All language subtitles for Bordel pour femmes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,560 Avec la combine des producteurs, on ne réussira jamais. 2 00:00:14,420 --> 00:00:16,800 Ils veulent avoir le fric d 'abord, ils sont très méfiants. 3 00:00:17,220 --> 00:00:20,100 Non, pour le moment, on n 'a pas un rond, on ne peut même pas se payer une 4 00:00:20,100 --> 00:00:22,480 chambre d 'hôtel. Et les pierres, on va en retirer un à l 'heure égale. 5 00:00:23,320 --> 00:00:24,320 Ouais. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,000 Mon charbonne aurait dû les vendre depuis longtemps. 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,439 Appelle -la. 8 00:00:32,439 --> 00:00:33,580 Pourquoi moi ? Vas -y. 9 00:00:33,980 --> 00:00:36,380 Elle est faible, pourquoi ? D 'accord. 10 00:00:37,100 --> 00:00:39,280 À San Francisco, c 'est le matin, tu devrais la voir. 11 00:00:40,080 --> 00:00:43,040 On fait deux zéros avant ? Oui, zéro, zéro et un. 12 00:00:47,320 --> 00:00:53,520 Ben, où est mon slip jaune ? Il faut qu 'elle envoie de l 'argent par mandat 13 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 télégraphique. 14 00:00:55,240 --> 00:00:56,340 Puis dis -lui que ça hurle. 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,940 Et puis le slip mauve non plus, alors. 16 00:01:00,180 --> 00:01:01,180 Bon. 17 00:01:01,720 --> 00:01:07,940 Eh, Sharon ! C 'est toi, mon grand, où êtes -vous ? Figure -toi qu 'on est à 18 00:01:07,940 --> 00:01:09,000 Paris et sans fric. 19 00:01:10,479 --> 00:01:11,680 As -tu vendu les pierres? 20 00:01:12,400 --> 00:01:13,520 Les pierres précieuses? 21 00:01:13,800 --> 00:01:17,240 Ah, eh bien, Charlie me les a renvoyées. Comment ça? Mais qu 'est -ce que tu 22 00:01:17,240 --> 00:01:20,140 veux dire par là? Elles faisaient presque 50 carats. C 'était des pierres 23 00:01:20,140 --> 00:01:24,940 uniques. Eh bien, eh bien, vous vous êtes trompé. 24 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 Charlie dit qu 'elles n 'ont aucune valeur. 25 00:01:27,960 --> 00:01:29,800 Vous devriez essayer dans un magasin de jouets. 26 00:01:30,060 --> 00:01:32,500 Quoi? Eh oui, fini de rêver. 27 00:01:32,980 --> 00:01:34,220 C 'est une blague ou quoi? 28 00:01:34,600 --> 00:01:37,360 Non, Charlie dit que vous vous êtes trompé de coffre. Je vais retourner à ce 29 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 livre. Allez, passe. 30 00:01:39,700 --> 00:01:42,540 Sharon, qu 'est -ce que tu racontes ? Je t 'assure que c 'est la vérité. 31 00:01:42,900 --> 00:01:44,900 Merde, tu te moques. Mais non, non. 32 00:01:45,940 --> 00:01:47,720 Idiote que vous êtes, vous avez pris les imitations. 33 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 Les vrais étaient dans l 'autre coffre. Ça ne vaut rien du tout. 34 00:01:50,740 --> 00:01:53,460 Mais comment on va vivre ? On est complètement fauchés. 35 00:01:54,200 --> 00:01:56,320 Mais j 'ai une idée lumineuse pour vous. 36 00:01:56,980 --> 00:01:58,780 Vous n 'avez qu 'à travailler, mes chéries. 37 00:01:59,720 --> 00:02:03,080 Vous devriez savoir que le travail, c 'est la santé. 38 00:02:04,200 --> 00:02:06,800 Allez, j 'ai confiance en vos talents, mes chéries. Bye, bye. 39 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 à commencer un jour. 40 00:02:17,400 --> 00:02:21,060 Ah tiens, ça c 'est pas mal. Un antiquaire, hein ? Ah, ça coûte à rien d 41 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 'essayer. 42 00:02:22,220 --> 00:02:23,300 Tu ne vas pas mourir de faim. 43 00:02:24,420 --> 00:02:28,260 De toute façon, il faut commencer un jour à travailler. 44 00:02:29,560 --> 00:02:30,660 À être jugé. Ah merde. 45 00:02:31,000 --> 00:02:36,680 Il n 'y a personne, laisse -toi faire. 46 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 Allez. 47 00:02:46,049 --> 00:02:47,049 Laisse -moi encore. 48 00:02:50,010 --> 00:02:51,330 Allez, venez, suivez -moi. 49 00:02:55,270 --> 00:03:00,130 Bonjour. J 'ai appelé des jeunes, là. En fait, ils veulent te voir, te parler. 50 00:03:00,370 --> 00:03:01,470 Venez, nous m 'entendons. 51 00:03:01,690 --> 00:03:03,430 Bon, allez -y. Venez, venez. 52 00:03:03,950 --> 00:03:04,950 Allez. 53 00:03:06,730 --> 00:03:07,850 On va bien se placer. 54 00:03:10,030 --> 00:03:11,750 Pour les femmes, on dit une culotte, moi aussi. 55 00:03:12,010 --> 00:03:14,250 Bah, t 'inquiète pas, t 'inquiète pas. 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Un slip, je crois. 57 00:03:19,120 --> 00:03:21,540 C 'est l 'annonce. 58 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 Oui. 59 00:03:23,320 --> 00:03:25,040 Deux Américains en vacances à Paris. 60 00:03:25,240 --> 00:03:26,560 Ils sont complètement fauchés. 61 00:03:26,780 --> 00:03:29,040 Il leur faut du fric le plus vite possible. 62 00:03:29,340 --> 00:03:31,040 Alors j 'ai pensé à toi et je te les ai amenés. 63 00:03:32,620 --> 00:03:33,660 Américains, hein ? Oui. 64 00:03:34,380 --> 00:03:37,360 On avait besoin de fric. On est tombés sur votre annonce. 65 00:03:37,660 --> 00:03:39,060 Bon, viens maintenant montrer l 'air. 66 00:03:39,700 --> 00:03:42,460 Quoi ? Faut que je vois si vous faites l 'affaire, ôtez vos frottes. 67 00:03:46,530 --> 00:03:49,790 Tiens, on se trouve vraiment à poil. Oui, t 'es sourd ou quoi ? Elle veut 68 00:03:49,790 --> 00:03:50,790 notre slip. 69 00:03:52,150 --> 00:03:55,250 Dans notre magasin, nous avons des clientes du meilleur monde. 70 00:03:56,030 --> 00:03:58,990 Elles ont l 'habitude d 'être gâtées. De toutes les façons possibles, vous 71 00:03:58,990 --> 00:03:59,990 comprenez. 72 00:04:00,050 --> 00:04:03,030 J 'ai l 'impression de tourner dans un mauvais porno. Toi et ton humour. 73 00:04:04,130 --> 00:04:05,130 Ça ira. 74 00:04:06,270 --> 00:04:10,410 Je crois que la taille lui convient. Mon slip a l 'air de m 'y plaire. 75 00:04:11,890 --> 00:04:13,190 Vous pouvez vous rhabiller. 76 00:04:13,740 --> 00:04:15,860 Je m 'appelle Elisabeth. Enchanté, madame. 77 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 Elisabeth, il est là. 78 00:04:22,980 --> 00:04:23,980 Oh, Cathy. 79 00:04:25,200 --> 00:04:26,820 Je suis ravie de vous voir. 80 00:04:27,060 --> 00:04:28,960 Il y a longtemps que vous n 'étiez pas passée. 81 00:04:32,200 --> 00:04:34,060 Nous avons beaucoup de nouveaux objets, regardez. 82 00:04:34,760 --> 00:04:38,800 Jolie pièce, non ? C 'est un oiseau de prière islamique de Médopotamie. Fin 83 00:04:38,800 --> 00:04:39,609 il vient d 'amuser. 84 00:04:39,610 --> 00:04:42,690 Je vois que vous avez deux nouveaux vendeurs. Peut -être font -ils leur part 85 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 Ils n 'attardent pas d 'amuser. 86 00:04:44,010 --> 00:04:45,870 Je viens juste de les engager. 87 00:04:47,210 --> 00:04:53,710 Combien coûtent -ils ? Ils ont... 500 piastres 88 00:04:53,710 --> 00:04:56,910 ? Je prends. 89 00:04:58,750 --> 00:05:05,750 Voulez -vous les deux ? Celui de 90 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 gauche a l 'air plus exigeant. 91 00:05:07,450 --> 00:05:08,450 Je vous les emballe. 92 00:05:08,960 --> 00:05:10,420 Non, je consomme ici. 93 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 D 'accord. 94 00:05:12,140 --> 00:05:13,140 Et toi, viens. 95 00:05:13,680 --> 00:05:14,860 Moi ? Non. 96 00:05:15,260 --> 00:05:17,220 Moi ? Oui, toi, viens par ici. 97 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 Désolé, vieux. 98 00:05:20,000 --> 00:05:21,360 Entre -temps, lave ton slip. 99 00:05:21,880 --> 00:05:27,480 C 'est pas pour me vanter, mais vous avez bon goût. Et du muscle. 100 00:05:40,110 --> 00:05:41,590 Enlève ton froc et monte ta queue. 101 00:05:42,610 --> 00:05:44,190 Encore ? Oui, allons. 102 00:05:44,650 --> 00:05:48,870 Il est encore un peu timide. 103 00:05:49,530 --> 00:05:54,890 Oui, je le prends. 104 00:05:55,250 --> 00:05:58,050 Quoi ? J 'espère qu 'il peut bander. 105 00:05:58,510 --> 00:05:59,510 Sans problème. 106 00:05:59,630 --> 00:06:00,630 Je vous laisse. 107 00:06:02,990 --> 00:06:04,030 Viens avec moi. 108 00:06:04,910 --> 00:06:09,170 Je me rhabille ? Pas pour longtemps. 109 00:06:12,050 --> 00:06:14,350 C 'est mon dictionnaire. 110 00:06:22,350 --> 00:06:26,650 Et mets -toi à l 'aise. 111 00:06:29,990 --> 00:06:35,730 Et maintenant ? Maintenant, tu vas me prouver que tu vaux tes 500 francs. 112 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 Donne -moi la main. 113 00:06:41,610 --> 00:06:42,610 Oui. 114 00:06:46,090 --> 00:06:47,090 Oui. 115 00:06:47,730 --> 00:06:49,010 Allez, caresse. 116 00:06:49,310 --> 00:06:50,310 Touche. 117 00:06:51,750 --> 00:06:56,390 Vous êtes toujours aussi timide en Amérique ? Si tu te donnes un peu de 118 00:06:56,390 --> 00:06:57,870 pourras gagner plein de fric chez moi. 119 00:06:58,290 --> 00:06:59,330 Nous ferons tout. 120 00:06:59,550 --> 00:07:00,850 Vous pouvez compter sur nous. 121 00:07:01,690 --> 00:07:07,450 Alors, ton pantalon ? Je n 'ai pas de cible. 122 00:09:27,610 --> 00:09:29,510 Non, non, non. 123 00:10:29,930 --> 00:10:32,030 Ça allait bien, ça s 'emballe. Oui. 124 00:10:34,150 --> 00:10:35,610 T 'as pas l 'air emballée. 125 00:10:35,890 --> 00:10:37,670 Ah, si, si, si. 126 00:10:37,970 --> 00:10:39,190 Alors, dis -leur t 'embrasser. 127 00:10:39,730 --> 00:10:40,730 Salope. 128 00:11:23,100 --> 00:11:27,180 Je vais prévenir la police. 129 00:11:27,460 --> 00:11:30,440 Oh non, monsieur, je vous en prie. As -tu déjà été en prison ? Et que vont 130 00:11:30,440 --> 00:11:34,300 tes parents ? Oh non, s 'il vous plaît. 131 00:11:37,040 --> 00:11:39,700 Ce serait dommage pour toi. J 'ai peut -être une solution. 132 00:11:40,440 --> 00:11:42,620 Tu vas me rembourser à mon idée. 133 00:11:44,820 --> 00:11:45,820 J 'ai une idée. 134 00:11:46,560 --> 00:11:47,980 Allez, viens. Par là. 135 00:11:48,280 --> 00:11:50,540 Mais qu 'est -ce que vous allez faire de moi ? Tu verras bien. 136 00:11:53,500 --> 00:11:55,680 Si tu es raisonnable, ce sera vite fini. 137 00:11:56,260 --> 00:11:57,660 Mais je suis vierge. 138 00:11:58,620 --> 00:12:00,700 Je veux simplement te toucher. 139 00:12:01,120 --> 00:12:02,120 Mon Dieu. 140 00:12:02,420 --> 00:12:03,700 Tu veux aller en prison ? 141 00:12:16,590 --> 00:12:19,290 Je sais que tu ne veux pas y aller. Une jolie fille comme toi. 142 00:12:47,150 --> 00:12:48,150 Suce -moi. 143 00:12:49,050 --> 00:12:50,750 Prescrit. On verra. 144 00:12:53,690 --> 00:12:56,050 Elle a fessé avec une canne. 145 00:12:58,690 --> 00:13:00,250 Heureusement que t 'es tombée sur moi. 146 00:13:00,850 --> 00:13:02,570 Je suis une bonne nature. 147 00:13:03,810 --> 00:13:04,970 Tu sais bien. 148 00:13:09,490 --> 00:13:10,490 Suce bien. 149 00:13:11,390 --> 00:13:12,950 Ouais, comme ça. 150 00:13:18,319 --> 00:13:22,340 Le chandelier avait beaucoup de valeur. Il faut que tu me sois reconnaissante. 151 00:13:25,900 --> 00:13:29,480 Tu as menti, tu n 'es plus vierge. 152 00:13:31,820 --> 00:13:34,220 Tu es toute mouillée, salope. 153 00:13:35,320 --> 00:13:41,200 Une petite voleuse en chaleur. Ça te plaît, hein ? Si je peux t 'enculer, je 154 00:13:41,200 --> 00:13:42,300 fais cadeau du chandelier. 155 00:13:48,650 --> 00:13:50,170 Je t 'aime, hein, salope. 156 00:13:50,690 --> 00:13:52,190 Allez, vas -y. 157 00:13:55,730 --> 00:13:57,310 Maman, tu vas être copain. 158 00:13:58,850 --> 00:14:00,830 Tu es une petite voleuse. 159 00:14:05,610 --> 00:14:07,130 Oui, oui, hein. 160 00:14:08,010 --> 00:14:11,530 Sale petite voleuse. Tu te plaises autant que je veux, hein. 161 00:14:11,990 --> 00:14:12,990 Allez, oui. 162 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 Il y en a plus, il faut encore une. 163 00:14:20,020 --> 00:14:21,020 Oh, oh, oh, oh, oh. 164 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Oui. 165 00:14:48,840 --> 00:14:51,160 Est -ce que je peux reculer, salope ? 166 00:14:51,160 --> 00:14:58,760 Dis 167 00:14:58,760 --> 00:15:01,900 -moi, qui t 'a permis d 'utiliser la voiture ? Je pensais que je pouvais. Une 168 00:15:01,900 --> 00:15:03,360 voiture, c 'est comme une femme, ça se prête. 169 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 Hello, Elisabeth. 170 00:15:09,980 --> 00:15:12,920 Catherine, c 'est gentil de venir me voir. Monsieur le traîneur. Que puis -je 171 00:15:12,920 --> 00:15:14,460 faire pour vous ? Vous pouvez me servir. 172 00:15:14,700 --> 00:15:15,519 Ne bouge pas, je vais. 173 00:15:15,520 --> 00:15:16,680 Non, reste là, je m 'en occupe. 174 00:15:17,000 --> 00:15:18,060 Vous avez du nouveau personnel. 175 00:15:18,580 --> 00:15:23,280 Est -ce qu 'ils servent, ces deux -là ? Oui, et ils font ça pas mal. 176 00:15:23,720 --> 00:15:27,740 Ils débarquent des USA. Lequel des deux voulez -vous à votre service ? Le brun 177 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 moustache. 178 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 Avec les cheveux frisés. 179 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Oui. 180 00:15:33,300 --> 00:15:35,380 Madame Brival veut être servie. 181 00:15:36,160 --> 00:15:37,820 Dépêche -toi et monte avec elle. 182 00:15:40,320 --> 00:15:41,360 Elle t 'attend. 183 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Allez. 184 00:15:46,670 --> 00:15:49,250 Et surpasse -toi, Mme Bruval est une bonne cliente. 185 00:15:51,290 --> 00:15:56,550 Ce sont les premiers Américains qui veulent quelque chose. Pas des couilles 186 00:15:56,550 --> 00:15:57,610 molles comme mon gérant. 187 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 sur les autres. 188 00:16:34,170 --> 00:16:34,770 Un 189 00:16:34,770 --> 00:16:43,090 petit 190 00:16:43,090 --> 00:16:46,670 supplément, Madame Bruval ? Ah, oui. 191 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 Non. 192 00:19:58,730 --> 00:19:59,730 Bonjour, 193 00:20:01,010 --> 00:20:05,590 Elisabeth. Je suis Richard Lumière. Oui, j 'ai entendu parler de deux vendeurs 194 00:20:05,590 --> 00:20:09,130 chez vous et je me suis dit que ce serait peut -être pas mal pour ma femme. 195 00:20:09,720 --> 00:20:13,520 Vous savez, je l 'aime beaucoup et je voudrais lui faire un petit cadeau. Et 196 00:20:13,520 --> 00:20:17,200 mieux, c 'est qu 'ils attendent qu 'elle soit pas dans Paris et on passera les 197 00:20:17,200 --> 00:20:19,140 chercher. Enfin, je crois que c 'est mieux. 198 00:20:19,940 --> 00:20:23,620 Ma femme viendra peut -être elle -même. Non, ne le dis pas au type, ça pourrait 199 00:20:23,620 --> 00:20:24,620 leur paraître bizarre. 200 00:20:25,220 --> 00:20:27,220 C 'est ça, je vous envoie un chèque par la poste. 201 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 J 'espère que vous ne voyez pas d 'inconvénients si je les recommande à d 202 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 'autres amis. 203 00:20:32,760 --> 00:20:35,580 Très bien, entendu comme ça. À bientôt, Charles. Au revoir, merci. 204 00:20:39,340 --> 00:20:40,940 C 'est le charisme, ça fait déjà une heure qu 'on attend. 205 00:20:41,600 --> 00:20:45,060 Ah, tu verres pas. Je me demande si on s 'est pas trompé. Mais non, c 'est la... 206 00:21:24,699 --> 00:21:28,180 Approchez ! Approchez ! Allez ! 207 00:21:28,180 --> 00:21:33,240 Qu 208 00:21:33,240 --> 00:21:39,760 'est -ce qu 'il y a ? Vous êtes bien les deux américains à qui on avait fixé un 209 00:21:39,760 --> 00:21:42,660 rendez -vous là ? À deux heures aujourd 'hui. 210 00:21:43,880 --> 00:21:45,040 Asseyez -vous là tous les deux. 211 00:21:46,080 --> 00:21:48,900 Allez ! Ça vous coûtera cher si on se fait arrêter. 212 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 J 'espère qu 'elle s 'en perd. 213 00:22:52,399 --> 00:22:53,399 Formidable, la baraque. 214 00:22:53,800 --> 00:22:55,360 Je te sens un peu jaloux, là. 215 00:22:57,620 --> 00:23:00,740 C 'est un château qui a appartenu à Napoléon. 216 00:23:00,980 --> 00:23:04,060 Il est encore là ? Ça fait longtemps qu 'il est mort. 217 00:23:05,000 --> 00:23:05,460 Le 218 00:23:05,460 --> 00:23:15,380 château 219 00:23:15,380 --> 00:23:16,540 appartient à mon mari, maintenant. 220 00:23:17,620 --> 00:23:19,080 Il est sombre, ici. 221 00:23:23,440 --> 00:23:24,319 C 'est par là. 222 00:23:24,320 --> 00:23:25,420 Ah, c 'est gentil cet endroit. 223 00:23:29,920 --> 00:23:34,520 Venez. Mais qu 'est -ce qui fait froid ? Vous n 'avez plus de fioul ? Vous allez 224 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 vous réchauffer. 225 00:23:36,180 --> 00:23:39,400 Mais je vais d 'abord vous montrer où sont vos chambres. On n 'a rien fait. 226 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Après, on va. 227 00:23:54,540 --> 00:23:55,540 Je vois. 228 00:24:56,460 --> 00:25:00,000 Ah, t 'es là ? Toujours en train de te branler ? Quelle perte de temps. 229 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 Bon, bah, rien. 230 00:25:26,800 --> 00:25:29,720 Alors, tu ne veux pas ? Pourquoi ? Je n 'arrive pas. 231 00:25:29,960 --> 00:25:31,660 Je sais, je n 'arrive pas. 232 00:25:31,880 --> 00:25:33,540 Je suis bloquée. 233 00:25:35,220 --> 00:25:36,680 Allez, concentre -toi. 234 00:25:37,120 --> 00:25:41,120 Imagine que tu es une petite fille et que tu as très envie de faire pipi. 235 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 Mais je ne peux pas. 236 00:25:43,780 --> 00:25:45,000 Mais je n 'ai pas envie. 237 00:25:46,480 --> 00:25:49,080 Pense à la fontaine qui est dans le parc du château. Vas -y. 238 00:25:50,440 --> 00:25:54,340 Tu es sûre que c 'est là ? Comment veux -tu que je sache ? On verra bien. 239 00:25:57,360 --> 00:25:59,060 Oh, excusez, nous ne savions pas. 240 00:26:00,140 --> 00:26:01,820 Entrez, entrez, que je vous voie de plus près. 241 00:26:03,180 --> 00:26:04,320 Ah, entendu. 242 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 OK. 243 00:26:06,540 --> 00:26:08,200 Vous êtes ravissante dans cette robe. 244 00:26:10,000 --> 00:26:13,520 Salut. Vous êtes les Américains de chez Elisabeth que ma femme est allée 245 00:26:13,520 --> 00:26:16,140 chercher. Et vous savez, j 'imagine, pourquoi vous êtes là. Oui, oui. 246 00:26:17,460 --> 00:26:18,700 Bonjour, moi, je suis Richard. 247 00:26:18,980 --> 00:26:19,980 Très heureux. 248 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Ah, bonjour. 249 00:26:22,240 --> 00:26:23,280 Asseyez -vous donc ici. 250 00:26:23,980 --> 00:26:25,480 Ah, la bonne. 251 00:26:26,300 --> 00:26:27,300 Mignonne. 252 00:26:28,180 --> 00:26:30,200 Il n 'y a pas de chiottes ici. Bien sûr que si. 253 00:26:30,880 --> 00:26:32,860 C 'est plus vendant de pisser comme ça. 254 00:26:33,480 --> 00:26:36,780 D 'ailleurs, elle adore ça. Des Sainte -Marie -Thérèse. Allez, viens. 255 00:26:38,300 --> 00:26:43,440 Et vous ? Vous arrivez de San Francisco ? Oui, nous sommes en vacances. 256 00:26:44,280 --> 00:26:47,400 Lequel de vous deux a la plus grosse queue ? Oh, presse -lui, Thierry. 257 00:26:48,460 --> 00:26:52,200 Vous voulez le boire ? Non, mets -le dans le frigidaire. Je le boirai plus 258 00:26:53,800 --> 00:26:56,740 Et vous n 'avez pas de problème avec les syndicats ? Elle n 'est pas syndiquée. 259 00:26:57,060 --> 00:26:58,820 De toute façon, elle ne se plaint pas. 260 00:26:59,540 --> 00:27:01,700 Elle aime ça. Ma femme chérie aussi aime ça. 261 00:27:02,560 --> 00:27:05,240 Et demain, elle sera majeure. C 'est pour son anniversaire. Elle avait très 262 00:27:05,240 --> 00:27:06,620 envie de se faire partouser. 263 00:27:07,580 --> 00:27:09,000 Comme je ne peux rien lui refuser. 264 00:27:09,600 --> 00:27:12,900 Mais si vous faites bien votre boulot, je vous paierai très cher. 265 00:27:13,720 --> 00:27:15,580 Pourquoi êtes -vous là ? Vous avez problème d 'argent ? 266 00:27:16,130 --> 00:27:19,790 Eh non, on a joué de malchance, mon ami et moi. On s 'est bien débrouillé jusqu 267 00:27:19,790 --> 00:27:20,489 'à présent. 268 00:27:20,490 --> 00:27:24,010 Et que s 'est -il passé ? On s 'est fait... On vous a plumé ? Oui, c 'est 269 00:27:24,350 --> 00:27:28,490 Une petite m 'avait donné la combinaison du coffre de son père. 270 00:27:28,930 --> 00:27:30,230 Enfin, bref, c 'était cool, quoi. 271 00:27:30,490 --> 00:27:31,830 Son père est diamantaire. 272 00:27:32,390 --> 00:27:34,670 Il a l 'habitude de tout mettre au coffre le soir. 273 00:27:35,470 --> 00:27:37,630 On avait décidé de faire le coup un dimanche. 274 00:27:38,710 --> 00:27:40,390 On y va, pas de problème. 275 00:27:40,990 --> 00:27:41,990 J 'ouvre le coffre. 276 00:27:43,550 --> 00:27:44,750 Je tombe sur les bijoux. 277 00:27:45,380 --> 00:27:46,820 Il n 'y avait plus qu 'à aller refiler à Sharon. 278 00:27:47,740 --> 00:27:52,280 Sharon qui est -ce ? Une amie qui devait nous bazarder les pierres pendant qu 279 00:27:52,280 --> 00:27:53,700 'on était en vacances en Europe. 280 00:27:54,320 --> 00:27:55,840 Elle a tout baigné dans l 'huile. 281 00:27:56,600 --> 00:28:00,340 Pourquoi ça n 'a pas marché ? Là, c 'est la découverte qu 'on était tombés sur 282 00:28:00,340 --> 00:28:01,660 des imitations sans valeur. 283 00:28:02,340 --> 00:28:06,240 C 'est la raison pour laquelle on est ici. Vous n 'avez pas eu de peau. De 284 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 en temps, c 'est comme ça. 285 00:28:08,780 --> 00:28:11,260 On tombe à côté de la plaque. Je crois que je peux vous aider. 286 00:28:11,660 --> 00:28:13,680 Ça nous fera du bien. Il est déjà tard. 287 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Je vous laisse avec ma femme. 288 00:28:16,660 --> 00:28:19,440 Faites tout ce qu 'elle veut et rendez -la heureuse. Elle aime les hommes et l 289 00:28:19,440 --> 00:28:21,780 'amour. Et moi, je vais voir ce que je peux faire pour vous. 290 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 Bon, à tout à l 'heure. 291 00:28:24,720 --> 00:28:25,720 Ce ne sera pas difficile. 292 00:28:26,400 --> 00:28:27,400 Bon, alors, bonne baisse. 293 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Ça va. 294 00:28:31,360 --> 00:28:36,820 Et maintenant ? On baisse ? Elle est bien pressée. Oui. 295 00:28:37,880 --> 00:28:39,520 Je m 'appelle Roux, il s 'appelle trop badouzi. 296 00:28:43,310 --> 00:28:46,230 ah ah ah ah ah ah ah 297 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 Non, non, ça ne se vise pas. 298 00:29:45,680 --> 00:29:47,600 Je vais trouver, tu vois. 299 00:29:49,120 --> 00:29:50,340 Je sais où c 'est. 300 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 C 'est bon. 301 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 Attends, attends. 302 00:31:22,820 --> 00:31:24,500 Où est -ce que vous êtes? 303 00:32:21,139 --> 00:32:22,860 Quel animal à porter d 'habitude. 304 00:32:28,159 --> 00:32:29,159 Allez, à toi maintenant. 305 00:32:30,920 --> 00:32:31,920 Allez, 306 00:32:32,800 --> 00:32:42,420 viens, 307 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 je vais t 'emballer. 308 00:35:11,050 --> 00:35:12,050 Bonjour, c 'est Richard. 309 00:35:12,470 --> 00:35:15,750 Oh, Richard ! Mais qu 'est -ce que tu me demandes, mon grand ? Eh bien, figure 310 00:35:15,750 --> 00:35:17,830 -toi, j 'ai deux Américains qui paraissent qui baissent très bien. Ça n 311 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 'intéresserait pas ta femme. 312 00:35:18,990 --> 00:35:20,150 Oh non, ça ne l 'intéresse pas. 313 00:35:24,990 --> 00:35:27,770 Oui, ça ne fait rien. C 'est vrai, j 'ai oublié ta réputation de baiser 314 00:35:27,770 --> 00:35:28,770 solitaire. 315 00:35:29,430 --> 00:35:30,430 Ciao. 316 00:35:33,350 --> 00:35:35,330 Ils voulaient m 'envoyer de petits potes à baiser. 317 00:35:36,150 --> 00:35:37,370 Comme si j 'avais besoin de ça. 318 00:35:38,399 --> 00:35:40,560 Voilà, t 'as jamais eu hâte de plaire, là ? Oh non, non. 319 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Bien. 320 00:35:42,200 --> 00:35:44,700 Alors, qu 'est -ce que t 'as fait dans mes vies ? Ah, le monde, c 'est... 321 00:35:52,270 --> 00:35:57,650 Tu nous demandes ça, mon sirène ? Oh, mais alors, toi, t 'es vraiment notre 322 00:35:57,650 --> 00:35:59,990 sirène. Et je t 'adore comme ça. 323 00:36:00,830 --> 00:36:01,930 Moi aussi, je t 'adore. 324 00:36:02,130 --> 00:36:03,350 Et moi, dans ton nid d 'amour. 325 00:36:05,030 --> 00:36:10,330 Mon garçon, t 'en veux une autre peine, hein ? Oh, oui. 326 00:36:10,590 --> 00:36:13,610 Oh, oh, oh, oh, oh. 327 00:36:14,470 --> 00:36:16,370 Regarde, moi, quand t 'en viens prendre, là. 328 00:36:17,240 --> 00:36:19,920 T 'es une mère d 'envie, dis -le, t 'es une mère d 'envie. 329 00:36:20,240 --> 00:36:21,640 J 'écarte ta moule. 330 00:36:22,300 --> 00:36:23,780 Moi, je t 'attends très bien, Marie. 331 00:36:24,300 --> 00:36:27,740 Très bien, grande aussi. C 'est la raison pour laquelle je veux que tu sois 332 00:36:27,740 --> 00:36:29,380 l 'autre. Ma moule n 'a pas de frites. 333 00:36:31,100 --> 00:36:34,080 Non, mais moi, je suis là et j 'ai très, très envie de toi. 334 00:37:27,160 --> 00:37:28,460 Quel beau cul, tu vois. 335 00:37:29,000 --> 00:37:30,340 Je viens, je viens. 336 00:37:30,660 --> 00:37:31,660 Je suis là, je suis là. 337 00:37:31,940 --> 00:37:33,760 Je suis là, tout est fait. 338 00:37:36,260 --> 00:37:41,160 Tu l 'entends, la queue ? 339 00:37:41,160 --> 00:37:43,840 Oui, 340 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 je l 'entends. 341 00:37:46,340 --> 00:37:47,960 Je t 'entends gueuler. 342 00:38:06,410 --> 00:38:08,670 Tu l 'en sens, la grosse frite? Oui. 343 00:38:09,870 --> 00:38:10,870 Oh! 344 00:38:13,330 --> 00:38:14,710 Oh! Oh! 345 00:38:15,850 --> 00:38:16,850 Oh! 346 00:38:18,070 --> 00:38:19,570 Oh! Oh! 347 00:38:19,910 --> 00:38:20,910 Oh! 348 00:38:21,430 --> 00:38:25,530 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 349 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 Peter Barney. 350 00:39:35,950 --> 00:39:36,950 Pourquoi ? 351 00:40:04,940 --> 00:40:06,860 J 'ai la bouche pleine. Oui, ma maman. 352 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Oui. 353 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 Allez. 354 00:40:13,720 --> 00:40:16,140 Allez, pousse bien fort aussi. 355 00:40:16,980 --> 00:40:18,780 Allez, pousse. 356 00:41:32,779 --> 00:41:37,540 Et alors, qu 'est -ce qu 'elle a dit ? 357 00:41:49,940 --> 00:41:52,900 Elizabeth, elle a dit qu 'elle a engagé deux noirs parce que ses clientes 358 00:41:52,900 --> 00:41:55,520 voulaient des bites noires. On presse plein de syndicats. 359 00:41:58,220 --> 00:42:02,620 Qu 'est -ce que tu veux faire en est coincé ? On pourrait s 'adresser à l 360 00:42:02,620 --> 00:42:03,620 'ambassade. 361 00:42:05,580 --> 00:42:07,540 Ils nous achètent des billets et on partira. 362 00:42:08,320 --> 00:42:09,480 Il faut trouver du fric. 363 00:42:10,260 --> 00:42:12,800 Merde, il faut trouver une solution. On ne va quand même pas choisir ici. 364 00:42:18,510 --> 00:42:20,950 Vous voulez gagner de l 'argent ? Ah oui, ça dépend quoi. 365 00:42:21,170 --> 00:42:27,270 J 'ai envie de me faire baiser. Vous êtes d 'accord ? On n 'a rien d 'autre à 366 00:42:27,270 --> 00:42:28,270 faire, qu 'on pense plus. 367 00:42:28,510 --> 00:42:29,810 Mais, il faut bien commencer un jour. 368 00:42:30,170 --> 00:42:31,830 D 'accord, on vous suit. C 'est par là. 369 00:42:33,030 --> 00:42:34,030 Elle est bien. 370 00:42:34,370 --> 00:42:35,370 Elle a l 'air propre. 371 00:42:35,770 --> 00:42:36,890 On l 'accroche, dis -donc. 372 00:42:42,990 --> 00:42:44,750 Bonjour. Comme d 'habitude. 373 00:42:46,630 --> 00:42:47,910 Vous savez où c 'est ? 374 00:43:12,019 --> 00:43:13,140 Une dernière chose. 375 00:43:13,360 --> 00:43:16,520 Je ne veux pas savoir vos noms. Je vous paye pour que vous me baisiez, c 'est 376 00:43:16,520 --> 00:43:19,780 tout. Combien ? Ça dépend de vos possibilités. 377 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 Oh, quel romantisme. 378 00:43:21,340 --> 00:43:22,480 Moi, je m 'appelle Marcel, quand même. 379 00:43:23,700 --> 00:43:24,700 Bonjour, Marcel. 380 00:43:28,060 --> 00:43:31,340 Eh bien, dis -donc, elle va vraiment baiser. J 'ai bien peur que oui. 381 00:43:33,880 --> 00:43:39,260 Sincèrement, tu trouves ça normal ? Mettez ça sur la table. 382 00:43:39,480 --> 00:43:41,040 Oh, un charmant de cette table. 383 00:43:41,680 --> 00:43:43,660 J 'ai la même envie, je suppose. 384 00:43:43,900 --> 00:43:46,280 Non, mais... Attends, il a l 'air mon fils. 385 00:43:46,580 --> 00:43:47,580 Tu m 'écrises ? 386 00:43:59,840 --> 00:44:00,440 Il y 387 00:44:00,440 --> 00:44:09,800 a 388 00:44:09,800 --> 00:44:13,920 quelque chose que tu aimerais ? Je voudrais que tu me baises. C 'est 389 00:44:14,740 --> 00:44:18,420 Il faut y aller battre l 'honneur, comme d 'habitude. 390 00:44:23,020 --> 00:44:26,460 Écoutez les mecs, si vous voulez votre fric, faudrait peut -être vous réveiller 391 00:44:26,460 --> 00:44:27,460 un peu. 392 00:45:05,840 --> 00:45:07,680 Mais non, fous le camp, j 'ai pas besoin d 'elle, tu veux peut -être pas me 393 00:45:07,680 --> 00:45:09,060 branler quand même, non ? Bon, ok. 394 00:45:11,180 --> 00:45:12,180 Je m 'en vais. 395 00:45:13,280 --> 00:45:14,860 Ok. C 'est ça, voilà. 396 00:45:16,920 --> 00:45:18,000 J 'avais dit les deux, hein. 397 00:46:09,549 --> 00:46:12,710 Oui, il pèse plus loin, oui. 398 00:46:20,129 --> 00:46:26,810 Ah ! Ah ! Coucou, tu me dis quand je dois te relayer ? Ah, 399 00:46:26,850 --> 00:46:31,650 merde ! Oh, merde, évacue, je t 'appellerai, tu me déconcentres. Je ne 400 00:46:31,650 --> 00:46:33,170 pas que tu te fêtes. Mais non, ça va. 401 00:46:33,890 --> 00:46:34,890 Oh, 402 00:46:36,730 --> 00:46:38,970 défonce -moi, connard, je t 'adore. 403 00:46:39,370 --> 00:46:40,430 Oui, très bien. 404 00:46:48,490 --> 00:46:49,850 Vous de moi, mais j 'en veux encore. 405 00:46:50,110 --> 00:46:50,729 Merci, madame. 406 00:46:50,730 --> 00:46:51,990 Et où il est, l 'autre con ? Là -haut. 407 00:46:52,210 --> 00:46:53,210 Va le chercher. 408 00:46:53,370 --> 00:46:56,290 Tu te prends déjà culé. Non, mais tu crois que... Rob, amène -toi, viens. 409 00:46:57,110 --> 00:47:00,370 Je crois... Dépêche -toi. Je crois qu 'aujourd 'hui, je ne suis pas en forme. 410 00:47:00,470 --> 00:47:02,830 Oui, je n 'ai pas pu. Quel connard. Je vais te laver. 411 00:47:03,150 --> 00:47:05,490 Je te la laisse, mais attention, c 'est une redoutable. 412 00:47:05,770 --> 00:47:09,750 Elle est toute grouille ou pas ? Avec vous deux, je n 'aurai pas assez. Toi, 413 00:47:09,750 --> 00:47:12,750 -bas, monte, va me chercher quelqu 'un. Cours, vole, venge -moi. Je paierai, 414 00:47:12,770 --> 00:47:15,530 mais dépêche -toi. Je veux des queues dans mon cul. Elle en veut encore d 415 00:47:15,530 --> 00:47:20,020 'autres. Tu les payes tous ? Mais oui, je paierai. Je vais aller chercher un 416 00:47:20,020 --> 00:47:21,020 quart de touriste. 417 00:47:22,120 --> 00:47:27,880 Tu bandes ? Un peu. 418 00:47:28,420 --> 00:47:29,560 Allez, bêche -toi, j 'ai envie. 419 00:47:29,860 --> 00:47:31,520 T 'es une chatte en chaleur. Baisse -moi. 420 00:47:32,700 --> 00:47:33,700 Baisse -moi. 421 00:47:33,800 --> 00:47:35,280 Salaud. Baisse -moi. 422 00:47:35,960 --> 00:47:40,160 Connard, accélère, pauvre con. Mais plus vite tu baises ou tu dors. Dis -moi ce 423 00:47:40,160 --> 00:47:41,160 que tu aimes. 424 00:47:52,200 --> 00:47:53,098 Je vous demande pardon, monsieur. 425 00:47:53,100 --> 00:47:55,200 Aujourd 'hui, vous avez eu des rapports sexuels. 426 00:47:56,400 --> 00:48:00,140 Vous comprenez ? Quoi ? Des rapports sexuels ? Oui, parce que j 'ai une tante 427 00:48:00,140 --> 00:48:05,840 qui est en chaleur dans la casse. Vous avez du fric ? Venez avec moi, je vais 428 00:48:05,840 --> 00:48:07,020 vous montrer. Mon frère y est déjà. 429 00:48:07,500 --> 00:48:09,940 C 'est une fille assez exceptionnelle. J 'ai pas beaucoup de temps. 430 00:48:13,380 --> 00:48:14,380 Voilà, par ici. 431 00:48:14,640 --> 00:48:16,520 Ça y est, j 'ai trouvé du monde. Par ici, voilà. 432 00:48:16,780 --> 00:48:17,780 Je vais aller au salon. 433 00:48:19,169 --> 00:48:20,490 Attention de ne pas tomber là. 434 00:48:20,970 --> 00:48:21,970 Bonjour. 435 00:48:22,210 --> 00:48:24,810 Mais il y a déjà quelqu 'un qui l 'appelle, là, dites -moi. Oui, c 'est 436 00:48:24,810 --> 00:48:25,649 frère, c 'est Marcel. 437 00:48:25,650 --> 00:48:26,650 Oui, c 'est Marcel, d 'ailleurs. 438 00:48:27,490 --> 00:48:31,750 Mais qu 'est -ce que c 'est que ce vieux con ? Attendez, essayez -moi. Mais non, 439 00:48:31,790 --> 00:48:32,950 mais non, mais non, soyez patient. 440 00:48:33,350 --> 00:48:35,670 Calmez -vous, calmez -vous. Je vous en prie, asseyez -vous, là, je vous fais un 441 00:48:35,670 --> 00:48:36,670 petit peu de place. 442 00:48:36,850 --> 00:48:39,810 Je ne suis pas à vous, c 'est à vous. 443 00:48:40,530 --> 00:48:43,030 Je ne connaissais pas ton père. 444 00:48:44,190 --> 00:48:46,410 Bon, je vous laisse, hein. Je vais chercher du renfort. 445 00:48:49,580 --> 00:48:50,580 Prenez des leçons. 446 00:48:52,340 --> 00:48:53,640 Tu baisses, oui. 447 00:48:54,480 --> 00:48:56,000 Mais ta paire d 'amis met ta queue. 448 00:48:56,260 --> 00:48:57,260 Mais remue -toi. 449 00:48:57,480 --> 00:49:00,360 Si tu ne fais pas un effort, je t 'arrache les couilles. Tu dois aimer l 450 00:49:03,780 --> 00:49:05,080 Mais plus vite qu 'on. 451 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 Défonce -moi. 452 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 Chie -moi maintenant. 453 00:49:18,060 --> 00:49:19,560 La paix soit sur toi, mon frère. 454 00:49:19,780 --> 00:49:20,780 Ben, regarde. 455 00:49:21,200 --> 00:49:22,920 Eh, chacun son tour, je suis le premier. 456 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Allez, hop, derrière. 457 00:49:24,500 --> 00:49:25,198 Oui, oui, derrière. 458 00:49:25,200 --> 00:49:26,200 Allez, 459 00:49:26,600 --> 00:49:27,880 mets -toi là, c 'est pas fini encore. 460 00:49:30,700 --> 00:49:31,880 Eh, viens me baiser. 461 00:49:33,460 --> 00:49:35,700 Évidemment, à moins que tu ne puisses plus, connard. Eh, 462 00:49:40,300 --> 00:49:46,620 le fric. 463 00:49:48,339 --> 00:49:49,440 Ok, c 'est à ton tour. 464 00:49:50,340 --> 00:49:52,680 Vite, je vais zégrouiller. Viens, toi. 465 00:49:53,380 --> 00:49:54,380 Alors, 466 00:49:54,900 --> 00:49:55,900 ça vient, oui. 467 00:49:56,680 --> 00:49:58,600 T 'es coincé, ta braguette de con. 468 00:49:59,420 --> 00:50:03,880 Mais dépêche -toi, je vois pas les choses à moitié, y compris ? Mais baisse 469 00:50:03,880 --> 00:50:08,120 -moi, mais dépêche -toi, j 'ai envie de queues. Ah oui, des queues. Ah oui. 470 00:50:08,680 --> 00:50:09,860 Voilà, on est arrivé. 471 00:50:10,080 --> 00:50:11,960 Alors tu prends ton tour et tu verras, ça sera pas long. 472 00:50:26,640 --> 00:50:27,940 C 'est ce que je veux. 473 00:50:28,740 --> 00:50:30,480 T 'es trop mal pour ton âge. 474 00:50:31,100 --> 00:50:32,640 Qu 'est -ce que t 'as fait, César? 475 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 Non! 476 00:50:38,780 --> 00:50:40,580 Alors, vieux, t 'as fini ou quoi? 477 00:50:41,000 --> 00:50:42,700 Oui, attention. Bon, alors, on perd. 478 00:50:43,100 --> 00:50:44,100 Merde. Laisse -moi. 479 00:50:48,740 --> 00:50:49,740 Allez, 480 00:50:50,940 --> 00:50:51,940 lance -la, ta purée. 481 00:50:57,819 --> 00:50:58,960 Ah, normalement, putain. 482 00:50:59,260 --> 00:51:03,940 Bah alors ? Bah ouais, heureusement qu 'il y a du pétu. Laisse -moi te redire. 483 00:51:04,880 --> 00:51:07,740 Mais qu 'est -ce que tu fous ? Mais enlève -moi ça, allez, viens. 484 00:51:08,500 --> 00:51:11,060 Allez, baisse -moi, baisse -moi. 485 00:51:11,700 --> 00:51:15,220 Baisse -toi, ta gueule, belle. J 'ai une queue en béton, après. 486 00:51:15,580 --> 00:51:21,160 Ah, j 'ai pas faim de ça, connard. C 'est par ici que ça se passe. Très bien, 487 00:51:21,180 --> 00:51:24,240 cette petite dame. Ah, vous voyez, elle est contente, je vous ai pas menti. Au 488 00:51:24,240 --> 00:51:25,240 revoir. 489 00:51:27,359 --> 00:51:28,359 Oh, 490 00:51:29,440 --> 00:51:32,000 mais on ne reste pas là. Il faut qu 'on s 'en aille. Viens. Il n 'y en a pas 491 00:51:32,000 --> 00:51:32,638 pour longtemps. 492 00:51:32,640 --> 00:51:33,900 Viens. Allez. 493 00:51:34,940 --> 00:51:36,620 Si tu ne peux pas voir, je te mettrai derrière. 494 00:51:36,820 --> 00:51:39,520 Viens. Il n 'y en a vraiment pas pour longtemps. Installez -vous. 495 00:51:40,020 --> 00:51:41,280 C 'est l 'usine. 496 00:51:42,780 --> 00:51:43,780 Allez. 497 00:51:44,200 --> 00:51:45,280 Regarde. Là, tu seras bien. 498 00:51:47,320 --> 00:51:48,720 Mais zère de merde. 499 00:51:48,920 --> 00:51:50,900 Mais baisse -moi plus fort. 500 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 Plus vite. 501 00:52:00,830 --> 00:52:03,690 Tant pis pour toi, je t 'aurais prévenu. C 'est encore un coup à taper des 502 00:52:03,690 --> 00:52:04,649 maladies honteuses. 503 00:52:04,650 --> 00:52:05,850 C 'est vraiment impossible. 504 00:52:06,050 --> 00:52:07,390 Écoute, pour une fois, je peux m 'amuser. 505 00:52:08,270 --> 00:52:09,270 Viens boire. 506 00:52:09,390 --> 00:52:10,390 Sûrement pas. 507 00:52:10,870 --> 00:52:13,810 Et le hippie, tu dors ou quoi ? Mais saute -moi mieux que ça. 508 00:52:14,070 --> 00:52:15,070 J 'ai une petite fatigue. 509 00:52:15,090 --> 00:52:19,170 Connard. Mais baise -moi, espèce de con accélère. 510 00:52:19,490 --> 00:52:20,490 Plus fort. 511 00:52:20,930 --> 00:52:21,930 Oui. 512 00:52:24,410 --> 00:52:25,410 Viens, viens, viens. 513 00:52:25,570 --> 00:52:28,030 Tu ne te sentiras pas tout seul. Tu vas faire des connaissances. 514 00:52:36,880 --> 00:52:39,560 C 'est vraiment une affaire rare, au poil. 515 00:52:40,400 --> 00:52:42,240 Fantastique. Faut sauter dessus. 516 00:52:42,960 --> 00:52:45,340 Ah, j 'oubliais si tu l 'avais, ils t 'ont payé, t 'as du fric. 517 00:52:47,540 --> 00:52:51,840 Encore. Je veux une fille plus dure, mais des filles qui sachent baiser. 518 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Oui, ça va. 519 00:52:56,040 --> 00:52:58,800 Je vous demande pardon. 520 00:52:59,600 --> 00:53:00,600 Mais, fille. 521 00:53:01,480 --> 00:53:04,920 Bon, bah, d 'une suite, moi, je monte, parce que si vous vous sentez seul, 522 00:53:05,040 --> 00:53:06,320 ramenez -moi. Voilà, voilà. 523 00:53:11,900 --> 00:53:16,560 Quoi ? Qui t 'a dit de la retirer ? Espèce de minable ! Incapable de baiser, 524 00:53:16,560 --> 00:53:21,380 'en veux un autre, un vrai ! Toi, viens ici ! Ah, mais dépêche -toi, tu veux pas 525 00:53:21,380 --> 00:53:23,500 que je t 'envoie un carton d 'invitation, non ? Non. 526 00:53:23,860 --> 00:53:30,420 Tu te grouilles ! En fin de vie dure, on compte la loin ! Ah ! 527 00:53:34,890 --> 00:53:36,550 Oui. Vas -y, oui. 528 00:53:38,590 --> 00:53:44,010 En bas à droite, attention à la marche, ça devrait glisser. Merci, viens. 529 00:53:44,490 --> 00:53:46,150 Viens, chérie, ça doit être là. 530 00:53:48,690 --> 00:53:50,110 Mais ça a déjà commencé. 531 00:53:53,590 --> 00:53:59,050 Tu vois, chérie, ça va t 'apprendre que les hommes réagissent toujours comme des 532 00:53:59,050 --> 00:54:00,050 bêtes. 533 00:54:24,140 --> 00:54:27,460 Je t 'expliquerai, mon bébé. Tiens, tiens, viens t 'asseoir là. 534 00:54:30,890 --> 00:54:32,210 Bonjour, madame. 535 00:54:32,930 --> 00:54:33,868 Bonjour, 536 00:54:33,870 --> 00:54:59,570 madame. 537 00:54:59,080 --> 00:55:01,120 Vous n 'avez pas baisé aujourd 'hui. Bon, alors j 'ai un canot pour vous et 538 00:55:01,120 --> 00:55:02,440 plus, ça ne coûtera pas à faire. Attention, 539 00:55:03,320 --> 00:55:05,760 vous descendez, c 'est toute la suite à droite et attention à la marque. 540 00:55:06,600 --> 00:55:09,180 Ah oui, c 'est bon. 541 00:55:10,020 --> 00:55:11,720 Ah oui, c 'est bon. 542 00:55:12,740 --> 00:55:15,640 Ah oui, c 'est bon. 543 00:55:27,050 --> 00:55:28,630 Oui, mais... Non, mais j 'ai ma fiancée qui attend. 544 00:55:28,890 --> 00:55:31,830 Mais t 'en fais pas, vous la baiserai après. Pour le moment, il faut que vous 545 00:55:31,830 --> 00:55:33,170 disiez ce que vous pensez de la fille. Vous allez voir, c 'est formidable. 546 00:55:33,470 --> 00:55:37,250 Attention, elle marche. Voilà, c 'est là -bas, là -bas. Vous voyez ? Voilà, c 547 00:55:37,250 --> 00:55:38,630 'est à vous maintenant. Allez -y, ça fait boum. 548 00:55:38,970 --> 00:55:40,870 Allez -y, vous pouvez y aller tout de suite, là, à cause de votre fiancée. 549 00:55:45,030 --> 00:55:46,190 Déjà ? Ben dis -donc, t 'as pas fait longtemps. 550 00:55:46,630 --> 00:55:47,630 Je vois ce qu 'il te faut. 551 00:55:47,790 --> 00:55:48,950 Ah, merde. 552 00:55:56,720 --> 00:55:57,658 C 'est bien vieux, moi. 553 00:55:57,660 --> 00:55:59,040 Vas -y, tiens, allez. 554 00:55:59,660 --> 00:56:00,660 Allez. 555 00:56:01,700 --> 00:56:04,640 Tu m 'en parles avec ta grosse queue. 556 00:56:06,460 --> 00:56:07,460 Oui. 557 00:56:10,620 --> 00:56:11,740 Tu dis. 558 00:56:13,860 --> 00:56:17,160 Oui. Vas -y. 559 00:56:18,980 --> 00:56:20,960 Oui. Ok. 560 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 Bonne, allez. 561 00:56:35,460 --> 00:56:37,700 Mais reviens, reviens, qu 'est -ce que t 'es fou. 562 00:56:38,360 --> 00:56:39,920 Tu peux descendre, on va à droite. 563 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 Enfonce -moi. 564 00:56:43,720 --> 00:56:45,820 Mais merde, tu bouges. 565 00:56:47,980 --> 00:56:50,520 Avec des filles qu 'on s 'emportait. 566 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 Oh non. 567 00:56:55,600 --> 00:56:57,300 Allez, mais fou. 568 00:56:57,840 --> 00:57:00,300 Mais viens, défonce -moi. Bonne. 569 00:57:01,200 --> 00:57:02,200 Bonne. 570 00:57:06,020 --> 00:57:07,200 Non, non, non. 571 00:57:36,430 --> 00:57:39,050 Je vais rater mon train, s 'il vous plaît. Bon, ben, je m 'en retire. Merci. 572 00:57:40,930 --> 00:57:43,450 Alors, on rigole, on rigole, qu 'on pétisse hier printemps. C 'est pareil, 573 00:57:43,510 --> 00:57:45,750 attention à la marche. Elle était vierge en arrivant. 574 00:57:46,270 --> 00:57:47,270 Là, voilà. 575 00:57:47,870 --> 00:57:49,290 Là, voilà. Tu m 'as menti, hein. 576 00:57:50,590 --> 00:57:52,550 Alors, le numéro 51, tu le mets là -bas. 577 00:57:52,850 --> 00:57:56,470 Le 50 est juste à côté, mais tu vois, il y a la place. Voilà. Et voilà le 69. 578 00:57:57,210 --> 00:57:59,590 Si vous trouvez du temps long, vous racontez des histoires. 579 00:58:02,730 --> 00:58:03,730 Elle tient le coup. 580 00:58:04,150 --> 00:58:06,910 Tu crois qu 'elle a besoin d 'eau froide ? Ça, je m 'en fous. 581 00:58:07,770 --> 00:58:10,990 Par contre, le prix que j 'espère que tu l 'as en caisse. Je croyais que tu t 582 00:58:10,990 --> 00:58:11,990 'en occupais. 583 00:58:12,030 --> 00:58:16,110 Non, jamais oublié. Et toi ? Profite -en. 584 00:58:16,450 --> 00:58:19,870 Et comment ? Il ne faut pas oublier de payer. J 'organise la quête pour notre 585 00:58:19,870 --> 00:58:20,549 jeune ami. 586 00:58:20,550 --> 00:58:23,010 Et toi, mon grand, tu n 'as pas encore payé ? J 'espère que vous comprendrez qu 587 00:58:23,010 --> 00:58:24,010 'on ne peut pas acheter des chèques. 588 00:58:24,710 --> 00:58:27,270 Bon, allez, le prix. Soyez paradins, la nana est exceptionnelle. 589 00:58:27,650 --> 00:58:30,370 Il n 'a pas donné sa petite contribution. 590 00:58:30,630 --> 00:58:31,630 C 'est ça. 591 00:58:32,140 --> 00:58:33,320 Non plus, vous n 'avez rien payé. 592 00:58:33,680 --> 00:58:37,120 Et vous plaisantez ou quoi ? Mais moi, je n 'ai pas encore baissé, non ? Oh, 593 00:58:37,140 --> 00:58:38,340 mais vous allez le faire tout de suite, mec. 594 00:58:40,380 --> 00:58:42,120 Bon, ça y est, on peut se tirer. On a ce qu 'il faut. 595 00:58:42,860 --> 00:58:45,080 Bon, bien après de vous quitter, mais on a un billet à prendre. 596 00:58:45,320 --> 00:58:46,320 Ciao. 597 00:58:46,420 --> 00:58:47,420 Oh, oui. 598 00:58:48,240 --> 00:58:53,920 Oh, mais plus vite. Quand il a bouge ta gueule. 599 00:58:56,440 --> 00:59:02,760 Ça va, madame ? Ça va ? Ça va ? Plus fort ! 600 00:59:02,760 --> 00:59:09,220 Oui ! Oui ! Oui ! Encore ! 601 00:59:09,220 --> 00:59:16,080 Plus fort aussi ! Viens, je t 'habille les culs ! Non, j 'ai mon crabe 602 00:59:16,080 --> 00:59:20,280 ! Encore, défonce -moi le cul ! 603 00:59:40,299 --> 00:59:43,580 C 'est une autre queue. Je veux des hommes, des hommes par centaines. Je 604 00:59:43,580 --> 00:59:47,840 'ils me sautent, me baisent jusqu 'à la mort et mourir de plaisir. 605 01:00:33,740 --> 01:00:34,900 Je vais rater mon train, sinon. 606 01:00:35,260 --> 01:00:36,440 Je m 'en retire. Merci. 44324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.