All language subtitles for Crash 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,597 Che le prende, adesso? 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,015 Apra. 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,392 Sto per fare una cosa. 6 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Non allarmarti, 7 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 guarda me, niente altro. 8 00:01:07,192 --> 00:01:08,443 Cosa? 9 00:01:10,529 --> 00:01:11,738 Cos'era quello? 10 00:01:25,335 --> 00:01:26,378 Ehi, aprite di nuovo. 11 00:01:38,598 --> 00:01:40,225 Cosa state facendo? 12 00:01:41,935 --> 00:01:42,978 Uscite fuori. 13 00:01:43,395 --> 00:01:44,271 Uscite subito. 14 00:01:55,449 --> 00:01:56,658 RI JEONG HYEOK 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,293 Beh, sapete che non dovreste farlo. 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,462 Perché siete venuti fin qui a fare certe cose? 17 00:02:08,545 --> 00:02:10,589 Non gliel'ho detto prima? 18 00:02:10,672 --> 00:02:13,800 Volevano fare pesca notturna, così ho messo in moto una barca. 19 00:02:13,884 --> 00:02:15,677 Però quello che ho appena visto 20 00:02:16,511 --> 00:02:18,138 non era pesca notturna. 21 00:02:20,140 --> 00:02:23,352 Senta, Ufficiale. I giovani sono impetuosi. 22 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 Quando passeggiano, non passeggiano soltanto. 23 00:02:26,063 --> 00:02:29,232 Non bevono solamente, quando escono a bere qualcosa, vero? 24 00:02:29,816 --> 00:02:31,026 Sono usciti per pescare, 25 00:02:31,109 --> 00:02:33,153 ma non possono solo lanciare lenze da pesca. 26 00:02:33,236 --> 00:02:36,990 Perché altrimenti non potranno in alcun modo far fiorire i germogli 27 00:02:37,074 --> 00:02:38,867 che guideranno la nostra nazione. 28 00:02:38,950 --> 00:02:39,993 Non crede anche lei? 29 00:02:40,077 --> 00:02:41,870 Stanno così le cose? 30 00:02:41,953 --> 00:02:46,083 Stavate cercando di far fiorire germogli là dentro? 31 00:02:47,918 --> 00:02:50,420 Credo che ci sia un malinteso. Non è come... 32 00:02:50,837 --> 00:02:53,507 Ci sposeremo presto, 33 00:02:53,590 --> 00:02:55,425 quindi abbiamo un po' di fretta. 34 00:02:58,011 --> 00:02:59,012 Ho capito. 35 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Ma non posso lasciare 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,474 che rimaniate qui a lungo. 37 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Rientrerete, una volta sbrigati i vostri affari. 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Beh... 39 00:03:07,354 --> 00:03:10,565 Aspetti. Abbiamo ancora qualcosa da fare. 40 00:03:10,649 --> 00:03:12,067 - Un po' più tempo... - Andiamo. 41 00:03:13,318 --> 00:03:14,694 Riportate indietro la barca. 42 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Certo. Farò rientrare subito la barca. 43 00:03:16,696 --> 00:03:17,656 Andiamo. 44 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 Aspetti. Mi scusi. Un attimo... 45 00:03:20,826 --> 00:03:22,869 Fai qualcosa. Non possiamo tornare indietro. 46 00:03:22,953 --> 00:03:24,746 Non è la nave quella laggiù? 47 00:03:26,081 --> 00:03:27,499 Hai visto com'è andata. 48 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Non si può procedere. 49 00:03:30,377 --> 00:03:31,962 Cosa faccio io allora? 50 00:04:18,175 --> 00:04:20,093 Chiedo scusa, sig. Ri Jeong Hyeok. 51 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 Devo andare ora. 52 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 Devo andare anche a costo della vita. 53 00:04:24,306 --> 00:04:26,224 Non ti fermerò, se ti vuoi suicidare. 54 00:04:27,267 --> 00:04:29,811 Però, vuoi che il capitano di questa barca muoia con te? 55 00:04:29,895 --> 00:04:31,271 Pensi che lo farà? 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,499 EPISODIO 4 57 00:04:52,709 --> 00:04:54,002 Nella vita, le persone 58 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 hanno degli incidenti, piccoli e grandi. 59 00:04:57,214 --> 00:04:58,590 Si perdono anche un po'. 60 00:04:58,673 --> 00:05:01,259 Uno che conosco andò da Gangnam a Daejeon, appena imparò 61 00:05:01,343 --> 00:05:03,261 a guidare, perché non sapeva girare a sinistra. 62 00:05:03,345 --> 00:05:04,971 In questo momento, sono come lui. 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 Però sono finita nella Corea del Nord, non a Daejeon. 64 00:05:09,601 --> 00:05:10,727 Immagino che la distanza 65 00:05:11,853 --> 00:05:13,063 non sia poi così diversa. 66 00:05:13,647 --> 00:05:15,649 - Vuoi restare qui o cosa? - Per oggi... 67 00:05:16,608 --> 00:05:17,818 Va bene. 68 00:05:19,152 --> 00:05:22,697 Resterò ottimista e penserò di essermi perduta per un altro po'. 69 00:05:23,281 --> 00:05:26,076 Ma andrò via la settimana prossima, vero? 70 00:05:26,159 --> 00:05:27,327 È impossibile. 71 00:05:29,871 --> 00:05:30,956 Lo so 72 00:05:31,832 --> 00:05:33,124 che sarà difficile. 73 00:05:33,708 --> 00:05:36,586 Però, ci sarà una via d'uscita se ci impegniamo molto, no? 74 00:05:37,170 --> 00:05:38,421 No. 75 00:05:38,505 --> 00:05:40,131 Quando avviano l'ispezione, 76 00:05:40,215 --> 00:05:42,551 servono dieci,15 giorni perché l'ordine sia revocato. 77 00:05:42,634 --> 00:05:44,553 Devi davvero 78 00:05:45,095 --> 00:05:47,055 parlare così in questa situazione? 79 00:05:47,138 --> 00:05:48,473 Sto solo dicendo la verità... 80 00:05:48,557 --> 00:05:50,934 Pensi io voglia sentire la verità in questo momento? 81 00:05:51,017 --> 00:05:52,435 Vuoi che io menta... 82 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Non ti dico di mentire. Voglio solo che mi conforti. 83 00:05:55,063 --> 00:05:57,148 "È tutto a posto. Possiamo farcela." 84 00:05:57,232 --> 00:05:59,025 Non posso darti una falsa consolazione. 85 00:05:59,109 --> 00:06:00,193 Sei spregevole. 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 Cosa? Spregevole? 87 00:06:02,696 --> 00:06:06,074 Non guardarmi come se non avessi mai mentito in vita tua. 88 00:06:06,157 --> 00:06:08,702 - Questo è il mio sguardo... - Eri bravo a mentire prima. 89 00:06:08,785 --> 00:06:10,829 - Perché non puoi farlo ora? - Quando mai... 90 00:06:10,912 --> 00:06:12,372 Hai detto che eravamo fidanzati. 91 00:06:13,748 --> 00:06:16,710 - Non avevo scelta... - E il bacio? 92 00:06:19,087 --> 00:06:20,630 Giusto perché tu lo sappia, 93 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 non mi appiglio a cose del genere. 94 00:06:22,674 --> 00:06:24,134 Non sono così all'antica. 95 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Inoltre, non era nemmeno un bacio. 96 00:06:25,844 --> 00:06:28,096 Le persone si salutano con baci simili a Parigi. 97 00:06:28,179 --> 00:06:31,141 Ma non pensi che mi servirebbe una spiegazione per quello, 98 00:06:31,224 --> 00:06:32,350 dato che non è Parigi? 99 00:06:33,768 --> 00:06:35,395 Mi hai detto di fare qualcosa... 100 00:06:35,478 --> 00:06:38,565 Ti ho detto di fare qualcosa. Non ti ho detto di baciarmi. 101 00:06:38,648 --> 00:06:40,734 Ma se hai detto che non era neanche un bacio. 102 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Quindi, è quello il punto per te? 103 00:06:48,742 --> 00:06:50,910 Stai dicendo che va bene perché era un bacetto? 104 00:06:50,994 --> 00:06:53,580 - Non volevo dire... - E non significa niente per te? 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,957 - Non è che... - Sembri così freddo al riguardo. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,667 Siamo a Hollywood o cosa? 107 00:06:58,251 --> 00:06:59,461 Non ci sono mai stato... 108 00:06:59,544 --> 00:07:00,378 Basta così. 109 00:07:01,046 --> 00:07:02,297 Ti senti male per me, vero? 110 00:07:02,714 --> 00:07:04,090 Allora, promettimi una cosa. 111 00:07:04,174 --> 00:07:07,344 Che riuscirò a bere un espresso a Gangnam la prossima settimana. 112 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 Non faccio promesse a vuoto. 113 00:07:16,186 --> 00:07:17,020 Dannazione. 114 00:07:43,254 --> 00:07:44,881 Grazie per quello che hai fatto. 115 00:07:45,840 --> 00:07:47,717 Non voglio causarti altri problemi. 116 00:07:47,801 --> 00:07:51,554 Troverò il modo di andare via di qui viva e per conto mio. 117 00:08:04,401 --> 00:08:05,318 D'accordo. 118 00:08:05,944 --> 00:08:07,654 Non posso starmene ad aspettare. 119 00:08:08,321 --> 00:08:09,781 Devo fare qualcosa. 120 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 Se morirò tornando a casa, 121 00:08:12,993 --> 00:08:14,244 allora che così sia. 122 00:08:18,540 --> 00:08:21,084 Qui è Se-ri Uno. 123 00:08:21,543 --> 00:08:24,629 Se qualcuno mi sente, per favore, risponda. 124 00:08:28,299 --> 00:08:30,677 Va bene. Inizierà a funzionare durante il tragitto. 125 00:08:32,887 --> 00:08:33,722 Yoon Se-ri. 126 00:08:36,266 --> 00:08:37,392 Cosa? 127 00:08:38,143 --> 00:08:39,644 Come hai... 128 00:08:41,312 --> 00:08:44,190 Sono sgattaiolata via mentre dormivi. 129 00:08:44,274 --> 00:08:47,652 So che l'hai fatto, ma ti ho sentito andare via. 130 00:08:49,821 --> 00:08:51,448 Ho sentito la porta chiudersi. 131 00:08:52,490 --> 00:08:54,451 Come sapevi che ero qui? 132 00:08:56,077 --> 00:08:57,996 Mi hai trascinato fin qui di proposito? 133 00:08:58,079 --> 00:08:59,330 Cosicché potessi seguirti? 134 00:09:00,707 --> 00:09:01,916 No. 135 00:09:02,667 --> 00:09:03,752 Hai letto il biglietto? 136 00:09:03,835 --> 00:09:05,587 Non voglio causarti altri problemi. 137 00:09:05,670 --> 00:09:08,131 È così che sono arrivata, forse funzionerà anche al ritorno. 138 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 C'era una calamità naturale quando sei arrivata, 139 00:09:10,467 --> 00:09:12,469 la situazione ora è differente. 140 00:09:13,595 --> 00:09:16,181 È un velivolo non a motore, i radar non l'avvisteranno. 141 00:09:16,264 --> 00:09:18,016 Però potrebbero vederti a occhio nudo. 142 00:09:18,808 --> 00:09:20,060 E nel caso mi vedessero? 143 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 Puoi immaginare che accadrebbe. 144 00:09:28,193 --> 00:09:29,986 Sarai fucilata sul posto. 145 00:09:30,070 --> 00:09:31,571 Nella Corea del Nord o del Sud. 146 00:09:31,905 --> 00:09:33,156 POLIZIA MILITARE 147 00:09:42,916 --> 00:09:44,000 Questo qui. 148 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 Da quanto tempo è acceso? 149 00:09:46,252 --> 00:09:49,005 DIPARTIMENTO PER LA SICUREZZA DELLO STATO 150 00:09:57,639 --> 00:09:59,349 - Cosa succede? - Tenente Comandante. 151 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 C'è una trasmissione sospetta dal Monte Janam. 152 00:10:02,227 --> 00:10:03,186 C'era un messaggio? 153 00:10:03,269 --> 00:10:05,563 Lo stiamo analizzando. Dalla frequenza e la banda, 154 00:10:05,647 --> 00:10:07,690 sembra un tentativo di contattare il Sud. 155 00:10:07,774 --> 00:10:10,110 Sigillate la zona e fate una ricerca dettagliata. 156 00:10:10,193 --> 00:10:12,028 - Ordine di emergenza. - Sissignore. 157 00:10:12,862 --> 00:10:14,114 Fai inversione. 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,286 Perlustratori? 159 00:10:20,370 --> 00:10:23,623 In caso di segnale sconosciuto, arrivano sul posto in dieci minuti. 160 00:10:24,582 --> 00:10:25,834 Penso siano già andati via. 161 00:10:27,836 --> 00:10:30,922 Ci prenderanno in qualunque direzione andiamo. 162 00:10:33,049 --> 00:10:34,259 Sig. Ri. 163 00:10:35,051 --> 00:10:36,136 Rimani qui. 164 00:10:37,720 --> 00:10:38,972 Scendo giù. 165 00:10:40,223 --> 00:10:41,683 Mi prenderanno mentre scendo. 166 00:10:41,766 --> 00:10:43,893 Così non verranno fin quassù. 167 00:10:44,352 --> 00:10:45,311 E poi? 168 00:10:46,646 --> 00:10:49,524 Al Dipartimento per la Sicurezza ti credono la mia fidanzata. 169 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 Cosa facciamo allora? 170 00:10:52,235 --> 00:10:54,112 Hai detto che mi prenderebbero comunque. 171 00:11:10,712 --> 00:11:11,754 Da questa parte. 172 00:11:11,838 --> 00:11:13,298 Che? Da quella parte? 173 00:11:17,343 --> 00:11:20,555 Che hai in mente? Cosa vuoi fare? 174 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 Sto pensando a dove potremmo andare con questo. 175 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 Aspetta. 176 00:11:55,924 --> 00:11:57,300 Tieniti forte. 177 00:11:59,510 --> 00:12:00,970 Devo. 178 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 Ero soltanto 179 00:12:05,058 --> 00:12:07,977 arrabbiata e frustrata prima. 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,604 Lo so. 181 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 Infatti, 182 00:12:13,441 --> 00:12:15,777 ti sono molto grata per tutto. 183 00:12:17,403 --> 00:12:18,655 So anche questo. 184 00:12:21,699 --> 00:12:23,034 Lo dici sempre. 185 00:13:08,371 --> 00:13:10,415 Il segnale è stato rilevato lì. 186 00:13:10,498 --> 00:13:14,293 - Dove diavolo è finito? - Stiamo ancora perlustrando la zona. 187 00:13:18,631 --> 00:13:19,716 Puoi andare. 188 00:13:29,017 --> 00:13:31,352 Quindi sono tornati senza andare a Pyongyang? 189 00:13:31,436 --> 00:13:33,646 Sì. Sono tornati insieme, stamattina. 190 00:13:34,313 --> 00:13:35,440 Perché? 191 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 Non saprei. 192 00:13:37,066 --> 00:13:39,027 C'è qualcosa di sospetto in loro. 193 00:13:39,110 --> 00:13:40,695 Tienili d'occhio attentamente. 194 00:13:40,778 --> 00:13:42,864 - Anche io farò lo stesso. - Sissignore. 195 00:13:44,490 --> 00:13:46,743 Vai a casa ora, dopo aver lavorato tutta la notte? 196 00:13:52,582 --> 00:13:56,627 Fermati al mercato e compra della carne, tornando. 197 00:13:57,420 --> 00:13:58,379 Va bene, signore. 198 00:13:58,463 --> 00:13:59,797 Non servono tante cerimonie. 199 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 U Pil, vero? È il nome di tuo figlio? 200 00:14:03,259 --> 00:14:04,427 E ha dieci anni. 201 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Sissignore. 202 00:14:05,636 --> 00:14:07,722 I bambini di quell'età mangiano come lupi. 203 00:14:07,805 --> 00:14:08,973 Nutrilo bene con questi. 204 00:14:15,229 --> 00:14:16,355 Grazie, signore. 205 00:14:19,734 --> 00:14:20,610 Sono 20 won. 206 00:14:20,693 --> 00:14:23,404 Abbiamo del tabacco in foglie. 207 00:14:23,905 --> 00:14:24,739 Seon Hwa, 208 00:14:24,822 --> 00:14:28,618 spedirò delle tute e delle scarpe sportive sul treno delle 20:00 di stasera. 209 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 Accertati di ritirarle alla stazione. 210 00:14:30,912 --> 00:14:33,247 Manda i biscotti alla frutta e le gomme alla fragola 211 00:14:33,331 --> 00:14:36,084 a casa di Chung Seong a Hoeryong, ok? 212 00:14:38,753 --> 00:14:40,546 Per favore, mi dia un chilo di maiale. 213 00:14:41,130 --> 00:14:42,256 C'è un compleanno? 214 00:14:42,840 --> 00:14:45,051 Come mai compra del maiale oggi? 215 00:14:45,134 --> 00:14:48,096 È per mio figlio. Mi dia quello buono, per favore. 216 00:14:48,179 --> 00:14:49,347 Non si preoccupi. 217 00:14:49,430 --> 00:14:51,849 Vendo la carne migliore del mercato. 218 00:14:53,810 --> 00:14:55,186 Ha del caffè in grani? 219 00:14:55,603 --> 00:14:56,646 Caffè in grani? 220 00:14:57,271 --> 00:14:58,898 Abbiamo solo del caffè in stick. 221 00:14:58,981 --> 00:15:00,525 Viene da laggiù. 222 00:15:00,942 --> 00:15:02,860 Però a me serve quello in grani. 223 00:15:02,944 --> 00:15:04,278 Posso farglielo avere. 224 00:15:04,362 --> 00:15:06,864 Se paga in anticipo, arriverà con la fornitura 225 00:15:06,948 --> 00:15:08,574 dall'isola di Yanggang, stasera. 226 00:15:08,658 --> 00:15:11,285 Hanno di tutto, tranne un corno di gatto. 227 00:15:11,369 --> 00:15:13,204 Ecco a lei. 228 00:15:18,709 --> 00:15:20,545 - I miei soldi! - Santo cielo. 229 00:15:20,628 --> 00:15:22,296 Prendete il borseggiatore! 230 00:15:22,380 --> 00:15:23,923 Prendete il borseggiatore. 231 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 Fate largo. 232 00:15:27,552 --> 00:15:29,011 Spostatevi. 233 00:15:29,637 --> 00:15:32,098 CONTRIBUITE AL MIGLIORAMENTO DELLA VITA DELLE PERSONE 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Non era uno della banda? 235 00:15:34,142 --> 00:15:35,476 È un membro della banda? 236 00:15:36,060 --> 00:15:39,397 È impossibile che un ufficiale possa affrontarlo da solo. 237 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 Avrei dovuto fermarlo. 238 00:15:41,023 --> 00:15:43,651 I criminali abbatteranno l'ufficiale. 239 00:16:00,501 --> 00:16:01,461 Ehi, sig. Capitano. 240 00:16:02,837 --> 00:16:05,131 Siamo tutti soldati congedati. 241 00:16:05,214 --> 00:16:07,300 Non ci fai paura per niente. 242 00:16:08,926 --> 00:16:10,803 Ti risparmierò la vita, 243 00:16:12,096 --> 00:16:13,347 pensa agli affari tuoi. 244 00:16:21,439 --> 00:16:22,398 Va bene, allora. 245 00:16:23,065 --> 00:16:25,193 Se insisti nel voler morire oggi. 246 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 Non so come ringraziarla. 247 00:17:15,368 --> 00:17:16,702 Non deve. 248 00:17:16,786 --> 00:17:19,080 Ci sono tanti borseggiatori qui. Stia attento. 249 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 D'accordo. 250 00:17:20,581 --> 00:17:21,541 Va bene, allora. 251 00:17:55,408 --> 00:17:57,326 L'ho saputo da mio zio. 252 00:17:57,410 --> 00:17:59,120 Però, non devi preoccuparti. 253 00:17:59,203 --> 00:18:02,373 Il capitano Ri troverà una soluzione. 254 00:18:04,250 --> 00:18:05,376 Di solito, 255 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 non faccio colazione. 256 00:18:09,922 --> 00:18:11,465 Si chiama digiuno intermittente. 257 00:18:12,508 --> 00:18:14,385 Quando mangio, mangio poco. 258 00:18:14,468 --> 00:18:16,304 Mangio solo uno o due cucchiai 259 00:18:16,387 --> 00:18:19,974 di farina d'avena biologica del Canada con sciroppo d'acero biologico 260 00:18:20,057 --> 00:18:21,392 che anche viene dal Canada. 261 00:18:21,976 --> 00:18:23,352 Di che sta parlando? 262 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Sapete cos'è la Guida Michelin? 263 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 Io ceno solo in ristoranti che hanno stelle Michelin. 264 00:18:29,191 --> 00:18:32,278 Ma gli chef che lavorano lì hanno un unico profondo desiderio, 265 00:18:33,154 --> 00:18:35,031 quello di vedermi finire il mio piatto. 266 00:18:36,032 --> 00:18:39,493 Qualunque cosa mi servano, ne mangio soltanto tre bocconi. 267 00:18:41,829 --> 00:18:43,205 Così mi hanno soprannominata 268 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 Principessa Pignola. 269 00:18:47,585 --> 00:18:49,003 Ecco chi ero una volta. 270 00:18:50,921 --> 00:18:53,674 Com'è che ora adoro la crosta di riso con lo zucchero? 271 00:18:54,383 --> 00:18:57,637 La crosta di riso è buona con lo zucchero. 272 00:18:57,720 --> 00:19:00,556 Perché sto mangiando il quinto pezzo? 273 00:19:00,640 --> 00:19:02,683 Che donna ingorda. 274 00:19:02,767 --> 00:19:04,935 Stai mangiando tutto il cibo del capitano Ri. 275 00:19:05,019 --> 00:19:06,103 Sentiti in colpa! 276 00:19:06,187 --> 00:19:09,065 Non vedete che mi sto adattando troppo bene? 277 00:19:09,148 --> 00:19:11,108 Devo tornare a casa il prima possibile. 278 00:19:11,525 --> 00:19:14,362 Altrimenti, finirò per vivere qui per sempre. 279 00:19:14,945 --> 00:19:17,490 Perché straparli dopo aver mangiato la crosta di riso? 280 00:19:17,573 --> 00:19:20,201 Lo so. Anche tu hai paura, vero? 281 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 Ho molta paura. 282 00:19:22,411 --> 00:19:24,330 Allora ragazzi dovete aiutarmi. 283 00:19:26,082 --> 00:19:28,918 Non posso contare solo su Ri Jeong Hyeok. Non funzionerà. 284 00:19:31,587 --> 00:19:34,256 A proposito, dov'è il capitano Ri? 285 00:19:34,340 --> 00:19:35,341 Non lo so. 286 00:19:35,883 --> 00:19:37,426 È uscito per comprare qualcosa. 287 00:19:37,968 --> 00:19:39,762 Oh, questo è quanto. Capisci, 288 00:19:39,845 --> 00:19:41,972 ci ha detto di venire a proteggerti. 289 00:19:42,556 --> 00:19:44,475 Cosa? Proteggere? 290 00:19:45,518 --> 00:19:47,645 - Proteggere chi? - Te, naturalmente. 291 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Me? 292 00:19:55,903 --> 00:19:56,737 Cavolo. 293 00:19:57,613 --> 00:19:59,490 Insomma, non cadrò in frantumi 294 00:19:59,573 --> 00:20:01,826 solo perché mi ha lasciata da sola per un po'. 295 00:20:07,164 --> 00:20:10,292 Che altro ha detto Ri Jeong Hyeok di me? 296 00:20:11,001 --> 00:20:12,878 Che non possiamo lasciarti da sola. 297 00:20:14,004 --> 00:20:16,132 Cavolo, cosa sta cercando di fare? 298 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 Non sono una bambina! 299 00:20:18,884 --> 00:20:20,678 Sto bene quando sto da sola. 300 00:20:21,929 --> 00:20:23,431 Ri Jeong Hyeok è davvero sciocco. 301 00:20:23,514 --> 00:20:25,683 Esagerato. 302 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 È ovvio che non abbia fiducia in te, 303 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 vista la combina guai che sei. 304 00:20:29,562 --> 00:20:30,855 Voleva che ti tenessimo d'occhio. 305 00:20:30,938 --> 00:20:33,107 Vuoi stare zitto? 306 00:20:33,566 --> 00:20:34,942 Dannata sciacquetta. 307 00:20:35,025 --> 00:20:38,070 Mi sentivo benissimo all'idea che se ne fosse andata. 308 00:20:38,154 --> 00:20:39,530 Perché sei tornata? 309 00:20:39,613 --> 00:20:41,282 - Ehi, Pyo Chi Su. - Cosa? 310 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 Non volevo arrivare a questo, 311 00:20:43,159 --> 00:20:45,453 - ma vorrei indietro le mie cose. - Quali cose? 312 00:20:45,536 --> 00:20:47,163 Shampoo, balsamo e bagnoschiuma. 313 00:20:48,497 --> 00:20:49,582 Devo rifiutarmi. 314 00:20:49,665 --> 00:20:51,709 - Cosa? - Stavo bene senza di loro, 315 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 però ora non potrei vivere senza lo shampoo che mi hai dato. 316 00:20:55,254 --> 00:20:56,338 Cosa stai dicendo? 317 00:20:56,422 --> 00:21:00,092 La mia testa non è stata mai così profumata prima. 318 00:21:01,218 --> 00:21:02,595 Inoltre, 319 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 nel mio Paese, non puoi riprenderti ciò che dai. 320 00:21:13,773 --> 00:21:15,483 Qual è il problema, stavolta? 321 00:21:17,318 --> 00:21:19,236 C'è un annuncio importante per te. 322 00:21:19,320 --> 00:21:21,989 Oggi è il compleanno di Yeong Ae. 323 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Chi è Yeong Ae? 324 00:21:25,826 --> 00:21:27,495 L'hai conosciuta l'altro giorno. 325 00:21:28,120 --> 00:21:30,414 È la moglie del Tenente Colonnello, 326 00:21:30,498 --> 00:21:32,917 - e nel nostro villaggio... - Quindi è il capo. 327 00:21:34,126 --> 00:21:35,002 Il capo? 328 00:21:35,085 --> 00:21:36,796 Comunque, so chi è. E quindi? 329 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 Quindi ci sarà una festa di compleanno. 330 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 Grazie per avermi invitata. 331 00:21:45,513 --> 00:21:46,722 Va bene, allora. 332 00:21:46,806 --> 00:21:49,892 Ci incontriamo alle 15:00, questo pomeriggio. 333 00:21:49,975 --> 00:21:51,811 Cucineremo insieme, e... 334 00:21:51,894 --> 00:21:53,437 Grazie dell'invito, 335 00:21:53,521 --> 00:21:56,649 ma non vado alla FdC di qualcun altro. Mi dispiace. 336 00:21:56,732 --> 00:21:58,192 Addio. 337 00:22:04,949 --> 00:22:05,908 Cos'è una FdC? 338 00:22:10,913 --> 00:22:12,081 In un senso o nell'altro, 339 00:22:12,790 --> 00:22:15,167 vuol dire che non verrà alla festa, vero? 340 00:22:15,751 --> 00:22:16,585 Tu credi? 341 00:22:16,919 --> 00:22:18,629 Diamine, non ha un minimo di decenza? 342 00:22:18,712 --> 00:22:20,923 Non ha decenza e non ha buone maniere. 343 00:22:21,006 --> 00:22:23,384 Di sicuro si perderà un sacco di cose. 344 00:22:29,139 --> 00:22:32,560 Ri Jeong Hyeok non ha detto niente da quel giorno? 345 00:22:34,103 --> 00:22:36,397 Non si è vendicato o cose così? 346 00:22:36,981 --> 00:22:39,608 - Il Comitato centrale non ti ha chiamato? - No. 347 00:22:39,692 --> 00:22:41,569 Beh, io sono venuto fin qui. 348 00:22:41,652 --> 00:22:43,821 Potrei andare da lui e scusarmi, non credi? 349 00:22:44,321 --> 00:22:47,157 L'ho perfino preso per il colletto l'altro giorno. 350 00:22:47,825 --> 00:22:48,993 Ero fuori di me. 351 00:22:49,076 --> 00:22:51,704 Non sei qui per vedere me, ma per strisciare ai suoi piedi. 352 00:22:51,787 --> 00:22:54,540 No, non è così. 353 00:22:54,623 --> 00:22:58,210 Soffro d'insonnia, perciò sto prendendo delle pillole in questi giorni. 354 00:22:59,211 --> 00:23:02,798 Ri Jeong Hyeok non è il tipo che agisce avventatamente e si vendica. 355 00:23:04,008 --> 00:23:05,884 - Allora? - Starà tramando qualcosa 356 00:23:05,968 --> 00:23:08,429 in segreto per fare delle indagini. 357 00:23:08,512 --> 00:23:09,680 Non è peggio? 358 00:23:09,763 --> 00:23:12,141 Non ci riesco. Devo andare da lui 359 00:23:12,224 --> 00:23:13,809 - e inginocchiarmi... - Ehi. 360 00:23:14,727 --> 00:23:17,813 Non avevi detto di conoscere uno del Dipartimento del Fronte Unito? 361 00:23:17,896 --> 00:23:18,897 Sì. 362 00:23:18,981 --> 00:23:22,109 Mio cugino lavora nella sezione tre di quel dipartimento. Perché? 363 00:23:22,192 --> 00:23:25,195 Ri Jeong Hyeok ha una fidanzata. 364 00:23:25,904 --> 00:23:28,282 E ho saputo che lei appartiene alla Divisione 11. 365 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 La Divisione 11? 366 00:23:29,867 --> 00:23:31,994 Devo dire che nessuno può eguagliarlo. 367 00:23:32,077 --> 00:23:34,371 Il padre dirige l'Ufficio Politico Centrale 368 00:23:34,455 --> 00:23:36,332 e la fidanzata lavora nella Divisione 11. 369 00:23:36,749 --> 00:23:37,625 Santo cielo. 370 00:23:37,708 --> 00:23:38,876 Però è un po' strano. 371 00:23:39,793 --> 00:23:43,505 Meglio controllare che sia davvero nella Divisione 11. 372 00:23:44,757 --> 00:23:47,259 Andrò a Pyongyang con la tua auto, appena torni. 373 00:23:47,343 --> 00:23:49,845 Fammi conoscere tuo cugino. 374 00:23:59,980 --> 00:24:01,982 Chi era quel tizio? 375 00:24:02,066 --> 00:24:05,027 C'era un tizio dall'aria spaventosa come un teppista. 376 00:24:05,110 --> 00:24:07,237 È entrato a casa mia di notte. 377 00:24:07,321 --> 00:24:10,032 Vuoi dire il Tenente Comandante Cho Cheol Gang. 378 00:24:10,699 --> 00:24:12,034 Giusto. Tenente Comandante. 379 00:24:13,410 --> 00:24:15,829 Avrei preferito che mi trovassero 380 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 di fronte a casa sua. 381 00:24:17,623 --> 00:24:20,584 Sembrano tutti intimiditi da lui. Ha un grado alto, vero? 382 00:24:20,668 --> 00:24:21,585 Un grado molto alto. 383 00:24:23,212 --> 00:24:24,421 E Ri Jeong Hyeok? 384 00:24:25,297 --> 00:24:28,467 Naturalmente, il capitano Ri è molto... 385 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Non è importante, eh? 386 00:24:30,511 --> 00:24:32,888 Beh, in confronto al Tenente Comandante... 387 00:24:32,971 --> 00:24:33,847 È più in basso. 388 00:24:34,598 --> 00:24:35,557 Esatto. 389 00:24:36,141 --> 00:24:38,477 Lo sapevo. Dovevo andare da lui. 390 00:24:39,395 --> 00:24:41,730 Ri Jeong Hyeok è di grado troppo basso. 391 00:24:41,814 --> 00:24:44,942 Non c'è modo che possa avere una promozione presto? 392 00:24:45,651 --> 00:24:47,444 Perché mai ti interessa? 393 00:24:48,112 --> 00:24:50,531 Voglio solo che abbia potere 394 00:24:50,614 --> 00:24:52,700 così da poter fare qualcosa per me. 395 00:24:53,200 --> 00:24:55,953 Ehi, Pyo Chi Su. Vuoi che mi sistemi qui? 396 00:24:56,036 --> 00:24:57,579 Vuoi che rimanga? È questo che vuoi? 397 00:24:59,915 --> 00:25:01,834 Credo ci sia un modo. 398 00:25:02,543 --> 00:25:03,627 Quale? 399 00:25:04,253 --> 00:25:05,337 La Stella Meritoria. 400 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 Che? La Stella Meritoria? 401 00:25:07,840 --> 00:25:10,384 Annunceranno i vincitori delle Stelle Meritorie. 402 00:25:10,467 --> 00:25:12,094 Cos'è? Per cos'è la stella? 403 00:25:13,303 --> 00:25:15,514 È tipo un'opportunità di essere promossi 404 00:25:15,597 --> 00:25:18,267 quando non è periodo di promozioni. 405 00:25:18,350 --> 00:25:20,811 Sembra fantastico. Chi conferisce le stelle? 406 00:25:20,894 --> 00:25:23,021 Il Tenente Colonnello. 407 00:25:23,105 --> 00:25:24,064 Sul serio? 408 00:25:24,148 --> 00:25:26,942 E al Tenente Colonnello piace Ri Jeong Hyeok? 409 00:25:27,025 --> 00:25:29,236 Per te, stavolta otterrà la Stella Meritoria? 410 00:25:33,157 --> 00:25:35,743 Sembra sempre che i superiori 411 00:25:36,452 --> 00:25:37,828 odino proprio il capitano Ri. 412 00:25:37,911 --> 00:25:40,205 Ecco perché noi abbiamo tanti problemi. 413 00:25:40,789 --> 00:25:41,832 Capisco. 414 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 So cosa vuoi dire. 415 00:25:45,502 --> 00:25:49,047 E chi è il più stretto alleato del Tenente Colonnello? 416 00:25:49,131 --> 00:25:53,010 Tipo la via più breve per arrivare al Tenente Colonnello. 417 00:25:53,093 --> 00:25:56,180 È noto che il Tenente Colonnello obbedisce a sua moglie. 418 00:25:56,764 --> 00:25:58,432 Oh, è un marito devoto. 419 00:26:01,059 --> 00:26:02,186 Aspetta un attimo. 420 00:26:03,312 --> 00:26:04,813 La moglie del Tenente Colonnello. 421 00:26:05,814 --> 00:26:06,899 Non è forse il capo? 422 00:26:07,733 --> 00:26:09,860 D'accordo, allora. 423 00:26:09,943 --> 00:26:14,072 Oggi è il compleanno di Yeong Ae. 424 00:26:14,156 --> 00:26:17,659 Per facilitare lo svolgimento dell'evento, prima della festa vera e propria 425 00:26:17,743 --> 00:26:20,871 gradirei che ci fosse la consegna dei regali. 426 00:26:20,954 --> 00:26:22,915 Vi ringraziamo per la collaborazione. 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,584 Oh cielo. 428 00:26:26,168 --> 00:26:29,463 Questo è stato impacchettato. 429 00:26:29,546 --> 00:26:30,464 Perché l'hai fatto? 430 00:26:31,089 --> 00:26:33,425 Ti vergogni del tuo regalo? 431 00:26:34,468 --> 00:26:35,761 Viene dal Sud. 432 00:26:36,637 --> 00:26:37,721 E cos'è? 433 00:26:38,847 --> 00:26:39,681 Una medicina. 434 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Ginseng rosso. 435 00:26:41,475 --> 00:26:44,645 Ho sentito che è un'ottima cura per la depressione e l'ansia 436 00:26:44,728 --> 00:26:46,647 nelle donne in menopausa. 437 00:26:46,730 --> 00:26:49,858 Avresti dovuto regalarglielo al suo scorso compleanno. 438 00:26:49,942 --> 00:26:53,695 Così quest'anno passato sarebbe stato più semplice per tutti noi. 439 00:26:54,029 --> 00:26:54,988 Mi dispiace. 440 00:26:55,072 --> 00:26:57,866 Fa niente. La prossima volta portane anche a me. 441 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Prossima. 442 00:27:00,744 --> 00:27:03,497 Cielo! Cosa facciamo, Wol Suk? 443 00:27:03,580 --> 00:27:05,415 Ha portato dei libri come regalo. 444 00:27:06,917 --> 00:27:08,460 Ascoltami bene, compagna! 445 00:27:08,919 --> 00:27:12,673 Sei o non sei stata informata? 446 00:27:12,756 --> 00:27:14,716 Qual è il tema per i regali di compleanno? 447 00:27:14,800 --> 00:27:16,927 Bellezza e salute. 448 00:27:17,010 --> 00:27:19,805 Esattamente. Ora, rispondimi... 449 00:27:19,888 --> 00:27:24,768 A quale di queste cose si legano i tuoi libri? Bellezza o salute? 450 00:27:25,394 --> 00:27:28,772 Appena vedrà questi libri, dopo gli altri regali perfettamente a tema, 451 00:27:28,856 --> 00:27:31,066 l'intera festa andrà a catafascio. 452 00:27:31,149 --> 00:27:32,734 Chissà che non ribalti dei tavoli. 453 00:27:32,818 --> 00:27:35,654 - Mi dispiace, non ci avevo pensato. - Spostati. 454 00:27:35,737 --> 00:27:36,947 Cielo. 455 00:27:38,740 --> 00:27:39,908 Cos'è? 456 00:27:41,243 --> 00:27:42,578 Un vestito? 457 00:27:42,661 --> 00:27:44,162 Esatto, l'ho fatto io. 458 00:27:44,746 --> 00:27:47,207 È leggero e morbido come fosse fatto d'aria. 459 00:27:47,791 --> 00:27:48,959 Meglio, così non lo vede. 460 00:27:51,962 --> 00:27:53,630 Salve. 461 00:27:53,714 --> 00:27:55,215 E tu cosa ci fai qui? 462 00:27:55,632 --> 00:27:57,926 Non avevi detto che non saresti venuta? 463 00:27:58,594 --> 00:27:59,511 Come mai qui? 464 00:27:59,595 --> 00:28:01,555 Non vai alle feste degli altri. 465 00:28:02,389 --> 00:28:06,351 Beh, ma non è solo un compleanno, è una celebrazione. 466 00:28:06,435 --> 00:28:07,978 Non è un problema. 467 00:28:09,104 --> 00:28:10,105 Mettete tutto qui. 468 00:28:10,188 --> 00:28:12,149 - È il suo preferito. - Ci siamo impegnate. 469 00:28:12,232 --> 00:28:13,358 - Non qui. - Allora qui? 470 00:28:13,442 --> 00:28:16,778 Grazie a tutte, davvero. Prego, sedetevi. 471 00:28:16,862 --> 00:28:18,030 Grazie a tutte. 472 00:28:18,530 --> 00:28:19,823 - Il mio posto. - No, è mio. 473 00:28:19,907 --> 00:28:21,700 - Spostati. - Preferiva questi. 474 00:28:21,783 --> 00:28:23,994 La fidanzata del capitano Ri, salve. 475 00:28:24,786 --> 00:28:28,165 È la tua prima visita, perciò puoi sederti qui di fianco a me. 476 00:28:28,248 --> 00:28:29,082 No, grazie. 477 00:28:30,667 --> 00:28:34,129 Preferisco non mettermi di fianco a persone troppo belle. 478 00:28:37,883 --> 00:28:39,259 Credo... 479 00:28:45,182 --> 00:28:46,475 ...mi metterò qui. 480 00:28:47,309 --> 00:28:48,936 Cielo. 481 00:28:50,479 --> 00:28:53,315 Vedo che sei una donna di sani principi. 482 00:28:58,111 --> 00:28:58,946 Yeong Ae, 483 00:28:59,529 --> 00:29:02,532 ti abbiamo portato dei regali per mostrarti quanto siamo felici, 484 00:29:02,616 --> 00:29:05,244 e li abbiamo radunati qui. 485 00:29:05,994 --> 00:29:08,372 - Ecco, auguri! - Auguri! 486 00:29:08,455 --> 00:29:11,458 Oh, vi avevo detto che non dovevate. 487 00:29:13,293 --> 00:29:14,378 Ma... 488 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 La fidanzata del capitano Ri è venuta a mani vuote. 489 00:29:17,881 --> 00:29:19,549 Ce n'è un altro qui. 490 00:29:19,633 --> 00:29:21,635 Non posso, è davvero terribile. 491 00:29:22,719 --> 00:29:24,054 Terribile? Nient'affatto. 492 00:29:24,721 --> 00:29:28,433 È l'ultima tendenza della moda internazionale, fa faville ovunque. 493 00:29:28,517 --> 00:29:30,018 - È Newtro. - Cosa? 494 00:29:30,102 --> 00:29:32,604 - "Newtro?" - "Newtro?" 495 00:29:32,688 --> 00:29:33,897 - Cosa sarebbe? - "Newtro?" 496 00:29:33,981 --> 00:29:35,190 Sentite qui... 497 00:29:35,274 --> 00:29:37,025 E se provassi 498 00:29:37,109 --> 00:29:38,944 a sistemarlo un pochino? 499 00:29:39,528 --> 00:29:41,571 - Buonissimo. - Prova questo. 500 00:29:42,239 --> 00:29:43,907 Delizioso. 501 00:29:46,535 --> 00:29:47,869 Non ci credo. 502 00:29:47,953 --> 00:29:51,164 Come ha fatto un vestito così insignificante a diventare così bello? 503 00:29:51,665 --> 00:29:53,417 Come si chiama questa cosa? 504 00:29:53,500 --> 00:29:55,043 "Flower Garden." 505 00:29:55,752 --> 00:29:58,380 Lo schema floreale che cambia gradualmente 506 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 sta andando molto, questa stagione. 507 00:30:00,299 --> 00:30:02,926 L'effetto sfuocato che accentua la morbidezza della trama, 508 00:30:03,635 --> 00:30:05,429 e la composizione irregolare, pensata 509 00:30:05,512 --> 00:30:09,141 per dare un tono naturale al vestito sono le vere chiavi della sua bellezza. 510 00:30:09,599 --> 00:30:11,018 Questo panneggio ricorda 511 00:30:11,101 --> 00:30:13,437 la statua di una dea greca. 512 00:30:13,520 --> 00:30:15,772 Questo vestito di alta moda ci mostra 513 00:30:15,856 --> 00:30:19,234 la sig.ra Ma al massimo della sua femminilità. 514 00:30:21,361 --> 00:30:22,696 - Esatto. - Vero! 515 00:30:22,779 --> 00:30:23,947 È il tema del vestito. 516 00:30:25,741 --> 00:30:28,577 Cielo, non sapevo fosse così brava. 517 00:30:29,119 --> 00:30:31,121 Il merito è vostro, per aver portato 518 00:30:31,204 --> 00:30:33,248 un vestito così sofisticato. 519 00:30:34,416 --> 00:30:38,045 Myeong Sun, mangia a volontà. Portati anche qualcosa a casa. 520 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Come? Oh, grazie infinite. 521 00:30:41,214 --> 00:30:42,299 Che invidia. 522 00:30:44,676 --> 00:30:47,679 Mi sono appena resa conto che non so ancora il tuo nome. 523 00:30:48,263 --> 00:30:49,348 - Prego? - Oh, su! 524 00:30:49,431 --> 00:30:50,599 Sei nella Divisione 11, 525 00:30:50,682 --> 00:30:53,352 ma puoi dirmi come ti chiami, non siamo certo estranee. 526 00:30:53,769 --> 00:30:56,021 No, certo che no, non siamo estranee. 527 00:30:56,897 --> 00:30:58,190 Mi chiamo... 528 00:31:00,942 --> 00:31:03,236 CHOI SAM SUK, UNA PERSONA INCISA NEL TUO CUORE 529 00:31:04,821 --> 00:31:06,323 Sam Suk. 530 00:31:06,406 --> 00:31:07,866 Mi chiamo Choi Sam Suk. 531 00:31:13,163 --> 00:31:14,748 Mi dispiace. 532 00:31:14,831 --> 00:31:18,543 Tutto a un tratto ha deciso di andare alla festa di compleanno della sig.ra Ma. 533 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 Perché, poi? 534 00:31:20,587 --> 00:31:23,632 Diceva di volerti aiutare a prendere la Stella Meritoria. 535 00:31:23,715 --> 00:31:25,217 Come se potesse davvero aiutarmi. 536 00:31:29,137 --> 00:31:32,307 Cos'è, si è convinta di essere davvero la mia fidanzata? 537 00:31:32,808 --> 00:31:36,395 Diceva che se avessi la Stella, per lei sarebbe più facile andarsene. 538 00:31:36,978 --> 00:31:38,772 Diceva che sei praticamente... 539 00:31:39,481 --> 00:31:41,024 un signor nessuno. 540 00:31:41,817 --> 00:31:43,568 - Come, prego? - Parole sue. 541 00:31:43,985 --> 00:31:46,238 Dice che visto che non hai un grado alto 542 00:31:46,321 --> 00:31:47,906 e non hai alcun potere, 543 00:31:47,989 --> 00:31:49,908 lei non può andarsene. 544 00:31:55,163 --> 00:31:58,625 Non è vero che non ho potere. 545 00:31:59,209 --> 00:32:00,460 Come? 546 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 Nulla. 547 00:32:03,964 --> 00:32:07,217 Comunque, come mai questa visita all'Unità Manutenzione dei Genieri? 548 00:32:07,801 --> 00:32:09,761 Per via dell'incidente di quella notte. 549 00:32:10,804 --> 00:32:12,556 Sono certo non fosse un incidente. 550 00:32:14,057 --> 00:32:16,935 Quindi quel veicolo segreto esiste davvero, come dicono le voci? 551 00:32:18,812 --> 00:32:21,148 Chiederò il registro delle riparazioni. 552 00:32:21,231 --> 00:32:22,274 Come? 553 00:32:22,858 --> 00:32:25,318 E lo consegneranno senza fare storie? 554 00:32:26,486 --> 00:32:27,404 No. 555 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Capitano. 556 00:32:31,199 --> 00:32:32,576 È richiesto per un'indagine. 557 00:32:33,743 --> 00:32:34,828 Ci lasci controllare. 558 00:32:40,542 --> 00:32:42,377 DIFENDERE IL POPOLO, PROTEGGERE LA PACE 559 00:33:22,626 --> 00:33:23,710 Un'indagine? 560 00:33:23,793 --> 00:33:25,629 Le fa il Dipartimento per la Sicurezza! 561 00:33:25,712 --> 00:33:27,214 Non faccia il furbo con me! 562 00:33:27,297 --> 00:33:30,634 Come? Cosa sta insinuando? Non mi piace il tono che sta usando. 563 00:33:31,593 --> 00:33:32,469 Capitano Ri. 564 00:33:33,261 --> 00:33:34,137 Ora basta. 565 00:33:35,889 --> 00:33:36,723 La ringrazio. 566 00:33:41,853 --> 00:33:44,147 Come richiesto, ho provato a guadagnare tempo, 567 00:33:45,398 --> 00:33:47,025 ma sarà bastato? 568 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Sì, decisamente. 569 00:33:58,995 --> 00:34:00,747 Grazie per essere qui a Pyongyang. 570 00:34:01,331 --> 00:34:04,417 No, dovrei essere io a ringraziare per questo incontro. 571 00:34:05,418 --> 00:34:06,920 Cosa posso portarvi? 572 00:34:07,003 --> 00:34:07,921 PYONGYANG JEIL HOTEL 573 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 LISTA BEVANDE 574 00:34:09,256 --> 00:34:11,007 Un ice caramel macchiato. 575 00:34:12,133 --> 00:34:14,886 Siete veramente raffinati, qui a Pyongyang. 576 00:34:15,303 --> 00:34:17,514 Anche i nomi delle bevande sembrano in codice. 577 00:34:17,597 --> 00:34:19,099 Ma no, esagerato. 578 00:34:19,683 --> 00:34:21,518 Per me tè allo zenzero frizzante. 579 00:34:21,601 --> 00:34:23,353 Certamente, arrivano subito. 580 00:34:27,107 --> 00:34:28,817 Mio cugino mi ha parlato 581 00:34:28,900 --> 00:34:31,194 di una richiesta su una persona nella Divisione 11. 582 00:34:31,278 --> 00:34:32,404 Di chi si tratta? 583 00:34:34,030 --> 00:34:36,700 La fidanzata del capitano della postazione assegnatami, 584 00:34:36,783 --> 00:34:38,159 nella Polizia Civile. 585 00:34:38,243 --> 00:34:39,661 - La fidanzata? - Esatto. 586 00:34:40,287 --> 00:34:42,914 Ha fra i 30 e i 35 anni, e da come parla 587 00:34:42,998 --> 00:34:46,418 sembra abbia passato molto tempo in Corea del Sud, 588 00:34:47,002 --> 00:34:48,962 e sia tornata da poco. 589 00:34:49,045 --> 00:34:51,840 Nemmeno la nostra divisione può rivelare l'identità 590 00:34:51,923 --> 00:34:53,717 di chi è sotto protezione speciale. 591 00:34:53,800 --> 00:34:57,345 Proprio per questo motivo glielo sto chiedendo in privato. 592 00:34:57,429 --> 00:34:59,556 Si tratta al massimo di una manciata di persone 593 00:34:59,973 --> 00:35:02,809 in un arco di svariati anni, dovrei essere in grado 594 00:35:02,892 --> 00:35:05,562 di fare una lista di possibili corrispondenze. 595 00:35:08,440 --> 00:35:10,442 Una donna fra i 30 e i 35 anni. 596 00:35:11,234 --> 00:35:12,569 Accento sudcoreano. 597 00:35:14,279 --> 00:35:16,114 Sa il suo nome? 598 00:35:16,740 --> 00:35:17,991 Sam Suk. 599 00:35:18,658 --> 00:35:19,492 Sì? 600 00:35:19,576 --> 00:35:21,786 Ti ringrazio davvero per oggi. 601 00:35:21,870 --> 00:35:25,415 È merito tuo se ho questo vestito meraviglioso, grazie infinite. 602 00:35:25,498 --> 00:35:28,084 Ma no, mi sono davvero divertita. 603 00:35:30,128 --> 00:35:34,591 Ecco, se dovesse esserci l'occasione, apprezzerei 604 00:35:35,091 --> 00:35:41,222 se potesse mettere una buona parola con suo marito per il mio fidanzato. 605 00:35:41,973 --> 00:35:44,309 Come? Con Se Dae Ju? 606 00:35:46,728 --> 00:35:48,188 Suo marito è Se Dae Ju? 607 00:35:48,772 --> 00:35:49,981 Ma certo. 608 00:35:50,690 --> 00:35:54,027 Metta una buona parola per lui col compagno Se Dae Ju. 609 00:35:54,110 --> 00:35:55,820 Qualcosa non va? 610 00:35:56,237 --> 00:35:59,449 Beh, tutti sanno che il compagno Ri è il migliore in tutto. 611 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 È alto e ben piazzato, 612 00:36:02,035 --> 00:36:04,120 ma non molto affabile. 613 00:36:04,204 --> 00:36:08,750 Ha un rispetto davvero incrollabile per il Tenente Colonnello, 614 00:36:08,833 --> 00:36:12,420 ma, da sciocco qual è, non sa come manifestare il rispetto che prova. 615 00:36:15,256 --> 00:36:16,675 Oh, d'accordo! 616 00:36:16,758 --> 00:36:18,885 Gli parlerò io, non preoccuparti. 617 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Cielo, sul serio? 618 00:36:21,971 --> 00:36:23,890 - Grazie infinite, Yeong Ae. - Come? 619 00:36:25,100 --> 00:36:25,975 Oh... 620 00:36:26,559 --> 00:36:28,770 Posso chiamarti Yeong Ae e basta? 621 00:36:29,979 --> 00:36:32,399 Dopotutto credo abbiamo più o meno la stessa età. 622 00:36:32,482 --> 00:36:33,983 Non sei più giovane di me, vero? 623 00:36:35,276 --> 00:36:36,861 Oh santo cielo. 624 00:36:37,529 --> 00:36:39,989 - Mi credi così giovane? - Beh, sì. 625 00:36:40,073 --> 00:36:42,033 Oh, questa sì che è bella... 626 00:36:42,117 --> 00:36:44,536 Puoi chiamarmi come preferisci. 627 00:36:47,414 --> 00:36:49,874 Ti farò dei vestiti bellissimi. 628 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Oh, fantastico, ma non preoccuparti. 629 00:37:08,309 --> 00:37:09,728 Jeong Hyeok? 630 00:37:14,691 --> 00:37:15,817 Mi stavi aspettando? 631 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 Che sciocchezza. 632 00:37:20,155 --> 00:37:21,239 Passavo di qui e basta. 633 00:37:21,322 --> 00:37:22,365 Arrivavo... 634 00:37:22,449 --> 00:37:24,909 Cioè, arrivavo da laggiù. 635 00:37:26,494 --> 00:37:27,328 Come mai sei qui? 636 00:37:29,247 --> 00:37:31,458 Beh, abito in questa zona. 637 00:37:34,377 --> 00:37:35,879 Io credo mi stessi aspettando. 638 00:37:35,962 --> 00:37:36,838 Non è vero. 639 00:37:37,756 --> 00:37:39,883 Cosa facevi lì dentro a quest'ora della notte? 640 00:37:42,594 --> 00:37:43,928 Non iniziare. 641 00:37:44,012 --> 00:37:47,599 Sai che ti devo molto, capitano Ri. 642 00:37:48,057 --> 00:37:50,810 Volevo aiutarti a scalare i ranghi intanto che sono qui. 643 00:37:50,894 --> 00:37:54,814 Ho sudato sette camicie per farti avere la Stella Meritoria. 644 00:37:54,898 --> 00:37:56,149 Che roba. 645 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 Ti sei fatta un'idea sbagliata. 646 00:37:59,152 --> 00:38:02,614 Non credere che non abbia alcun potere o che non conti nulla. 647 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 Che bici unica. 648 00:38:05,909 --> 00:38:06,951 Mi siedo davanti? 649 00:38:14,250 --> 00:38:16,795 Qui è molto buio la notte, non stare fuori fino a tardi. 650 00:38:18,254 --> 00:38:20,173 Ti preoccupi per me, Jeong Hyeok? 651 00:38:21,549 --> 00:38:22,759 Non è così. 652 00:38:23,176 --> 00:38:24,010 E com'è, allora? 653 00:38:25,512 --> 00:38:27,013 Pensare a te mi infastidisce. 654 00:38:27,806 --> 00:38:29,182 Perché sei preoccupato. 655 00:38:29,891 --> 00:38:31,142 No, non è così. 656 00:38:31,226 --> 00:38:33,061 - Stessa cosa. - Non è vero. 657 00:38:33,978 --> 00:38:35,188 Stessa cosa. 658 00:38:43,321 --> 00:38:44,614 Sembra buono. 659 00:38:44,697 --> 00:38:47,200 Cosa? Non siete tornati indietro? 660 00:38:47,283 --> 00:38:48,785 Sicuri di poter stare qui? 661 00:38:48,868 --> 00:38:51,329 Il capitano Ri ha detto al nostro sergente maggiore 662 00:38:51,412 --> 00:38:54,958 che torneremo alla base quando avremo finito il lavoro qui, siamo a posto. 663 00:38:55,041 --> 00:38:56,000 Vieni, 664 00:38:56,084 --> 00:38:58,753 il capitano Ri ha comprato delle vongole al mercato. 665 00:38:59,462 --> 00:39:00,421 Cosa? 666 00:39:03,258 --> 00:39:05,093 - Ehi! - Che spavento. 667 00:39:05,677 --> 00:39:07,929 Mi hai spaventato sul serio. 668 00:39:09,472 --> 00:39:10,598 Come un fuoco da campo. 669 00:39:10,682 --> 00:39:12,976 Questo è un bulgogi di vongole. 670 00:39:13,476 --> 00:39:14,727 Scottano sul serio. 671 00:39:14,811 --> 00:39:15,937 Meglio mettere i guanti. 672 00:39:16,020 --> 00:39:17,564 Le mangiamo così. 673 00:39:21,192 --> 00:39:22,151 Ecco fatto. 674 00:39:22,735 --> 00:39:23,820 E il soju... 675 00:39:29,117 --> 00:39:30,410 Lo beviamo così. 676 00:39:31,995 --> 00:39:33,621 Come, scusa? 677 00:39:34,289 --> 00:39:35,915 Forza, prova. 678 00:39:37,584 --> 00:39:40,336 Ecco, in realtà l'unico piatto con le vongole che mangio 679 00:39:40,420 --> 00:39:43,131 è la bouillabaisse. 680 00:39:44,507 --> 00:39:46,301 - Sicuri che sia cotta? - Certo. 681 00:39:57,145 --> 00:39:58,771 E ora del soju. 682 00:40:00,023 --> 00:40:01,190 C'è un problema. 683 00:40:01,733 --> 00:40:05,695 Io accompagno i frutti di mare solo col Sauvignon Blanc. 684 00:40:15,663 --> 00:40:17,540 Ci hai aggiunto dello zucchero, Ju Meok? 685 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 - No. - Eppure è dolce. 686 00:40:20,877 --> 00:40:21,961 Versane anche a me. 687 00:40:23,796 --> 00:40:25,715 Sei troppo giovane. 688 00:40:25,798 --> 00:40:27,175 Non puoi bere, hai 17 anni. 689 00:40:27,258 --> 00:40:29,302 È nell'esercito, eccome se può bere. 690 00:40:29,385 --> 00:40:30,553 Tieni, butta giù. 691 00:40:30,637 --> 00:40:32,305 - No, non puoi. - Forza. 692 00:40:32,388 --> 00:40:33,932 I minorenni non possono bere. 693 00:40:37,769 --> 00:40:40,188 Tutti trucchetti per bere più soju. 694 00:40:40,688 --> 00:40:42,273 - Perché è così dolce? - Accidenti. 695 00:40:43,149 --> 00:40:45,860 - Com'è possibile? - Forza, su. 696 00:40:49,447 --> 00:40:51,157 Tutti pronti. 697 00:40:51,240 --> 00:40:53,201 - Versane ancora. - Occhio. 698 00:41:02,710 --> 00:41:04,045 Anche per me. 699 00:41:04,128 --> 00:41:06,005 Ecco qui. 700 00:41:08,091 --> 00:41:09,384 Guardate qui. 701 00:41:12,345 --> 00:41:14,097 Versatemi da bere, dai. 702 00:41:14,180 --> 00:41:15,431 Ecco. 703 00:41:15,515 --> 00:41:16,516 Faccio io. 704 00:42:12,905 --> 00:42:13,740 Se-hyeong. 705 00:42:14,699 --> 00:42:16,200 Sì, padre? 706 00:42:18,202 --> 00:42:19,787 Vorrei che guidassi tu l'azienda. 707 00:42:19,871 --> 00:42:21,330 - Padre! - Padre! 708 00:42:22,665 --> 00:42:24,792 Ti ringrazio, farò del mio meglio! 709 00:42:24,876 --> 00:42:26,586 Ciò che serve non è il tuo meglio, 710 00:42:26,669 --> 00:42:27,628 ma un buon lavoro. 711 00:42:27,712 --> 00:42:30,506 Altro che buon lavoro, farò un lavoro fantastico, vedrai! 712 00:42:37,430 --> 00:42:39,390 Non ci credo, questa cosa non ha senso! 713 00:42:39,474 --> 00:42:41,434 Cos'hai detto, piccolo disgraziato? 714 00:42:41,517 --> 00:42:43,186 Posso capire la sua rabbia. 715 00:42:43,269 --> 00:42:45,438 Dare l'azienda in mano a quello non ha senso. 716 00:42:45,521 --> 00:42:47,899 Mentre eri in prigione, è stato mio marito 717 00:42:47,982 --> 00:42:50,526 a guidare in silenzio l'azienda in tua vece. 718 00:42:50,610 --> 00:42:53,362 Si è sporcato le mani in moltissimi modi, per l'azienda. 719 00:42:53,446 --> 00:42:55,114 "In silenzio" è un'esagerazione. 720 00:42:55,198 --> 00:42:58,284 Se l'hai dimenticato, fa scandalo di continuo e finisce sui giornali. 721 00:42:58,367 --> 00:43:00,411 Tu taci, Sang-a. 722 00:43:02,705 --> 00:43:03,748 Piantatela. 723 00:43:04,499 --> 00:43:05,875 Sono stanco di questi litigi. 724 00:43:05,958 --> 00:43:08,211 Il fatto è che non riesco a capire la situazione. 725 00:43:08,294 --> 00:43:12,256 Ti è per caso successo qualcosa mentre eri in prigione, padre? 726 00:43:12,340 --> 00:43:15,384 Io sono Se-jun, il primogenito della famiglia! 727 00:43:15,468 --> 00:43:17,678 Guarda che non siamo in coda al ristorante. 728 00:43:17,762 --> 00:43:20,056 Non importa l'ordine in cui si arriva. 729 00:43:20,139 --> 00:43:22,308 Nostro padre ha dedicato la vita all'azienda. 730 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 Ora vuole una persona competente per guidarla. 731 00:43:24,519 --> 00:43:27,897 Quindi stai dicendo che ha scelto te perché sei più preparato? 732 00:43:27,980 --> 00:43:30,441 Accetta la sconfitta, non fare il bambino. 733 00:43:31,109 --> 00:43:33,611 Perché, quando è capitato a te l'hai accettata? 734 00:43:33,694 --> 00:43:36,489 Padre, sai cos'ha detto quest'infame quando hai deciso 735 00:43:36,572 --> 00:43:37,990 di affidare l'azienda a Se-ri? 736 00:43:40,159 --> 00:43:41,786 Voleva mettere in mezzo i tabloid. 737 00:43:42,453 --> 00:43:44,497 Voleva rendere pubblico il fatto che Se-ri 738 00:43:44,580 --> 00:43:46,332 è tua figlia illegittima, rovinarla 739 00:43:46,415 --> 00:43:47,959 usando la stampa. 740 00:43:48,459 --> 00:43:50,711 Voleva umiliarla per farle lasciare lo stato. 741 00:43:50,795 --> 00:43:52,755 - Parole tue, no? - Santo cielo. 742 00:43:52,839 --> 00:43:54,507 - L'ha detto sul serio? - Eccome. 743 00:43:54,590 --> 00:43:57,593 Sei perfino più repellente di quanto mi aspettassi. 744 00:43:57,677 --> 00:43:59,971 Attenta a come parli, Hye-ji. 745 00:44:00,054 --> 00:44:01,514 Sta' attento tu, vermiciattolo. 746 00:44:02,431 --> 00:44:03,641 Ok. D'accordo. 747 00:44:04,559 --> 00:44:06,853 - Visto che siamo in tema... - Cosa? 748 00:44:06,936 --> 00:44:09,313 Ricordi cos'hai detto quando Se-ri è scomparsa? 749 00:44:09,397 --> 00:44:10,481 Era una frase tipo... 750 00:44:10,565 --> 00:44:12,817 "Beh, non tutto il male vien per nuocere." 751 00:44:13,609 --> 00:44:16,362 Eri felice che Se-ri fosse morta. L'hai detto tu stesso. 752 00:44:16,445 --> 00:44:18,531 Non andremo d'accordo, ma siamo una famiglia. 753 00:44:19,031 --> 00:44:20,241 Devo ammetterlo, sai? 754 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 Quando l'hai detto mi hai fatto paura. 755 00:44:22,160 --> 00:44:25,705 Che roba. Ehi, ce l'abbiamo del trucco bianco e un mantello? 756 00:44:25,788 --> 00:44:27,456 Chi cavolo sei, il Barone Ashura? 757 00:44:27,540 --> 00:44:29,125 Voltafaccia schifoso. 758 00:44:29,709 --> 00:44:32,545 Perché, tu hai mai trattato Se-ri come parte della famiglia? 759 00:44:32,628 --> 00:44:35,965 Mamma, di' qualcosa. 760 00:44:36,048 --> 00:44:37,133 Anzi, sai che c'è? 761 00:44:38,009 --> 00:44:39,552 Tiriamo fuori tutto, siamo onesti. 762 00:44:40,136 --> 00:44:41,554 Qualcuno, a questo tavolo, 763 00:44:41,637 --> 00:44:45,266 ha mai considerato Se-ri come parte della famiglia? 764 00:44:47,351 --> 00:44:50,479 La trattavate tutti come una specie di cane rognoso. 765 00:44:50,563 --> 00:44:52,398 Quando papà l'ha portata a casa, 766 00:44:52,481 --> 00:44:56,235 se avessi potuto, mamma, tu l'avresti abbandonata da qualche parte. 767 00:44:56,736 --> 00:44:57,737 Silenzio! 768 00:45:00,865 --> 00:45:03,618 - Sei con noi, vero? - Non fate i bambini. 769 00:45:03,701 --> 00:45:05,036 Novantasei, 770 00:45:06,245 --> 00:45:07,580 novantasette, 771 00:45:08,039 --> 00:45:09,290 novantotto, 772 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 novantanove... 773 00:45:13,210 --> 00:45:14,253 Uno, 774 00:45:15,379 --> 00:45:16,464 due, 775 00:45:18,299 --> 00:45:19,216 tre, 776 00:45:20,051 --> 00:45:20,968 quattro... 777 00:45:23,387 --> 00:45:25,181 Volete la mia opinione? 778 00:45:25,264 --> 00:45:26,432 Sì. 779 00:45:28,267 --> 00:45:30,269 Credo abbiate preso la decisione sbagliata. 780 00:45:30,353 --> 00:45:31,771 - Vero? - Ecco! 781 00:45:31,854 --> 00:45:32,772 Mamma... 782 00:45:33,648 --> 00:45:35,775 Non sappiamo ancora cosa sia successo a Se-ri. 783 00:45:36,567 --> 00:45:37,777 Perciò, 784 00:45:38,903 --> 00:45:40,571 mi sembra troppo presto 785 00:45:40,655 --> 00:45:42,949 per cercare qualcuno che prenda il suo posto. 786 00:45:43,032 --> 00:45:45,117 Mamma, ma che dici? 787 00:45:45,201 --> 00:45:47,244 Non è di questo che stiamo parlando. 788 00:45:47,328 --> 00:45:49,038 Questa è la mia opinione. 789 00:45:49,664 --> 00:45:51,290 Ancora non c'è nulla di certo. 790 00:45:53,376 --> 00:45:54,418 Ne sono convinta... 791 00:45:56,087 --> 00:45:58,756 Se-ri potrebbe tornare a casa. 792 00:45:59,382 --> 00:46:00,216 Gyedan. 793 00:46:01,342 --> 00:46:02,760 Significa "scala", muoviti. 794 00:46:02,843 --> 00:46:03,886 Una parola con dan... 795 00:46:03,970 --> 00:46:05,554 Cinque, quattro, 796 00:46:05,638 --> 00:46:07,640 - Zitta. - tre... 797 00:46:08,516 --> 00:46:10,059 Dan muk! 798 00:46:10,142 --> 00:46:11,852 Cosa? Che roba è? 799 00:46:13,813 --> 00:46:14,730 Come "che roba è"? 800 00:46:14,814 --> 00:46:17,858 Cos'è, da voi al Sud il dan muk non esiste? 801 00:46:18,859 --> 00:46:22,697 Sono dolcetti morbidi fatti di gelatina. 802 00:46:22,780 --> 00:46:24,281 Ah, ho capito, come le gelée? 803 00:46:24,365 --> 00:46:25,282 Esatto. 804 00:46:25,366 --> 00:46:29,453 Santo cielo, sono cose da niente. Sei lì a vantarti del niente. 805 00:46:30,037 --> 00:46:32,498 Muk? Muksabal. 806 00:46:34,041 --> 00:46:35,668 Bal... 807 00:46:36,168 --> 00:46:37,545 Balbari cha. 808 00:46:38,129 --> 00:46:39,046 Come? 809 00:46:39,463 --> 00:46:40,756 Che sarebbe? 810 00:46:42,049 --> 00:46:43,968 Scusa? Sul serio? 811 00:46:44,051 --> 00:46:47,096 In Corea del Sud non esistono i balbari cha? 812 00:46:50,599 --> 00:46:52,309 Significa "taxi". 813 00:46:52,393 --> 00:46:53,519 Taxi? 814 00:46:54,478 --> 00:46:56,397 Secondo te non ne abbiamo in Corea del Sud? 815 00:46:56,480 --> 00:46:58,774 Sedici corsie tutte piene di taxi. Sono così tanti 816 00:46:58,858 --> 00:47:01,694 che a volte le strade rimangono bloccate. Ecco, questa è Seul. 817 00:47:01,777 --> 00:47:04,155 Ma sì, racconta pure tutte le bugie che vuoi. 818 00:47:04,238 --> 00:47:05,573 Tanto non ti credo. 819 00:47:06,490 --> 00:47:07,867 Vabbè. 820 00:47:08,784 --> 00:47:10,411 Allora... cha? 821 00:47:11,537 --> 00:47:13,622 - Cha? - Cinque. 822 00:47:13,706 --> 00:47:14,540 Cha... 823 00:47:15,374 --> 00:47:17,376 - Quattro. - Fa' silenzio tu. 824 00:47:18,044 --> 00:47:20,296 - Tre. - Conti troppo veloce. 825 00:47:20,379 --> 00:47:22,631 Ma se sto andando lentissimo! 826 00:47:22,715 --> 00:47:23,716 Due. 827 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 CHA 828 00:47:24,759 --> 00:47:26,052 Charimpyo. 829 00:47:28,137 --> 00:47:29,597 Chaga beoseot. 830 00:47:30,389 --> 00:47:31,474 - Seot. - Accidenti. 831 00:47:31,557 --> 00:47:34,268 Non credo ci siano parole che iniziano con seot. 832 00:47:34,852 --> 00:47:36,812 - Ha vinto. - Seot... 833 00:47:38,814 --> 00:47:40,107 Seod-dal Geumeum! 834 00:47:40,191 --> 00:47:42,943 Guarda che si scrive diverso, 835 00:47:43,027 --> 00:47:45,237 non la senti la differenza fra seot e seod? 836 00:47:48,199 --> 00:47:49,867 - Seojjok-haneul. - Eh? 837 00:47:49,950 --> 00:47:53,037 Quello si scrive seo, jjok, ha, neul. 838 00:47:56,207 --> 00:47:58,834 Dai, Chi Su, non fare il bambino. 839 00:47:58,918 --> 00:48:00,628 Hai perso, accettalo. 840 00:48:01,170 --> 00:48:03,339 Ferma, ho capito, ferma. 841 00:48:04,757 --> 00:48:05,841 Bevo, d'accordo. 842 00:48:06,842 --> 00:48:08,094 Va bene. 843 00:48:08,177 --> 00:48:10,221 Forza, bevi, e bevi tutto 844 00:48:10,304 --> 00:48:12,598 Bevi tutto, senza indugi 845 00:48:12,681 --> 00:48:15,392 Non fare il codardo e vuota il bicchiere 846 00:49:05,484 --> 00:49:06,485 Accidenti. 847 00:49:09,405 --> 00:49:11,657 Come sono finita nel letto, ieri? 848 00:49:15,369 --> 00:49:16,871 Ma è odore di caffè! 849 00:49:29,758 --> 00:49:31,927 Avevi tutte queste cose? 850 00:49:33,053 --> 00:49:34,555 Prese mentre studiavo all'estero. 851 00:49:36,015 --> 00:49:38,142 Hai studiato all'estero? E dove? 852 00:49:39,226 --> 00:49:40,853 In Svizzera? 853 00:49:41,270 --> 00:49:43,147 In cosa ti sei laureato? 854 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 Che aroma... 855 00:50:06,754 --> 00:50:08,464 Delizioso. 856 00:50:12,468 --> 00:50:15,471 Caffè filtrato bollente, la miglior cura possibile per la sbornia. 857 00:50:16,222 --> 00:50:17,765 Mi sento già meglio. 858 00:50:17,848 --> 00:50:20,267 La zuppa che ho preparato penserà al resto. 859 00:50:29,360 --> 00:50:31,528 Come fa ad essere così maledettamente buono? 860 00:50:33,280 --> 00:50:34,198 Jeong Hyeok. 861 00:50:37,076 --> 00:50:38,786 Ho molte cose per cui ringraziarti, 862 00:50:39,203 --> 00:50:40,746 e il caffè è una di queste, perciò 863 00:50:40,829 --> 00:50:42,081 vorrei darti una cosa. 864 00:50:43,540 --> 00:50:44,583 Solo un attimo. 865 00:51:05,020 --> 00:51:06,647 Questo gesto? 866 00:51:07,481 --> 00:51:08,691 - Esatto. - Lo so. 867 00:51:09,650 --> 00:51:11,443 Potrebbe significare "Mi bastano 868 00:51:11,527 --> 00:51:13,404 due dita per distruggerti, 869 00:51:13,487 --> 00:51:15,531 come farei con un insetto, in questo modo" 870 00:51:15,614 --> 00:51:17,616 - o qualcosa del genere? - Ma no. 871 00:51:18,617 --> 00:51:20,244 È un cuore. 872 00:51:21,578 --> 00:51:24,790 Cioè, sappiamo tutti cosa rappresenta il cuore, vero? L'organo, dico. 873 00:51:26,041 --> 00:51:28,460 Il mio cuore? Perché, cos'ha? 874 00:51:28,544 --> 00:51:31,839 "Vorrei donarti il mio cuore." 875 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 Significa questo. 876 00:51:33,007 --> 00:51:35,759 Perché dovrebbe volergli regalare un organo vitale? 877 00:51:35,843 --> 00:51:38,554 Oh, per la miseria. Il cuore rappresenta l'amore. 878 00:51:38,637 --> 00:51:39,805 In Corea del Sud, 879 00:51:41,015 --> 00:51:42,975 questo gesto significa "mi piaci". 880 00:51:44,518 --> 00:51:47,229 Andiamo, non iniziare a blaterare assurdità 881 00:51:47,313 --> 00:51:50,065 solo perché non conosciamo il posto. Che scemenze. 882 00:51:50,149 --> 00:51:51,400 Perché sono scemenze? 883 00:51:51,483 --> 00:51:53,068 Io lo sapevo. 884 00:51:53,152 --> 00:51:57,197 Sapevo che sarebbe successo nel momento in cui ha mentito a tutti 885 00:51:57,281 --> 00:51:59,366 dicendo che era la sua fidanzata. 886 00:51:59,950 --> 00:52:00,826 Che intendi dire? 887 00:52:03,287 --> 00:52:05,873 Davvero da quel momento non è successo niente fra voi due? 888 00:52:08,042 --> 00:52:09,335 Niente di niente? 889 00:52:16,175 --> 00:52:18,844 Forse l'ha fatto solo per non farsi scoprire, 890 00:52:18,927 --> 00:52:21,805 ma a lei saranno venute le farfalle nello stomaco. 891 00:52:22,389 --> 00:52:23,474 "Le farfalle?" 892 00:52:23,557 --> 00:52:25,768 È quando ti batte il cuore. 893 00:52:28,270 --> 00:52:29,897 Perché sei così scioccato? 894 00:52:30,481 --> 00:52:33,859 Sono certo che tantissime donne si sono dichiarate a te. 895 00:52:34,276 --> 00:52:37,029 Sono certo che non puoi capire. 896 00:52:37,112 --> 00:52:39,740 Ma non importa quante volte vivi un incidente simile, 897 00:52:39,823 --> 00:52:41,992 non riuscirai mai ad abituartici. 898 00:52:42,576 --> 00:52:44,953 Sono sicuro che nemmeno tu puoi capirlo. 899 00:52:48,749 --> 00:52:50,000 Qual è il problema? 900 00:52:50,084 --> 00:52:52,294 In ogni caso, quella donna se ne andrà presto. 901 00:52:52,378 --> 00:52:55,714 Il capitano Ri ha dei principi, non farebbe cose simili 902 00:52:55,798 --> 00:52:58,550 mentre è già fidanzato o sposato con un'altra. 903 00:53:03,972 --> 00:53:05,057 - Lo sei? - Lo sei? 904 00:53:05,557 --> 00:53:06,767 CENTRO COMMERCIALE PYONGYANG JEIL 905 00:53:09,228 --> 00:53:11,188 BENVENUTI 906 00:53:17,903 --> 00:53:20,155 - Buongiorno, signora. - Buongiorno, signora. 907 00:53:23,409 --> 00:53:25,619 CENTRO COMMERCIALE APPROVATO DAL GRANDE LEADER 908 00:53:27,413 --> 00:53:28,414 OSPITALITÀ! GENEROSITÀ! 909 00:53:30,249 --> 00:53:31,917 ABITI COREANI, SECONDO PIANO 910 00:53:32,000 --> 00:53:33,544 Sono così turbata. 911 00:53:34,253 --> 00:53:35,963 Ti ho mandata in Russia per studiare. 912 00:53:36,046 --> 00:53:37,840 Forse non ti è piaciuto il cibo. 913 00:53:37,923 --> 00:53:39,007 Sei tutta pelle e ossa. 914 00:53:39,091 --> 00:53:41,760 Sono dimagrita di proposito. 915 00:53:41,844 --> 00:53:44,054 Se mangio ciò che voglio, mi chiamano "maiale". 916 00:53:44,138 --> 00:53:46,348 Non dire assurdità. 917 00:53:46,432 --> 00:53:48,767 Una donna ha bisogno di un po' di grasso 918 00:53:48,851 --> 00:53:50,394 per sembrare elegante e attraente. 919 00:53:50,477 --> 00:53:52,604 - Sig.ra Go. - Ciao. 920 00:53:52,688 --> 00:53:54,523 Sono stata benissimo, qui. 921 00:53:54,606 --> 00:53:55,858 Spero di rivederla ancora. 922 00:53:55,941 --> 00:53:57,526 Ok. 923 00:53:57,609 --> 00:54:00,446 - Grazie mille. - Grazie mille. 924 00:54:00,529 --> 00:54:02,030 Alla prossima! 925 00:54:04,032 --> 00:54:05,534 Hai imparato l'inglese? 926 00:54:05,617 --> 00:54:08,328 Pensavo lo odiassi, visto che è la lingua degli Stati Uniti. 927 00:54:09,746 --> 00:54:11,999 Non sarei una vera cittadina di questa nazione 928 00:54:12,082 --> 00:54:13,667 senza sapere la lingua del nemico. 929 00:54:13,750 --> 00:54:16,753 L'ultima volta, durante una riunione, è stata umiliata 930 00:54:16,837 --> 00:54:19,590 perché non lo parlava. Lo ha imparato per questo. 931 00:54:20,257 --> 00:54:22,634 Myeong Seok, non devi andare al lavoro? 932 00:54:22,718 --> 00:54:24,261 Non andare. 933 00:54:24,344 --> 00:54:25,721 Certo. 934 00:54:25,804 --> 00:54:27,514 Devo andare. 935 00:54:27,598 --> 00:54:29,808 Ma non mi avevi chiesto tu di accompagnarti? 936 00:54:29,892 --> 00:54:31,643 Vai, subito. 937 00:54:31,727 --> 00:54:34,730 Dan, senti che pronuncia. 938 00:54:35,439 --> 00:54:36,982 Non ti sembra molto falsa? 939 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 Ehi, è una competenza di base che devi avere 940 00:54:39,359 --> 00:54:40,736 per fare affari all'estero. 941 00:54:40,819 --> 00:54:43,280 Umiliata? Come no. 942 00:54:43,363 --> 00:54:44,865 Che stronzo. 943 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 Sparisci. 944 00:54:46,658 --> 00:54:47,618 Cosa? 945 00:54:55,209 --> 00:54:57,711 Non è troppo vistoso? 946 00:54:57,794 --> 00:55:01,173 Non vedi il tuo fidanzato da anni. 947 00:55:01,256 --> 00:55:03,008 Non è un po' troppo? 948 00:55:03,091 --> 00:55:04,218 Va bene. 949 00:55:04,301 --> 00:55:06,303 Però... 950 00:55:06,386 --> 00:55:09,056 E questa chi è? 951 00:55:11,558 --> 00:55:12,768 Dan, sei tu. 952 00:55:12,851 --> 00:55:14,269 Quando sei tornata? 953 00:55:14,353 --> 00:55:16,480 Tutto bene? 954 00:55:16,563 --> 00:55:18,440 Non è passato così tanto tempo. 955 00:55:18,524 --> 00:55:21,443 Santo cielo, guardati. 956 00:55:21,527 --> 00:55:23,070 Sei così magra. 957 00:55:23,153 --> 00:55:25,155 Stai malissimo. 958 00:55:26,907 --> 00:55:28,116 Jin Sook sta bene? 959 00:55:28,200 --> 00:55:29,993 Certo. 960 00:55:30,077 --> 00:55:32,913 L'anno scorso ha partorito un bel bambino. 961 00:55:32,996 --> 00:55:35,332 È rimasta incinta di nuovo, quest'anno. 962 00:55:35,415 --> 00:55:38,001 Sua suocera è al settimo cielo e non smette di parlare 963 00:55:38,085 --> 00:55:40,504 di quanto sia fortunata. 964 00:55:41,964 --> 00:55:42,798 È meraviglioso. 965 00:55:43,966 --> 00:55:45,759 Sta allattando il bambino. 966 00:55:45,842 --> 00:55:47,928 - Dovresti andare a trovarla. - Ok. 967 00:55:48,011 --> 00:55:49,096 Alla prossima. 968 00:55:49,763 --> 00:55:50,639 Certo. 969 00:55:52,724 --> 00:55:55,143 Dan, aspetta un attimo. 970 00:55:59,856 --> 00:56:04,027 Vai e rimettila al suo posto. 971 00:56:04,695 --> 00:56:05,988 Falle abbassare la cresta. 972 00:56:06,697 --> 00:56:07,823 Su, mamma. 973 00:56:08,407 --> 00:56:10,909 Posso farlo a prescindere dai vestiti. 974 00:56:17,332 --> 00:56:19,001 Sta invecchiando 975 00:56:19,084 --> 00:56:21,169 e perdendo peso. 976 00:56:21,253 --> 00:56:24,047 Ne starà passando tante. 977 00:56:24,715 --> 00:56:26,842 Ha perso peso di proposito 978 00:56:26,925 --> 00:56:28,969 per adattarsi al mondo moderno. 979 00:56:29,052 --> 00:56:31,471 Di questi tempi, se mangi quello che vuoi, 980 00:56:31,555 --> 00:56:33,390 la gente ti chiamerà maiale. 981 00:56:33,473 --> 00:56:34,766 Almeno questo lo sai? 982 00:56:34,850 --> 00:56:37,227 Perché ti agiti tanto? 983 00:56:37,853 --> 00:56:40,272 Sono solo preoccupata perché lei è così 984 00:56:40,355 --> 00:56:41,857 mentre tutti gli altri si sposano 985 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 e si creano delle famiglie. 986 00:56:43,942 --> 00:56:45,611 Non preoccuparti. 987 00:56:45,694 --> 00:56:47,529 Nei sette anni in cui è stata in Russia, 988 00:56:47,613 --> 00:56:49,531 il figlio del Direttore dell'Ufficio Politico Centrale 989 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 l'ha desiderata per sé. 990 00:56:50,782 --> 00:56:52,117 Ah, sì? 991 00:56:52,659 --> 00:56:54,828 Allora sono sollevata. 992 00:56:55,662 --> 00:56:58,498 Si diceva che il matrimonio non gli interessasse 993 00:56:58,582 --> 00:57:01,209 e che si fosse offerto volontario per l'avamposto. 994 00:57:01,293 --> 00:57:02,502 Ehi! 995 00:57:03,128 --> 00:57:06,214 Si sposeranno quest'anno, 996 00:57:06,298 --> 00:57:09,676 quindi vieni a mangiare i nostri noodles. Questo è quanto. Perciò... 997 00:57:10,469 --> 00:57:11,553 Arrivederci. 998 00:57:35,160 --> 00:57:36,495 Non è meglio 999 00:57:36,578 --> 00:57:38,705 uscire con noi che stare a casa? 1000 00:57:39,289 --> 00:57:40,791 Hai ragione. 1001 00:57:42,626 --> 00:57:43,794 Yeong Ae. 1002 00:57:47,047 --> 00:57:49,508 Non cercavi della cipria, l'altra volta? 1003 00:57:49,591 --> 00:57:52,177 Finalmente ci è arrivata quella di You and Me. 1004 00:57:53,637 --> 00:57:56,264 La esportano soltanto in Europa. 1005 00:57:56,348 --> 00:57:59,559 Ma ne ho presa una solo per te. 1006 00:58:00,727 --> 00:58:03,105 La prendo un'altra volta. Spero che ne venda tante. 1007 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 Ne abbiamo anche alcune 1008 00:58:05,107 --> 00:58:06,358 della Corea del Sud. 1009 00:58:09,987 --> 00:58:12,739 Questo profumo è popolare, 1010 00:58:12,823 --> 00:58:14,366 laggiù. 1011 00:58:14,449 --> 00:58:15,575 Aspetta. 1012 00:58:16,118 --> 00:58:19,037 I miei prodotti! Quando sono diventati così famosi? 1013 00:58:19,121 --> 00:58:23,583 Ne sono stati venduti circa 15 milioni. 1014 00:58:24,042 --> 00:58:27,546 Venti milioni, sono venti... 1015 00:58:29,631 --> 00:58:30,507 Sembra idratante. 1016 00:58:31,425 --> 00:58:32,676 Cosa c'è dentro? 1017 00:58:34,428 --> 00:58:35,762 C'è... 1018 00:58:37,264 --> 00:58:38,390 Beh... 1019 00:58:38,765 --> 00:58:41,768 Ci sono tutte cose buone. 1020 00:58:41,852 --> 00:58:44,855 Ci hanno messo dentro un campo intero. 1021 00:58:44,938 --> 00:58:46,606 Pensatela così. 1022 00:58:46,690 --> 00:58:49,484 Credo ci siano estratti di peperoncino coreano, pulsatilla, 1023 00:58:49,568 --> 00:58:52,154 e ginseng bianco. 1024 00:58:53,155 --> 00:58:55,115 Lo sbiancamento è garantito. 1025 00:58:55,198 --> 00:58:57,784 Con la sua tecnologia slim fit, ha una finitura leggera 1026 00:58:57,868 --> 00:58:58,952 che non appiccica. 1027 00:58:59,036 --> 00:59:00,037 Santo cielo. 1028 00:59:00,704 --> 00:59:05,000 Sei così esperta in fatto di bellezza. 1029 00:59:05,083 --> 00:59:07,252 Non mi stupisce che tu sia così bella. 1030 00:59:07,878 --> 00:59:10,047 - Sì, certo. - Lo sei davvero. 1031 00:59:10,130 --> 00:59:11,006 Chi sei? 1032 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Perché parli in quel modo? 1033 00:59:14,593 --> 00:59:16,178 Missioni speciali, giù al Sud. 1034 00:59:19,639 --> 00:59:22,184 Se dici la verità, 1035 00:59:22,267 --> 00:59:24,561 devi saperne molto su questo prodotto. 1036 00:59:24,644 --> 00:59:27,647 Certo, dovrei conoscerlo meglio di tutti. 1037 00:59:28,690 --> 00:59:29,733 Ne prendo uno. 1038 00:59:29,816 --> 00:59:31,109 Ok. 1039 00:59:31,485 --> 00:59:32,819 Offro io. 1040 00:59:32,903 --> 00:59:35,113 - No, lascia stare. - Non preoccuparti. 1041 00:59:35,197 --> 00:59:36,031 Scusami. 1042 00:59:36,656 --> 00:59:39,701 Questo prodotto è conosciuto per i suoi effetti idratanti e glossy, 1043 00:59:39,785 --> 00:59:41,495 - dovresti sottolinearli. - Cosa? 1044 00:59:41,578 --> 00:59:44,790 E come venditrice, non credi che dovresti memorizzare gli ingredienti? 1045 00:59:45,999 --> 00:59:48,001 - Mi dispiace. - Assicurati di ricordatelo. 1046 00:59:48,085 --> 00:59:51,296 E non sono 15 milioni. 1047 00:59:51,379 --> 00:59:54,424 Ne sono stati venduti 20 milioni. 1048 00:59:55,425 --> 00:59:57,177 Sai quanto è raro 1049 00:59:57,260 --> 00:59:58,970 morire facendo parapendio in Corea? 1050 00:59:59,054 --> 01:00:02,432 Il nostro Paese è pieno di foreste, te ne esci solo con fratture o lividi. 1051 01:00:02,516 --> 01:00:04,851 Devi anche andare alla sauna e rasarti. 1052 01:00:04,935 --> 01:00:07,187 Siamo i quarti al mondo, in fatto di foreste. 1053 01:00:07,270 --> 01:00:09,940 Sono ovunque, anche sulle isole deserte. 1054 01:00:10,023 --> 01:00:11,316 Anche la ZDC ha una foresta. 1055 01:00:11,399 --> 01:00:13,485 Ehi! Come osi? 1056 01:00:13,568 --> 01:00:17,197 Stai dicendo che forse è caduta lì? 1057 01:00:17,280 --> 01:00:19,074 Chi lo sa? Non è molto lontano. 1058 01:00:19,157 --> 01:00:20,742 Smettila di avvicinarti. 1059 01:00:20,826 --> 01:00:23,703 Se fosse così, il NIS ce l'avrebbe detto. 1060 01:00:23,787 --> 01:00:26,331 Forse soffre di amnesia, 1061 01:00:26,414 --> 01:00:28,291 dopo la caduta. 1062 01:00:28,375 --> 01:00:30,127 O forse ha calpestato una mina 1063 01:00:30,210 --> 01:00:31,378 e non osa muoversi. 1064 01:00:31,461 --> 01:00:33,505 Fatti una doccia. Puzzi tantissimo. 1065 01:00:33,588 --> 01:00:36,508 E soprattutto non hanno trovato né l'attrezzatura né il corpo... 1066 01:00:41,346 --> 01:00:42,389 ASSICURAZIONI MYUNGJI PARK SU-CHAN 1067 01:00:47,853 --> 01:00:50,188 Allora, Ewa Wi... 1068 01:00:50,272 --> 01:00:51,857 Wiśnierska, signore. 1069 01:00:52,732 --> 01:00:55,318 Sì. Prendendo in considerazione lei, 1070 01:00:55,402 --> 01:00:58,780 la velocità e la direzione del vento di quel giorno, 1071 01:00:58,864 --> 01:01:00,532 crede che dovremmo cercare 1072 01:01:00,615 --> 01:01:03,034 nelle isole a nordovest della ZDC? 1073 01:01:03,118 --> 01:01:04,244 Esatto. 1074 01:01:05,871 --> 01:01:08,999 Ero molto riluttante a dirle questo. 1075 01:01:09,082 --> 01:01:10,876 - Cosa? - Quel giorno, 1076 01:01:10,959 --> 01:01:12,752 lei mi ha detto una cosa. 1077 01:01:12,836 --> 01:01:15,714 Vado di fretta perché devo arrampicarmi su un posto. 1078 01:01:15,797 --> 01:01:17,174 "Arrampicarsi"? Dove? 1079 01:01:19,009 --> 01:01:19,843 In alto. 1080 01:01:20,427 --> 01:01:22,429 Allora, non avevo capito cosa intendesse. 1081 01:01:22,512 --> 01:01:25,182 Ma dopo averci pensato, 1082 01:01:25,265 --> 01:01:27,392 forse con "in alto" voleva dire... 1083 01:01:27,475 --> 01:01:28,894 Il Nord. 1084 01:01:28,977 --> 01:01:31,271 Perché non l'hai detto prima? 1085 01:01:31,980 --> 01:01:33,481 Ora tutto torna. 1086 01:01:33,565 --> 01:01:37,277 Sta dicendo che è fuggita al Nord? 1087 01:01:37,861 --> 01:01:40,197 No, signore. Non intendevo questo. 1088 01:01:40,280 --> 01:01:44,993 È come se l'avesse previsto. 1089 01:01:45,076 --> 01:01:46,328 - Lascia perdere. - Ok. 1090 01:01:46,953 --> 01:01:48,997 - Sig. Park. - Sì? 1091 01:01:49,080 --> 01:01:52,042 So che le spese dell'assicurazione l'hanno messa in difficoltà. 1092 01:01:52,125 --> 01:01:54,669 Ma in qualità di suo fratello, non posso tollerare 1093 01:01:54,753 --> 01:01:57,714 la diffusione di pettegolezzi infondati. 1094 01:01:57,797 --> 01:01:59,841 Se dovesse succedere di nuovo, 1095 01:01:59,925 --> 01:02:02,886 ci sarà il nostro legale a salutarla. 1096 01:02:03,553 --> 01:02:05,388 - Mi scusi? - Se dovesse succedere, 1097 01:02:05,472 --> 01:02:08,516 non finirà con un licenziamento. 1098 01:02:09,601 --> 01:02:12,604 Io e mio marito siamo venuti qui 1099 01:02:12,687 --> 01:02:14,147 in vece della nostra famiglia. 1100 01:02:15,315 --> 01:02:18,276 Dobbiamo prepararci per ogni evenienza. 1101 01:02:18,360 --> 01:02:19,486 Vorrei vedere 1102 01:02:20,070 --> 01:02:22,322 i bilanci di Scelto da Se-ri. 1103 01:02:23,073 --> 01:02:24,241 Dove sono? 1104 01:02:32,457 --> 01:02:35,335 Sembra molto esperto. 1105 01:02:35,418 --> 01:02:37,921 Sparavo ai bersagli di creta quando ero al Sud. 1106 01:02:39,089 --> 01:02:41,091 Attento a quello che dice. 1107 01:02:41,174 --> 01:02:44,010 Le avevo detto di non parlare del Sud. 1108 01:02:45,512 --> 01:02:48,473 Sig. Cheon, vuoi darmi 10.000 dollari? 1109 01:02:48,556 --> 01:02:50,642 Ti avevo detto di non scocciarmi. 1110 01:02:51,226 --> 01:02:53,478 Ha cambiato identità con il passaporto diplomatico, 1111 01:02:53,561 --> 01:02:54,980 ma è sempre la Corea del Nord. 1112 01:02:55,063 --> 01:02:58,149 Se viene fuori, un sacco di gente andrà a fondo. 1113 01:02:58,233 --> 01:03:01,236 Che cavolo, ho capito. 1114 01:03:01,319 --> 01:03:02,737 L'ha capito anche il cane. 1115 01:03:02,821 --> 01:03:06,032 Bravo, piccolo. Vieni. Andiamo. 1116 01:03:06,116 --> 01:03:07,575 Corri! 1117 01:03:07,659 --> 01:03:08,910 Bravo, cagnolino! 1118 01:03:09,703 --> 01:03:12,247 Puoi farmi dei naengmyeon 1119 01:03:12,330 --> 01:03:13,748 con il fagiano che ho preso? 1120 01:03:13,832 --> 01:03:16,584 Si dice sia indispensabile nel naengmyeon di Pyongyang. 1121 01:03:16,668 --> 01:03:17,752 Ho detto... 1122 01:03:18,253 --> 01:03:19,379 Scommetto che è ottimo. 1123 01:03:24,759 --> 01:03:26,177 Sbrigati! 1124 01:03:26,261 --> 01:03:27,387 STAZIONE KAESONG 1125 01:03:41,568 --> 01:03:42,652 Abbiamo dei mandarini. 1126 01:03:42,736 --> 01:03:43,737 Signorina. 1127 01:03:44,529 --> 01:03:45,947 Le serve un passaggio? 1128 01:03:47,032 --> 01:03:48,992 - Destinazione Bongdong! - A bordo. 1129 01:03:49,075 --> 01:03:50,702 Porta su i bagagli. 1130 01:03:51,786 --> 01:03:53,371 Tutti a bordo! 1131 01:03:53,455 --> 01:03:55,790 - Tutti a bordo! - Direzione Bongdong. 1132 01:03:58,126 --> 01:03:59,169 Dov'è diretta? 1133 01:04:02,297 --> 01:04:04,674 È troppo lontano. 1134 01:04:05,133 --> 01:04:07,177 Non potrei più prelevare clienti. Mi dispiace. 1135 01:04:10,263 --> 01:04:12,390 No, non serve darmi più soldi. 1136 01:04:12,474 --> 01:04:14,267 E poi le strade sono dissestate. 1137 01:04:21,066 --> 01:04:22,317 Non posso, davvero. 1138 01:04:26,488 --> 01:04:27,947 Si impegni di più. 1139 01:04:32,327 --> 01:04:33,536 Prego, entri. 1140 01:04:43,546 --> 01:04:47,133 OCCUPATO 1141 01:04:47,217 --> 01:04:51,179 Le patate di Taehongdan sono rotonde 1142 01:04:51,262 --> 01:04:54,682 Così grandi che non riesci a finirne una 1143 01:04:54,766 --> 01:04:57,268 Ya-ha! 1144 01:04:57,685 --> 01:05:01,064 Patate, patate, patate di Taehongdan 1145 01:05:01,147 --> 01:05:04,692 Io le adoro 1146 01:05:04,776 --> 01:05:06,486 Non riesci a finirle 1147 01:05:49,696 --> 01:05:51,322 Cos'ha che non va? 1148 01:05:53,950 --> 01:05:56,161 Presto calerà il sole. Che devo fare? 1149 01:05:57,120 --> 01:05:58,204 Le serve un cellulare? 1150 01:05:58,288 --> 01:05:59,831 Sì, grazie. 1151 01:06:05,253 --> 01:06:08,131 Perché non funziona? 1152 01:06:08,214 --> 01:06:09,466 Siamo troppo in alto? 1153 01:06:10,592 --> 01:06:12,010 Allora cosa facciamo? 1154 01:06:12,427 --> 01:06:13,344 Ecco. 1155 01:06:13,845 --> 01:06:16,890 C'è un villaggio a circa dieci li da qui. 1156 01:06:16,973 --> 01:06:19,058 Gli chiederò aiuto. 1157 01:06:19,142 --> 01:06:20,226 Aspetti qui. 1158 01:06:20,310 --> 01:06:21,644 Un attimo. 1159 01:06:26,399 --> 01:06:28,234 Oh, cielo. 1160 01:06:28,985 --> 01:06:30,445 Ho dimenticato la chiave. 1161 01:06:30,528 --> 01:06:31,696 Aspetti un attimo. 1162 01:06:54,719 --> 01:06:55,637 Fermo. 1163 01:06:57,972 --> 01:06:59,849 - Cosa? - Dai. 1164 01:06:59,933 --> 01:07:01,559 Sembra che l'auto si sia rotta. 1165 01:07:01,643 --> 01:07:03,520 Per una donna è pericoloso stare da sola. 1166 01:07:05,730 --> 01:07:06,773 Andiamo e basta. 1167 01:07:06,856 --> 01:07:09,734 Se la prendiamo, potrebbe sospettare qualcosa. 1168 01:07:09,817 --> 01:07:11,110 Ma su. 1169 01:07:11,194 --> 01:07:13,279 Come fai ad essere così disumano? 1170 01:07:13,863 --> 01:07:16,407 Torna indietro. Indietro. 1171 01:07:23,122 --> 01:07:24,666 Dov'è diretta? 1172 01:07:24,749 --> 01:07:27,085 Alla zona militare di prima linea. 1173 01:07:28,336 --> 01:07:29,921 Non andiamo così lontano. 1174 01:07:31,422 --> 01:07:33,633 Le sta bene se la lasciamo a metà strada? 1175 01:07:34,133 --> 01:07:35,176 Zio, per favore. 1176 01:07:36,010 --> 01:07:38,638 Che male c'è a fare una piccola deviazione? 1177 01:07:40,473 --> 01:07:41,849 Non si preoccupi. 1178 01:07:41,933 --> 01:07:45,395 Faremo in modo che arrivi sana e salva a destinazione. 1179 01:07:46,145 --> 01:07:47,480 Grazie. 1180 01:07:48,439 --> 01:07:51,234 A proposito, ci siamo mai incontrati? 1181 01:07:51,818 --> 01:07:52,902 No. 1182 01:07:54,612 --> 01:07:56,197 Mi sembrava di averla già vista. 1183 01:07:57,282 --> 01:07:59,200 Posso chiederle perché va lì? 1184 01:07:59,284 --> 01:08:00,493 No. 1185 01:08:01,953 --> 01:08:02,954 Capisco. 1186 01:08:04,914 --> 01:08:07,083 Immagino di non poterlo fare. 1187 01:08:08,835 --> 01:08:09,961 Vieni a vedere! 1188 01:08:10,044 --> 01:08:10,920 Mamma! 1189 01:08:11,671 --> 01:08:13,965 Vieni al negozio dei ravioli! 1190 01:08:14,048 --> 01:08:17,302 - Presto! - Vieni a vedere! 1191 01:08:17,385 --> 01:08:20,555 Perché non ci sono lampioni? 1192 01:08:20,638 --> 01:08:23,391 - Prendi dei ravioli! - Vieni a vedere! 1193 01:08:23,474 --> 01:08:25,518 - Prova questo! - Benvenuti! 1194 01:08:25,602 --> 01:08:26,811 Yeong Ae. 1195 01:08:27,937 --> 01:08:29,188 Yeong Ae. 1196 01:08:29,647 --> 01:08:31,441 - Cosa? - Vieni qui. 1197 01:08:31,524 --> 01:08:33,234 Dove sono andate? 1198 01:08:33,318 --> 01:08:34,569 Dove sei? 1199 01:08:34,652 --> 01:08:35,737 Comprate il resto. 1200 01:08:35,820 --> 01:08:37,196 - Mamma. - Ecco. 1201 01:08:43,411 --> 01:08:45,955 - Sì? - Ho fatto delle ricerche. 1202 01:08:46,414 --> 01:08:48,291 - Ok. - Negli ultimi tre anni, 1203 01:08:48,374 --> 01:08:51,794 non c'è stata nessuna donna di quell'età nella Divisione 11. 1204 01:08:51,878 --> 01:08:53,087 Davvero? 1205 01:08:53,171 --> 01:08:55,006 Ce n'è stata una, di recente. 1206 01:08:55,089 --> 01:08:58,092 Ma ha sui 50 anni e la conosco personalmente. 1207 01:08:58,676 --> 01:08:59,927 Non ce ne sono altre. 1208 01:09:00,553 --> 01:09:03,222 Capisco. Grazie. 1209 01:09:03,890 --> 01:09:07,518 Mi assicurerò di ripagare questa gentilezza tramite il sig. Choi. 1210 01:09:08,603 --> 01:09:09,604 Arrivederci. 1211 01:09:24,035 --> 01:09:25,244 Jeong Hyeok! 1212 01:09:25,328 --> 01:09:26,162 Jeong Hyeok! 1213 01:09:26,996 --> 01:09:30,375 Ti stavamo cercando. 1214 01:09:30,958 --> 01:09:33,211 - Come? - La tua ragazza. 1215 01:09:33,294 --> 01:09:35,463 Siamo andate insieme al mercato, ma è scomparsa. 1216 01:09:35,546 --> 01:09:37,131 È scomparsa? 1217 01:09:37,215 --> 01:09:39,175 È stata con noi per tutto il tempo. 1218 01:09:39,759 --> 01:09:42,595 Ma poi è scomparsa all'improvviso. 1219 01:09:42,679 --> 01:09:45,264 Si stava facendo buio, ma non riuscivamo a trovarla... 1220 01:09:48,643 --> 01:09:49,560 È appena 1221 01:09:50,561 --> 01:09:51,896 corso via 1222 01:09:52,438 --> 01:09:55,400 per cercare Sam Suk? 1223 01:09:55,483 --> 01:09:56,776 Credo di sì. 1224 01:09:57,527 --> 01:10:00,947 Si è precipitato a cercarla, 1225 01:10:01,656 --> 01:10:03,950 ma perché il mio cuore corre insieme a lui? 1226 01:10:06,661 --> 01:10:07,787 Smettila. 1227 01:10:11,416 --> 01:10:13,626 Prendete dei ravioli! 1228 01:10:14,335 --> 01:10:16,170 Assaggiateli! 1229 01:10:16,254 --> 01:10:17,714 Potete prenderne due. 1230 01:10:17,797 --> 01:10:19,590 Assaggiate questo. 1231 01:10:19,674 --> 01:10:22,885 Prendi il resto. 1232 01:10:23,761 --> 01:10:24,971 Compratene un po'! 1233 01:10:33,354 --> 01:10:34,188 Uno, 1234 01:10:36,149 --> 01:10:37,275 due, 1235 01:10:38,985 --> 01:10:40,111 tre, 1236 01:10:41,821 --> 01:10:42,947 quattro... 1237 01:10:45,616 --> 01:10:46,617 Cinque. 1238 01:10:48,161 --> 01:10:49,620 - Sei. - Sei. 1239 01:10:50,621 --> 01:10:52,373 - Sette. - Sette. 1240 01:10:52,832 --> 01:10:54,083 Otto. 1241 01:10:55,668 --> 01:10:56,711 Nove. 1242 01:10:58,129 --> 01:10:59,172 Dieci. 1243 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 Undici. 1244 01:11:03,176 --> 01:11:05,553 Prendetene un po'! 1245 01:11:05,636 --> 01:11:07,972 - Ti serve aiuto? - Costano poco. 1246 01:11:08,055 --> 01:11:10,558 - Prendetene un po'. - Ehi. 1247 01:11:10,641 --> 01:11:13,853 - Presto. - Potete prenderne due. 1248 01:11:13,936 --> 01:11:16,647 - Assaggiatene uno. - Venite. 1249 01:11:16,731 --> 01:11:18,941 - Prendetene un po'. - Presto. 1250 01:11:19,025 --> 01:11:21,068 Assaggiatene un po'. 1251 01:11:21,152 --> 01:11:22,320 - Qui. - Venite qui. 1252 01:11:22,403 --> 01:11:24,739 - Assaggiatene un po'. - Assaggiatene un po'. 1253 01:11:24,822 --> 01:11:28,159 - Su. - Assaggiatene un po'. 1254 01:11:37,668 --> 01:11:38,628 Siamo arrivati? 1255 01:11:42,757 --> 01:11:43,633 È laggiù. 1256 01:11:43,716 --> 01:11:45,092 Ok. 1257 01:11:51,140 --> 01:11:53,184 - Ecco. - Venite qui. 1258 01:11:53,267 --> 01:11:55,895 - Assaggiatene un po'. - Venite. 1259 01:11:55,978 --> 01:11:58,689 - Dai. - Assaggiatene un po'. 1260 01:13:11,387 --> 01:13:12,305 Stavolta 1261 01:13:13,306 --> 01:13:14,932 è una candela profumata. 1262 01:13:16,309 --> 01:13:17,476 Giusto? 1263 01:13:20,855 --> 01:13:21,939 Sì. 1264 01:15:23,352 --> 01:15:24,437 Sono... 1265 01:15:25,938 --> 01:15:29,191 su un ponte a Sigriswil. 1266 01:15:32,028 --> 01:15:33,612 Non ho nessun rimpianto. 1267 01:15:34,363 --> 01:15:35,322 Papà, 1268 01:15:36,574 --> 01:15:37,867 Se-jun, 1269 01:15:38,576 --> 01:15:39,994 Se-hyeong, 1270 01:15:41,037 --> 01:15:41,954 e... 1271 01:15:42,663 --> 01:15:43,664 mamma. 1272 01:15:45,291 --> 01:15:47,293 Sto andando molto lontano. 1273 01:15:48,044 --> 01:15:50,588 Ma non siate troppo felici. 1274 01:15:51,505 --> 01:15:53,215 Ogni tanto, 1275 01:15:54,842 --> 01:15:56,510 pensate a me. 1276 01:16:12,902 --> 01:16:15,112 Vuoi continuare a fare foto del panorama? 1277 01:16:18,741 --> 01:16:21,827 Tuo padre mi ha detto 1278 01:16:21,911 --> 01:16:23,662 che durante questo viaggio... 1279 01:16:25,831 --> 01:16:26,957 ...dobbiamo avvicinarci. 1280 01:16:27,041 --> 01:16:29,710 Già. L'ha detto anche a me. 1281 01:16:30,127 --> 01:16:32,296 Ma è difficile farlo dopo un solo incontro. 1282 01:16:32,379 --> 01:16:33,464 Sono d'accordo. 1283 01:16:34,840 --> 01:16:37,301 Ma per il bene di tuo padre, 1284 01:16:37,927 --> 01:16:40,679 non dovremmo almeno farci una foto insieme? 1285 01:16:41,263 --> 01:16:43,224 Hai ragione. Un minuto. 1286 01:16:47,853 --> 01:16:49,480 - Mi scusi. - Cosa? 1287 01:16:52,274 --> 01:16:54,026 Può farci una foto? 1288 01:16:57,738 --> 01:17:00,407 Ok. Mi dia la fotocamera. 1289 01:17:03,285 --> 01:17:05,079 Ma questo posto è spaventoso. 1290 01:17:05,162 --> 01:17:06,956 Devo farlo proprio qui e ora? 1291 01:17:07,540 --> 01:17:08,457 Se ne sono andati? 1292 01:17:09,917 --> 01:17:11,168 Santo cielo. 1293 01:17:28,602 --> 01:17:30,271 Lui potrebbe avere di meglio. 1294 01:17:42,533 --> 01:17:44,160 Agitata? Chi, io? 1295 01:17:44,243 --> 01:17:45,953 - C'è una donna nella mia vita. - Che? 1296 01:17:46,954 --> 01:17:48,289 Sono così imbarazzata. 1297 01:17:48,372 --> 01:17:50,374 Lui ti ha mollata? 1298 01:17:50,457 --> 01:17:52,877 Se si è messo con un'altra mentre era già fidanzato, 1299 01:17:52,960 --> 01:17:55,754 devi spezzargli il collo. 1300 01:17:55,838 --> 01:17:58,215 Ora puoi affrontare la strafiga di Pyongyang. 1301 01:17:58,299 --> 01:17:59,633 Ho un appuntamento. 1302 01:17:59,717 --> 01:18:02,887 Non devo mettermi in tiro per rimetterla in riga. 1303 01:18:02,970 --> 01:18:04,889 Dove l'hai vista? 1304 01:18:05,306 --> 01:18:07,808 Se vuole sapere qualcosa su di me, lo chieda. 1305 01:18:07,892 --> 01:18:09,560 Vorrei che tu fossi felice 1306 01:18:09,643 --> 01:18:11,979 anche dopo la mia partenza, Jeong Hyeok. 1307 01:18:12,313 --> 01:18:14,481 Sottotitoli: Monica Paiano 93628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.