57,057
- Sono ciò che offriamo- Sono ciò che offriamo
947
00:57:57,140 --> 00:58:00,686
- Sentite le specialità della regione- Sentite le specialità della regione
948
00:58:00,769 --> 00:58:04,481
- Assaggiatene i frutti fragranti- Assaggiatene i frutti fragranti
949
00:58:04,564 --> 00:58:08,318
- Lasciamo tra le vostre braccia- Lasciamo tra le vostre braccia
950
00:58:08,402 --> 00:58:12,114
- La gioia che potete trovare in viaggio- La gioia che potete trovare in viaggio
951
00:58:12,197 --> 00:58:15,701
- Ah, noi siamo
- Ri Jeong Hyeok, vieni fuori.
952
00:58:15,784 --> 00:58:19,329
- Guarda lì.
- I venditori del treno
953
00:58:19,788 --> 00:58:23,500
- Felicità e amore- Felicità e amore
954
00:58:23,583 --> 00:58:27,379
- Sono ciò che offriamo- Sono ciò che offriamo
955
00:58:27,462 --> 00:58:30,799
- I negozi non sono solo in strada- I negozi non sono solo in strada
956
00:58:30,882 --> 00:58:34,636
- Quelli sul treno sono migliori- Quelli sul treno sono migliori
957
00:58:34,720 --> 00:58:38,765
- Prego, si sieda.
- Facciamo del nostro meglio per i clienti
958
00:58:38,849 --> 00:58:42,728
- È ciò che fanno i venditori- È ciò che fanno i venditori
959
00:58:42,811 --> 00:58:46,231
- Ah, noi siamo- Ah, noi siamo
960
00:58:46,314 --> 00:58:50,235
- I venditori del treno- I venditori del treno
961
00:58:50,318 --> 00:58:54,072
- Felicità e amore- Felicità e amore
962
00:58:54,156 --> 00:58:57,951
- Sono ciò che offriamo- Sono ciò che offriamo
963
00:59:01,121 --> 00:59:02,247
Bravi!
964
00:59:04,499 --> 00:59:06,293
Per favore, tutta la birra che avete.
965
00:59:09,087 --> 00:59:10,505
ACQUA DA BERE
966
00:59:10,589 --> 00:59:12,758
BIBITA GASSATA DOLCE
967
00:59:21,183 --> 00:59:24,019
Ad ogni modo,
lo studio fotografico dell'albergo,
968
00:59:24,436 --> 00:59:25,812
è l'unico posto
969
00:59:25,896 --> 00:59:27,606
in cui fare foto per il passaporto?
970
00:59:28,190 --> 00:59:29,941
È lo studio designato dallo Stato.
971
00:59:30,442 --> 00:59:32,152
È l'unico posto.
972
00:59:32,986 --> 00:59:33,945
Capisco.
973
00:59:43,830 --> 00:59:44,956
Sai...
974
00:59:46,792 --> 00:59:48,293
ho una domanda da farti.
975
00:59:55,383 --> 00:59:56,468
Quando me ne andrò,
976
00:59:57,344 --> 00:59:59,596
ecco, in Europa,
977
01:00:00,764 --> 01:00:02,349
le cose non si metteranno male?
978
01:00:04,017 --> 01:00:05,769
Quello che voglio dire è:
979
01:00:06,311 --> 01:00:08,855
a te non succederà nulla?
980
01:00:08,939 --> 01:00:10,065
Nulla, tipo, di male.
981
01:00:10,941 --> 01:00:13,110
Se chi raccomandi
entra nella squadra nazionale
982
01:00:13,860 --> 01:00:17,322
e crea dei problemi,
non sarò in grado di aiutarti.
983
01:00:17,405 --> 01:00:18,740
Non ho intenzione di farlo.
984
01:00:19,574 --> 01:00:20,784
Lo comprendo.
985
01:00:21,368 --> 01:00:22,953
Mi assumo tutta la responsabilità.
986
01:00:29,417 --> 01:00:30,585
Non accadrà nulla.
987
01:00:32,379 --> 01:00:33,213
Veramente?
988
01:00:41,513 --> 01:00:42,556
Grazie al cielo.
989
01:00:57,529 --> 01:01:00,115
Gentili passeggeri,
990
01:01:00,198 --> 01:01:02,159
il treno numero tre
per Kaesong e Pyongyang
991
01:01:02,242 --> 01:01:05,120
si fermerà per poco tempo
per un'interruzione elettrica.
992
01:01:05,203 --> 01:01:09,249
La durata prevista è di dieci ore.
Grazie per la vostra comprensione.
993
01:01:09,749 --> 01:01:11,168
Dieci ore?
994
01:01:11,251 --> 01:01:12,961
Dieci ore non sono poco tempo!
995
01:01:15,964 --> 01:01:17,424
Non ci vorranno dieci ore.
996
01:01:18,133 --> 01:01:20,010
- Vero?
- Ci vorrà molto di più.
997
01:01:20,886 --> 01:01:22,512
Secondo me,
998
01:01:22,596 --> 01:01:24,139
ci vorranno tra le 13 e le 16 ore.
999
01:01:24,222 --> 01:01:25,724
Non esiste!
1000
01:01:25,807 --> 01:01:27,559
Cosa dovremmo fare qui?
1001
01:01:27,893 --> 01:01:30,812
Ci sono rimaste solo due uova.
1002
01:01:31,855 --> 01:01:33,356
Stai scherzando?
1003
01:01:33,940 --> 01:01:35,942
Cosa mangeremo? Dove dormiremo?
1004
01:01:36,568 --> 01:01:37,944
Non si preoccupi.
1005
01:01:38,028 --> 01:01:39,404
Non devo preoccuparmi?
1006
01:01:39,487 --> 01:01:41,406
Sono dieci ore. Sono io lo strano qui?
1007
01:01:41,489 --> 01:01:42,782
Guarda laggiù.
1008
01:01:43,783 --> 01:01:44,910
Cosa?
1009
01:01:46,578 --> 01:01:47,746
Che sta succedendo?
1010
01:01:48,622 --> 01:01:51,082
Perché stanno correndo?
Che sta succedendo?
1011
01:01:51,666 --> 01:01:53,585
Vedo che c'è una grande frotta.
1012
01:01:53,668 --> 01:01:55,670
Sbrigati a spiegare tutto!
1013
01:01:55,754 --> 01:01:57,923
Lo scoprirai presto.
1014
01:01:59,883 --> 01:02:01,509
Chi sono quelle persone?
1015
01:02:02,677 --> 01:02:04,429
Perché stanno correndo verso il treno?
1016
01:02:05,013 --> 01:02:06,890
- Sono venditori ambulanti.
- Che...
1017
01:02:07,849 --> 01:02:09,517
Cosa vendono, di preciso?
1018
01:02:11,311 --> 01:02:12,896
Comprate legna da ardere!
1019
01:02:12,979 --> 01:02:14,522
Comprate spiedini di carne!
1020
01:02:14,606 --> 01:02:16,691
Sporgetevi un po' più in avanti!
1021
01:02:16,775 --> 01:02:18,235
Comprate spiedini di carne!
1022
01:02:18,818 --> 01:02:20,612
Comprate spiedini di carne!
1023
01:02:21,196 --> 01:02:22,614
Ecco qui. Tenga.
1024
01:02:23,114 --> 01:02:25,075
- Si sbrighi a prenderlo.
- Ecco.
1025
01:02:25,158 --> 01:02:26,826
- D'accordo.
- No.
1026
01:02:27,869 --> 01:02:30,205
- Ecco a lei.
- Comprate spiedini di carne!
1027
01:02:30,288 --> 01:02:31,581
- Spiedini di carne!
- Ecco.
1028
01:02:31,665 --> 01:02:35,752
Comprate legna da ardere! Legna da ardere!
1029
01:02:35,835 --> 01:02:39,214
- Comprate del pollo!
- Ho delle coperte!
1030
01:02:39,881 --> 01:02:41,591
- Pollo!
- Legna da ardere!
1031
01:02:43,677 --> 01:02:45,303
Comprate della torta di mais!
1032
01:02:45,387 --> 01:02:47,347
Comprate della torta di mais!
1033
01:02:51,768 --> 01:02:55,146
Stai dicendo che dobbiamo dormire fuori
1034
01:02:55,230 --> 01:02:57,315
su un letto di foglie di mais?
1035
01:02:57,399 --> 01:03:00,402
Fa freddo sia dentro che fuori dal treno.
1036
01:03:01,069 --> 01:03:02,654
Fuori puoi accendere un fuoco.
1037
01:03:03,530 --> 01:03:06,241
Tuttavia, questo è troppo...
1038
01:03:08,535 --> 01:03:10,328
Per me, si sta più al caldo nel treno.
1039
01:03:19,337 --> 01:03:20,422
Legna da ardere!
1040
01:03:20,505 --> 01:03:23,842
Legna da ardere! Abbiamo legna da ardere!
1041
01:03:23,925 --> 01:03:25,135
Comprate legna da ardere!
1042
01:03:26,052 --> 01:03:28,096
Comprate legna da ardere!
1043
01:03:28,179 --> 01:03:29,848
Comprate legna da ardere!
1044
01:03:30,557 --> 01:03:33,518
Comprate legna da ardere! Legna da ardere!
1045
01:03:36,563 --> 01:03:37,689
Santo cielo.
1046
01:03:40,442 --> 01:03:42,152
Comprate legna da ardere!
1047
01:03:42,235 --> 01:03:43,570
È caldo.
1048
01:03:45,488 --> 01:03:46,573
Lì hanno delle coperte.
1049
01:03:47,365 --> 01:03:48,450
Le hanno comprate?
1050
01:03:48,825 --> 01:03:49,951
Le hanno portate loro?
1051
01:04:00,962 --> 01:04:02,797
Si sta bene e al caldo.
1052
01:04:02,881 --> 01:04:04,507
Posso anche sgranchirmi le gambe.
1053
01:04:04,591 --> 01:04:07,969
Mi pare di essere stata trasferita
dalla classe economica alla prima.
1054
01:04:08,053 --> 01:04:09,846
Sono contenta di essere venuta fuori.
1055
01:04:11,890 --> 01:04:13,641
Sig. Ri, siediti. Fa più caldo.
1056
01:04:18,605 --> 01:04:19,773
Mais e patate!
1057
01:04:24,194 --> 01:04:25,528
Dova stai andando?
1058
01:04:36,706 --> 01:04:37,999
Sembra delizioso!
1059
01:04:38,541 --> 01:04:39,751
Sig. Ri, devi mangiare.
1060
01:04:40,835 --> 01:04:42,212
Avevi detto di non avere fame.
1061
01:04:42,921 --> 01:04:44,130
È proprio delizioso!
1062
01:04:49,761 --> 01:04:51,179
A proposito, sig. Ri.
1063
01:04:51,262 --> 01:04:52,097
Ho visto
1064
01:04:52,764 --> 01:04:55,392
qualcuno laggiù, comprare
dell'acqua per lavarsi il viso.
1065
01:04:55,475 --> 01:04:57,352
Sono 50 won per l'acqua fredda
e 100 per la calda.
1066
01:04:57,435 --> 01:05:00,313
Sebbene l'acqua calda
costi il doppio, sarebbe meglio, no?
1067
01:05:00,397 --> 01:05:02,816
Hai intenzione di stabilirti qui?
1068
01:05:02,899 --> 01:05:04,150
Vuoi vivere qui?
1069
01:05:04,567 --> 01:05:07,070
Come si può essere così egoisti?
1070
01:05:10,281 --> 01:05:11,533
Incredibile.
1071
01:05:11,616 --> 01:05:14,077
Non fare come se fossi
la più egoista del mondo
1072
01:05:14,160 --> 01:05:16,663
solo perché volevo 100 won
di acqua calda per il viso!
1073
01:05:19,791 --> 01:05:21,000
Ce li ho i soldi, ok?
1074
01:05:21,543 --> 01:05:23,294
Mi pagherò l'acqua da sola.
1075
01:05:23,378 --> 01:05:24,712
Dove hai preso quei soldi?
1076
01:05:26,506 --> 01:05:28,216
Ho dato in pegno il mio orologio.
1077
01:05:29,008 --> 01:05:31,719
Hanno pesato il mio orologio firmato.
1078
01:05:32,387 --> 01:05:36,224
Dopo aver comprato tutti i vestiti
che volevo, mi sono rimasti 500 won.
1079
01:05:38,393 --> 01:05:40,895
C'era un bell'orologio da uomo
al banco dei pegni.
1080
01:05:40,979 --> 01:05:42,313
Mi stai ascoltando?
1081
01:05:44,774 --> 01:05:47,485
Le persone qui non mi ascoltano.
Non ci provano neanche.
1082
01:05:48,111 --> 01:05:49,529
Diamine, è molto calda!
1083
01:05:50,905 --> 01:05:51,990
È bollente.
1084
01:06:04,252 --> 01:06:06,296
Sig. Ri, sei un brav'uomo.
1085
01:06:06,838 --> 01:06:07,839
È stato improvviso.
1086
01:06:08,256 --> 01:06:11,259
Beh, l'ho pensato improvvisamente.
1087
01:06:11,843 --> 01:06:12,844
In futuro,
1088
01:06:13,595 --> 01:06:17,515
sarai un bravo marito e un bravo papà.
1089
01:06:18,016 --> 01:06:19,309
Non lo so.
1090
01:06:20,393 --> 01:06:22,604
Non ho pensato al futuro.
1091
01:06:23,563 --> 01:06:24,397
Perché no?
1092
01:06:29,444 --> 01:06:31,696
Quando le cose non vanno come immagino,
1093
01:06:32,238 --> 01:06:33,823
rimango deluso.
1094
01:06:35,700 --> 01:06:37,243
Ti è già successo?
1095
01:06:56,596 --> 01:06:57,889
Sì.
1096
01:07:02,435 --> 01:07:05,772
Posso vedere che ti ha spezzato il cuore.
1097
01:07:17,242 --> 01:07:19,118
C'è un proverbio indiano che dice:
1098
01:07:19,786 --> 01:07:23,456
"A volte, il treno sbagliato
ti porta alla stazione giusta."
1099
01:07:25,708 --> 01:07:27,126
Anche per me è stato così.
1100
01:07:27,710 --> 01:07:29,128
Nel corso della mia vita,
1101
01:07:30,755 --> 01:07:33,007
mi è sempre sembrato
di stare sul treno sbagliato.
1102
01:07:33,091 --> 01:07:34,926
C'è stata una volta
1103
01:07:35,385 --> 01:07:36,970
in cui volevo arrendermi.
1104
01:07:37,470 --> 01:07:39,556
Non volevo andare da nessuna parte.
1105
01:07:42,684 --> 01:07:44,602
Perciò pensai di saltare giù dal treno.
1106
01:07:48,314 --> 01:07:50,108
Guarda dove sono adesso.
1107
01:07:52,193 --> 01:07:55,363
Ho preso di nuovo il treno sbagliato,
uno molto sbagliato, sul serio.
1108
01:07:55,446 --> 01:07:57,949
Mi ha portato addirittura
oltre il 38° parallelo!
1109
01:08:08,626 --> 01:08:09,919
Eppure...
1110
01:08:12,046 --> 01:08:14,382
...devi pensare al futuro,
1111
01:08:15,174 --> 01:08:16,968
anche se non va sempre come vuoi.
1112
01:08:18,386 --> 01:08:19,637
Vorrei...
1113
01:08:21,139 --> 01:08:22,974
che tu fossi felice
1114
01:08:24,350 --> 01:08:26,728
anche dopo la mia partenza, Jeong Hyeok.
1115
01:08:29,147 --> 01:08:31,232
Voglio che tu arrivi alla stazione giusta,
1116
01:08:32,483 --> 01:08:34,986
non importa quale treno tu prenda.
1117
01:08:42,744 --> 01:08:44,245
Questa cosa è talmente romantica.
1118
01:08:45,079 --> 01:08:46,623
Che potrei morire.
1119
01:08:49,709 --> 01:08:51,878
Svegliati!
1120
01:08:53,963 --> 01:08:56,382
Se è stanco, si appoggi pure a me.
1121
01:08:56,466 --> 01:08:57,425
Diamine!
1122
01:08:57,759 --> 01:08:58,926
Sei pazzo?
1123
01:09:02,555 --> 01:09:05,016
Non riesco a credere
che nel treno faccia più freddo.
1124
01:09:11,814 --> 01:09:14,192
Che problema hai?
1125
01:09:14,275 --> 01:09:15,526
Per l'amor del cielo.
1126
01:09:17,695 --> 01:09:19,947
Come farò a vivere
in questo modo per dieci anni?
1127
01:11:06,095 --> 01:11:09,515
PRODUCIAMO PIÙ CARNE E PIÙ LATTE
1128
01:11:20,651 --> 01:11:23,863
- Sbrigati a uscire.
- Muoviamoci.
1129
01:11:34,749 --> 01:11:36,876
Questo posto è completamente differente!
1130
01:11:37,710 --> 01:11:40,546
- Davvero?
- Sbrigati a venire qui.
1131
01:11:40,630 --> 01:11:43,090
Non guardarti tanto intorno.
Sembri una campagnola.
1132
01:11:43,883 --> 01:11:46,511
Aspetta. Come mi hai chiamata? Campagnola?
1133
01:11:47,595 --> 01:11:51,265
Io sono l'esatto contrario
di una campagnola, ok?
1134
01:11:51,349 --> 01:11:53,601
Non mi stai ascoltando,
di nuovo. Aspettami.
1135
01:12:00,691 --> 01:12:02,193
Un viaggio in macchina di due ore
1136
01:12:02,276 --> 01:12:04,445
trasformato in un viaggio
in treno di 17 ore!
1137
01:12:04,529 --> 01:12:06,364
A volte succede.
1138
01:12:06,447 --> 01:12:08,616
Non dovrebbe succedere!
1139
01:12:09,283 --> 01:12:12,036
Non torni indietro?
Perché hai così tanti bagagli?
1140
01:12:12,537 --> 01:12:15,039
Io ho preparato questo e quello.
1141
01:12:15,540 --> 01:12:16,791
D'accordo.
1142
01:12:26,008 --> 01:12:27,635
Ora scatterò la foto.
1143
01:12:28,177 --> 01:12:31,347
Guardi da questa parte. Uno, due, tre.
1144
01:12:32,723 --> 01:12:34,016
Tutto fatto.
1145
01:12:35,476 --> 01:12:38,354
Mi scusi. Credo di aver chiuso gli occhi.
1146
01:12:38,437 --> 01:12:39,689
Possiamo farne un'altra?
1147
01:12:39,772 --> 01:12:41,023
Va bene così.
1148
01:12:41,107 --> 01:12:43,025
La foto deve verificare la tua identità,
1149
01:12:43,442 --> 01:12:44,986
non devi apparire troppo bella.
1150
01:12:45,570 --> 01:12:47,655
Devo. Altrimenti,
come sapranno che sono io?
1151
01:12:48,489 --> 01:12:49,574
Andiamo.
1152
01:12:50,283 --> 01:12:51,409
Ascolta,
1153
01:12:52,910 --> 01:12:55,580
perché non ci facciamo scattare una foto?
1154
01:12:56,163 --> 01:12:57,248
Insomma,
1155
01:12:57,665 --> 01:13:00,668
non ci vedremo mai più,
dopo che me ne sarò andata.
1156
01:13:00,751 --> 01:13:01,836
Sarà un ricordo.
1157
01:13:06,257 --> 01:13:07,967
Non serve rammentare o avere
1158
01:13:08,968 --> 01:13:10,344
un ricordo l'uno dell'altra.
1159
01:13:12,805 --> 01:13:14,265
Non hai tutti i torti.
1160
01:13:15,516 --> 01:13:17,226
Dicevo tanto per dire.
1161
01:13:27,570 --> 01:13:28,571
Benvenuto.
1162
01:13:28,654 --> 01:13:30,781
Ho prenotato una stanza
a nome del sig. Cheon.
1163
01:13:31,574 --> 01:13:33,034
Un attimo, prego.
1164
01:13:41,292 --> 01:13:43,920
RECEPTION
1165
01:13:44,003 --> 01:13:45,296
La stanza è la numero 1511.
1166
01:13:46,005 --> 01:13:47,298
Andiamo.
1167
01:13:54,847 --> 01:13:55,973
D'accordo.
1168
01:13:56,515 --> 01:13:58,392
Mi faccio una doccia e mi cambio.
1169
01:13:58,476 --> 01:14:01,479
Mangiamo prima, però.
Sono terribilmente affamato.
1170
01:14:01,562 --> 01:14:02,772
Va bene.
1171
01:14:19,288 --> 01:14:20,456
Sono io.
1172
01:14:20,957 --> 01:14:22,625
Siamo arrivati al Pyongyang Hotel.
1173
01:14:23,876 --> 01:14:26,420
Non si è reso conto di nulla,
perciò non preoccuparti.
1174
01:14:27,672 --> 01:14:30,967
Chissà perché, non riesco a contattare
il Tenente Comandante Cho.
1175
01:14:31,968 --> 01:14:33,260
A proposito,
1176
01:14:34,178 --> 01:14:36,847
possiamo davvero credere
che ci pagherà dieci volte tanto?
1177
01:14:38,766 --> 01:14:42,478
Dobbiamo farci dare il denaro
prima di consegnarlo!
1178
01:14:46,649 --> 01:14:47,858
Dammi il telefono.
1179
01:15:07,128 --> 01:15:10,381
Sig. Cheon, perché hai attaccato?
1180
01:15:10,965 --> 01:15:12,383
Manager Oh, piccolo...
1181
01:15:12,925 --> 01:15:16,554
Come hai potuto farmi questo,
dopo tutti i soldi che ti ho dato?
1182
01:15:16,846 --> 01:15:18,389
Perché mi stai facendo questo?
1183
01:15:19,682 --> 01:15:21,225
Pronto? Ehi.
1184
01:15:21,308 --> 01:15:23,811
Chi vuol pagarti dieci volte tanto? Chi?
1185
01:15:24,937 --> 01:15:27,898
Seung-jun, sembra
che io sia bravo a valutare le persone.
1186
01:15:28,524 --> 01:15:30,943
Sei molto intelligente.
1187
01:15:31,027 --> 01:15:33,404
Chi avrebbe mai pensato di trovarti lì?
1188
01:15:35,156 --> 01:15:38,701
Mi piace come riesci a rimproverarmi
e a lodarmi in una situazione come questa.
1189
01:15:39,410 --> 01:15:41,704
È per questo che ti rispetto.
1190
01:15:42,288 --> 01:15:43,998
Sei un uomo deciso.
1191
01:15:44,498 --> 01:15:45,458
Non blaterare più.
1192
01:15:46,042 --> 01:15:48,002
Preparati a morire una volta che sarò lì
1193
01:15:48,294 --> 01:15:49,628
e mi avrai ridato i soldi.
1194
01:15:50,212 --> 01:15:51,380
Bastardo.
1195
01:15:51,464 --> 01:15:52,298
Sig. Yoon,
1196
01:15:53,174 --> 01:15:55,259
non era mia intenzione.
1197
01:15:55,342 --> 01:15:57,094
Quando si dirige un'azienda...
1198
01:15:58,888 --> 01:15:59,722
Pronto?
1199
01:16:00,765 --> 01:16:01,640
Pronto?
1200
01:16:02,058 --> 01:16:03,392
Perché ti sei fermato?
1201
01:16:03,976 --> 01:16:05,019
Sig. Yoon.
1202
01:16:05,102 --> 01:16:05,936
Cosa?
1203
01:16:06,437 --> 01:16:08,147
Come sta Se-ri?
1204
01:16:08,230 --> 01:16:11,776
Perché la nomini così d'un tratto?
È un argomento triste.
1205
01:16:11,859 --> 01:16:14,361
Se-ri se n'è andata.
Vorrei poterla vedere.
1206
01:16:15,571 --> 01:16:16,739
Io la sto vedendo ora.
1207
01:16:17,323 --> 01:16:18,449
Cosa hai detto?
1208
01:16:18,532 --> 01:16:20,409
Nulla. Cosa vuol dire che se n'è andata?
1209
01:16:20,493 --> 01:16:23,037
Devi chiederlo? È morta.
1210
01:16:23,621 --> 01:16:24,705
Morta?
1211
01:16:25,748 --> 01:16:26,624
Perché?
1212
01:16:26,707 --> 01:16:28,584
Non sono affari tuoi.
1213
01:16:29,168 --> 01:16:32,129
Immagino che presto
la rivedrai in paradiso.
1214
01:16:32,713 --> 01:16:34,465
Salutala da parte mia quando la vedi.
1215
01:16:35,049 --> 01:16:35,883
Lo farò.
1216
01:16:36,842 --> 01:16:38,052
Le porterò i tuoi saluti.
1217
01:16:38,427 --> 01:16:40,054
Penso proprio che potrò farlo.
1218
01:16:44,475 --> 01:16:46,143
Tu sei realmente Yoon Se-ri!
1219
01:16:46,227 --> 01:16:47,103
Insomma...
1220
01:16:47,186 --> 01:16:48,312
Come...
1221
01:16:50,731 --> 01:16:52,149
Dove mi stai portando?
1222
01:16:55,653 --> 01:16:57,363
Dev'essere destino.
1223
01:16:57,947 --> 01:17:01,492
- Credo che non morirò, dopotutto.
- Cosa sta...
1224
01:17:13,796 --> 01:17:14,922
Chi è lei?
1225
01:17:24,223 --> 01:17:25,266
Yoon Se-ri.
1226
01:17:25,850 --> 01:17:27,143
- Credo che...
- Lasciamoci.
1227
01:17:27,226 --> 01:17:28,769
Stavo per dirlo io.
1228
01:17:28,853 --> 01:17:30,271
Mettiamo le cose in chiaro.
1229
01:17:30,354 --> 01:17:33,482
Ho chiuso io con te. Ti ho scaricato io.
1230
01:17:33,566 --> 01:17:35,901
Potrai dire in giro che sei uscito con me,
1231
01:17:35,985 --> 01:17:38,988
ma non pensare neanche a spargere voci
1232
01:17:39,071 --> 01:17:40,781
che dicano che mi hai scaricata tu.
1233
01:17:40,865 --> 01:17:42,992
Sai quanto possono
far paura i ricchi, vero?
1234
01:17:43,367 --> 01:17:44,743
Potrei farti uccidere.
1235
01:17:44,827 --> 01:17:46,203
Fai sempre così.
1236
01:17:46,287 --> 01:17:48,581
Allontani le persone prima
che ti feriscano.
1237
01:17:48,664 --> 01:17:50,708
Te ne vai prima,
senza aspettare che accada.
1238
01:17:51,125 --> 01:17:54,170
Spero che incontri uno come te.
1239
01:17:54,920 --> 01:17:56,797
Uno che ti faccia aspettare all'infinito.
1240
01:18:00,342 --> 01:18:01,719
Non accadrà.
1241
01:18:02,386 --> 01:18:04,889
Non mi renderò mai ridicola
1242
01:18:04,972 --> 01:18:07,224
aspettando qualcuno.
1243
01:18:16,650 --> 01:18:17,943
Ri Jeong Hyeok.
1244
01:18:19,153 --> 01:18:20,946
Perché ci sta mettendo così tanto?
1245
01:18:22,865 --> 01:18:24,033
Cavolo.
1246
01:19:24,843 --> 01:19:27,304
Mi stai proteggendo,
in questo momento, Jeong Hyeok.
1247
01:19:27,388 --> 01:19:29,139
Non ti proteggo, ti tengo d'occhio.
1248
01:19:29,223 --> 01:19:32,184
Non sono una persona
che ti segue ovunque per proteggerti.
1249
01:19:32,268 --> 01:19:34,979
Potrei fare le cose per bene
e non essere catturata?
1250
01:19:35,062 --> 01:19:36,021
Hai dimenticato la chiave.
1251
01:19:36,105 --> 01:19:37,773
Se accade due volte di fila,
1252
01:19:37,856 --> 01:19:39,233
dovrei agitarmi, giusto?
1253
01:19:39,316 --> 01:19:41,318
Non agitarti per quell'uomo.
1254
01:19:41,402 --> 01:19:42,861
Non l'ho seguito.
1255
01:19:42,945 --> 01:19:44,154
Siamo arrivati insieme.
1256
01:19:44,238 --> 01:19:47,574
Ho deciso la data del matrimonio
con quell'uomo proprio poco tempo fa.
1257
01:19:47,658 --> 01:19:50,369
Ha intenzione di trattenere
un'altra persona oltre me?
1258
01:19:50,452 --> 01:19:51,287
Chi è la donna?
1259
01:19:51,370 --> 01:19:54,248
È la parte del gradimento
che mi causa l'emicrania.
1260
01:19:54,581 --> 01:19:56,583
Sottotitoli: Emanuele Caccia
92289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.