Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:15,849
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,971
TUTTI I PERSONAGGI, GLI EVENTI
E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI
3
00:00:54,554 --> 00:00:55,597
Che le prende, adesso?
4
00:00:56,098 --> 00:00:57,015
Apra.
5
00:00:57,099 --> 00:00:58,392
Sto per fare una cosa.
6
00:00:58,475 --> 00:01:00,018
Non allarmarti,
7
00:01:00,644 --> 00:01:01,770
guarda me, niente altro.
8
00:01:07,192 --> 00:01:08,443
Cosa?
9
00:01:10,529 --> 00:01:11,738
Cos'era quello?
10
00:01:25,335 --> 00:01:26,378
Ehi, aprite di nuovo.
11
00:01:38,598 --> 00:01:40,225
Cosa state facendo?
12
00:01:41,935 --> 00:01:42,978
Uscite fuori.
13
00:01:43,395 --> 00:01:44,271
Uscite subito.
14
00:01:55,449 --> 00:01:56,658
RI JEONG HYEOK
15
00:02:03,373 --> 00:02:06,293
Beh, sapete che non dovreste farlo.
16
00:02:06,376 --> 00:02:08,462
Perché siete venuti fin qui
a fare certe cose?
17
00:02:08,545 --> 00:02:10,589
Non gliel'ho detto prima?
18
00:02:10,672 --> 00:02:13,800
Volevano fare pesca notturna,
così ho messo in moto una barca.
19
00:02:13,884 --> 00:02:15,677
Però quello che ho appena visto
20
00:02:16,511 --> 00:02:18,138
non era pesca notturna.
21
00:02:20,140 --> 00:02:23,352
Senta, Ufficiale.
I giovani sono impetuosi.
22
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
Quando passeggiano,
non passeggiano soltanto.
23
00:02:26,063 --> 00:02:29,232
Non bevono solamente,
quando escono a bere qualcosa, vero?
24
00:02:29,816 --> 00:02:31,026
Sono usciti per pescare,
25
00:02:31,109 --> 00:02:33,153
ma non possono solo lanciare
lenze da pesca.
26
00:02:33,236 --> 00:02:36,990
Perché altrimenti non potranno
in alcun modo far fiorire i germogli
27
00:02:37,074 --> 00:02:38,867
che guideranno la nostra nazione.
28
00:02:38,950 --> 00:02:39,993
Non crede anche lei?
29
00:02:40,077 --> 00:02:41,870
Stanno così le cose?
30
00:02:41,953 --> 00:02:46,083
Stavate cercando
di far fiorire germogli là dentro?
31
00:02:47,918 --> 00:02:50,420
Credo che ci sia un malinteso.
Non è come...
32
00:02:50,837 --> 00:02:53,507
Ci sposeremo presto,
33
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
quindi abbiamo un po' di fretta.
34
00:02:58,011 --> 00:02:59,012
Ho capito.
35
00:02:59,513 --> 00:03:00,514
Ma non posso lasciare
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,474
che rimaniate qui a lungo.
37
00:03:02,891 --> 00:03:05,060
Rientrerete, una volta
sbrigati i vostri affari.
38
00:03:06,269 --> 00:03:07,270
Beh...
39
00:03:07,354 --> 00:03:10,565
Aspetti. Abbiamo ancora qualcosa da fare.
40
00:03:10,649 --> 00:03:12,067
- Un po' più tempo...
- Andiamo.
41
00:03:13,318 --> 00:03:14,694
Riportate indietro la barca.
42
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Certo. Farò rientrare subito la barca.
43
00:03:16,696 --> 00:03:17,656
Andiamo.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
Aspetti. Mi scusi. Un attimo...
45
00:03:20,826 --> 00:03:22,869
Fai qualcosa.
Non possiamo tornare indietro.
46
00:03:22,953 --> 00:03:24,746
Non è la nave quella laggiù?
47
00:03:26,081 --> 00:03:27,499
Hai visto com'è andata.
48
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
Non si può procedere.
49
00:03:30,377 --> 00:03:31,962
Cosa faccio io allora?
50
00:04:18,175 --> 00:04:20,093
Chiedo scusa, sig. Ri Jeong Hyeok.
51
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
Devo andare ora.
52
00:04:22,179 --> 00:04:24,222
Devo andare anche a costo della vita.
53
00:04:24,306 --> 00:04:26,224
Non ti fermerò, se ti vuoi suicidare.
54
00:04:27,267 --> 00:04:29,811
Però, vuoi che il capitano
di questa barca muoia con te?
55
00:04:29,895 --> 00:04:31,271
Pensi che lo farà?
56
00:04:47,704 --> 00:04:50,499
EPISODIO 4
57
00:04:52,709 --> 00:04:54,002
Nella vita, le persone
58
00:04:55,170 --> 00:04:57,130
hanno degli incidenti, piccoli e grandi.
59
00:04:57,214 --> 00:04:58,590
Si perdono anche un po'.
60
00:04:58,673 --> 00:05:01,259
Uno che conosco andò da Gangnam
a Daejeon, appena imparò
61
00:05:01,343 --> 00:05:03,261
a guidare, perché non sapeva
girare a sinistra.
62
00:05:03,345 --> 00:05:04,971
In questo momento, sono come lui.
63
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
Però sono finita
nella Corea del Nord, non a Daejeon.
64
00:05:09,601 --> 00:05:10,727
Immagino che la distanza
65
00:05:11,853 --> 00:05:13,063
non sia poi così diversa.
66
00:05:13,647 --> 00:05:15,649
- Vuoi restare qui o cosa?
- Per oggi...
67
00:05:16,608 --> 00:05:17,818
Va bene.
68
00:05:19,152 --> 00:05:22,697
Resterò ottimista e penserò
di essermi perduta per un altro po'.
69
00:05:23,281 --> 00:05:26,076
Ma andrò via la settimana prossima, vero?
70
00:05:26,159 --> 00:05:27,327
È impossibile.
71
00:05:29,871 --> 00:05:30,956
Lo so
72
00:05:31,832 --> 00:05:33,124
che sarà difficile.
73
00:05:33,708 --> 00:05:36,586
Però, ci sarà una via d'uscita
se ci impegniamo molto, no?
74
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
No.
75
00:05:38,505 --> 00:05:40,131
Quando avviano l'ispezione,
76
00:05:40,215 --> 00:05:42,551
servono dieci,15 giorni
perché l'ordine sia revocato.
77
00:05:42,634 --> 00:05:44,553
Devi davvero
78
00:05:45,095 --> 00:05:47,055
parlare così in questa situazione?
79
00:05:47,138 --> 00:05:48,473
Sto solo dicendo la verità...
80
00:05:48,557 --> 00:05:50,934
Pensi io voglia sentire la verità
in questo momento?
81
00:05:51,017 --> 00:05:52,435
Vuoi che io menta...
82
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Non ti dico di mentire.
Voglio solo che mi conforti.
83
00:05:55,063 --> 00:05:57,148
"È tutto a posto. Possiamo farcela."
84
00:05:57,232 --> 00:05:59,025
Non posso darti una falsa consolazione.
85
00:05:59,109 --> 00:06:00,193
Sei spregevole.
86
00:06:00,777 --> 00:06:02,612
Cosa? Spregevole?
87
00:06:02,696 --> 00:06:06,074
Non guardarmi come
se non avessi mai mentito in vita tua.
88
00:06:06,157 --> 00:06:08,702
- Questo è il mio sguardo...
- Eri bravo a mentire prima.
89
00:06:08,785 --> 00:06:10,829
- Perché non puoi farlo ora?
- Quando mai...
90
00:06:10,912 --> 00:06:12,372
Hai detto che eravamo fidanzati.
91
00:06:13,748 --> 00:06:16,710
- Non avevo scelta...
- E il bacio?
92
00:06:19,087 --> 00:06:20,630
Giusto perché tu lo sappia,
93
00:06:20,714 --> 00:06:22,591
non mi appiglio a cose del genere.
94
00:06:22,674 --> 00:06:24,134
Non sono così all'antica.
95
00:06:24,217 --> 00:06:25,760
Inoltre, non era nemmeno un bacio.
96
00:06:25,844 --> 00:06:28,096
Le persone si salutano
con baci simili a Parigi.
97
00:06:28,179 --> 00:06:31,141
Ma non pensi che mi servirebbe
una spiegazione per quello,
98
00:06:31,224 --> 00:06:32,350
dato che non è Parigi?
99
00:06:33,768 --> 00:06:35,395
Mi hai detto di fare qualcosa...
100
00:06:35,478 --> 00:06:38,565
Ti ho detto di fare qualcosa.
Non ti ho detto di baciarmi.
101
00:06:38,648 --> 00:06:40,734
Ma se hai detto
che non era neanche un bacio.
102
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
Quindi, è quello il punto per te?
103
00:06:48,742 --> 00:06:50,910
Stai dicendo che va bene
perché era un bacetto?
104
00:06:50,994 --> 00:06:53,580
- Non volevo dire...
- E non significa niente per te?
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
- Non è che...
- Sembri così freddo al riguardo.
106
00:06:56,041 --> 00:06:57,667
Siamo a Hollywood o cosa?
107
00:06:58,251 --> 00:06:59,461
Non ci sono mai stato...
108
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Basta così.
109
00:07:01,046 --> 00:07:02,297
Ti senti male per me, vero?
110
00:07:02,714 --> 00:07:04,090
Allora, promettimi una cosa.
111
00:07:04,174 --> 00:07:07,344
Che riuscirò a bere un espresso
a Gangnam la prossima settimana.
112
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
Non faccio promesse a vuoto.
113
00:07:16,186 --> 00:07:17,020
Dannazione.
114
00:07:43,254 --> 00:07:44,881
Grazie per quello che hai fatto.
115
00:07:45,840 --> 00:07:47,717
Non voglio causarti altri problemi.
116
00:07:47,801 --> 00:07:51,554
Troverò il modo di andare via
di qui viva e per conto mio.
117
00:08:04,401 --> 00:08:05,318
D'accordo.
118
00:08:05,944 --> 00:08:07,654
Non posso starmene ad aspettare.
119
00:08:08,321 --> 00:08:09,781
Devo fare qualcosa.
120
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
Se morirò tornando a casa,
121
00:08:12,993 --> 00:08:14,244
allora che così sia.
122
00:08:18,540 --> 00:08:21,084
Qui è Se-ri Uno.
123
00:08:21,543 --> 00:08:24,629
Se qualcuno mi sente,
per favore, risponda.
124
00:08:28,299 --> 00:08:30,677
Va bene. Inizierà a funzionare
durante il tragitto.
125
00:08:32,887 --> 00:08:33,722
Yoon Se-ri.
126
00:08:36,266 --> 00:08:37,392
Cosa?
127
00:08:38,143 --> 00:08:39,644
Come hai...
128
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
Sono sgattaiolata via mentre dormivi.
129
00:08:44,274 --> 00:08:47,652
So che l'hai fatto,
ma ti ho sentito andare via.
130
00:08:49,821 --> 00:08:51,448
Ho sentito la porta chiudersi.
131
00:08:52,490 --> 00:08:54,451
Come sapevi che ero qui?
132
00:08:56,077 --> 00:08:57,996
Mi hai trascinato fin qui di proposito?
133
00:08:58,079 --> 00:08:59,330
Cosicché potessi seguirti?
134
00:09:00,707 --> 00:09:01,916
No.
135
00:09:02,667 --> 00:09:03,752
Hai letto il biglietto?
136
00:09:03,835 --> 00:09:05,587
Non voglio causarti altri problemi.
137
00:09:05,670 --> 00:09:08,131
È così che sono arrivata,
forse funzionerà anche al ritorno.
138
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
C'era una calamità naturale
quando sei arrivata,
139
00:09:10,467 --> 00:09:12,469
la situazione ora è differente.
140
00:09:13,595 --> 00:09:16,181
È un velivolo non a motore,
i radar non l'avvisteranno.
141
00:09:16,264 --> 00:09:18,016
Però potrebbero vederti a occhio nudo.
142
00:09:18,808 --> 00:09:20,060
E nel caso mi vedessero?
143
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
Puoi immaginare che accadrebbe.
144
00:09:28,193 --> 00:09:29,986
Sarai fucilata sul posto.
145
00:09:30,070 --> 00:09:31,571
Nella Corea del Nord o del Sud.
146
00:09:31,905 --> 00:09:33,156
POLIZIA MILITARE
147
00:09:42,916 --> 00:09:44,000
Questo qui.
148
00:09:44,501 --> 00:09:46,169
Da quanto tempo è acceso?
149
00:09:46,252 --> 00:09:49,005
DIPARTIMENTO
PER LA SICUREZZA DELLO STATO
150
00:09:57,639 --> 00:09:59,349
- Cosa succede?
- Tenente Comandante.
151
00:09:59,432 --> 00:10:02,143
C'è una trasmissione sospetta
dal Monte Janam.
152
00:10:02,227 --> 00:10:03,186
C'era un messaggio?
153
00:10:03,269 --> 00:10:05,563
Lo stiamo analizzando.
Dalla frequenza e la banda,
154
00:10:05,647 --> 00:10:07,690
sembra un tentativo di contattare il Sud.
155
00:10:07,774 --> 00:10:10,110
Sigillate la zona
e fate una ricerca dettagliata.
156
00:10:10,193 --> 00:10:12,028
- Ordine di emergenza.
- Sissignore.
157
00:10:12,862 --> 00:10:14,114
Fai inversione.
158
00:10:19,160 --> 00:10:20,286
Perlustratori?
159
00:10:20,370 --> 00:10:23,623
In caso di segnale sconosciuto,
arrivano sul posto in dieci minuti.
160
00:10:24,582 --> 00:10:25,834
Penso siano già andati via.
161
00:10:27,836 --> 00:10:30,922
Ci prenderanno
in qualunque direzione andiamo.
162
00:10:33,049 --> 00:10:34,259
Sig. Ri.
163
00:10:35,051 --> 00:10:36,136
Rimani qui.
164
00:10:37,720 --> 00:10:38,972
Scendo giù.
165
00:10:40,223 --> 00:10:41,683
Mi prenderanno mentre scendo.
166
00:10:41,766 --> 00:10:43,893
Così non verranno fin quassù.
167
00:10:44,352 --> 00:10:45,311
E poi?
168
00:10:46,646 --> 00:10:49,524
Al Dipartimento per la Sicurezza
ti credono la mia fidanzata.
169
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
Cosa facciamo allora?
170
00:10:52,235 --> 00:10:54,112
Hai detto che mi prenderebbero comunque.
171
00:11:10,712 --> 00:11:11,754
Da questa parte.
172
00:11:11,838 --> 00:11:13,298
Che? Da quella parte?
173
00:11:17,343 --> 00:11:20,555
Che hai in mente? Cosa vuoi fare?
174
00:11:20,638 --> 00:11:23,099
Sto pensando a dove
potremmo andare con questo.
175
00:11:23,683 --> 00:11:24,851
Aspetta.
176
00:11:55,924 --> 00:11:57,300
Tieniti forte.
177
00:11:59,510 --> 00:12:00,970
Devo.
178
00:12:03,222 --> 00:12:04,390
Ero soltanto
179
00:12:05,058 --> 00:12:07,977
arrabbiata e frustrata prima.
180
00:12:08,561 --> 00:12:09,604
Lo so.
181
00:12:11,606 --> 00:12:12,607
Infatti,
182
00:12:13,441 --> 00:12:15,777
ti sono molto grata per tutto.
183
00:12:17,403 --> 00:12:18,655
So anche questo.
184
00:12:21,699 --> 00:12:23,034
Lo dici sempre.
185
00:13:08,371 --> 00:13:10,415
Il segnale è stato rilevato lì.
186
00:13:10,498 --> 00:13:14,293
- Dove diavolo è finito?
- Stiamo ancora perlustrando la zona.
187
00:13:18,631 --> 00:13:19,716
Puoi andare.
188
00:13:29,017 --> 00:13:31,352
Quindi sono tornati
senza andare a Pyongyang?
189
00:13:31,436 --> 00:13:33,646
Sì. Sono tornati insieme, stamattina.
190
00:13:34,313 --> 00:13:35,440
Perché?
191
00:13:35,523 --> 00:13:36,983
Non saprei.
192
00:13:37,066 --> 00:13:39,027
C'è qualcosa di sospetto in loro.
193
00:13:39,110 --> 00:13:40,695
Tienili d'occhio attentamente.
194
00:13:40,778 --> 00:13:42,864
- Anche io farò lo stesso.
- Sissignore.
195
00:13:44,490 --> 00:13:46,743
Vai a casa ora,
dopo aver lavorato tutta la notte?
196
00:13:52,582 --> 00:13:56,627
Fermati al mercato
e compra della carne, tornando.
197
00:13:57,420 --> 00:13:58,379
Va bene, signore.
198
00:13:58,463 --> 00:13:59,797
Non servono tante cerimonie.
199
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
U Pil, vero? È il nome di tuo figlio?
200
00:14:03,259 --> 00:14:04,427
E ha dieci anni.
201
00:14:04,510 --> 00:14:05,553
Sissignore.
202
00:14:05,636 --> 00:14:07,722
I bambini di quell'età mangiano come lupi.
203
00:14:07,805 --> 00:14:08,973
Nutrilo bene con questi.
204
00:14:15,229 --> 00:14:16,355
Grazie, signore.
205
00:14:19,734 --> 00:14:20,610
Sono 20 won.
206
00:14:20,693 --> 00:14:23,404
Abbiamo del tabacco in foglie.
207
00:14:23,905 --> 00:14:24,739
Seon Hwa,
208
00:14:24,822 --> 00:14:28,618
spedirò delle tute e delle scarpe sportive
sul treno delle 20:00 di stasera.
209
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
Accertati di ritirarle alla stazione.
210
00:14:30,912 --> 00:14:33,247
Manda i biscotti alla frutta
e le gomme alla fragola
211
00:14:33,331 --> 00:14:36,084
a casa di Chung Seong a Hoeryong, ok?
212
00:14:38,753 --> 00:14:40,546
Per favore, mi dia un chilo di maiale.
213
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
C'è un compleanno?
214
00:14:42,840 --> 00:14:45,051
Come mai compra del maiale oggi?
215
00:14:45,134 --> 00:14:48,096
È per mio figlio.
Mi dia quello buono, per favore.
216
00:14:48,179 --> 00:14:49,347
Non si preoccupi.
217
00:14:49,430 --> 00:14:51,849
Vendo la carne migliore del mercato.
218
00:14:53,810 --> 00:14:55,186
Ha del caffè in grani?
219
00:14:55,603 --> 00:14:56,646
Caffè in grani?
220
00:14:57,271 --> 00:14:58,898
Abbiamo solo del caffè in stick.
221
00:14:58,981 --> 00:15:00,525
Viene da laggiù.
222
00:15:00,942 --> 00:15:02,860
Però a me serve quello in grani.
223
00:15:02,944 --> 00:15:04,278
Posso farglielo avere.
224
00:15:04,362 --> 00:15:06,864
Se paga in anticipo,
arriverà con la fornitura
225
00:15:06,948 --> 00:15:08,574
dall'isola di Yanggang, stasera.
226
00:15:08,658 --> 00:15:11,285
Hanno di tutto, tranne un corno di gatto.
227
00:15:11,369 --> 00:15:13,204
Ecco a lei.
228
00:15:18,709 --> 00:15:20,545
- I miei soldi!
- Santo cielo.
229
00:15:20,628 --> 00:15:22,296
Prendete il borseggiatore!
230
00:15:22,380 --> 00:15:23,923
Prendete il borseggiatore.
231
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Fate largo.
232
00:15:27,552 --> 00:15:29,011
Spostatevi.
233
00:15:29,637 --> 00:15:32,098
CONTRIBUITE AL MIGLIORAMENTO
DELLA VITA DELLE PERSONE
234
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Non era uno della banda?
235
00:15:34,142 --> 00:15:35,476
È un membro della banda?
236
00:15:36,060 --> 00:15:39,397
È impossibile che un ufficiale
possa affrontarlo da solo.
237
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
Avrei dovuto fermarlo.
238
00:15:41,023 --> 00:15:43,651
I criminali abbatteranno l'ufficiale.
239
00:16:00,501 --> 00:16:01,461
Ehi, sig. Capitano.
240
00:16:02,837 --> 00:16:05,131
Siamo tutti soldati congedati.
241
00:16:05,214 --> 00:16:07,300
Non ci fai paura per niente.
242
00:16:08,926 --> 00:16:10,803
Ti risparmierò la vita,
243
00:16:12,096 --> 00:16:13,347
pensa agli affari tuoi.
244
00:16:21,439 --> 00:16:22,398
Va bene, allora.
245
00:16:23,065 --> 00:16:25,193
Se insisti nel voler morire oggi.
246
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
Non so come ringraziarla.
247
00:17:15,368 --> 00:17:16,702
Non deve.
248
00:17:16,786 --> 00:17:19,080
Ci sono tanti borseggiatori qui.
Stia attento.
249
00:17:19,163 --> 00:17:19,997
D'accordo.
250
00:17:20,581 --> 00:17:21,541
Va bene, allora.
251
00:17:55,408 --> 00:17:57,326
L'ho saputo da mio zio.
252
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Però, non devi preoccuparti.
253
00:17:59,203 --> 00:18:02,373
Il capitano Ri troverà una soluzione.
254
00:18:04,250 --> 00:18:05,376
Di solito,
255
00:18:06,085 --> 00:18:07,795
non faccio colazione.
256
00:18:09,922 --> 00:18:11,465
Si chiama digiuno intermittente.
257
00:18:12,508 --> 00:18:14,385
Quando mangio, mangio poco.
258
00:18:14,468 --> 00:18:16,304
Mangio solo uno o due cucchiai
259
00:18:16,387 --> 00:18:19,974
di farina d'avena biologica del Canada
con sciroppo d'acero biologico
260
00:18:20,057 --> 00:18:21,392
che anche viene dal Canada.
261
00:18:21,976 --> 00:18:23,352
Di che sta parlando?
262
00:18:23,769 --> 00:18:25,229
Sapete cos'è la Guida Michelin?
263
00:18:25,313 --> 00:18:29,108
Io ceno solo in ristoranti
che hanno stelle Michelin.
264
00:18:29,191 --> 00:18:32,278
Ma gli chef che lavorano lì
hanno un unico profondo desiderio,
265
00:18:33,154 --> 00:18:35,031
quello di vedermi finire il mio piatto.
266
00:18:36,032 --> 00:18:39,493
Qualunque cosa mi servano,
ne mangio soltanto tre bocconi.
267
00:18:41,829 --> 00:18:43,205
Così mi hanno soprannominata
268
00:18:43,748 --> 00:18:46,334
Principessa Pignola.
269
00:18:47,585 --> 00:18:49,003
Ecco chi ero una volta.
270
00:18:50,921 --> 00:18:53,674
Com'è che ora adoro
la crosta di riso con lo zucchero?
271
00:18:54,383 --> 00:18:57,637
La crosta di riso è buona con lo zucchero.
272
00:18:57,720 --> 00:19:00,556
Perché sto mangiando il quinto pezzo?
273
00:19:00,640 --> 00:19:02,683
Che donna ingorda.
274
00:19:02,767 --> 00:19:04,935
Stai mangiando tutto il cibo
del capitano Ri.
275
00:19:05,019 --> 00:19:06,103
Sentiti in colpa!
276
00:19:06,187 --> 00:19:09,065
Non vedete che mi sto adattando
troppo bene?
277
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
Devo tornare a casa il prima possibile.
278
00:19:11,525 --> 00:19:14,362
Altrimenti, finirò
per vivere qui per sempre.
279
00:19:14,945 --> 00:19:17,490
Perché straparli
dopo aver mangiato la crosta di riso?
280
00:19:17,573 --> 00:19:20,201
Lo so. Anche tu hai paura, vero?
281
00:19:20,284 --> 00:19:21,827
Ho molta paura.
282
00:19:22,411 --> 00:19:24,330
Allora ragazzi dovete aiutarmi.
283
00:19:26,082 --> 00:19:28,918
Non posso contare solo
su Ri Jeong Hyeok. Non funzionerà.
284
00:19:31,587 --> 00:19:34,256
A proposito, dov'è il capitano Ri?
285
00:19:34,340 --> 00:19:35,341
Non lo so.
286
00:19:35,883 --> 00:19:37,426
È uscito per comprare qualcosa.
287
00:19:37,968 --> 00:19:39,762
Oh, questo è quanto. Capisci,
288
00:19:39,845 --> 00:19:41,972
ci ha detto di venire a proteggerti.
289
00:19:42,556 --> 00:19:44,475
Cosa? Proteggere?
290
00:19:45,518 --> 00:19:47,645
- Proteggere chi?
- Te, naturalmente.
291
00:19:50,981 --> 00:19:52,191
Me?
292
00:19:55,903 --> 00:19:56,737
Cavolo.
293
00:19:57,613 --> 00:19:59,490
Insomma, non cadrò in frantumi
294
00:19:59,573 --> 00:20:01,826
solo perché mi ha lasciata
da sola per un po'.
295
00:20:07,164 --> 00:20:10,292
Che altro ha detto Ri Jeong Hyeok di me?
296
00:20:11,001 --> 00:20:12,878
Che non possiamo lasciarti da sola.
297
00:20:14,004 --> 00:20:16,132
Cavolo, cosa sta cercando di fare?
298
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
Non sono una bambina!
299
00:20:18,884 --> 00:20:20,678
Sto bene quando sto da sola.
300
00:20:21,929 --> 00:20:23,431
Ri Jeong Hyeok è davvero sciocco.
301
00:20:23,514 --> 00:20:25,683
Esagerato.
302
00:20:25,766 --> 00:20:28,018
È ovvio che non abbia fiducia in te,
303
00:20:28,102 --> 00:20:29,478
vista la combina guai che sei.
304
00:20:29,562 --> 00:20:30,855
Voleva che ti tenessimo d'occhio.
305
00:20:30,938 --> 00:20:33,107
Vuoi stare zitto?
306
00:20:33,566 --> 00:20:34,942
Dannata sciacquetta.
307
00:20:35,025 --> 00:20:38,070
Mi sentivo benissimo all'idea
che se ne fosse andata.
308
00:20:38,154 --> 00:20:39,530
Perché sei tornata?
309
00:20:39,613 --> 00:20:41,282
- Ehi, Pyo Chi Su.
- Cosa?
310
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
Non volevo arrivare a questo,
311
00:20:43,159 --> 00:20:45,453
- ma vorrei indietro le mie cose.
- Quali cose?
312
00:20:45,536 --> 00:20:47,163
Shampoo, balsamo e bagnoschiuma.
313
00:20:48,497 --> 00:20:49,582
Devo rifiutarmi.
314
00:20:49,665 --> 00:20:51,709
- Cosa?
- Stavo bene senza di loro,
315
00:20:51,792 --> 00:20:54,670
però ora non potrei vivere
senza lo shampoo che mi hai dato.
316
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
Cosa stai dicendo?
317
00:20:56,422 --> 00:21:00,092
La mia testa non è stata mai
così profumata prima.
318
00:21:01,218 --> 00:21:02,595
Inoltre,
319
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
nel mio Paese,
non puoi riprenderti ciò che dai.
320
00:21:13,773 --> 00:21:15,483
Qual è il problema, stavolta?
321
00:21:17,318 --> 00:21:19,236
C'è un annuncio importante per te.
322
00:21:19,320 --> 00:21:21,989
Oggi è il compleanno di Yeong Ae.
323
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Chi è Yeong Ae?
324
00:21:25,826 --> 00:21:27,495
L'hai conosciuta l'altro giorno.
325
00:21:28,120 --> 00:21:30,414
È la moglie del Tenente Colonnello,
326
00:21:30,498 --> 00:21:32,917
- e nel nostro villaggio...
- Quindi è il capo.
327
00:21:34,126 --> 00:21:35,002
Il capo?
328
00:21:35,085 --> 00:21:36,796
Comunque, so chi è. E quindi?
329
00:21:38,547 --> 00:21:42,009
Quindi ci sarà una festa di compleanno.
330
00:21:42,968 --> 00:21:45,429
Grazie per avermi invitata.
331
00:21:45,513 --> 00:21:46,722
Va bene, allora.
332
00:21:46,806 --> 00:21:49,892
Ci incontriamo alle 15:00,
questo pomeriggio.
333
00:21:49,975 --> 00:21:51,811
Cucineremo insieme, e...
334
00:21:51,894 --> 00:21:53,437
Grazie dell'invito,
335
00:21:53,521 --> 00:21:56,649
ma non vado alla FdC
di qualcun altro. Mi dispiace.
336
00:21:56,732 --> 00:21:58,192
Addio.
337
00:22:04,949 --> 00:22:05,908
Cos'è una FdC?
338
00:22:10,913 --> 00:22:12,081
In un senso o nell'altro,
339
00:22:12,790 --> 00:22:15,167
vuol dire che non verrà alla festa, vero?
340
00:22:15,751 --> 00:22:16,585
Tu credi?
341
00:22:16,919 --> 00:22:18,629
Diamine, non ha un minimo di decenza?
342
00:22:18,712 --> 00:22:20,923
Non ha decenza e non ha buone maniere.
343
00:22:21,006 --> 00:22:23,384
Di sicuro si perderà un sacco di cose.
344
00:22:29,139 --> 00:22:32,560
Ri Jeong Hyeok non ha detto niente
da quel giorno?
345
00:22:34,103 --> 00:22:36,397
Non si è vendicato o cose così?
346
00:22:36,981 --> 00:22:39,608
- Il Comitato centrale non ti ha chiamato?
- No.
347
00:22:39,692 --> 00:22:41,569
Beh, io sono venuto fin qui.
348
00:22:41,652 --> 00:22:43,821
Potrei andare da lui
e scusarmi, non credi?
349
00:22:44,321 --> 00:22:47,157
L'ho perfino preso
per il colletto l'altro giorno.
350
00:22:47,825 --> 00:22:48,993
Ero fuori di me.
351
00:22:49,076 --> 00:22:51,704
Non sei qui per vedere me,
ma per strisciare ai suoi piedi.
352
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
No, non è così.
353
00:22:54,623 --> 00:22:58,210
Soffro d'insonnia, perciò sto prendendo
delle pillole in questi giorni.
354
00:22:59,211 --> 00:23:02,798
Ri Jeong Hyeok non è il tipo
che agisce avventatamente e si vendica.
355
00:23:04,008 --> 00:23:05,884
- Allora?
- Starà tramando qualcosa
356
00:23:05,968 --> 00:23:08,429
in segreto per fare delle indagini.
357
00:23:08,512 --> 00:23:09,680
Non è peggio?
358
00:23:09,763 --> 00:23:12,141
Non ci riesco. Devo andare da lui
359
00:23:12,224 --> 00:23:13,809
- e inginocchiarmi...
- Ehi.
360
00:23:14,727 --> 00:23:17,813
Non avevi detto di conoscere uno
del Dipartimento del Fronte Unito?
361
00:23:17,896 --> 00:23:18,897
Sì.
362
00:23:18,981 --> 00:23:22,109
Mio cugino lavora nella sezione tre
di quel dipartimento. Perché?
363
00:23:22,192 --> 00:23:25,195
Ri Jeong Hyeok ha una fidanzata.
364
00:23:25,904 --> 00:23:28,282
E ho saputo che lei appartiene
alla Divisione 11.
365
00:23:28,365 --> 00:23:29,199
La Divisione 11?
366
00:23:29,867 --> 00:23:31,994
Devo dire che nessuno può eguagliarlo.
367
00:23:32,077 --> 00:23:34,371
Il padre dirige
l'Ufficio Politico Centrale
368
00:23:34,455 --> 00:23:36,332
e la fidanzata lavora nella Divisione 11.
369
00:23:36,749 --> 00:23:37,625
Santo cielo.
370
00:23:37,708 --> 00:23:38,876
Però è un po' strano.
371
00:23:39,793 --> 00:23:43,505
Meglio controllare
che sia davvero nella Divisione 11.
372
00:23:44,757 --> 00:23:47,259
Andrò a Pyongyang
con la tua auto, appena torni.
373
00:23:47,343 --> 00:23:49,845
Fammi conoscere tuo cugino.
374
00:23:59,980 --> 00:24:01,982
Chi era quel tizio?
375
00:24:02,066 --> 00:24:05,027
C'era un tizio
dall'aria spaventosa come un teppista.
376
00:24:05,110 --> 00:24:07,237
È entrato a casa mia di notte.
377
00:24:07,321 --> 00:24:10,032
Vuoi dire
il Tenente Comandante Cho Cheol Gang.
378
00:24:10,699 --> 00:24:12,034
Giusto. Tenente Comandante.
379
00:24:13,410 --> 00:24:15,829
Avrei preferito che mi trovassero
380
00:24:15,913 --> 00:24:17,539
di fronte a casa sua.
381
00:24:17,623 --> 00:24:20,584
Sembrano tutti intimiditi da lui.
Ha un grado alto, vero?
382
00:24:20,668 --> 00:24:21,585
Un grado molto alto.
383
00:24:23,212 --> 00:24:24,421
E Ri Jeong Hyeok?
384
00:24:25,297 --> 00:24:28,467
Naturalmente, il capitano Ri è molto...
385
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Non è importante, eh?
386
00:24:30,511 --> 00:24:32,888
Beh, in confronto al Tenente Comandante...
387
00:24:32,971 --> 00:24:33,847
È più in basso.
388
00:24:34,598 --> 00:24:35,557
Esatto.
389
00:24:36,141 --> 00:24:38,477
Lo sapevo. Dovevo andare da lui.
390
00:24:39,395 --> 00:24:41,730
Ri Jeong Hyeok è di grado troppo basso.
391
00:24:41,814 --> 00:24:44,942
Non c'è modo che possa avere
una promozione presto?
392
00:24:45,651 --> 00:24:47,444
Perché mai ti interessa?
393
00:24:48,112 --> 00:24:50,531
Voglio solo che abbia potere
394
00:24:50,614 --> 00:24:52,700
così da poter fare qualcosa per me.
395
00:24:53,200 --> 00:24:55,953
Ehi, Pyo Chi Su. Vuoi che mi sistemi qui?
396
00:24:56,036 --> 00:24:57,579
Vuoi che rimanga? È questo che vuoi?
397
00:24:59,915 --> 00:25:01,834
Credo ci sia un modo.
398
00:25:02,543 --> 00:25:03,627
Quale?
399
00:25:04,253 --> 00:25:05,337
La Stella Meritoria.
400
00:25:06,463 --> 00:25:07,756
Che? La Stella Meritoria?
401
00:25:07,840 --> 00:25:10,384
Annunceranno i vincitori
delle Stelle Meritorie.
402
00:25:10,467 --> 00:25:12,094
Cos'è? Per cos'è la stella?
403
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
È tipo un'opportunità di essere promossi
404
00:25:15,597 --> 00:25:18,267
quando non è periodo di promozioni.
405
00:25:18,350 --> 00:25:20,811
Sembra fantastico.
Chi conferisce le stelle?
406
00:25:20,894 --> 00:25:23,021
Il Tenente Colonnello.
407
00:25:23,105 --> 00:25:24,064
Sul serio?
408
00:25:24,148 --> 00:25:26,942
E al Tenente Colonnello
piace Ri Jeong Hyeok?
409
00:25:27,025 --> 00:25:29,236
Per te, stavolta otterrà
la Stella Meritoria?
410
00:25:33,157 --> 00:25:35,743
Sembra sempre che i superiori
411
00:25:36,452 --> 00:25:37,828
odino proprio il capitano Ri.
412
00:25:37,911 --> 00:25:40,205
Ecco perché noi abbiamo tanti problemi.
413
00:25:40,789 --> 00:25:41,832
Capisco.
414
00:25:42,666 --> 00:25:43,792
So cosa vuoi dire.
415
00:25:45,502 --> 00:25:49,047
E chi è il più stretto alleato
del Tenente Colonnello?
416
00:25:49,131 --> 00:25:53,010
Tipo la via più breve
per arrivare al Tenente Colonnello.
417
00:25:53,093 --> 00:25:56,180
È noto che il Tenente Colonnello
obbedisce a sua moglie.
418
00:25:56,764 --> 00:25:58,432
Oh, è un marito devoto.
419
00:26:01,059 --> 00:26:02,186
Aspetta un attimo.
420
00:26:03,312 --> 00:26:04,813
La moglie del Tenente Colonnello.
421
00:26:05,814 --> 00:26:06,899
Non è forse il capo?
422
00:26:07,733 --> 00:26:09,860
D'accordo, allora.
423
00:26:09,943 --> 00:26:14,072
Oggi è il compleanno di Yeong Ae.
424
00:26:14,156 --> 00:26:17,659
Per facilitare lo svolgimento dell'evento,
prima della festa vera e propria
425
00:26:17,743 --> 00:26:20,871
gradirei che ci fosse
la consegna dei regali.
426
00:26:20,954 --> 00:26:22,915
Vi ringraziamo per la collaborazione.
427
00:26:23,957 --> 00:26:25,584
Oh cielo.
428
00:26:26,168 --> 00:26:29,463
Questo è stato impacchettato.
429
00:26:29,546 --> 00:26:30,464
Perché l'hai fatto?
430
00:26:31,089 --> 00:26:33,425
Ti vergogni del tuo regalo?
431
00:26:34,468 --> 00:26:35,761
Viene dal Sud.
432
00:26:36,637 --> 00:26:37,721
E cos'è?
433
00:26:38,847 --> 00:26:39,681
Una medicina.
434
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Ginseng rosso.
435
00:26:41,475 --> 00:26:44,645
Ho sentito che è un'ottima cura
per la depressione e l'ansia
436
00:26:44,728 --> 00:26:46,647
nelle donne in menopausa.
437
00:26:46,730 --> 00:26:49,858
Avresti dovuto regalarglielo
al suo scorso compleanno.
438
00:26:49,942 --> 00:26:53,695
Così quest'anno passato
sarebbe stato più semplice per tutti noi.
439
00:26:54,029 --> 00:26:54,988
Mi dispiace.
440
00:26:55,072 --> 00:26:57,866
Fa niente. La prossima volta
portane anche a me.
441
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Prossima.
442
00:27:00,744 --> 00:27:03,497
Cielo! Cosa facciamo, Wol Suk?
443
00:27:03,580 --> 00:27:05,415
Ha portato dei libri come regalo.
444
00:27:06,917 --> 00:27:08,460
Ascoltami bene, compagna!
445
00:27:08,919 --> 00:27:12,673
Sei o non sei stata informata?
446
00:27:12,756 --> 00:27:14,716
Qual è il tema per i regali di compleanno?
447
00:27:14,800 --> 00:27:16,927
Bellezza e salute.
448
00:27:17,010 --> 00:27:19,805
Esattamente. Ora, rispondimi...
449
00:27:19,888 --> 00:27:24,768
A quale di queste cose si legano
i tuoi libri? Bellezza o salute?
450
00:27:25,394 --> 00:27:28,772
Appena vedrà questi libri, dopo
gli altri regali perfettamente a tema,
451
00:27:28,856 --> 00:27:31,066
l'intera festa andrà a catafascio.
452
00:27:31,149 --> 00:27:32,734
Chissà che non ribalti dei tavoli.
453
00:27:32,818 --> 00:27:35,654
- Mi dispiace, non ci avevo pensato.
- Spostati.
454
00:27:35,737 --> 00:27:36,947
Cielo.
455
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
Cos'è?
456
00:27:41,243 --> 00:27:42,578
Un vestito?
457
00:27:42,661 --> 00:27:44,162
Esatto, l'ho fatto io.
458
00:27:44,746 --> 00:27:47,207
È leggero e morbido
come fosse fatto d'aria.
459
00:27:47,791 --> 00:27:48,959
Meglio, così non lo vede.
460
00:27:51,962 --> 00:27:53,630
Salve.
461
00:27:53,714 --> 00:27:55,215
E tu cosa ci fai qui?
462
00:27:55,632 --> 00:27:57,926
Non avevi detto che non saresti venuta?
463
00:27:58,594 --> 00:27:59,511
Come mai qui?
464
00:27:59,595 --> 00:28:01,555
Non vai alle feste degli altri.
465
00:28:02,389 --> 00:28:06,351
Beh, ma non è solo un compleanno,
è una celebrazione.
466
00:28:06,435 --> 00:28:07,978
Non è un problema.
467
00:28:09,104 --> 00:28:10,105
Mettete tutto qui.
468
00:28:10,188 --> 00:28:12,149
- È il suo preferito.
- Ci siamo impegnate.
469
00:28:12,232 --> 00:28:13,358
- Non qui.
- Allora qui?
470
00:28:13,442 --> 00:28:16,778
Grazie a tutte, davvero. Prego, sedetevi.
471
00:28:16,862 --> 00:28:18,030
Grazie a tutte.
472
00:28:18,530 --> 00:28:19,823
- Il mio posto.
- No, è mio.
473
00:28:19,907 --> 00:28:21,700
- Spostati.
- Preferiva questi.
474
00:28:21,783 --> 00:28:23,994
La fidanzata del capitano Ri, salve.
475
00:28:24,786 --> 00:28:28,165
È la tua prima visita,
perciò puoi sederti qui di fianco a me.
476
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
No, grazie.
477
00:28:30,667 --> 00:28:34,129
Preferisco non mettermi di fianco
a persone troppo belle.
478
00:28:37,883 --> 00:28:39,259
Credo...
479
00:28:45,182 --> 00:28:46,475
...mi metterò qui.
480
00:28:47,309 --> 00:28:48,936
Cielo.
481
00:28:50,479 --> 00:28:53,315
Vedo che sei una donna di sani principi.
482
00:28:58,111 --> 00:28:58,946
Yeong Ae,
483
00:28:59,529 --> 00:29:02,532
ti abbiamo portato dei regali
per mostrarti quanto siamo felici,
484
00:29:02,616 --> 00:29:05,244
e li abbiamo radunati qui.
485
00:29:05,994 --> 00:29:08,372
- Ecco, auguri!
- Auguri!
486
00:29:08,455 --> 00:29:11,458
Oh, vi avevo detto che non dovevate.
487
00:29:13,293 --> 00:29:14,378
Ma...
488
00:29:14,461 --> 00:29:17,005
La fidanzata del capitano Ri
è venuta a mani vuote.
489
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
Ce n'è un altro qui.
490
00:29:19,633 --> 00:29:21,635
Non posso, è davvero terribile.
491
00:29:22,719 --> 00:29:24,054
Terribile? Nient'affatto.
492
00:29:24,721 --> 00:29:28,433
È l'ultima tendenza della moda
internazionale, fa faville ovunque.
493
00:29:28,517 --> 00:29:30,018
- È Newtro.
- Cosa?
494
00:29:30,102 --> 00:29:32,604
- "Newtro?"
- "Newtro?"
495
00:29:32,688 --> 00:29:33,897
- Cosa sarebbe?
- "Newtro?"
496
00:29:33,981 --> 00:29:35,190
Sentite qui...
497
00:29:35,274 --> 00:29:37,025
E se provassi
498
00:29:37,109 --> 00:29:38,944
a sistemarlo un pochino?
499
00:29:39,528 --> 00:29:41,571
- Buonissimo.
- Prova questo.
500
00:29:42,239 --> 00:29:43,907
Delizioso.
501
00:29:46,535 --> 00:29:47,869
Non ci credo.
502
00:29:47,953 --> 00:29:51,164
Come ha fatto un vestito così
insignificante a diventare così bello?
503
00:29:51,665 --> 00:29:53,417
Come si chiama questa cosa?
504
00:29:53,500 --> 00:29:55,043
"Flower Garden."
505
00:29:55,752 --> 00:29:58,380
Lo schema floreale che cambia gradualmente
506
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
sta andando molto, questa stagione.
507
00:30:00,299 --> 00:30:02,926
L'effetto sfuocato che accentua
la morbidezza della trama,
508
00:30:03,635 --> 00:30:05,429
e la composizione irregolare, pensata
509
00:30:05,512 --> 00:30:09,141
per dare un tono naturale al vestito
sono le vere chiavi della sua bellezza.
510
00:30:09,599 --> 00:30:11,018
Questo panneggio ricorda
511
00:30:11,101 --> 00:30:13,437
la statua di una dea greca.
512
00:30:13,520 --> 00:30:15,772
Questo vestito di alta moda ci mostra
513
00:30:15,856 --> 00:30:19,234
la sig.ra Ma al massimo
della sua femminilità.
514
00:30:21,361 --> 00:30:22,696
- Esatto.
- Vero!
515
00:30:22,779 --> 00:30:23,947
È il tema del vestito.
516
00:30:25,741 --> 00:30:28,577
Cielo, non sapevo fosse così brava.
517
00:30:29,119 --> 00:30:31,121
Il merito è vostro, per aver portato
518
00:30:31,204 --> 00:30:33,248
un vestito così sofisticato.
519
00:30:34,416 --> 00:30:38,045
Myeong Sun, mangia a volontà.
Portati anche qualcosa a casa.
520
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
Come? Oh, grazie infinite.
521
00:30:41,214 --> 00:30:42,299
Che invidia.
522
00:30:44,676 --> 00:30:47,679
Mi sono appena resa conto
che non so ancora il tuo nome.
523
00:30:48,263 --> 00:30:49,348
- Prego?
- Oh, su!
524
00:30:49,431 --> 00:30:50,599
Sei nella Divisione 11,
525
00:30:50,682 --> 00:30:53,352
ma puoi dirmi come ti chiami,
non siamo certo estranee.
526
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
No, certo che no, non siamo estranee.
527
00:30:56,897 --> 00:30:58,190
Mi chiamo...
528
00:31:00,942 --> 00:31:03,236
CHOI SAM SUK,
UNA PERSONA INCISA NEL TUO CUORE
529
00:31:04,821 --> 00:31:06,323
Sam Suk.
530
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
Mi chiamo Choi Sam Suk.
531
00:31:13,163 --> 00:31:14,748
Mi dispiace.
532
00:31:14,831 --> 00:31:18,543
Tutto a un tratto ha deciso di andare
alla festa di compleanno della sig.ra Ma.
533
00:31:18,627 --> 00:31:20,087
Perché, poi?
534
00:31:20,587 --> 00:31:23,632
Diceva di volerti aiutare
a prendere la Stella Meritoria.
535
00:31:23,715 --> 00:31:25,217
Come se potesse davvero aiutarmi.
536
00:31:29,137 --> 00:31:32,307
Cos'è, si è convinta
di essere davvero la mia fidanzata?
537
00:31:32,808 --> 00:31:36,395
Diceva che se avessi la Stella,
per lei sarebbe più facile andarsene.
538
00:31:36,978 --> 00:31:38,772
Diceva che sei praticamente...
539
00:31:39,481 --> 00:31:41,024
un signor nessuno.
540
00:31:41,817 --> 00:31:43,568
- Come, prego?
- Parole sue.
541
00:31:43,985 --> 00:31:46,238
Dice che visto che non hai un grado alto
542
00:31:46,321 --> 00:31:47,906
e non hai alcun potere,
543
00:31:47,989 --> 00:31:49,908
lei non può andarsene.
544
00:31:55,163 --> 00:31:58,625
Non è vero che non ho potere.
545
00:31:59,209 --> 00:32:00,460
Come?
546
00:32:02,379 --> 00:32:03,505
Nulla.
547
00:32:03,964 --> 00:32:07,217
Comunque, come mai questa visita
all'Unità Manutenzione dei Genieri?
548
00:32:07,801 --> 00:32:09,761
Per via dell'incidente di quella notte.
549
00:32:10,804 --> 00:32:12,556
Sono certo non fosse un incidente.
550
00:32:14,057 --> 00:32:16,935
Quindi quel veicolo segreto
esiste davvero, come dicono le voci?
551
00:32:18,812 --> 00:32:21,148
Chiederò il registro delle riparazioni.
552
00:32:21,231 --> 00:32:22,274
Come?
553
00:32:22,858 --> 00:32:25,318
E lo consegneranno senza fare storie?
554
00:32:26,486 --> 00:32:27,404
No.
555
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
Capitano.
556
00:32:31,199 --> 00:32:32,576
È richiesto per un'indagine.
557
00:32:33,743 --> 00:32:34,828
Ci lasci controllare.
558
00:32:40,542 --> 00:32:42,377
DIFENDERE IL POPOLO,
PROTEGGERE LA PACE
559
00:33:22,626 --> 00:33:23,710
Un'indagine?
560
00:33:23,793 --> 00:33:25,629
Le fa il Dipartimento per la Sicurezza!
561
00:33:25,712 --> 00:33:27,214
Non faccia il furbo con me!
562
00:33:27,297 --> 00:33:30,634
Come? Cosa sta insinuando?
Non mi piace il tono che sta usando.
563
00:33:31,593 --> 00:33:32,469
Capitano Ri.
564
00:33:33,261 --> 00:33:34,137
Ora basta.
565
00:33:35,889 --> 00:33:36,723
La ringrazio.
566
00:33:41,853 --> 00:33:44,147
Come richiesto,
ho provato a guadagnare tempo,
567
00:33:45,398 --> 00:33:47,025
ma sarà bastato?
568
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Sì, decisamente.
569
00:33:58,995 --> 00:34:00,747
Grazie per essere qui a Pyongyang.
570
00:34:01,331 --> 00:34:04,417
No, dovrei essere io
a ringraziare per questo incontro.
571
00:34:05,418 --> 00:34:06,920
Cosa posso portarvi?
572
00:34:07,003 --> 00:34:07,921
PYONGYANG JEIL HOTEL
573
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
LISTA BEVANDE
574
00:34:09,256 --> 00:34:11,007
Un ice caramel macchiato.
575
00:34:12,133 --> 00:34:14,886
Siete veramente raffinati,
qui a Pyongyang.
576
00:34:15,303 --> 00:34:17,514
Anche i nomi delle bevande
sembrano in codice.
577
00:34:17,597 --> 00:34:19,099
Ma no, esagerato.
578
00:34:19,683 --> 00:34:21,518
Per me tè allo zenzero frizzante.
579
00:34:21,601 --> 00:34:23,353
Certamente, arrivano subito.
580
00:34:27,107 --> 00:34:28,817
Mio cugino mi ha parlato
581
00:34:28,900 --> 00:34:31,194
di una richiesta
su una persona nella Divisione 11.
582
00:34:31,278 --> 00:34:32,404
Di chi si tratta?
583
00:34:34,030 --> 00:34:36,700
La fidanzata del capitano
della postazione assegnatami,
584
00:34:36,783 --> 00:34:38,159
nella Polizia Civile.
585
00:34:38,243 --> 00:34:39,661
- La fidanzata?
- Esatto.
586
00:34:40,287 --> 00:34:42,914
Ha fra i 30 e i 35 anni, e da come parla
587
00:34:42,998 --> 00:34:46,418
sembra abbia passato
molto tempo in Corea del Sud,
588
00:34:47,002 --> 00:34:48,962
e sia tornata da poco.
589
00:34:49,045 --> 00:34:51,840
Nemmeno la nostra divisione
può rivelare l'identità
590
00:34:51,923 --> 00:34:53,717
di chi è sotto protezione speciale.
591
00:34:53,800 --> 00:34:57,345
Proprio per questo motivo
glielo sto chiedendo in privato.
592
00:34:57,429 --> 00:34:59,556
Si tratta al massimo
di una manciata di persone
593
00:34:59,973 --> 00:35:02,809
in un arco di svariati anni,
dovrei essere in grado
594
00:35:02,892 --> 00:35:05,562
di fare una lista
di possibili corrispondenze.
595
00:35:08,440 --> 00:35:10,442
Una donna fra i 30 e i 35 anni.
596
00:35:11,234 --> 00:35:12,569
Accento sudcoreano.
597
00:35:14,279 --> 00:35:16,114
Sa il suo nome?
598
00:35:16,740 --> 00:35:17,991
Sam Suk.
599
00:35:18,658 --> 00:35:19,492
Sì?
600
00:35:19,576 --> 00:35:21,786
Ti ringrazio davvero per oggi.
601
00:35:21,870 --> 00:35:25,415
È merito tuo se ho questo
vestito meraviglioso, grazie infinite.
602
00:35:25,498 --> 00:35:28,084
Ma no, mi sono davvero divertita.
603
00:35:30,128 --> 00:35:34,591
Ecco, se dovesse
esserci l'occasione, apprezzerei
604
00:35:35,091 --> 00:35:41,222
se potesse mettere una buona parola
con suo marito per il mio fidanzato.
605
00:35:41,973 --> 00:35:44,309
Come? Con Se Dae Ju?
606
00:35:46,728 --> 00:35:48,188
Suo marito è Se Dae Ju?
607
00:35:48,772 --> 00:35:49,981
Ma certo.
608
00:35:50,690 --> 00:35:54,027
Metta una buona parola per lui
col compagno Se Dae Ju.
609
00:35:54,110 --> 00:35:55,820
Qualcosa non va?
610
00:35:56,237 --> 00:35:59,449
Beh, tutti sanno
che il compagno Ri è il migliore in tutto.
611
00:35:59,532 --> 00:36:01,951
È alto e ben piazzato,
612
00:36:02,035 --> 00:36:04,120
ma non molto affabile.
613
00:36:04,204 --> 00:36:08,750
Ha un rispetto davvero incrollabile
per il Tenente Colonnello,
614
00:36:08,833 --> 00:36:12,420
ma, da sciocco qual è, non sa
come manifestare il rispetto che prova.
615
00:36:15,256 --> 00:36:16,675
Oh, d'accordo!
616
00:36:16,758 --> 00:36:18,885
Gli parlerò io, non preoccuparti.
617
00:36:20,303 --> 00:36:21,513
Cielo, sul serio?
618
00:36:21,971 --> 00:36:23,890
- Grazie infinite, Yeong Ae.
- Come?
619
00:36:25,100 --> 00:36:25,975
Oh...
620
00:36:26,559 --> 00:36:28,770
Posso chiamarti Yeong Ae e basta?
621
00:36:29,979 --> 00:36:32,399
Dopotutto credo abbiamo
più o meno la stessa età.
622
00:36:32,482 --> 00:36:33,983
Non sei più giovane di me, vero?
623
00:36:35,276 --> 00:36:36,861
Oh santo cielo.
624
00:36:37,529 --> 00:36:39,989
- Mi credi così giovane?
- Beh, sì.
625
00:36:40,073 --> 00:36:42,033
Oh, questa sì che è bella...
626
00:36:42,117 --> 00:36:44,536
Puoi chiamarmi come preferisci.
627
00:36:47,414 --> 00:36:49,874
Ti farò dei vestiti bellissimi.
628
00:36:50,291 --> 00:36:52,293
Oh, fantastico, ma non preoccuparti.
629
00:37:08,309 --> 00:37:09,728
Jeong Hyeok?
630
00:37:14,691 --> 00:37:15,817
Mi stavi aspettando?
631
00:37:17,861 --> 00:37:19,446
Che sciocchezza.
632
00:37:20,155 --> 00:37:21,239
Passavo di qui e basta.
633
00:37:21,322 --> 00:37:22,365
Arrivavo...
634
00:37:22,449 --> 00:37:24,909
Cioè, arrivavo da laggiù.
635
00:37:26,494 --> 00:37:27,328
Come mai sei qui?
636
00:37:29,247 --> 00:37:31,458
Beh, abito in questa zona.
637
00:37:34,377 --> 00:37:35,879
Io credo mi stessi aspettando.
638
00:37:35,962 --> 00:37:36,838
Non è vero.
639
00:37:37,756 --> 00:37:39,883
Cosa facevi lì dentro
a quest'ora della notte?
640
00:37:42,594 --> 00:37:43,928
Non iniziare.
641
00:37:44,012 --> 00:37:47,599
Sai che ti devo molto, capitano Ri.
642
00:37:48,057 --> 00:37:50,810
Volevo aiutarti
a scalare i ranghi intanto che sono qui.
643
00:37:50,894 --> 00:37:54,814
Ho sudato sette camicie
per farti avere la Stella Meritoria.
644
00:37:54,898 --> 00:37:56,149
Che roba.
645
00:37:57,650 --> 00:37:59,068
Ti sei fatta un'idea sbagliata.
646
00:37:59,152 --> 00:38:02,614
Non credere che non abbia alcun potere
o che non conti nulla.
647
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
Che bici unica.
648
00:38:05,909 --> 00:38:06,951
Mi siedo davanti?
649
00:38:14,250 --> 00:38:16,795
Qui è molto buio la notte,
non stare fuori fino a tardi.
650
00:38:18,254 --> 00:38:20,173
Ti preoccupi per me, Jeong Hyeok?
651
00:38:21,549 --> 00:38:22,759
Non è così.
652
00:38:23,176 --> 00:38:24,010
E com'è, allora?
653
00:38:25,512 --> 00:38:27,013
Pensare a te mi infastidisce.
654
00:38:27,806 --> 00:38:29,182
Perché sei preoccupato.
655
00:38:29,891 --> 00:38:31,142
No, non è così.
656
00:38:31,226 --> 00:38:33,061
- Stessa cosa.
- Non è vero.
657
00:38:33,978 --> 00:38:35,188
Stessa cosa.
658
00:38:43,321 --> 00:38:44,614
Sembra buono.
659
00:38:44,697 --> 00:38:47,200
Cosa? Non siete tornati indietro?
660
00:38:47,283 --> 00:38:48,785
Sicuri di poter stare qui?
661
00:38:48,868 --> 00:38:51,329
Il capitano Ri ha detto
al nostro sergente maggiore
662
00:38:51,412 --> 00:38:54,958
che torneremo alla base quando avremo
finito il lavoro qui, siamo a posto.
663
00:38:55,041 --> 00:38:56,000
Vieni,
664
00:38:56,084 --> 00:38:58,753
il capitano Ri ha comprato
delle vongole al mercato.
665
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
Cosa?
666
00:39:03,258 --> 00:39:05,093
- Ehi!
- Che spavento.
667
00:39:05,677 --> 00:39:07,929
Mi hai spaventato sul serio.
668
00:39:09,472 --> 00:39:10,598
Come un fuoco da campo.
669
00:39:10,682 --> 00:39:12,976
Questo è un bulgogi di vongole.
670
00:39:13,476 --> 00:39:14,727
Scottano sul serio.
671
00:39:14,811 --> 00:39:15,937
Meglio mettere i guanti.
672
00:39:16,020 --> 00:39:17,564
Le mangiamo così.
673
00:39:21,192 --> 00:39:22,151
Ecco fatto.
674
00:39:22,735 --> 00:39:23,820
E il soju...
675
00:39:29,117 --> 00:39:30,410
Lo beviamo così.
676
00:39:31,995 --> 00:39:33,621
Come, scusa?
677
00:39:34,289 --> 00:39:35,915
Forza, prova.
678
00:39:37,584 --> 00:39:40,336
Ecco, in realtà l'unico piatto
con le vongole che mangio
679
00:39:40,420 --> 00:39:43,131
è la bouillabaisse.
680
00:39:44,507 --> 00:39:46,301
- Sicuri che sia cotta?
- Certo.
681
00:39:57,145 --> 00:39:58,771
E ora del soju.
682
00:40:00,023 --> 00:40:01,190
C'è un problema.
683
00:40:01,733 --> 00:40:05,695
Io accompagno i frutti di mare
solo col Sauvignon Blanc.
684
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
Ci hai aggiunto dello zucchero, Ju Meok?
685
00:40:17,624 --> 00:40:19,375
- No.
- Eppure è dolce.
686
00:40:20,877 --> 00:40:21,961
Versane anche a me.
687
00:40:23,796 --> 00:40:25,715
Sei troppo giovane.
688
00:40:25,798 --> 00:40:27,175
Non puoi bere, hai 17 anni.
689
00:40:27,258 --> 00:40:29,302
È nell'esercito, eccome se può bere.
690
00:40:29,385 --> 00:40:30,553
Tieni, butta giù.
691
00:40:30,637 --> 00:40:32,305
- No, non puoi.
- Forza.
692
00:40:32,388 --> 00:40:33,932
I minorenni non possono bere.
693
00:40:37,769 --> 00:40:40,188
Tutti trucchetti per bere più soju.
694
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
- Perché è così dolce?
- Accidenti.
695
00:40:43,149 --> 00:40:45,860
- Com'è possibile?
- Forza, su.
696
00:40:49,447 --> 00:40:51,157
Tutti pronti.
697
00:40:51,240 --> 00:40:53,201
- Versane ancora.
- Occhio.
698
00:41:02,710 --> 00:41:04,045
Anche per me.
699
00:41:04,128 --> 00:41:06,005
Ecco qui.
700
00:41:08,091 --> 00:41:09,384
Guardate qui.
701
00:41:12,345 --> 00:41:14,097
Versatemi da bere, dai.
702
00:41:14,180 --> 00:41:15,431
Ecco.
703
00:41:15,515 --> 00:41:16,516
Faccio io.
704
00:42:12,905 --> 00:42:13,740
Se-hyeong.
705
00:42:14,699 --> 00:42:16,200
Sì, padre?
706
00:42:18,202 --> 00:42:19,787
Vorrei che guidassi tu l'azienda.
707
00:42:19,871 --> 00:42:21,330
- Padre!
- Padre!
708
00:42:22,665 --> 00:42:24,792
Ti ringrazio, farò del mio meglio!
709
00:42:24,876 --> 00:42:26,586
Ciò che serve non è il tuo meglio,
710
00:42:26,669 --> 00:42:27,628
ma un buon lavoro.
711
00:42:27,712 --> 00:42:30,506
Altro che buon lavoro,
farò un lavoro fantastico, vedrai!
712
00:42:37,430 --> 00:42:39,390
Non ci credo, questa cosa non ha senso!
713
00:42:39,474 --> 00:42:41,434
Cos'hai detto, piccolo disgraziato?
714
00:42:41,517 --> 00:42:43,186
Posso capire la sua rabbia.
715
00:42:43,269 --> 00:42:45,438
Dare l'azienda in mano
a quello non ha senso.
716
00:42:45,521 --> 00:42:47,899
Mentre eri in prigione, è stato mio marito
717
00:42:47,982 --> 00:42:50,526
a guidare in silenzio l'azienda
in tua vece.
718
00:42:50,610 --> 00:42:53,362
Si è sporcato le mani
in moltissimi modi, per l'azienda.
719
00:42:53,446 --> 00:42:55,114
"In silenzio" è un'esagerazione.
720
00:42:55,198 --> 00:42:58,284
Se l'hai dimenticato, fa scandalo
di continuo e finisce sui giornali.
721
00:42:58,367 --> 00:43:00,411
Tu taci, Sang-a.
722
00:43:02,705 --> 00:43:03,748
Piantatela.
723
00:43:04,499 --> 00:43:05,875
Sono stanco di questi litigi.
724
00:43:05,958 --> 00:43:08,211
Il fatto è che non riesco
a capire la situazione.
725
00:43:08,294 --> 00:43:12,256
Ti è per caso successo qualcosa
mentre eri in prigione, padre?
726
00:43:12,340 --> 00:43:15,384
Io sono Se-jun,
il primogenito della famiglia!
727
00:43:15,468 --> 00:43:17,678
Guarda che non siamo
in coda al ristorante.
728
00:43:17,762 --> 00:43:20,056
Non importa l'ordine in cui si arriva.
729
00:43:20,139 --> 00:43:22,308
Nostro padre
ha dedicato la vita all'azienda.
730
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
Ora vuole
una persona competente per guidarla.
731
00:43:24,519 --> 00:43:27,897
Quindi stai dicendo che ha scelto te
perché sei più preparato?
732
00:43:27,980 --> 00:43:30,441
Accetta la sconfitta, non fare il bambino.
733
00:43:31,109 --> 00:43:33,611
Perché,
quando è capitato a te l'hai accettata?
734
00:43:33,694 --> 00:43:36,489
Padre, sai cos'ha detto quest'infame
quando hai deciso
735
00:43:36,572 --> 00:43:37,990
di affidare l'azienda a Se-ri?
736
00:43:40,159 --> 00:43:41,786
Voleva mettere in mezzo i tabloid.
737
00:43:42,453 --> 00:43:44,497
Voleva rendere pubblico il fatto che Se-ri
738
00:43:44,580 --> 00:43:46,332
è tua figlia illegittima, rovinarla
739
00:43:46,415 --> 00:43:47,959
usando la stampa.
740
00:43:48,459 --> 00:43:50,711
Voleva umiliarla
per farle lasciare lo stato.
741
00:43:50,795 --> 00:43:52,755
- Parole tue, no?
- Santo cielo.
742
00:43:52,839 --> 00:43:54,507
- L'ha detto sul serio?
- Eccome.
743
00:43:54,590 --> 00:43:57,593
Sei perfino più repellente
di quanto mi aspettassi.
744
00:43:57,677 --> 00:43:59,971
Attenta a come parli, Hye-ji.
745
00:44:00,054 --> 00:44:01,514
Sta' attento tu, vermiciattolo.
746
00:44:02,431 --> 00:44:03,641
Ok. D'accordo.
747
00:44:04,559 --> 00:44:06,853
- Visto che siamo in tema...
- Cosa?
748
00:44:06,936 --> 00:44:09,313
Ricordi cos'hai detto
quando Se-ri è scomparsa?
749
00:44:09,397 --> 00:44:10,481
Era una frase tipo...
750
00:44:10,565 --> 00:44:12,817
"Beh, non tutto il male vien per nuocere."
751
00:44:13,609 --> 00:44:16,362
Eri felice che Se-ri fosse morta.
L'hai detto tu stesso.
752
00:44:16,445 --> 00:44:18,531
Non andremo d'accordo,
ma siamo una famiglia.
753
00:44:19,031 --> 00:44:20,241
Devo ammetterlo, sai?
754
00:44:20,324 --> 00:44:22,076
Quando l'hai detto mi hai fatto paura.
755
00:44:22,160 --> 00:44:25,705
Che roba. Ehi, ce l'abbiamo
del trucco bianco e un mantello?
756
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
Chi cavolo sei, il Barone Ashura?
757
00:44:27,540 --> 00:44:29,125
Voltafaccia schifoso.
758
00:44:29,709 --> 00:44:32,545
Perché, tu hai mai trattato Se-ri
come parte della famiglia?
759
00:44:32,628 --> 00:44:35,965
Mamma, di' qualcosa.
760
00:44:36,048 --> 00:44:37,133
Anzi, sai che c'è?
761
00:44:38,009 --> 00:44:39,552
Tiriamo fuori tutto, siamo onesti.
762
00:44:40,136 --> 00:44:41,554
Qualcuno, a questo tavolo,
763
00:44:41,637 --> 00:44:45,266
ha mai considerato Se-ri
come parte della famiglia?
764
00:44:47,351 --> 00:44:50,479
La trattavate tutti
come una specie di cane rognoso.
765
00:44:50,563 --> 00:44:52,398
Quando papà l'ha portata a casa,
766
00:44:52,481 --> 00:44:56,235
se avessi potuto, mamma,
tu l'avresti abbandonata da qualche parte.
767
00:44:56,736 --> 00:44:57,737
Silenzio!
768
00:45:00,865 --> 00:45:03,618
- Sei con noi, vero?
- Non fate i bambini.
769
00:45:03,701 --> 00:45:05,036
Novantasei,
770
00:45:06,245 --> 00:45:07,580
novantasette,
771
00:45:08,039 --> 00:45:09,290
novantotto,
772
00:45:10,207 --> 00:45:11,375
novantanove...
773
00:45:13,210 --> 00:45:14,253
Uno,
774
00:45:15,379 --> 00:45:16,464
due,
775
00:45:18,299 --> 00:45:19,216
tre,
776
00:45:20,051 --> 00:45:20,968
quattro...
777
00:45:23,387 --> 00:45:25,181
Volete la mia opinione?
778
00:45:25,264 --> 00:45:26,432
Sì.
779
00:45:28,267 --> 00:45:30,269
Credo abbiate preso
la decisione sbagliata.
780
00:45:30,353 --> 00:45:31,771
- Vero?
- Ecco!
781
00:45:31,854 --> 00:45:32,772
Mamma...
782
00:45:33,648 --> 00:45:35,775
Non sappiamo ancora
cosa sia successo a Se-ri.
783
00:45:36,567 --> 00:45:37,777
Perciò,
784
00:45:38,903 --> 00:45:40,571
mi sembra troppo presto
785
00:45:40,655 --> 00:45:42,949
per cercare qualcuno
che prenda il suo posto.
786
00:45:43,032 --> 00:45:45,117
Mamma, ma che dici?
787
00:45:45,201 --> 00:45:47,244
Non è di questo che stiamo parlando.
788
00:45:47,328 --> 00:45:49,038
Questa è la mia opinione.
789
00:45:49,664 --> 00:45:51,290
Ancora non c'è nulla di certo.
790
00:45:53,376 --> 00:45:54,418
Ne sono convinta...
791
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
Se-ri potrebbe tornare a casa.
792
00:45:59,382 --> 00:46:00,216
Gyedan.
793
00:46:01,342 --> 00:46:02,760
Significa "scala", muoviti.
794
00:46:02,843 --> 00:46:03,886
Una parola con dan...
795
00:46:03,970 --> 00:46:05,554
Cinque, quattro,
796
00:46:05,638 --> 00:46:07,640
- Zitta.
- tre...
797
00:46:08,516 --> 00:46:10,059
Dan muk!
798
00:46:10,142 --> 00:46:11,852
Cosa? Che roba è?
799
00:46:13,813 --> 00:46:14,730
Come "che roba è"?
800
00:46:14,814 --> 00:46:17,858
Cos'è, da voi al Sud
il dan muk non esiste?
801
00:46:18,859 --> 00:46:22,697
Sono dolcetti morbidi fatti di gelatina.
802
00:46:22,780 --> 00:46:24,281
Ah, ho capito, come le gelée?
803
00:46:24,365 --> 00:46:25,282
Esatto.
804
00:46:25,366 --> 00:46:29,453
Santo cielo, sono cose da niente.
Sei lì a vantarti del niente.
805
00:46:30,037 --> 00:46:32,498
Muk? Muksabal.
806
00:46:34,041 --> 00:46:35,668
Bal...
807
00:46:36,168 --> 00:46:37,545
Balbari cha.
808
00:46:38,129 --> 00:46:39,046
Come?
809
00:46:39,463 --> 00:46:40,756
Che sarebbe?
810
00:46:42,049 --> 00:46:43,968
Scusa? Sul serio?
811
00:46:44,051 --> 00:46:47,096
In Corea del Sud
non esistono i balbari cha?
812
00:46:50,599 --> 00:46:52,309
Significa "taxi".
813
00:46:52,393 --> 00:46:53,519
Taxi?
814
00:46:54,478 --> 00:46:56,397
Secondo te non ne abbiamo
in Corea del Sud?
815
00:46:56,480 --> 00:46:58,774
Sedici corsie tutte piene di taxi.
Sono così tanti
816
00:46:58,858 --> 00:47:01,694
che a volte le strade rimangono bloccate.
Ecco, questa è Seul.
817
00:47:01,777 --> 00:47:04,155
Ma sì, racconta pure
tutte le bugie che vuoi.
818
00:47:04,238 --> 00:47:05,573
Tanto non ti credo.
819
00:47:06,490 --> 00:47:07,867
Vabbè.
820
00:47:08,784 --> 00:47:10,411
Allora... cha?
821
00:47:11,537 --> 00:47:13,622
- Cha?
- Cinque.
822
00:47:13,706 --> 00:47:14,540
Cha...
823
00:47:15,374 --> 00:47:17,376
- Quattro.
- Fa' silenzio tu.
824
00:47:18,044 --> 00:47:20,296
- Tre.
- Conti troppo veloce.
825
00:47:20,379 --> 00:47:22,631
Ma se sto andando lentissimo!
826
00:47:22,715 --> 00:47:23,716
Due.
827
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
CHA
828
00:47:24,759 --> 00:47:26,052
Charimpyo.
829
00:47:28,137 --> 00:47:29,597
Chaga beoseot.
830
00:47:30,389 --> 00:47:31,474
- Seot.
- Accidenti.
831
00:47:31,557 --> 00:47:34,268
Non credo ci siano parole
che iniziano con seot.
832
00:47:34,852 --> 00:47:36,812
- Ha vinto.
- Seot...
833
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
Seod-dal Geumeum!
834
00:47:40,191 --> 00:47:42,943
Guarda che si scrive diverso,
835
00:47:43,027 --> 00:47:45,237
non la senti la differenza
fra seot e seod?
836
00:47:48,199 --> 00:47:49,867
- Seojjok-haneul.
- Eh?
837
00:47:49,950 --> 00:47:53,037
Quello si scrive seo, jjok, ha, neul.
838
00:47:56,207 --> 00:47:58,834
Dai, Chi Su, non fare il bambino.
839
00:47:58,918 --> 00:48:00,628
Hai perso, accettalo.
840
00:48:01,170 --> 00:48:03,339
Ferma, ho capito, ferma.
841
00:48:04,757 --> 00:48:05,841
Bevo, d'accordo.
842
00:48:06,842 --> 00:48:08,094
Va bene.
843
00:48:08,177 --> 00:48:10,221
Forza, bevi, e bevi tutto
844
00:48:10,304 --> 00:48:12,598
Bevi tutto, senza indugi
845
00:48:12,681 --> 00:48:15,392
Non fare il codardo e vuota il bicchiere
846
00:49:05,484 --> 00:49:06,485
Accidenti.
847
00:49:09,405 --> 00:49:11,657
Come sono finita nel letto, ieri?
848
00:49:15,369 --> 00:49:16,871
Ma è odore di caffè!
849
00:49:29,758 --> 00:49:31,927
Avevi tutte queste cose?
850
00:49:33,053 --> 00:49:34,555
Prese mentre studiavo all'estero.
851
00:49:36,015 --> 00:49:38,142
Hai studiato all'estero? E dove?
852
00:49:39,226 --> 00:49:40,853
In Svizzera?
853
00:49:41,270 --> 00:49:43,147
In cosa ti sei laureato?
854
00:49:45,816 --> 00:49:47,526
Che aroma...
855
00:50:06,754 --> 00:50:08,464
Delizioso.
856
00:50:12,468 --> 00:50:15,471
Caffè filtrato bollente,
la miglior cura possibile per la sbornia.
857
00:50:16,222 --> 00:50:17,765
Mi sento già meglio.
858
00:50:17,848 --> 00:50:20,267
La zuppa che ho preparato
penserà al resto.
859
00:50:29,360 --> 00:50:31,528
Come fa ad essere
così maledettamente buono?
860
00:50:33,280 --> 00:50:34,198
Jeong Hyeok.
861
00:50:37,076 --> 00:50:38,786
Ho molte cose per cui ringraziarti,
862
00:50:39,203 --> 00:50:40,746
e il caffè è una di queste, perciò
863
00:50:40,829 --> 00:50:42,081
vorrei darti una cosa.
864
00:50:43,540 --> 00:50:44,583
Solo un attimo.
865
00:51:05,020 --> 00:51:06,647
Questo gesto?
866
00:51:07,481 --> 00:51:08,691
- Esatto.
- Lo so.
867
00:51:09,650 --> 00:51:11,443
Potrebbe significare "Mi bastano
868
00:51:11,527 --> 00:51:13,404
due dita per distruggerti,
869
00:51:13,487 --> 00:51:15,531
come farei con un insetto, in questo modo"
870
00:51:15,614 --> 00:51:17,616
- o qualcosa del genere?
- Ma no.
871
00:51:18,617 --> 00:51:20,244
È un cuore.
872
00:51:21,578 --> 00:51:24,790
Cioè, sappiamo tutti cosa rappresenta
il cuore, vero? L'organo, dico.
873
00:51:26,041 --> 00:51:28,460
Il mio cuore? Perché, cos'ha?
874
00:51:28,544 --> 00:51:31,839
"Vorrei donarti il mio cuore."
875
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
Significa questo.
876
00:51:33,007 --> 00:51:35,759
Perché dovrebbe
volergli regalare un organo vitale?
877
00:51:35,843 --> 00:51:38,554
Oh, per la miseria.
Il cuore rappresenta l'amore.
878
00:51:38,637 --> 00:51:39,805
In Corea del Sud,
879
00:51:41,015 --> 00:51:42,975
questo gesto significa "mi piaci".
880
00:51:44,518 --> 00:51:47,229
Andiamo,
non iniziare a blaterare assurdità
881
00:51:47,313 --> 00:51:50,065
solo perché non conosciamo il posto.
Che scemenze.
882
00:51:50,149 --> 00:51:51,400
Perché sono scemenze?
883
00:51:51,483 --> 00:51:53,068
Io lo sapevo.
884
00:51:53,152 --> 00:51:57,197
Sapevo che sarebbe successo
nel momento in cui ha mentito a tutti
885
00:51:57,281 --> 00:51:59,366
dicendo che era la sua fidanzata.
886
00:51:59,950 --> 00:52:00,826
Che intendi dire?
887
00:52:03,287 --> 00:52:05,873
Davvero da quel momento
non è successo niente fra voi due?
888
00:52:08,042 --> 00:52:09,335
Niente di niente?
889
00:52:16,175 --> 00:52:18,844
Forse l'ha fatto
solo per non farsi scoprire,
890
00:52:18,927 --> 00:52:21,805
ma a lei saranno venute
le farfalle nello stomaco.
891
00:52:22,389 --> 00:52:23,474
"Le farfalle?"
892
00:52:23,557 --> 00:52:25,768
È quando ti batte il cuore.
893
00:52:28,270 --> 00:52:29,897
Perché sei così scioccato?
894
00:52:30,481 --> 00:52:33,859
Sono certo che tantissime donne
si sono dichiarate a te.
895
00:52:34,276 --> 00:52:37,029
Sono certo che non puoi capire.
896
00:52:37,112 --> 00:52:39,740
Ma non importa quante volte
vivi un incidente simile,
897
00:52:39,823 --> 00:52:41,992
non riuscirai mai ad abituartici.
898
00:52:42,576 --> 00:52:44,953
Sono sicuro che nemmeno tu puoi capirlo.
899
00:52:48,749 --> 00:52:50,000
Qual è il problema?
900
00:52:50,084 --> 00:52:52,294
In ogni caso, quella donna
se ne andrà presto.
901
00:52:52,378 --> 00:52:55,714
Il capitano Ri ha dei principi,
non farebbe cose simili
902
00:52:55,798 --> 00:52:58,550
mentre è già fidanzato
o sposato con un'altra.
903
00:53:03,972 --> 00:53:05,057
- Lo sei?
- Lo sei?
904
00:53:05,557 --> 00:53:06,767
CENTRO COMMERCIALE
PYONGYANG JEIL
905
00:53:09,228 --> 00:53:11,188
BENVENUTI
906
00:53:17,903 --> 00:53:20,155
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno, signora.
907
00:53:23,409 --> 00:53:25,619
CENTRO COMMERCIALE
APPROVATO DAL GRANDE LEADER
908
00:53:27,413 --> 00:53:28,414
OSPITALITÀ!
GENEROSITÀ!
909
00:53:30,249 --> 00:53:31,917
ABITI COREANI, SECONDO PIANO
910
00:53:32,000 --> 00:53:33,544
Sono così turbata.
911
00:53:34,253 --> 00:53:35,963
Ti ho mandata in Russia per studiare.
912
00:53:36,046 --> 00:53:37,840
Forse non ti è piaciuto il cibo.
913
00:53:37,923 --> 00:53:39,007
Sei tutta pelle e ossa.
914
00:53:39,091 --> 00:53:41,760
Sono dimagrita di proposito.
915
00:53:41,844 --> 00:53:44,054
Se mangio ciò che voglio,
mi chiamano "maiale".
916
00:53:44,138 --> 00:53:46,348
Non dire assurdità.
917
00:53:46,432 --> 00:53:48,767
Una donna ha bisogno di un po' di grasso
918
00:53:48,851 --> 00:53:50,394
per sembrare elegante e attraente.
919
00:53:50,477 --> 00:53:52,604
- Sig.ra Go.
- Ciao.
920
00:53:52,688 --> 00:53:54,523
Sono stata benissimo, qui.
921
00:53:54,606 --> 00:53:55,858
Spero di rivederla ancora.
922
00:53:55,941 --> 00:53:57,526
Ok.
923
00:53:57,609 --> 00:54:00,446
- Grazie mille.
- Grazie mille.
924
00:54:00,529 --> 00:54:02,030
Alla prossima!
925
00:54:04,032 --> 00:54:05,534
Hai imparato l'inglese?
926
00:54:05,617 --> 00:54:08,328
Pensavo lo odiassi,
visto che è la lingua degli Stati Uniti.
927
00:54:09,746 --> 00:54:11,999
Non sarei una vera cittadina
di questa nazione
928
00:54:12,082 --> 00:54:13,667
senza sapere la lingua del nemico.
929
00:54:13,750 --> 00:54:16,753
L'ultima volta, durante una riunione,
è stata umiliata
930
00:54:16,837 --> 00:54:19,590
perché non lo parlava.
Lo ha imparato per questo.
931
00:54:20,257 --> 00:54:22,634
Myeong Seok, non devi andare al lavoro?
932
00:54:22,718 --> 00:54:24,261
Non andare.
933
00:54:24,344 --> 00:54:25,721
Certo.
934
00:54:25,804 --> 00:54:27,514
Devo andare.
935
00:54:27,598 --> 00:54:29,808
Ma non mi avevi chiesto tu
di accompagnarti?
936
00:54:29,892 --> 00:54:31,643
Vai, subito.
937
00:54:31,727 --> 00:54:34,730
Dan, senti che pronuncia.
938
00:54:35,439 --> 00:54:36,982
Non ti sembra molto falsa?
939
00:54:37,065 --> 00:54:39,276
Ehi, è una competenza di base
che devi avere
940
00:54:39,359 --> 00:54:40,736
per fare affari all'estero.
941
00:54:40,819 --> 00:54:43,280
Umiliata? Come no.
942
00:54:43,363 --> 00:54:44,865
Che stronzo.
943
00:54:44,948 --> 00:54:45,949
Sparisci.
944
00:54:46,658 --> 00:54:47,618
Cosa?
945
00:54:55,209 --> 00:54:57,711
Non è troppo vistoso?
946
00:54:57,794 --> 00:55:01,173
Non vedi il tuo fidanzato da anni.
947
00:55:01,256 --> 00:55:03,008
Non è un po' troppo?
948
00:55:03,091 --> 00:55:04,218
Va bene.
949
00:55:04,301 --> 00:55:06,303
Però...
950
00:55:06,386 --> 00:55:09,056
E questa chi è?
951
00:55:11,558 --> 00:55:12,768
Dan, sei tu.
952
00:55:12,851 --> 00:55:14,269
Quando sei tornata?
953
00:55:14,353 --> 00:55:16,480
Tutto bene?
954
00:55:16,563 --> 00:55:18,440
Non è passato così tanto tempo.
955
00:55:18,524 --> 00:55:21,443
Santo cielo, guardati.
956
00:55:21,527 --> 00:55:23,070
Sei così magra.
957
00:55:23,153 --> 00:55:25,155
Stai malissimo.
958
00:55:26,907 --> 00:55:28,116
Jin Sook sta bene?
959
00:55:28,200 --> 00:55:29,993
Certo.
960
00:55:30,077 --> 00:55:32,913
L'anno scorso ha partorito un bel bambino.
961
00:55:32,996 --> 00:55:35,332
È rimasta incinta di nuovo, quest'anno.
962
00:55:35,415 --> 00:55:38,001
Sua suocera è al settimo cielo
e non smette di parlare
963
00:55:38,085 --> 00:55:40,504
di quanto sia fortunata.
964
00:55:41,964 --> 00:55:42,798
È meraviglioso.
965
00:55:43,966 --> 00:55:45,759
Sta allattando il bambino.
966
00:55:45,842 --> 00:55:47,928
- Dovresti andare a trovarla.
- Ok.
967
00:55:48,011 --> 00:55:49,096
Alla prossima.
968
00:55:49,763 --> 00:55:50,639
Certo.
969
00:55:52,724 --> 00:55:55,143
Dan, aspetta un attimo.
970
00:55:59,856 --> 00:56:04,027
Vai e rimettila al suo posto.
971
00:56:04,695 --> 00:56:05,988
Falle abbassare la cresta.
972
00:56:06,697 --> 00:56:07,823
Su, mamma.
973
00:56:08,407 --> 00:56:10,909
Posso farlo a prescindere dai vestiti.
974
00:56:17,332 --> 00:56:19,001
Sta invecchiando
975
00:56:19,084 --> 00:56:21,169
e perdendo peso.
976
00:56:21,253 --> 00:56:24,047
Ne starà passando tante.
977
00:56:24,715 --> 00:56:26,842
Ha perso peso di proposito
978
00:56:26,925 --> 00:56:28,969
per adattarsi al mondo moderno.
979
00:56:29,052 --> 00:56:31,471
Di questi tempi, se mangi quello che vuoi,
980
00:56:31,555 --> 00:56:33,390
la gente ti chiamerà maiale.
981
00:56:33,473 --> 00:56:34,766
Almeno questo lo sai?
982
00:56:34,850 --> 00:56:37,227
Perché ti agiti tanto?
983
00:56:37,853 --> 00:56:40,272
Sono solo preoccupata perché lei è così
984
00:56:40,355 --> 00:56:41,857
mentre tutti gli altri si sposano
985
00:56:41,940 --> 00:56:43,483
e si creano delle famiglie.
986
00:56:43,942 --> 00:56:45,611
Non preoccuparti.
987
00:56:45,694 --> 00:56:47,529
Nei sette anni in cui è stata in Russia,
988
00:56:47,613 --> 00:56:49,531
il figlio del Direttore
dell'Ufficio Politico Centrale
989
00:56:49,615 --> 00:56:50,699
l'ha desiderata per sé.
990
00:56:50,782 --> 00:56:52,117
Ah, sì?
991
00:56:52,659 --> 00:56:54,828
Allora sono sollevata.
992
00:56:55,662 --> 00:56:58,498
Si diceva che il matrimonio
non gli interessasse
993
00:56:58,582 --> 00:57:01,209
e che si fosse offerto volontario
per l'avamposto.
994
00:57:01,293 --> 00:57:02,502
Ehi!
995
00:57:03,128 --> 00:57:06,214
Si sposeranno quest'anno,
996
00:57:06,298 --> 00:57:09,676
quindi vieni a mangiare i nostri noodles.
Questo è quanto. Perciò...
997
00:57:10,469 --> 00:57:11,553
Arrivederci.
998
00:57:35,160 --> 00:57:36,495
Non è meglio
999
00:57:36,578 --> 00:57:38,705
uscire con noi che stare a casa?
1000
00:57:39,289 --> 00:57:40,791
Hai ragione.
1001
00:57:42,626 --> 00:57:43,794
Yeong Ae.
1002
00:57:47,047 --> 00:57:49,508
Non cercavi della cipria, l'altra volta?
1003
00:57:49,591 --> 00:57:52,177
Finalmente ci è arrivata
quella di You and Me.
1004
00:57:53,637 --> 00:57:56,264
La esportano soltanto in Europa.
1005
00:57:56,348 --> 00:57:59,559
Ma ne ho presa una solo per te.
1006
00:58:00,727 --> 00:58:03,105
La prendo un'altra volta.
Spero che ne venda tante.
1007
00:58:03,188 --> 00:58:04,564
Ne abbiamo anche alcune
1008
00:58:05,107 --> 00:58:06,358
della Corea del Sud.
1009
00:58:09,987 --> 00:58:12,739
Questo profumo è popolare,
1010
00:58:12,823 --> 00:58:14,366
laggiù.
1011
00:58:14,449 --> 00:58:15,575
Aspetta.
1012
00:58:16,118 --> 00:58:19,037
I miei prodotti!
Quando sono diventati così famosi?
1013
00:58:19,121 --> 00:58:23,583
Ne sono stati venduti circa 15 milioni.
1014
00:58:24,042 --> 00:58:27,546
Venti milioni, sono venti...
1015
00:58:29,631 --> 00:58:30,507
Sembra idratante.
1016
00:58:31,425 --> 00:58:32,676
Cosa c'è dentro?
1017
00:58:34,428 --> 00:58:35,762
C'è...
1018
00:58:37,264 --> 00:58:38,390
Beh...
1019
00:58:38,765 --> 00:58:41,768
Ci sono tutte cose buone.
1020
00:58:41,852 --> 00:58:44,855
Ci hanno messo dentro un campo intero.
1021
00:58:44,938 --> 00:58:46,606
Pensatela così.
1022
00:58:46,690 --> 00:58:49,484
Credo ci siano estratti
di peperoncino coreano, pulsatilla,
1023
00:58:49,568 --> 00:58:52,154
e ginseng bianco.
1024
00:58:53,155 --> 00:58:55,115
Lo sbiancamento è garantito.
1025
00:58:55,198 --> 00:58:57,784
Con la sua tecnologia slim fit,
ha una finitura leggera
1026
00:58:57,868 --> 00:58:58,952
che non appiccica.
1027
00:58:59,036 --> 00:59:00,037
Santo cielo.
1028
00:59:00,704 --> 00:59:05,000
Sei così esperta in fatto di bellezza.
1029
00:59:05,083 --> 00:59:07,252
Non mi stupisce che tu sia così bella.
1030
00:59:07,878 --> 00:59:10,047
- Sì, certo.
- Lo sei davvero.
1031
00:59:10,130 --> 00:59:11,006
Chi sei?
1032
00:59:12,340 --> 00:59:13,800
Perché parli in quel modo?
1033
00:59:14,593 --> 00:59:16,178
Missioni speciali, giù al Sud.
1034
00:59:19,639 --> 00:59:22,184
Se dici la verità,
1035
00:59:22,267 --> 00:59:24,561
devi saperne molto su questo prodotto.
1036
00:59:24,644 --> 00:59:27,647
Certo, dovrei conoscerlo meglio di tutti.
1037
00:59:28,690 --> 00:59:29,733
Ne prendo uno.
1038
00:59:29,816 --> 00:59:31,109
Ok.
1039
00:59:31,485 --> 00:59:32,819
Offro io.
1040
00:59:32,903 --> 00:59:35,113
- No, lascia stare.
- Non preoccuparti.
1041
00:59:35,197 --> 00:59:36,031
Scusami.
1042
00:59:36,656 --> 00:59:39,701
Questo prodotto è conosciuto
per i suoi effetti idratanti e glossy,
1043
00:59:39,785 --> 00:59:41,495
- dovresti sottolinearli.
- Cosa?
1044
00:59:41,578 --> 00:59:44,790
E come venditrice, non credi
che dovresti memorizzare gli ingredienti?
1045
00:59:45,999 --> 00:59:48,001
- Mi dispiace.
- Assicurati di ricordatelo.
1046
00:59:48,085 --> 00:59:51,296
E non sono 15 milioni.
1047
00:59:51,379 --> 00:59:54,424
Ne sono stati venduti 20 milioni.
1048
00:59:55,425 --> 00:59:57,177
Sai quanto è raro
1049
00:59:57,260 --> 00:59:58,970
morire facendo parapendio in Corea?
1050
00:59:59,054 --> 01:00:02,432
Il nostro Paese è pieno di foreste,
te ne esci solo con fratture o lividi.
1051
01:00:02,516 --> 01:00:04,851
Devi anche andare alla sauna e rasarti.
1052
01:00:04,935 --> 01:00:07,187
Siamo i quarti al mondo,
in fatto di foreste.
1053
01:00:07,270 --> 01:00:09,940
Sono ovunque, anche sulle isole deserte.
1054
01:00:10,023 --> 01:00:11,316
Anche la ZDC ha una foresta.
1055
01:00:11,399 --> 01:00:13,485
Ehi! Come osi?
1056
01:00:13,568 --> 01:00:17,197
Stai dicendo che forse è caduta lì?
1057
01:00:17,280 --> 01:00:19,074
Chi lo sa? Non è molto lontano.
1058
01:00:19,157 --> 01:00:20,742
Smettila di avvicinarti.
1059
01:00:20,826 --> 01:00:23,703
Se fosse così, il NIS ce l'avrebbe detto.
1060
01:00:23,787 --> 01:00:26,331
Forse soffre di amnesia,
1061
01:00:26,414 --> 01:00:28,291
dopo la caduta.
1062
01:00:28,375 --> 01:00:30,127
O forse ha calpestato una mina
1063
01:00:30,210 --> 01:00:31,378
e non osa muoversi.
1064
01:00:31,461 --> 01:00:33,505
Fatti una doccia. Puzzi tantissimo.
1065
01:00:33,588 --> 01:00:36,508
E soprattutto non hanno trovato
né l'attrezzatura né il corpo...
1066
01:00:41,346 --> 01:00:42,389
ASSICURAZIONI MYUNGJI
PARK SU-CHAN
1067
01:00:47,853 --> 01:00:50,188
Allora, Ewa Wi...
1068
01:00:50,272 --> 01:00:51,857
Wiśnierska, signore.
1069
01:00:52,732 --> 01:00:55,318
Sì. Prendendo in considerazione lei,
1070
01:00:55,402 --> 01:00:58,780
la velocità e la direzione
del vento di quel giorno,
1071
01:00:58,864 --> 01:01:00,532
crede che dovremmo cercare
1072
01:01:00,615 --> 01:01:03,034
nelle isole a nordovest della ZDC?
1073
01:01:03,118 --> 01:01:04,244
Esatto.
1074
01:01:05,871 --> 01:01:08,999
Ero molto riluttante a dirle questo.
1075
01:01:09,082 --> 01:01:10,876
- Cosa?
- Quel giorno,
1076
01:01:10,959 --> 01:01:12,752
lei mi ha detto una cosa.
1077
01:01:12,836 --> 01:01:15,714
Vado di fretta
perché devo arrampicarmi su un posto.
1078
01:01:15,797 --> 01:01:17,174
"Arrampicarsi"? Dove?
1079
01:01:19,009 --> 01:01:19,843
In alto.
1080
01:01:20,427 --> 01:01:22,429
Allora, non avevo capito cosa intendesse.
1081
01:01:22,512 --> 01:01:25,182
Ma dopo averci pensato,
1082
01:01:25,265 --> 01:01:27,392
forse con "in alto" voleva dire...
1083
01:01:27,475 --> 01:01:28,894
Il Nord.
1084
01:01:28,977 --> 01:01:31,271
Perché non l'hai detto prima?
1085
01:01:31,980 --> 01:01:33,481
Ora tutto torna.
1086
01:01:33,565 --> 01:01:37,277
Sta dicendo che è fuggita al Nord?
1087
01:01:37,861 --> 01:01:40,197
No, signore. Non intendevo questo.
1088
01:01:40,280 --> 01:01:44,993
È come se l'avesse previsto.
1089
01:01:45,076 --> 01:01:46,328
- Lascia perdere.
- Ok.
1090
01:01:46,953 --> 01:01:48,997
- Sig. Park.
- Sì?
1091
01:01:49,080 --> 01:01:52,042
So che le spese dell'assicurazione
l'hanno messa in difficoltà.
1092
01:01:52,125 --> 01:01:54,669
Ma in qualità di suo fratello,
non posso tollerare
1093
01:01:54,753 --> 01:01:57,714
la diffusione di pettegolezzi infondati.
1094
01:01:57,797 --> 01:01:59,841
Se dovesse succedere di nuovo,
1095
01:01:59,925 --> 01:02:02,886
ci sarà il nostro legale a salutarla.
1096
01:02:03,553 --> 01:02:05,388
- Mi scusi?
- Se dovesse succedere,
1097
01:02:05,472 --> 01:02:08,516
non finirà con un licenziamento.
1098
01:02:09,601 --> 01:02:12,604
Io e mio marito siamo venuti qui
1099
01:02:12,687 --> 01:02:14,147
in vece della nostra famiglia.
1100
01:02:15,315 --> 01:02:18,276
Dobbiamo prepararci per ogni evenienza.
1101
01:02:18,360 --> 01:02:19,486
Vorrei vedere
1102
01:02:20,070 --> 01:02:22,322
i bilanci di Scelto da Se-ri.
1103
01:02:23,073 --> 01:02:24,241
Dove sono?
1104
01:02:32,457 --> 01:02:35,335
Sembra molto esperto.
1105
01:02:35,418 --> 01:02:37,921
Sparavo ai bersagli di creta
quando ero al Sud.
1106
01:02:39,089 --> 01:02:41,091
Attento a quello che dice.
1107
01:02:41,174 --> 01:02:44,010
Le avevo detto di non parlare del Sud.
1108
01:02:45,512 --> 01:02:48,473
Sig. Cheon, vuoi darmi 10.000 dollari?
1109
01:02:48,556 --> 01:02:50,642
Ti avevo detto di non scocciarmi.
1110
01:02:51,226 --> 01:02:53,478
Ha cambiato identità
con il passaporto diplomatico,
1111
01:02:53,561 --> 01:02:54,980
ma è sempre la Corea del Nord.
1112
01:02:55,063 --> 01:02:58,149
Se viene fuori, un sacco di gente
andrà a fondo.
1113
01:02:58,233 --> 01:03:01,236
Che cavolo, ho capito.
1114
01:03:01,319 --> 01:03:02,737
L'ha capito anche il cane.
1115
01:03:02,821 --> 01:03:06,032
Bravo, piccolo. Vieni. Andiamo.
1116
01:03:06,116 --> 01:03:07,575
Corri!
1117
01:03:07,659 --> 01:03:08,910
Bravo, cagnolino!
1118
01:03:09,703 --> 01:03:12,247
Puoi farmi dei naengmyeon
1119
01:03:12,330 --> 01:03:13,748
con il fagiano che ho preso?
1120
01:03:13,832 --> 01:03:16,584
Si dice sia indispensabile
nel naengmyeon di Pyongyang.
1121
01:03:16,668 --> 01:03:17,752
Ho detto...
1122
01:03:18,253 --> 01:03:19,379
Scommetto che è ottimo.
1123
01:03:24,759 --> 01:03:26,177
Sbrigati!
1124
01:03:26,261 --> 01:03:27,387
STAZIONE KAESONG
1125
01:03:41,568 --> 01:03:42,652
Abbiamo dei mandarini.
1126
01:03:42,736 --> 01:03:43,737
Signorina.
1127
01:03:44,529 --> 01:03:45,947
Le serve un passaggio?
1128
01:03:47,032 --> 01:03:48,992
- Destinazione Bongdong!
- A bordo.
1129
01:03:49,075 --> 01:03:50,702
Porta su i bagagli.
1130
01:03:51,786 --> 01:03:53,371
Tutti a bordo!
1131
01:03:53,455 --> 01:03:55,790
- Tutti a bordo!
- Direzione Bongdong.
1132
01:03:58,126 --> 01:03:59,169
Dov'è diretta?
1133
01:04:02,297 --> 01:04:04,674
È troppo lontano.
1134
01:04:05,133 --> 01:04:07,177
Non potrei più prelevare
clienti. Mi dispiace.
1135
01:04:10,263 --> 01:04:12,390
No, non serve darmi più soldi.
1136
01:04:12,474 --> 01:04:14,267
E poi le strade sono dissestate.
1137
01:04:21,066 --> 01:04:22,317
Non posso, davvero.
1138
01:04:26,488 --> 01:04:27,947
Si impegni di più.
1139
01:04:32,327 --> 01:04:33,536
Prego, entri.
1140
01:04:43,546 --> 01:04:47,133
OCCUPATO
1141
01:04:47,217 --> 01:04:51,179
Le patate di Taehongdan sono rotonde
1142
01:04:51,262 --> 01:04:54,682
Così grandi che non riesci a finirne una
1143
01:04:54,766 --> 01:04:57,268
Ya-ha!
1144
01:04:57,685 --> 01:05:01,064
Patate, patate, patate di Taehongdan
1145
01:05:01,147 --> 01:05:04,692
Io le adoro
1146
01:05:04,776 --> 01:05:06,486
Non riesci a finirle
1147
01:05:49,696 --> 01:05:51,322
Cos'ha che non va?
1148
01:05:53,950 --> 01:05:56,161
Presto calerà il sole. Che devo fare?
1149
01:05:57,120 --> 01:05:58,204
Le serve un cellulare?
1150
01:05:58,288 --> 01:05:59,831
Sì, grazie.
1151
01:06:05,253 --> 01:06:08,131
Perché non funziona?
1152
01:06:08,214 --> 01:06:09,466
Siamo troppo in alto?
1153
01:06:10,592 --> 01:06:12,010
Allora cosa facciamo?
1154
01:06:12,427 --> 01:06:13,344
Ecco.
1155
01:06:13,845 --> 01:06:16,890
C'è un villaggio a circa dieci li da qui.
1156
01:06:16,973 --> 01:06:19,058
Gli chiederò aiuto.
1157
01:06:19,142 --> 01:06:20,226
Aspetti qui.
1158
01:06:20,310 --> 01:06:21,644
Un attimo.
1159
01:06:26,399 --> 01:06:28,234
Oh, cielo.
1160
01:06:28,985 --> 01:06:30,445
Ho dimenticato la chiave.
1161
01:06:30,528 --> 01:06:31,696
Aspetti un attimo.
1162
01:06:54,719 --> 01:06:55,637
Fermo.
1163
01:06:57,972 --> 01:06:59,849
- Cosa?
- Dai.
1164
01:06:59,933 --> 01:07:01,559
Sembra che l'auto si sia rotta.
1165
01:07:01,643 --> 01:07:03,520
Per una donna è pericoloso stare da sola.
1166
01:07:05,730 --> 01:07:06,773
Andiamo e basta.
1167
01:07:06,856 --> 01:07:09,734
Se la prendiamo,
potrebbe sospettare qualcosa.
1168
01:07:09,817 --> 01:07:11,110
Ma su.
1169
01:07:11,194 --> 01:07:13,279
Come fai ad essere così disumano?
1170
01:07:13,863 --> 01:07:16,407
Torna indietro. Indietro.
1171
01:07:23,122 --> 01:07:24,666
Dov'è diretta?
1172
01:07:24,749 --> 01:07:27,085
Alla zona militare di prima linea.
1173
01:07:28,336 --> 01:07:29,921
Non andiamo così lontano.
1174
01:07:31,422 --> 01:07:33,633
Le sta bene se la lasciamo a metà strada?
1175
01:07:34,133 --> 01:07:35,176
Zio, per favore.
1176
01:07:36,010 --> 01:07:38,638
Che male c'è a fare
una piccola deviazione?
1177
01:07:40,473 --> 01:07:41,849
Non si preoccupi.
1178
01:07:41,933 --> 01:07:45,395
Faremo in modo che arrivi
sana e salva a destinazione.
1179
01:07:46,145 --> 01:07:47,480
Grazie.
1180
01:07:48,439 --> 01:07:51,234
A proposito, ci siamo mai incontrati?
1181
01:07:51,818 --> 01:07:52,902
No.
1182
01:07:54,612 --> 01:07:56,197
Mi sembrava di averla già vista.
1183
01:07:57,282 --> 01:07:59,200
Posso chiederle perché va lì?
1184
01:07:59,284 --> 01:08:00,493
No.
1185
01:08:01,953 --> 01:08:02,954
Capisco.
1186
01:08:04,914 --> 01:08:07,083
Immagino di non poterlo fare.
1187
01:08:08,835 --> 01:08:09,961
Vieni a vedere!
1188
01:08:10,044 --> 01:08:10,920
Mamma!
1189
01:08:11,671 --> 01:08:13,965
Vieni al negozio dei ravioli!
1190
01:08:14,048 --> 01:08:17,302
- Presto!
- Vieni a vedere!
1191
01:08:17,385 --> 01:08:20,555
Perché non ci sono lampioni?
1192
01:08:20,638 --> 01:08:23,391
- Prendi dei ravioli!
- Vieni a vedere!
1193
01:08:23,474 --> 01:08:25,518
- Prova questo!
- Benvenuti!
1194
01:08:25,602 --> 01:08:26,811
Yeong Ae.
1195
01:08:27,937 --> 01:08:29,188
Yeong Ae.
1196
01:08:29,647 --> 01:08:31,441
- Cosa?
- Vieni qui.
1197
01:08:31,524 --> 01:08:33,234
Dove sono andate?
1198
01:08:33,318 --> 01:08:34,569
Dove sei?
1199
01:08:34,652 --> 01:08:35,737
Comprate il resto.
1200
01:08:35,820 --> 01:08:37,196
- Mamma.
- Ecco.
1201
01:08:43,411 --> 01:08:45,955
- Sì?
- Ho fatto delle ricerche.
1202
01:08:46,414 --> 01:08:48,291
- Ok.
- Negli ultimi tre anni,
1203
01:08:48,374 --> 01:08:51,794
non c'è stata nessuna donna
di quell'età nella Divisione 11.
1204
01:08:51,878 --> 01:08:53,087
Davvero?
1205
01:08:53,171 --> 01:08:55,006
Ce n'è stata una, di recente.
1206
01:08:55,089 --> 01:08:58,092
Ma ha sui 50 anni
e la conosco personalmente.
1207
01:08:58,676 --> 01:08:59,927
Non ce ne sono altre.
1208
01:09:00,553 --> 01:09:03,222
Capisco. Grazie.
1209
01:09:03,890 --> 01:09:07,518
Mi assicurerò di ripagare
questa gentilezza tramite il sig. Choi.
1210
01:09:08,603 --> 01:09:09,604
Arrivederci.
1211
01:09:24,035 --> 01:09:25,244
Jeong Hyeok!
1212
01:09:25,328 --> 01:09:26,162
Jeong Hyeok!
1213
01:09:26,996 --> 01:09:30,375
Ti stavamo cercando.
1214
01:09:30,958 --> 01:09:33,211
- Come?
- La tua ragazza.
1215
01:09:33,294 --> 01:09:35,463
Siamo andate insieme al mercato,
ma è scomparsa.
1216
01:09:35,546 --> 01:09:37,131
È scomparsa?
1217
01:09:37,215 --> 01:09:39,175
È stata con noi per tutto il tempo.
1218
01:09:39,759 --> 01:09:42,595
Ma poi è scomparsa all'improvviso.
1219
01:09:42,679 --> 01:09:45,264
Si stava facendo buio,
ma non riuscivamo a trovarla...
1220
01:09:48,643 --> 01:09:49,560
È appena
1221
01:09:50,561 --> 01:09:51,896
corso via
1222
01:09:52,438 --> 01:09:55,400
per cercare Sam Suk?
1223
01:09:55,483 --> 01:09:56,776
Credo di sì.
1224
01:09:57,527 --> 01:10:00,947
Si è precipitato a cercarla,
1225
01:10:01,656 --> 01:10:03,950
ma perché il mio cuore
corre insieme a lui?
1226
01:10:06,661 --> 01:10:07,787
Smettila.
1227
01:10:11,416 --> 01:10:13,626
Prendete dei ravioli!
1228
01:10:14,335 --> 01:10:16,170
Assaggiateli!
1229
01:10:16,254 --> 01:10:17,714
Potete prenderne due.
1230
01:10:17,797 --> 01:10:19,590
Assaggiate questo.
1231
01:10:19,674 --> 01:10:22,885
Prendi il resto.
1232
01:10:23,761 --> 01:10:24,971
Compratene un po'!
1233
01:10:33,354 --> 01:10:34,188
Uno,
1234
01:10:36,149 --> 01:10:37,275
due,
1235
01:10:38,985 --> 01:10:40,111
tre,
1236
01:10:41,821 --> 01:10:42,947
quattro...
1237
01:10:45,616 --> 01:10:46,617
Cinque.
1238
01:10:48,161 --> 01:10:49,620
- Sei.
- Sei.
1239
01:10:50,621 --> 01:10:52,373
- Sette.
- Sette.
1240
01:10:52,832 --> 01:10:54,083
Otto.
1241
01:10:55,668 --> 01:10:56,711
Nove.
1242
01:10:58,129 --> 01:10:59,172
Dieci.
1243
01:11:01,132 --> 01:11:02,133
Undici.
1244
01:11:03,176 --> 01:11:05,553
Prendetene un po'!
1245
01:11:05,636 --> 01:11:07,972
- Ti serve aiuto?
- Costano poco.
1246
01:11:08,055 --> 01:11:10,558
- Prendetene un po'.
- Ehi.
1247
01:11:10,641 --> 01:11:13,853
- Presto.
- Potete prenderne due.
1248
01:11:13,936 --> 01:11:16,647
- Assaggiatene uno.
- Venite.
1249
01:11:16,731 --> 01:11:18,941
- Prendetene un po'.
- Presto.
1250
01:11:19,025 --> 01:11:21,068
Assaggiatene un po'.
1251
01:11:21,152 --> 01:11:22,320
- Qui.
- Venite qui.
1252
01:11:22,403 --> 01:11:24,739
- Assaggiatene un po'.
- Assaggiatene un po'.
1253
01:11:24,822 --> 01:11:28,159
- Su.
- Assaggiatene un po'.
1254
01:11:37,668 --> 01:11:38,628
Siamo arrivati?
1255
01:11:42,757 --> 01:11:43,633
È laggiù.
1256
01:11:43,716 --> 01:11:45,092
Ok.
1257
01:11:51,140 --> 01:11:53,184
- Ecco.
- Venite qui.
1258
01:11:53,267 --> 01:11:55,895
- Assaggiatene un po'.
- Venite.
1259
01:11:55,978 --> 01:11:58,689
- Dai.
- Assaggiatene un po'.
1260
01:13:11,387 --> 01:13:12,305
Stavolta
1261
01:13:13,306 --> 01:13:14,932
è una candela profumata.
1262
01:13:16,309 --> 01:13:17,476
Giusto?
1263
01:13:20,855 --> 01:13:21,939
Sì.
1264
01:15:23,352 --> 01:15:24,437
Sono...
1265
01:15:25,938 --> 01:15:29,191
su un ponte a Sigriswil.
1266
01:15:32,028 --> 01:15:33,612
Non ho nessun rimpianto.
1267
01:15:34,363 --> 01:15:35,322
Papà,
1268
01:15:36,574 --> 01:15:37,867
Se-jun,
1269
01:15:38,576 --> 01:15:39,994
Se-hyeong,
1270
01:15:41,037 --> 01:15:41,954
e...
1271
01:15:42,663 --> 01:15:43,664
mamma.
1272
01:15:45,291 --> 01:15:47,293
Sto andando molto lontano.
1273
01:15:48,044 --> 01:15:50,588
Ma non siate troppo felici.
1274
01:15:51,505 --> 01:15:53,215
Ogni tanto,
1275
01:15:54,842 --> 01:15:56,510
pensate a me.
1276
01:16:12,902 --> 01:16:15,112
Vuoi continuare a fare foto del panorama?
1277
01:16:18,741 --> 01:16:21,827
Tuo padre mi ha detto
1278
01:16:21,911 --> 01:16:23,662
che durante questo viaggio...
1279
01:16:25,831 --> 01:16:26,957
...dobbiamo avvicinarci.
1280
01:16:27,041 --> 01:16:29,710
Già. L'ha detto anche a me.
1281
01:16:30,127 --> 01:16:32,296
Ma è difficile farlo
dopo un solo incontro.
1282
01:16:32,379 --> 01:16:33,464
Sono d'accordo.
1283
01:16:34,840 --> 01:16:37,301
Ma per il bene di tuo padre,
1284
01:16:37,927 --> 01:16:40,679
non dovremmo almeno farci
una foto insieme?
1285
01:16:41,263 --> 01:16:43,224
Hai ragione. Un minuto.
1286
01:16:47,853 --> 01:16:49,480
- Mi scusi.
- Cosa?
1287
01:16:52,274 --> 01:16:54,026
Può farci una foto?
1288
01:16:57,738 --> 01:17:00,407
Ok. Mi dia la fotocamera.
1289
01:17:03,285 --> 01:17:05,079
Ma questo posto è spaventoso.
1290
01:17:05,162 --> 01:17:06,956
Devo farlo proprio qui e ora?
1291
01:17:07,540 --> 01:17:08,457
Se ne sono andati?
1292
01:17:09,917 --> 01:17:11,168
Santo cielo.
1293
01:17:28,602 --> 01:17:30,271
Lui potrebbe avere di meglio.
1294
01:17:42,533 --> 01:17:44,160
Agitata? Chi, io?
1295
01:17:44,243 --> 01:17:45,953
- C'è una donna nella mia vita.
- Che?
1296
01:17:46,954 --> 01:17:48,289
Sono così imbarazzata.
1297
01:17:48,372 --> 01:17:50,374
Lui ti ha mollata?
1298
01:17:50,457 --> 01:17:52,877
Se si è messo con un'altra
mentre era già fidanzato,
1299
01:17:52,960 --> 01:17:55,754
devi spezzargli il collo.
1300
01:17:55,838 --> 01:17:58,215
Ora puoi affrontare
la strafiga di Pyongyang.
1301
01:17:58,299 --> 01:17:59,633
Ho un appuntamento.
1302
01:17:59,717 --> 01:18:02,887
Non devo mettermi in tiro
per rimetterla in riga.
1303
01:18:02,970 --> 01:18:04,889
Dove l'hai vista?
1304
01:18:05,306 --> 01:18:07,808
Se vuole sapere qualcosa
su di me, lo chieda.
1305
01:18:07,892 --> 01:18:09,560
Vorrei che tu fossi felice
1306
01:18:09,643 --> 01:18:11,979
anche dopo la mia partenza, Jeong Hyeok.
1307
01:18:12,313 --> 01:18:14,481
Sottotitoli: Monica Paiano
93628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.