All language subtitles for Astrid.and.Lilly.Save.the.World.S01E01.Tontoom.1080p.WEBRip.x264-KOMPOST_Subtitles01.ENG-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:10,642 -ASTRID: Pojďme pitvat toto monstrum mo-fo! 2 00:00:12,246 --> 00:00:13,512 Fuj. 3 00:00:15,616 --> 00:00:17,316 LILLY: Oh! 4 00:00:17,318 --> 00:00:18,917 Budu barfovat. 5 00:00:19,185 --> 00:00:21,220 -Je tak plný strašidelného mazu. 6 00:00:21,721 --> 00:00:23,256 Bože. 7 00:00:26,093 --> 00:00:27,659 -Je to ono? 8 00:00:27,661 --> 00:00:29,461 To má ty fuzzy spletité věci. 9 00:00:29,463 --> 00:00:30,596 -Uh. 10 00:00:30,598 --> 00:00:32,664 Fascinující extracelulární matrix. 11 00:00:34,469 --> 00:00:36,035 Ale já si to nemyslím. 12 00:00:36,037 --> 00:00:38,003 To má být více ve tvaru péro. 13 00:00:38,005 --> 00:00:39,538 Oh, víš co? 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,606 myslím "Tontoom" v podstatě znamená jazyk. 15 00:00:41,608 --> 00:00:43,608 Takže ano, jen mu vyrvat jazyk. 16 00:00:43,610 --> 00:00:45,110 -Jen? 17 00:00:45,611 --> 00:00:47,279 -Tady, já to udělám. 18 00:00:53,120 --> 00:00:54,686 Mám to! 19 00:00:54,688 --> 00:00:56,187 -Dobře. 20 00:00:56,189 --> 00:00:57,589 -Ohh. 21 00:00:59,827 --> 00:01:01,626 -Ó! Fuj. 22 00:01:01,962 --> 00:01:03,895 Podívej se z té lepší stránky: 23 00:01:03,897 --> 00:01:06,364 jen devět dalších z nich a můžeme portál zavřít. 24 00:01:06,366 --> 00:01:07,633 - Oh, skvělé. 25 00:01:07,635 --> 00:01:09,234 Právě včas na formální. 26 00:01:29,858 --> 00:01:32,525 -Cítím se jako Olivia Bensonová by měly být uváděny více. 27 00:01:32,527 --> 00:01:34,260 Nebo se jí líbí, kde je? 28 00:01:34,262 --> 00:01:36,829 - Získejte nějaké přátele. - Vypadni z mého pokoje! 29 00:01:39,967 --> 00:01:41,533 -Ó. 30 00:01:41,935 --> 00:01:44,002 -Ach, to se mi líbí jsme vedle Aliase. 31 00:01:44,004 --> 00:01:45,437 -Zkontroluj to! 32 00:01:45,439 --> 00:01:46,939 -Díky, maminky. 33 00:01:47,508 --> 00:01:49,342 co to děláš? 34 00:01:49,344 --> 00:01:50,943 -Maminka! 35 00:01:50,945 --> 00:01:52,744 Sakra, přijdu pozdě. 36 00:01:56,316 --> 00:01:58,550 -Ach, děvče, byl jsem na tohle čekáme celý den! 37 00:01:58,552 --> 00:02:00,252 -Já taky, holka. 38 00:02:00,954 --> 00:02:02,621 -Ohh! 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,690 Tato píseň mě dělá chtít psát poezii 40 00:02:04,692 --> 00:02:06,125 v poli narcisů. 41 00:02:06,127 --> 00:02:07,692 -Tahle písnička mě nutí chtějí vysušit hrb 42 00:02:07,694 --> 00:02:10,495 v korbě pickupu v Burger Kingu. 43 00:02:16,937 --> 00:02:18,637 Je to pravda! 44 00:02:18,639 --> 00:02:20,972 Dobře, takže na závěr výzkum ze včerejší noci... 45 00:02:20,974 --> 00:02:22,774 - Ano. - Taneční kluby skončily. 46 00:02:22,776 --> 00:02:24,442 Ale video arkády se dějí. 47 00:02:24,444 --> 00:02:26,277 - Potvrzeno. - Ouha! 48 00:02:26,279 --> 00:02:27,846 -Téměř tady. 49 00:02:27,848 --> 00:02:29,781 -ASTRID: Čas na studium vnitřní fungování 50 00:02:29,783 --> 00:02:32,452 o tom, co skvělé děti dělají v noci. 51 00:02:32,719 --> 00:02:34,486 -Ooh. 52 00:02:35,054 --> 00:02:36,589 Nová hlídková mise, 53 00:02:36,591 --> 00:02:38,224 začíná nyní. 54 00:02:43,329 --> 00:02:44,930 - Jackpot. - Máš ho? 55 00:02:44,932 --> 00:02:47,232 -Dobře, nic nevidím 56 00:02:47,234 --> 00:02:49,669 ale jsem si jistý, že vidím obrácený kříž. 57 00:02:49,671 --> 00:02:51,170 Tak horké. 58 00:02:52,606 --> 00:02:54,539 Bože můj! Bože můj! 59 00:02:54,541 --> 00:02:56,075 Předmět je v rámečku! 60 00:02:56,676 --> 00:02:58,143 Ahoj, Sparrowe. 61 00:02:58,879 --> 00:03:00,346 Ano, je to tak, zlato, 62 00:03:00,348 --> 00:03:02,881 protahuješ to sexy tělo. 63 00:03:03,684 --> 00:03:06,352 Ty si je vezmeš svrbící kalhoty pro mámu? 64 00:03:06,354 --> 00:03:08,553 - Dolů, Sparky! - Jako bys to netrefil. 65 00:03:08,555 --> 00:03:10,890 -Víš, že se zachraňuji pro mou spřízněnou duši. 66 00:03:10,892 --> 00:03:13,758 Můžeme se soustředit jen na kulturní úkol, prosím? 67 00:03:13,760 --> 00:03:14,826 -Dobře, dobře. 68 00:03:14,828 --> 00:03:17,797 - Vidíš nějaké, např. filmové plakáty nebo knihy? 69 00:03:17,799 --> 00:03:19,966 -Myslím, že jsem špehoval klec pro leguány... 70 00:03:19,968 --> 00:03:21,499 a oh, 71 00:03:21,501 --> 00:03:24,335 plakát SNFU? 72 00:03:24,337 --> 00:03:26,438 Možná bychom měli poslouchej je. 73 00:03:26,440 --> 00:03:28,274 -Ano, přidám to do seznamu. 74 00:03:28,276 --> 00:03:30,276 -A co mrcha Candace? 75 00:03:30,278 --> 00:03:32,043 -Nejsem si jistý. 76 00:03:34,714 --> 00:03:37,416 Její světlo na verandě svítí a nikdy není. 77 00:03:39,685 --> 00:03:42,187 - Co to bylo? - Cože? 78 00:03:42,189 --> 00:03:44,523 Och, zvláštní. Oh, něco upustil. 79 00:03:44,525 --> 00:03:46,958 -Kdo se sakra plíží kolem na jejím dvorku? 80 00:03:50,597 --> 00:03:52,297 -To není Tateovo auto. 81 00:03:57,804 --> 00:03:59,605 Něco tam je. 82 00:03:59,607 --> 00:04:01,273 Jdu pro to. 83 00:04:01,275 --> 00:04:02,807 - Opatrně! - Dobře. 84 00:04:11,618 --> 00:04:13,852 -Co? Co? co jsi dostal? 85 00:04:13,854 --> 00:04:15,421 Ukaž mi to. 86 00:04:16,690 --> 00:04:19,124 -Jaký náhodný vole fotí Candace? 87 00:04:20,127 --> 00:04:21,960 -Páni. 88 00:04:21,962 --> 00:04:23,629 Sakra divný. 89 00:04:23,631 --> 00:04:25,730 -Dobře, musím to napsat. 90 00:04:25,732 --> 00:04:27,299 - Dobře. - Dobře. 91 00:04:27,301 --> 00:04:28,833 -Hm... 92 00:04:28,835 --> 00:04:30,436 Ledově šedé SUV. 93 00:04:30,438 --> 00:04:32,103 -Mm-hm, ano. 94 00:04:32,105 --> 00:04:34,340 -Zmačkaná fotka nalezen na místě činu. 95 00:04:34,342 --> 00:04:35,775 - Hrbít se. - Uh-huh. 96 00:04:35,777 --> 00:04:37,709 -Dospělý muž. 97 00:04:37,711 --> 00:04:39,511 Šest dva. 98 00:04:39,513 --> 00:04:41,113 Vypadal smutně. 99 00:04:41,115 --> 00:04:42,714 Přemýšlivý. 100 00:04:43,049 --> 00:04:45,651 Proč se plížil kolem na dvorku Candace? 101 00:04:45,653 --> 00:04:47,252 -Candace. 102 00:04:47,587 --> 00:04:49,688 Podvádíš sexy kluka, Tate? 103 00:04:56,929 --> 00:04:58,530 - Huh. - Hm. 104 00:05:01,001 --> 00:05:02,768 -Vážně myslíš 105 00:05:02,770 --> 00:05:05,270 takhle foukáme hudbu 106 00:05:05,272 --> 00:05:08,740 SNFU věci udělají lidi chceš si s námi popovídat? 107 00:05:08,742 --> 00:05:10,476 - Jako, myslím, může? 108 00:05:12,879 --> 00:05:14,879 Nevím, Lils. 109 00:05:14,881 --> 00:05:16,315 Myslel jsem celou pointu bylo jen zjistit 110 00:05:16,317 --> 00:05:18,884 jak zapadnout a nebýt tak "my". 111 00:05:18,886 --> 00:05:20,319 -Ale já nás miluji. 112 00:05:20,321 --> 00:05:21,619 -Stejně jako miluji 113 00:05:21,621 --> 00:05:24,155 Vrabčák je krémový průsvitná kůže. 114 00:05:24,157 --> 00:05:25,558 Taky nás miluji, Lils. 115 00:05:27,394 --> 00:05:29,027 Ó! 116 00:05:29,029 --> 00:05:31,162 Vytáhnu otisky zítra z toho, 117 00:05:31,164 --> 00:05:32,497 jen pro případ. 118 00:05:32,499 --> 00:05:33,999 -Dobrý hovor. 119 00:05:40,072 --> 00:05:41,506 Dělá nás to děsivé? 120 00:05:41,508 --> 00:05:43,175 -Žádný! 121 00:05:43,177 --> 00:05:44,976 To z nás dělá Olivii Bensonovou. 122 00:05:44,978 --> 00:05:46,511 Mm. 123 00:05:49,248 --> 00:05:50,916 Ach, oh! 124 00:05:52,119 --> 00:05:54,119 Vrabčákův první kroužek na bradavce. 125 00:05:54,987 --> 00:05:57,456 -Víš, Sparrow jde na večerní párty. 126 00:05:57,458 --> 00:05:59,391 -Piper, vypadni z mého pokoje! 127 00:05:59,393 --> 00:06:01,393 - Jaká párty dnes večer? - Večírek u Tatea. 128 00:06:01,395 --> 00:06:03,429 -Jak to můžeš vědět? je ti 12. 129 00:06:03,431 --> 00:06:05,898 - Jsem připojen. - Je neděle večer! 130 00:06:05,900 --> 00:06:08,200 -To je to, co ty skvělé děti dělají. 131 00:06:12,140 --> 00:06:13,705 -Žádný! 132 00:06:14,340 --> 00:06:15,841 Ne. 133 00:06:17,076 --> 00:06:18,676 -A jsme tady! 134 00:06:18,678 --> 00:06:22,148 A Sparrow je tam a vypadám jako peklo! 135 00:06:22,150 --> 00:06:23,682 -Hm. 136 00:06:23,684 --> 00:06:25,751 -A já vím, že existují jsou tam nějaké medy 137 00:06:25,753 --> 00:06:28,286 jen umírat získat kousek z vašeho želé. 138 00:06:28,288 --> 00:06:29,954 -Mm, já nevím. 139 00:06:29,956 --> 00:06:31,490 -Já vím! 140 00:06:34,461 --> 00:06:35,961 Pojďme na to. Jdeme. 141 00:06:41,634 --> 00:06:43,935 Bože, jsme tady, jsme tady, jsme tady. 142 00:06:43,937 --> 00:06:47,106 -V neděli venku. Rock and roll, dámy! 143 00:06:47,108 --> 00:06:48,841 Pro vás a pro vás. 144 00:06:48,843 --> 00:06:50,409 -Díky, Val! 145 00:06:50,977 --> 00:06:52,577 -Ó! Jste...? 146 00:06:52,979 --> 00:06:54,580 -Ach ne, můj bože. 147 00:06:54,582 --> 00:06:56,247 Po milionté, Nebrečím. 148 00:06:56,249 --> 00:06:57,782 Je to jen alergie. 149 00:06:57,784 --> 00:06:59,251 Dobře, super, bavte se! čau! 150 00:07:00,253 --> 00:07:01,719 Ne, bylo to šílené. 151 00:07:01,721 --> 00:07:03,622 Bylo tam jako, sedm obránců na mě. 152 00:07:03,624 --> 00:07:05,658 -Tam jsou Candace a Tate. 153 00:07:05,660 --> 00:07:07,392 Jsou úplně mít sex, jo? 154 00:07:08,127 --> 00:07:11,796 Víš, vsadil jsem jeho zadek cítí se jako tvrdá večeře. 155 00:07:12,131 --> 00:07:13,999 Nebo jako křivka 156 00:07:14,001 --> 00:07:15,600 zralé švestky. 157 00:07:16,068 --> 00:07:18,270 Nebo jako dva oloupané medové melouny. 158 00:07:20,139 --> 00:07:21,874 -Na co zíráš, FatAsstrid? 159 00:07:23,476 --> 00:07:25,110 Jdeme, zlato. 160 00:07:26,078 --> 00:07:28,179 -Imma to vyhodit. Jen tak dál. 161 00:07:29,081 --> 00:07:30,682 Jdeme. 162 00:07:41,628 --> 00:07:44,329 Přísahám Bohu jen se na mě podíval. 163 00:07:45,631 --> 00:07:47,232 -Mm-hm. 164 00:07:47,234 --> 00:07:48,299 -Ach můj bože. Drž hubu! 165 00:07:48,301 --> 00:07:50,536 -Není to moje vina, máma nepustí mě na Formal. 166 00:07:50,538 --> 00:07:52,538 -Odkdy ty děláš někdy, co říká? 167 00:07:52,540 --> 00:07:54,373 -Nevím. Jen se o to snažím zachovat mír 168 00:07:54,375 --> 00:07:56,307 abych ji mohl dostat aby mě letos v létě nechal jet do LA. 169 00:07:56,309 --> 00:07:58,609 -Mm, takže pokud zůstaneš tady zůstal bys se mnou. 170 00:07:58,611 --> 00:07:59,511 -To jsem neřekl! 171 00:07:59,513 --> 00:08:01,180 -Cokoliv. Proč ne právě jsi opustil město? 172 00:08:01,182 --> 00:08:02,481 -Je to jako... 173 00:08:02,483 --> 00:08:03,515 -TATE: Chci říct, proč vůbec zůstat? 174 00:08:03,517 --> 00:08:06,050 - tady nějak dobře. Piješ svůj drink? 175 00:08:06,052 --> 00:08:07,720 TATE: Jdi. 176 00:08:07,722 --> 00:08:09,287 -Jsi takový debil. 177 00:08:11,790 --> 00:08:13,725 -No, měli bychom si s někým promluvit? 178 00:08:13,727 --> 00:08:15,693 -Proč? pořád na mě koukat? 179 00:08:15,695 --> 00:08:17,196 -Ó! My, ehm... 180 00:08:19,265 --> 00:08:20,999 jsi v pořádku? 181 00:08:21,001 --> 00:08:22,434 -Hrubý. 182 00:08:24,069 --> 00:08:25,570 -Můžeme jít domů? 183 00:08:25,572 --> 00:08:27,740 -Jasně, jsou oficiálně zabíjí mého vrabčáka. 184 00:08:29,942 --> 00:08:31,476 -Na co koukáš? 185 00:08:31,478 --> 00:08:33,611 A proč jste tady? Nepozval jsem tě. 186 00:08:33,613 --> 00:08:35,814 -Nedělej si s tím starosti. Jsme odsud. 187 00:08:35,816 --> 00:08:37,549 -Víš, měl bys udělej nám všem laskavost 188 00:08:37,551 --> 00:08:39,618 a vrať se do toho malého podivné hlídkové auto 189 00:08:39,620 --> 00:08:41,286 vždy jsi v tom a nikdy nevyjít. 190 00:08:41,288 --> 00:08:42,887 Tak tomu říkáš, že? 191 00:08:42,889 --> 00:08:44,523 Hlídka? 192 00:08:44,525 --> 00:08:46,224 Spíš Pudge Patrol! 193 00:08:48,794 --> 00:08:50,028 -Jsi zrůda! 194 00:08:50,030 --> 00:08:51,596 -Podívejte se na zrcadlo. 195 00:08:58,037 --> 00:08:59,538 -Jdeme. 196 00:09:04,744 --> 00:09:06,211 Nesnáším toho debila. 197 00:09:07,580 --> 00:09:09,114 Kéž by se prostě vypařil. 198 00:09:11,786 --> 00:09:13,351 -Pudge Patrol? 199 00:09:14,754 --> 00:09:16,188 Bože, chci zemřít. 200 00:09:18,690 --> 00:09:21,059 Jak to vůbec ví hlídkovali jsme? 201 00:09:22,194 --> 00:09:23,795 -Podle všeho, co víme, 202 00:09:23,797 --> 00:09:25,264 sleduje nás. 203 00:09:25,865 --> 00:09:27,299 Perv! 204 00:09:29,602 --> 00:09:31,336 -Já jen 205 00:09:31,338 --> 00:09:32,837 tak nemocný 206 00:09:32,839 --> 00:09:34,273 že se s námi zachází jako s námi 207 00:09:34,774 --> 00:09:36,241 podlidský. 208 00:09:37,410 --> 00:09:39,144 -Já taky. 209 00:09:40,279 --> 00:09:42,081 Ale víš, že nejsme, že? 210 00:09:43,817 --> 00:09:45,383 Jsme úžasní. 211 00:09:46,352 --> 00:09:47,820 Možná jsou podlidi a... 212 00:09:48,554 --> 00:09:49,988 my jsme normální. 213 00:09:51,223 --> 00:09:52,657 -Zavolal nám... 214 00:09:53,626 --> 00:09:55,093 příšery. 215 00:09:59,165 --> 00:10:00,966 Jsme opravdu tak hnusní? 216 00:10:02,101 --> 00:10:03,602 -Žádný. 217 00:10:04,303 --> 00:10:05,770 Žádný! Proč? 218 00:10:06,373 --> 00:10:09,608 Jen proto, že máme pár extra svůdných křivek? 219 00:10:10,309 --> 00:10:11,777 a divné, 220 00:10:12,378 --> 00:10:14,079 zábavné mimoškolní aktivity? 221 00:10:14,980 --> 00:10:16,782 Ne-ne-ne-ne-ne-ne. 222 00:10:16,784 --> 00:10:18,817 odmítám nechat nějaký idiot chodebag 223 00:10:18,819 --> 00:10:20,385 řekni nám, kdo jsme. 224 00:10:20,387 --> 00:10:22,253 Ani nás nezná. 225 00:10:22,255 --> 00:10:23,989 A co, stane se totální pecka pro nás 226 00:10:23,991 --> 00:10:25,923 protože jeho zadek je tvrdý 227 00:10:25,925 --> 00:10:28,127 a kope míčem kolem sebe pole? 228 00:10:28,129 --> 00:10:29,927 Co je to vůbec? 229 00:10:29,929 --> 00:10:31,463 Jo. 230 00:10:39,405 --> 00:10:41,940 -Myslím, že bych to mohl vědět co nám zlepší náladu. 231 00:10:49,349 --> 00:10:51,015 Spálíme syna šelmy. 232 00:10:51,017 --> 00:10:52,483 -Páni! 233 00:10:52,485 --> 00:10:54,119 Líbí se mi ta zuřivost. 234 00:10:55,755 --> 00:10:58,089 -Tohle svinstvo bude pomoz to hořet, jo? 235 00:10:58,091 --> 00:10:59,624 Pravděpodobně. 236 00:10:59,626 --> 00:11:01,093 ach... 237 00:11:03,229 --> 00:11:05,697 Chceme vás všechny prostě zmizet! 238 00:11:05,699 --> 00:11:07,232 -Eff ti nenávistníci! 239 00:11:07,234 --> 00:11:08,566 Chceme, aby Tate prostě... 240 00:11:08,568 --> 00:11:10,235 vypařit se! 241 00:11:10,237 --> 00:11:12,071 -Vy jste příšery, ne my! 242 00:11:12,073 --> 00:11:14,673 - Pojďme je tančit z našich těl! 243 00:11:14,675 --> 00:11:16,841 Vypadni! 244 00:11:16,843 --> 00:11:18,476 Získat! 245 00:11:24,852 --> 00:11:26,451 -A teď, 246 00:11:26,453 --> 00:11:28,086 vyrobte si paže z mořské řasy! 247 00:11:31,791 --> 00:11:33,258 -Teď, um, 248 00:11:33,260 --> 00:11:35,394 dívej se na měsíc a vyj! 249 00:11:41,034 --> 00:11:42,333 Bože můj! 250 00:11:42,335 --> 00:11:45,002 -Teď vás chceme všechny vypařit se! 251 00:11:45,004 --> 00:11:46,437 -Řekni to pozpátku. 252 00:11:46,439 --> 00:11:47,672 -Jo. 253 00:11:47,674 --> 00:11:49,240 -Etaropave... 254 00:11:50,543 --> 00:11:51,943 Ot... 255 00:11:51,945 --> 00:11:53,278 lla... 256 00:11:53,280 --> 00:11:55,313 Ou... tnaw... 257 00:11:55,315 --> 00:11:57,081 Ano! 258 00:11:57,083 --> 00:11:58,384 OBA: Ew! 259 00:12:07,227 --> 00:12:08,693 -Uh, divný. 260 00:12:08,695 --> 00:12:10,228 -Jo. 261 00:12:10,230 --> 00:12:11,930 Hezká náhoda. 262 00:12:11,932 --> 00:12:13,165 Sakra! 263 00:12:13,167 --> 00:12:14,632 Zákaz vycházení! 264 00:12:14,634 --> 00:12:16,335 - Go-go-go-go-go! - Máte klíče? 265 00:12:16,337 --> 00:12:17,969 - Ano! - Dej mi je. 266 00:12:19,906 --> 00:12:21,440 -Díky, kámo. 267 00:12:21,442 --> 00:12:23,107 Cítím se mnohem lépe! 268 00:12:23,109 --> 00:12:24,976 -Já vím, já taky! Dobře, bylo to tak zábavné. 269 00:12:24,978 --> 00:12:26,477 -Miluji tě. Mwah! 270 00:12:36,722 --> 00:12:39,057 -Opustila můj večírek. Příště mě opustí. 271 00:12:40,259 --> 00:12:41,727 Hloupá Candace. 272 00:12:42,461 --> 00:12:44,662 Budu jen sám. 273 00:12:44,664 --> 00:12:46,432 Tate. 274 00:12:47,132 --> 00:12:48,600 -Dobrý den? 275 00:12:49,868 --> 00:12:51,336 -Pojď blíž. 276 00:12:53,339 --> 00:12:55,873 Proč se ke mně nepřipojíš na mém večírku? 277 00:13:09,422 --> 00:13:10,956 Au! Ou. 278 00:13:10,958 --> 00:13:12,490 Co to...? 279 00:13:12,492 --> 00:13:14,092 Místní kriminalisté 280 00:13:14,094 --> 00:13:16,027 nahlásili pohřešovanou ženu 281 00:13:16,029 --> 00:13:18,763 naposledy plakal na hlavním autobusovém nádraží. 282 00:13:18,765 --> 00:13:20,498 -Hrozný, mami. 283 00:13:20,500 --> 00:13:22,034 co vaříš? 284 00:13:22,568 --> 00:13:24,603 - prosím informujte Copper Cove-- 285 00:13:31,110 --> 00:13:32,610 -Jestli moje máma nadhodí Brána k Bohu 286 00:13:32,612 --> 00:13:35,079 ještě jednou, přísahám bohu... 287 00:13:35,081 --> 00:13:36,581 -Promiň, holka! 288 00:13:38,718 --> 00:13:41,653 -Dobré ráno, bojové fretky! 289 00:13:41,655 --> 00:13:43,187 Konečně je to tady! 290 00:13:43,189 --> 00:13:45,990 Velká událost všichni jste čekali... 291 00:13:45,992 --> 00:13:47,592 Středoškoláky! 292 00:13:48,595 --> 00:13:49,994 JK. 293 00:13:49,996 --> 00:13:51,729 Fotbalový formál! 294 00:13:51,731 --> 00:13:53,464 Takže bez dalších řečí... 295 00:13:53,466 --> 00:13:55,500 Dávám ti Michelle! 296 00:13:59,939 --> 00:14:03,074 -Fotbalový formální tix jsou ryby na prodej. 297 00:14:03,076 --> 00:14:05,409 Je tu registrační list uvnitř kavárny. 298 00:14:05,411 --> 00:14:07,945 Oznámím téma později tento týden 299 00:14:07,947 --> 00:14:10,282 takže nezapomeňte napsat návrh. 300 00:14:10,284 --> 00:14:12,550 Oh, a udělejte je letos dobrý, 301 00:14:12,552 --> 00:14:14,353 pro jednou. 302 00:14:14,355 --> 00:14:15,753 -Vím, že je to trochu klišé, ale 303 00:14:15,755 --> 00:14:17,156 Opravdu jsem chtěl jít k tanci. 304 00:14:17,158 --> 00:14:18,689 -Já taky, holka. 305 00:14:18,691 --> 00:14:20,358 Hej, horší přijde k horšímu, 306 00:14:20,360 --> 00:14:21,926 Budu vaše rande. 307 00:14:21,928 --> 00:14:24,162 -Co? Ty s moi? 308 00:14:24,164 --> 00:14:25,630 Bylo by mi ctí! 309 00:14:31,504 --> 00:14:33,305 -Uh, ještě jedna věc, lidi. 310 00:14:33,307 --> 00:14:35,974 Tohle pravděpodobně nic není, ale zavolala policie 311 00:14:35,976 --> 00:14:38,076 od otce Tatea Hudsona. 312 00:14:38,078 --> 00:14:40,245 Zdá se, že Tate je chybí dnes ráno. 313 00:14:40,247 --> 00:14:43,048 Pokud ho dnes někdo viděl, pojď do mé kanceláře! 314 00:14:43,050 --> 00:14:46,617 A znáš mě: moje úřední hodiny jsou každou hodinu. 315 00:14:47,086 --> 00:14:49,787 -VEJCE: Statisticky, je to téměř nemožné 316 00:14:49,789 --> 00:14:51,789 najít pohřešovanou osobu po 72 hodinách. 317 00:14:51,791 --> 00:14:54,058 Pokud se někdo pohřešuje více než sedm let, 318 00:14:54,060 --> 00:14:55,893 v některých státech mohou být pravomocně prohlášen za mrtvého. 319 00:14:55,895 --> 00:14:57,429 -Jé, vejce. 320 00:14:57,431 --> 00:14:59,163 -Tate je pravděpodobně v pořádku. 321 00:14:59,165 --> 00:15:01,399 -Slyšel jsem to odešel z večírku s pláčem. 322 00:15:01,401 --> 00:15:04,202 -Slyšel jsem, že má boční díl ve městě. 323 00:15:04,204 --> 00:15:05,336 -Ach můj bože! 324 00:15:05,338 --> 00:15:07,405 -Máš a krásný a bezpečný den, 325 00:15:07,407 --> 00:15:09,173 Bojové fretky! 326 00:15:09,175 --> 00:15:11,108 Vrzat, piskat! 327 00:15:11,110 --> 00:15:12,644 -Au! Ó! 328 00:15:14,112 --> 00:15:15,813 -Promiň! Nic! promiň. 329 00:15:16,148 --> 00:15:18,482 -Co to bylo za výbuch? jsi v pořádku? 330 00:15:18,484 --> 00:15:20,017 -Jo. Tohle je bude znít šíleně, 331 00:15:20,019 --> 00:15:21,752 ale pokaždé blesky blikají, 332 00:15:21,754 --> 00:15:23,287 Dostanu křeč do nohy. 333 00:15:23,289 --> 00:15:24,923 -Tate? 334 00:15:24,925 --> 00:15:26,557 Kde sakra jsi? 335 00:15:26,993 --> 00:15:28,959 -Nemyslíš to jsme udělali, že? 336 00:15:28,961 --> 00:15:32,230 -Ha! Kéž bychom měli sílu aby kreténi zmizeli! 337 00:15:45,978 --> 00:15:47,845 -Nepotřebuji módní fond. 338 00:15:47,847 --> 00:15:50,181 už mám nejžhavější nové příslušenství. 339 00:15:50,183 --> 00:15:53,018 Můj nový, oblíbený přenosný Bunsenův hořák, 340 00:15:53,020 --> 00:15:54,385 Zajíček! 341 00:15:54,387 --> 00:15:56,187 Dobře, všichni, dost zábavy. 342 00:15:56,189 --> 00:15:57,956 Otočte své knihy na stranu 20. 343 00:15:59,391 --> 00:16:01,192 -Ach můj bože, co je to za zápach? 344 00:16:01,194 --> 00:16:02,660 Křen? 345 00:16:02,662 --> 00:16:04,463 - Nic necítím. - Ty ne!? 346 00:16:05,230 --> 00:16:06,731 Jak? 347 00:16:11,137 --> 00:16:12,604 -Ano, vejce. 348 00:16:12,606 --> 00:16:14,339 -Jak to, že jsou dnes bouřkové mraky 349 00:16:14,341 --> 00:16:16,341 nevypadají jako standard cumulonimbus mraky? 350 00:16:16,343 --> 00:16:18,776 -Asi proto tepelný vzestup tak rychle. 351 00:16:19,344 --> 00:16:20,811 Ó! 352 00:16:20,813 --> 00:16:22,447 Ó! 353 00:16:47,572 --> 00:16:49,907 -Hele, tady jsou tvoje fotky ze včerejší noci. 354 00:16:49,909 --> 00:16:51,076 -Díky, Jonasi. 355 00:16:51,078 --> 00:16:52,977 Oh, a omlouvám se za tajnost východ přes zahradu. 356 00:16:52,979 --> 00:16:55,045 -Další záhada hlídky vyřešena! 357 00:16:55,047 --> 00:16:57,082 -Myslím, že máme dobré záběry pro vaše portfolio. 358 00:16:57,084 --> 00:16:59,583 A pokud potřebujete další kopie kdykoliv mi dej vědět, dobře? 359 00:16:59,585 --> 00:17:01,320 - Jo, určitě. - Ano. 360 00:17:01,322 --> 00:17:03,755 -Takže jsi, uh, vrátit se k herectví? 361 00:17:08,327 --> 00:17:10,728 Říkám ti: bylo to tak zvláštní. 362 00:17:10,730 --> 00:17:13,031 Mohl jsem přísahat Viděl jsem něco venku 363 00:17:13,033 --> 00:17:14,533 okno v hodině výtvarné výchovy. 364 00:17:14,535 --> 00:17:16,801 Měl jsem svůj fotoaparát a něco jsem viděl 365 00:17:16,803 --> 00:17:18,336 jako šumění ve stromech. 366 00:17:18,338 --> 00:17:19,871 Já ne-- Ani nemůžu vysvětlit vám. jako-- 367 00:17:19,873 --> 00:17:21,473 -BRB. Stav nouze. 368 00:17:29,414 --> 00:17:31,249 -Každopádně, jak jsem říkal, 369 00:17:31,251 --> 00:17:33,352 Rozhodně jsem viděl šustění ale na stromech. 370 00:17:33,354 --> 00:17:36,120 -Nebo jsi usnul dívat se znovu na Twilight Zone? 371 00:17:36,122 --> 00:17:38,356 -Musím skočit na feferonkách 372 00:17:38,358 --> 00:17:40,158 před Pudge Patrol vyčistí to. 373 00:17:42,695 --> 00:17:44,529 -Pojď, vypadneme odtud. 374 00:17:49,568 --> 00:17:51,902 No, myslím máme novou přezdívku. 375 00:17:51,904 --> 00:17:53,571 -Jo, tenhle opravdu píchá. 376 00:17:53,573 --> 00:17:55,072 -Zašroubujte je. 377 00:17:55,074 --> 00:17:56,774 co chceš dnes večer dělat? 378 00:17:56,776 --> 00:17:58,976 Trochu světla možná vloupání? 379 00:18:00,380 --> 00:18:01,847 Doufám, že je Tate v pořádku. 380 00:18:01,849 --> 00:18:04,382 Je jasný můj ideál dvorní král pro formální! 381 00:18:04,384 --> 00:18:06,784 -Takže mám nějaké hlášky od mého bratra 382 00:18:06,786 --> 00:18:08,519 který pracuje na policejní stanici. 383 00:18:08,521 --> 00:18:10,722 Mohl bych se dostat dovnitř tolik problémů pro tohle-- 384 00:18:10,724 --> 00:18:12,256 - Miska! 385 00:18:12,258 --> 00:18:14,092 Pinky přísahá Neřeknu nic. 386 00:18:14,094 --> 00:18:16,461 Víš, že jsi moje BFFesty 4L. 387 00:18:16,463 --> 00:18:18,597 -No, zřejmě, 388 00:18:18,599 --> 00:18:21,266 Bylo povoláno několik důstojníků do Brighton Creek Trail. 389 00:18:21,268 --> 00:18:24,402 Našli Tateův školní průkaz, ale žádné stopy po něm. 390 00:18:24,404 --> 00:18:26,036 co? 391 00:18:26,038 --> 00:18:28,206 -Jako by se vypařil, nebo tak něco. 392 00:18:28,208 --> 00:18:29,807 -Ne. 393 00:18:29,809 --> 00:18:31,109 To si děláš srandu! 394 00:18:32,644 --> 00:18:34,078 -Ó! 395 00:18:34,914 --> 00:18:37,482 Sakra, Astrid! Odpařeno! 396 00:18:37,484 --> 00:18:39,617 -Lils, to je běžné slovo; 397 00:18:39,619 --> 00:18:41,151 náhoda! 398 00:18:41,153 --> 00:18:42,853 Když už jsme u toho, musíte přestat 399 00:18:42,855 --> 00:18:44,623 s psychosomatická vina ječí. 400 00:18:44,625 --> 00:18:47,291 -Nejsou psychosomatické a bolí to jako čert! 401 00:18:48,026 --> 00:18:49,560 Vůbec se necítíte jinak? 402 00:18:49,562 --> 00:18:51,962 -Žádný. chci říct, vůně snídaně 403 00:18:51,964 --> 00:18:54,031 dělalo mi to extra nevolnost dnes ráno, 404 00:18:54,033 --> 00:18:55,766 ale co je ještě nového? 405 00:18:55,768 --> 00:18:58,569 -A co hodiny vědy? Křen? 406 00:18:58,571 --> 00:19:00,171 - Lils, nic jsme neudělali. 407 00:19:00,173 --> 00:19:02,707 Spálili jsme Hacky Sack, tančili po dvoře 408 00:19:02,709 --> 00:19:04,842 a křičel nějaké věci do vesmíru. 409 00:19:05,211 --> 00:19:06,977 Lidé to dělají pořád. 410 00:19:06,979 --> 00:19:09,213 - Můžeme prosím? podívat se na to večer? 411 00:19:09,215 --> 00:19:10,981 Pro vědu? 412 00:19:13,786 --> 00:19:17,521 -No, kdo tady naštval Boha a přinesl tyto bouřkové mraky? 413 00:19:17,523 --> 00:19:19,057 -Maminka. 414 00:19:19,724 --> 00:19:21,326 -Jak bylo ve škole, zlato? 415 00:19:21,328 --> 00:19:22,993 Co je v obálce? 416 00:19:22,995 --> 00:19:24,595 To raději ne střely do hlavy 417 00:19:24,597 --> 00:19:26,197 které jsem ti řekl, abys to nebral. 418 00:19:26,199 --> 00:19:27,665 -Ne, je to jen domácí úkol. 419 00:19:28,267 --> 00:19:30,268 -Vím, že bys mi nelhal. 420 00:19:30,270 --> 00:19:31,936 -Nemám na výběr. 421 00:19:50,889 --> 00:19:52,557 Vracíš se, Val? 422 00:19:52,559 --> 00:19:55,025 -Jo, vrátím se za chvíli na zkoušky. 423 00:19:55,027 --> 00:19:56,561 Moje alergie právě mě zabíjí! 424 00:20:12,377 --> 00:20:13,912 Dobrý den, 425 00:20:13,914 --> 00:20:15,579 Valerie. 426 00:20:15,780 --> 00:20:17,382 Opět sám 427 00:20:17,384 --> 00:20:18,984 jako vždy. 428 00:20:18,986 --> 00:20:20,884 Je to škoda 429 00:20:20,886 --> 00:20:23,421 že jsi melodramatický osobnost 430 00:20:23,423 --> 00:20:25,523 všechny odstrčí. 431 00:20:25,525 --> 00:20:28,726 Mohl bych tě pít hned nahoru, Valerie. 432 00:20:29,930 --> 00:20:31,862 Ve skutečnosti si myslím, že ano. 433 00:20:35,801 --> 00:20:37,402 Páni. 434 00:20:37,404 --> 00:20:39,136 Co přesně hledáme? 435 00:20:39,405 --> 00:20:41,138 Nejsem si jistý. ehm... 436 00:20:43,676 --> 00:20:46,944 Oh, myslím, že ta vlajka značky kde byl nalezen Tateův průkaz. 437 00:20:46,946 --> 00:20:48,079 Au! 438 00:20:48,081 --> 00:20:49,813 Ó. 439 00:20:49,815 --> 00:20:51,615 Ach, moje noha! 440 00:20:53,019 --> 00:20:54,485 co je to za věci? 441 00:20:54,487 --> 00:20:56,086 -No jako, upřímně... 442 00:20:56,088 --> 00:20:57,621 Nemám tušení. 443 00:20:59,691 --> 00:21:01,192 -Je to nechutné. 444 00:21:02,027 --> 00:21:03,894 Je to tak mačkavé. 445 00:21:03,896 --> 00:21:05,629 -Ach! Skoro voní jako... 446 00:21:05,631 --> 00:21:07,131 připálené okurky. 447 00:21:08,567 --> 00:21:10,434 -Ach můj bože, co se děje? 448 00:21:10,436 --> 00:21:12,569 Moje noha se nezastaví šílí na mě. 449 00:21:12,571 --> 00:21:14,939 Je to jako by bylo být přitahován k hloučku. 450 00:21:21,179 --> 00:21:22,913 Astrid? 451 00:21:23,314 --> 00:21:24,783 Myslím, že jsem něco našel! 452 00:21:27,519 --> 00:21:29,520 -Je to zlomený nehet? 453 00:21:32,324 --> 00:21:34,525 Sedm palců dlouhý 454 00:21:34,527 --> 00:21:36,027 zlomený nehet? 455 00:21:36,661 --> 00:21:38,195 -Vypadá to tak. 456 00:21:38,197 --> 00:21:39,731 Sbalit to. 457 00:21:41,333 --> 00:21:42,933 Bože. 458 00:21:42,935 --> 00:21:44,468 -Ahoj? 459 00:21:47,373 --> 00:21:49,073 -Aah... 460 00:21:55,680 --> 00:21:57,048 -B-b-odstup, kamaráde! 461 00:21:59,217 --> 00:22:00,885 Sakra. 462 00:22:00,887 --> 00:22:02,620 Zemřu rukou fešák s tělem. 463 00:22:02,622 --> 00:22:04,889 -BRUTUS: Klídek, já ne tě zabiju. 464 00:22:04,891 --> 00:22:06,024 Vlastně jsem tady abych tě chránil 465 00:22:06,026 --> 00:22:08,893 od věci, která chce zabij tě, takže nemáš zač. 466 00:22:08,895 --> 00:22:10,494 -Počkejte. Co? 467 00:22:10,496 --> 00:22:12,029 -Kdo sakra jsi? a co-co tím myslíš 468 00:22:12,031 --> 00:22:13,531 ta věc, která chce zabít nás? 469 00:22:13,533 --> 00:22:15,232 -Dobře, já jsem Brutus. 470 00:22:15,234 --> 00:22:18,235 Krátce: portál do jiné dimenze byla otevřena. 471 00:22:18,237 --> 00:22:20,905 Věc typu konce světa: padouši, monstra... 472 00:22:20,907 --> 00:22:23,173 Takové věci vidíte ve filmech. 473 00:22:23,175 --> 00:22:25,709 Jde o to, že tento portál se neotevřelo samo od sebe. 474 00:22:25,711 --> 00:22:27,512 Ne, otevřel... 475 00:22:27,514 --> 00:22:29,079 vy. 476 00:22:30,115 --> 00:22:31,648 B-T-duby, 477 00:22:31,784 --> 00:22:33,383 kdo ti ublížil, hm? 478 00:22:33,785 --> 00:22:35,319 Tento portál není vtip. 479 00:22:35,321 --> 00:22:38,255 Pouze lidé se silnou bolestí může otevřít tento portál. 480 00:22:38,257 --> 00:22:39,790 -Uvízli jsme v lese 481 00:22:39,792 --> 00:22:42,426 s šíleným mofo kdo si myslí, že příšery jsou skutečné! 482 00:22:44,730 --> 00:22:46,397 Lilly, běž! 483 00:22:46,399 --> 00:22:47,998 -A co to kouzlo, které jsi udělal? 484 00:22:48,000 --> 00:22:49,367 Hm? 485 00:22:49,369 --> 00:22:51,268 - Oh, říkal jsem ti to! - Dobře, jaké kouzlo? 486 00:22:51,270 --> 00:22:53,137 -Ach, víš, ten, kde jsi stál 487 00:22:53,139 --> 00:22:55,739 7,263 stop od sebe navzájem. 488 00:22:55,741 --> 00:22:57,542 Měď, kůra jedle 489 00:22:57,544 --> 00:22:58,743 a kus odporu 490 00:22:58,745 --> 00:23:02,046 když jsi vyl vaše intenzivní bolest na Měsíci. 491 00:23:02,348 --> 00:23:04,014 "Ach..." 492 00:23:04,016 --> 00:23:06,283 -A pak jsme řekli: "Chceme tě." vše se vypařit“ zpět! 493 00:23:06,285 --> 00:23:08,285 -Co? Ne. 494 00:23:08,287 --> 00:23:10,287 Ne, ne - jen ty věci že jsem řekl. 495 00:23:10,289 --> 00:23:12,090 -Počkej, proč posloucháme tomuto šílenci? 496 00:23:12,092 --> 00:23:14,425 -A opravdu byste měli lépe vědět, než to udělat 497 00:23:14,427 --> 00:23:16,927 o třetí neděli dne devátý měsíc během růžového měsíce. 498 00:23:16,929 --> 00:23:18,229 no tak... 499 00:23:18,231 --> 00:23:19,763 Protože jste to vy kdo to otevřel, 500 00:23:19,765 --> 00:23:21,765 jste také jediní kdo to může zavřít. 501 00:23:21,767 --> 00:23:23,534 Jinak lidstvo tak nějak... 502 00:23:24,636 --> 00:23:25,969 zmizí. 503 00:23:25,971 --> 00:23:27,472 Žádnej velikej. 504 00:23:27,474 --> 00:23:30,241 -To nemůže být skutečné. Nemůžeš být skutečný. 505 00:23:30,243 --> 00:23:32,110 Jen jsme se motali! 506 00:23:32,112 --> 00:23:33,777 Všechno to bylo falešné! 507 00:23:33,779 --> 00:23:35,112 Jen jsme vyfukovali páru 508 00:23:35,114 --> 00:23:37,047 od nepřátelských hulvátů ve škole! 509 00:23:37,049 --> 00:23:38,515 -Jo, dobrá zpráva 510 00:23:38,517 --> 00:23:40,050 je to vaše spojení na portál 511 00:23:40,052 --> 00:23:42,052 je ve skutečnosti zvýšení vašich smyslů. 512 00:23:42,054 --> 00:23:43,654 Křeče v nohách, divné pachy... 513 00:23:43,656 --> 00:23:45,389 To jsou vaše schopnosti. 514 00:23:45,391 --> 00:23:47,324 -Hele, podívej, sexy chlape, 515 00:23:47,727 --> 00:23:49,593 shazuješ šílenou částku 516 00:23:49,595 --> 00:23:51,596 hloupého šílenství na nás. 517 00:23:52,330 --> 00:23:54,264 A proč sakra věřili bychom ti? 518 00:23:54,266 --> 00:23:55,867 -Protože jsem z dimenze, kterou jste otevřeli. 519 00:23:55,869 --> 00:23:58,202 Jsem tvůj průvodce. Tvůj Brutus. 520 00:23:58,204 --> 00:23:59,803 Vaše, ehm... 521 00:23:59,805 --> 00:24:02,773 váš "Giles" v termínech vy lidé byste mohli pochopit. 522 00:24:03,408 --> 00:24:04,742 -Huh. Pěkný pokus. 523 00:24:04,744 --> 00:24:06,343 -Dobře. 524 00:24:06,345 --> 00:24:08,579 Důkaz. Opravdu nesnáším tato část. 525 00:24:08,581 --> 00:24:10,347 Jo, zkazí to celou tu práci. 526 00:24:18,156 --> 00:24:20,057 já vím: není dobrý pohled. 527 00:24:21,426 --> 00:24:23,094 - Pěkný make-up se speciálními efekty. 528 00:24:23,728 --> 00:24:26,297 Řekneš Tateovi nebo Candace, nebo kdokoli 529 00:24:26,565 --> 00:24:28,433 políbit můj tlustý zadek! 530 00:24:28,435 --> 00:24:31,102 Nikdy nepůjdeme do jednoho z nich zase jejich večírky, hm? 531 00:24:31,104 --> 00:24:33,003 Vyhrávají! Pojď, Lilly, jdeme. 532 00:24:33,005 --> 00:24:35,339 Ten chlap je psycho! Pojď! 533 00:24:35,341 --> 00:24:37,107 -Hele, nemůžu tě přinutit zůstat. 534 00:24:37,109 --> 00:24:39,477 Číslo pravidla 6795C, ale opravdu byste měli vědět: 535 00:24:39,479 --> 00:24:41,912 věc, kterou má tvůj přítel se nazývá Tearjerker 536 00:24:41,914 --> 00:24:43,681 a cílí doslova cokoli, co pláče, 537 00:24:43,683 --> 00:24:45,049 z jakéhokoli důvodu. 538 00:24:45,051 --> 00:24:46,383 -Musíme jít. Jdeme na to! 539 00:24:46,385 --> 00:24:48,785 -A jestli jsi náhodou smutný AF, 540 00:24:48,787 --> 00:24:51,556 - pak tě to opravdu chce. - Pojď, Lilly. 541 00:24:51,558 --> 00:24:54,325 Řekne ti to nejhlubší, nejtemnější věc, které se nejvíc bojíš. 542 00:24:54,327 --> 00:24:55,993 Oh, a měli byste to opravdu vědět 543 00:24:55,995 --> 00:24:58,061 váš přítel má pouze 26 hodin! 544 00:24:58,063 --> 00:25:00,999 -Neposlouchám na nadrženého chlapa v lese! 545 00:25:13,078 --> 00:25:14,945 -Proč nemůžu přestat plakat? 546 00:25:14,947 --> 00:25:16,414 -Nevím. 547 00:25:17,082 --> 00:25:18,815 Já taky nemůžu. 548 00:25:22,353 --> 00:25:24,221 -Vypusťte všechny ty slzy, 549 00:25:24,223 --> 00:25:26,557 moji nešťastní miláčci! 550 00:25:33,599 --> 00:25:35,332 A já vám řeknu proč... 551 00:25:36,502 --> 00:25:37,968 nemůžeš přestat 552 00:25:37,970 --> 00:25:39,303 pláč: 553 00:25:40,772 --> 00:25:42,974 protože jsi skvělí hosté večírku! 554 00:25:44,109 --> 00:25:45,743 aha... 555 00:25:45,745 --> 00:25:48,579 Sakra, miluju tyhle sladké beaty. 556 00:25:48,581 --> 00:25:51,115 -Znám tu příšeru je nechutný, 557 00:25:51,117 --> 00:25:53,317 ale je taky tak nějak sexy? 558 00:25:53,319 --> 00:25:55,118 Jako sexy táta 559 00:25:55,120 --> 00:25:56,987 kdo prodává párty drogy? 560 00:25:56,989 --> 00:25:59,023 -Hrubé, ale ano, přesně tak. 561 00:25:59,891 --> 00:26:01,726 -Já vím, že jsi ještě není úplně připraven, 562 00:26:01,728 --> 00:26:04,495 ale tatínek chce slzu. 563 00:26:10,935 --> 00:26:13,303 Myslím, že by to mohlo potřebovat malá ozdoba. 564 00:26:26,819 --> 00:26:28,686 Perfektní. 565 00:26:37,161 --> 00:26:39,096 Nyní, když mluvíme o hříchu... 566 00:26:39,098 --> 00:26:42,500 pojďme mluvit o nadcházejících úrodná půda pro hřích: 567 00:26:43,301 --> 00:26:44,769 fotbalový formál. 568 00:26:44,771 --> 00:26:46,903 A nedávejte mi to ten pohled, dobře? 569 00:26:46,905 --> 00:26:48,438 Taky jsem byl kdysi mladý, 570 00:26:48,440 --> 00:26:51,175 a všichni víme, co se stane u těch věcí. 571 00:26:51,309 --> 00:26:53,910 Takže jsem tady, abych se vás zeptal 572 00:26:54,245 --> 00:26:56,347 co bys měl radši uvnitř tebe: 573 00:26:56,848 --> 00:26:58,449 Pánovo světlo 574 00:26:58,451 --> 00:27:00,117 nebo ďáblův penis? 575 00:27:00,119 --> 00:27:01,652 -Ježíši, mami. 576 00:27:01,654 --> 00:27:03,120 -Přesně tak, Ježíši. 577 00:27:03,122 --> 00:27:04,589 Tup, pí, píp! Hm. 578 00:27:04,591 --> 00:27:06,123 To je moje holka. 579 00:27:06,125 --> 00:27:07,924 Máš to za výhru. 580 00:27:08,192 --> 00:27:09,827 Dobře, hned jsem zpátky. 581 00:27:09,829 --> 00:27:11,995 Jen se chystám pudr můj svatý nos. 582 00:27:11,997 --> 00:27:13,430 Hm. 583 00:27:35,220 --> 00:27:36,654 Věděl jsem to! 584 00:27:38,957 --> 00:27:41,158 Pane, proč jsi mě opustil? 585 00:27:42,027 --> 00:27:43,728 Pošlete mi 586 00:27:43,730 --> 00:27:45,663 anděl milosrdenství 587 00:27:46,164 --> 00:27:49,232 porazit toho ďábelského učitele, 588 00:27:49,234 --> 00:27:50,968 Jonáš, 589 00:27:50,970 --> 00:27:53,237 kdo udělal tyhle ohavné fotky 590 00:27:54,205 --> 00:27:56,573 než se stane horší vliv 591 00:27:56,575 --> 00:27:58,409 na mou drahou dceru. 592 00:28:02,914 --> 00:28:04,881 -To nemohlo byly skutečné, že? 593 00:28:04,883 --> 00:28:06,783 Někdo šuká s námi, jo? 594 00:28:06,785 --> 00:28:08,452 kdo si myslíš, že to je? 595 00:28:08,454 --> 00:28:10,587 -Upřímně nevím co si myslet. 596 00:28:10,989 --> 00:28:12,657 -No, co to zase říká? 597 00:28:12,659 --> 00:28:14,191 -Hm... 598 00:28:15,193 --> 00:28:17,762 Pravidlo 7.85b, 599 00:28:17,764 --> 00:28:19,396 uzavření portálu: 600 00:28:19,398 --> 00:28:22,032 Sbírejte následující deset částí těla monster: 601 00:28:23,000 --> 00:28:25,068 křiváček od a 602 00:28:25,070 --> 00:28:27,737 J-Z-Z-X-X-S-H 603 00:28:28,339 --> 00:28:31,275 A-borg z Memoragatu; 604 00:28:31,277 --> 00:28:34,012 a hromada dalších slov já tomu nerozumím. 605 00:28:34,014 --> 00:28:35,412 -Musí být logické vysvětlení. 606 00:28:35,414 --> 00:28:37,281 Vždy existuje. 607 00:28:37,283 --> 00:28:39,282 -Z hlavy mu vyšel roh. 608 00:28:39,284 --> 00:28:41,085 -Jo. 609 00:28:41,087 --> 00:28:43,220 Jo, tam to je. 610 00:28:43,222 --> 00:28:45,222 Nejdřív jsem myslela na Pilar cystu 611 00:28:45,224 --> 00:28:47,024 ale ty se neprezentují takhle. 612 00:28:48,560 --> 00:28:50,961 -Co kdyby byl říkat pravdu? 613 00:28:50,963 --> 00:28:52,629 -Ale co věda? 614 00:28:52,631 --> 00:28:54,032 -A co všechno ostatní? 615 00:28:54,034 --> 00:28:56,299 -To by znamenalo, že existují vlastně monstra 616 00:28:56,301 --> 00:28:57,801 v Coppers Cove. 617 00:28:58,369 --> 00:28:59,804 a... 618 00:28:59,806 --> 00:29:01,705 je to všechno naše vina. 619 00:29:01,707 --> 00:29:03,307 -A jestli je to pravda, 620 00:29:03,641 --> 00:29:06,643 pak to znamená, že existuje něco, čemu se říká Tearjerker 621 00:29:06,645 --> 00:29:09,179 jíst slzy lidí a drží je jako rukojmí! 622 00:29:09,181 --> 00:29:12,583 A jestli nějak Tate byla unesena nebo zraněna 623 00:29:12,585 --> 00:29:14,251 kvůli nám, 624 00:29:14,652 --> 00:29:16,119 tak to asi znamená... 625 00:29:16,121 --> 00:29:17,955 -Ach, ty zkurvysynu. 626 00:29:18,457 --> 00:29:20,457 Musíme najít toho debila. 627 00:29:20,459 --> 00:29:21,826 Jak jinak se to dozvíme? 628 00:29:23,262 --> 00:29:25,128 -Ohh! Moje noha! 629 00:29:25,130 --> 00:29:26,730 -Bože, ta vůně! Fuj, fuj. 630 00:29:27,532 --> 00:29:29,799 Dobré odpoledne, fretky! 631 00:29:29,801 --> 00:29:31,234 Rozdávám zdarma... 632 00:29:31,236 --> 00:29:33,104 -ASTRID: Je to tak normální školní den. 633 00:29:33,106 --> 00:29:34,605 Stejně jako každý jiný den. 634 00:29:34,607 --> 00:29:37,374 Absolutně nic šíleného stalo minulou noc. 635 00:29:39,846 --> 00:29:41,378 Vidět? Normální. 636 00:29:42,481 --> 00:29:44,482 -Jsem lovec monster. 637 00:29:44,484 --> 00:29:46,016 Co? 638 00:29:46,018 --> 00:29:48,385 Otevřel jsem portál. Co? 639 00:29:48,387 --> 00:29:50,420 Z monster. Co? 640 00:29:50,422 --> 00:29:53,390 -DÍVKA: Viděl jsi Valerii? Nebyla v autobuse. 641 00:29:54,058 --> 00:29:56,159 -Ach ne: její alergie! Dostalo to Val! 642 00:29:56,161 --> 00:29:58,061 -Neskákejme zatím k závěrům. 643 00:29:58,063 --> 00:29:59,797 -Dobře, ale co když ano? 644 00:30:10,641 --> 00:30:13,176 -Víš, že nejsi tak jemný jak si myslíš, že jsi. 645 00:30:13,178 --> 00:30:15,579 -Uh, uh, takže jsi teď se mnou mluvíš? 646 00:30:15,581 --> 00:30:17,381 -Nikdy jsem s tebou nemluvil. 647 00:30:17,383 --> 00:30:18,849 -Uh, mmkay. 648 00:30:19,650 --> 00:30:21,785 Od té doby, co jsi v pohodě a ztloustl jsem, 649 00:30:21,787 --> 00:30:23,320 nebyli jsme zrovna kamarádi. 650 00:30:23,322 --> 00:30:25,522 -Není to tak, jak jsi mi to dal denní dobu 651 00:30:25,524 --> 00:30:27,058 od té doby, co Astrid přišla do města. 652 00:30:28,326 --> 00:30:30,193 Takže, ehm... 653 00:30:30,195 --> 00:30:31,596 děláš... 654 00:30:31,598 --> 00:30:33,196 Máte nějaké vodítka? 655 00:30:33,198 --> 00:30:34,931 -Řekněme, TBD. 656 00:30:34,933 --> 00:30:36,666 Slyšel jsi něco? od něj? 657 00:30:36,668 --> 00:30:37,735 -Pfft. Řekni mi to. 658 00:30:37,737 --> 00:30:40,604 Ty jsi pronásledovatel všichni ve městě, že? 659 00:30:40,606 --> 00:30:42,339 -Právo. v pohodě, mít hezký život. 660 00:30:43,174 --> 00:30:44,775 -Oh, promiň. ehm... 661 00:30:45,844 --> 00:30:47,411 Bez urážky. 662 00:30:49,080 --> 00:30:51,214 Slyšel jsem o věc Pudge Patrol. 663 00:30:51,616 --> 00:30:53,617 Jsem si jistý, že to Tate nemyslel vážně aby se to rozšířilo. 664 00:30:53,619 --> 00:30:55,753 -No, dokud on to nemyslel vážně. 665 00:30:56,420 --> 00:30:57,921 -No, omlouvám se. 666 00:31:00,124 --> 00:31:01,525 -Takže, tvůj blbý přítel... 667 00:31:02,894 --> 00:31:05,161 Slyšel jsi o něm nebo co? 668 00:31:05,163 --> 00:31:06,831 -Žádný. Nic. 669 00:31:06,833 --> 00:31:08,298 -Blbost. 670 00:31:08,300 --> 00:31:10,100 -Víš, on není... 671 00:31:10,102 --> 00:31:11,636 vždycky kretén. 672 00:31:12,838 --> 00:31:14,638 Na rozdíl ode mě. 673 00:31:17,241 --> 00:31:20,077 -Pro ty z vás, kteří se přihlásili pro formální dekorační komisi 674 00:31:20,079 --> 00:31:21,778 protože ti na tom záleží, 675 00:31:21,780 --> 00:31:23,847 velmi cool. Pro ty z vás 676 00:31:23,849 --> 00:31:25,950 nuceni se přihlásit kvůli zadržení, Sparrowe, 677 00:31:25,952 --> 00:31:27,885 jestli posílíš můj tanec, ukončím tě. 678 00:31:27,887 --> 00:31:29,519 rozumíš? 679 00:31:30,254 --> 00:31:32,656 První oficiální setkání je zítra během oběda. 680 00:31:33,392 --> 00:31:34,959 Nepřijít pozdě. 681 00:31:43,535 --> 00:31:45,503 -A sakra. Slzy. 682 00:31:46,270 --> 00:31:48,672 Jo, ona-neudělala tím myslí cokoliv. 683 00:31:48,940 --> 00:31:50,540 Ty tam dole pláčeš? 684 00:31:50,542 --> 00:31:52,209 Asi je to jedno, 685 00:31:52,211 --> 00:31:54,745 ale možná to přestane! 686 00:31:57,148 --> 00:31:58,682 Jen pro případ. 687 00:32:02,820 --> 00:32:04,254 -Jsi divná holka. 688 00:32:13,498 --> 00:32:14,932 -Ach, mohl bych jen... Uh! 689 00:32:21,606 --> 00:32:23,273 -Ahoj. 690 00:32:23,275 --> 00:32:25,842 -Myslím, že můj Vrabec odkvetl sny se plní navždy. 691 00:32:25,844 --> 00:32:26,843 -Ó. 692 00:32:26,845 --> 00:32:29,046 -Ale myslím, že možná ano zachránil mu život, 693 00:32:29,048 --> 00:32:30,447 tak to tam je. 694 00:32:30,449 --> 00:32:32,282 -Ach ne! A... v pohodě? 695 00:32:33,351 --> 00:32:36,653 Tak jsem mluvil s Candace a vyřešil jsem pár věcí. 696 00:32:36,655 --> 00:32:38,923 -Fuj! Mluvil jsi princezně Turd-zvracet? 697 00:32:38,925 --> 00:32:40,690 Jak to bylo? 698 00:32:40,692 --> 00:32:42,325 - Bylo to v pohodě. - Dobře? 699 00:32:42,327 --> 00:32:43,861 - Mm-hm. - To je ono? 700 00:32:44,930 --> 00:32:46,529 -Co je to za obličej? 701 00:32:46,531 --> 00:32:48,031 -Jaký obličej? 702 00:32:50,936 --> 00:32:52,603 Je tam divně vypadající 703 00:32:52,605 --> 00:32:54,537 tam je mystická zlatá koule. 704 00:32:58,342 --> 00:33:00,777 -Sakra, chlapče jednorožce. 705 00:33:01,345 --> 00:33:02,879 Způsob, jak to naskládat. 706 00:33:02,881 --> 00:33:04,814 Nemůžeme jen potichu tohle všechno ignorovat? 707 00:33:04,816 --> 00:33:06,349 -To si nemyslím. 708 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 -Jako bychom potřebovali jiný důvod 709 00:33:07,754 --> 00:33:09,686 aby se lidé zamysleli jsme šílenci. 710 00:33:09,688 --> 00:33:11,288 -Jste blázni. 711 00:33:15,559 --> 00:33:17,694 -Ahoj, lovci monster. 712 00:33:17,696 --> 00:33:19,229 Ježíš! 713 00:33:19,231 --> 00:33:20,897 Použijte mě k držení deset částí těla 714 00:33:20,899 --> 00:33:22,499 nutné k uzavření portálu. 715 00:33:22,501 --> 00:33:24,367 -To myslí vážně? 716 00:33:24,369 --> 00:33:25,969 Krok jedna: 717 00:33:25,971 --> 00:33:27,971 získat Tontoom od Tearjerkera. 718 00:33:27,973 --> 00:33:30,573 Jeho tělo je slabé, ale jeho nutkání zabíjet je silné. 719 00:33:30,575 --> 00:33:32,575 A pokud ne ještě na to přišel, 720 00:33:32,577 --> 00:33:34,711 následuj svůj nos a nohu, 721 00:33:34,713 --> 00:33:37,347 AKA váš stopař nestvůr superschopnosti. 722 00:33:38,449 --> 00:33:41,118 Nemůžu tomu uvěřit to jsou síly, které dostáváme! 723 00:33:47,925 --> 00:33:49,460 Jak to funguje? 724 00:33:50,861 --> 00:33:52,696 Oh, heh-heh. 725 00:33:56,467 --> 00:33:58,001 Čas na nějaký průzkum. 726 00:33:58,003 --> 00:33:59,537 -Dostanu auto. 727 00:34:02,006 --> 00:34:03,674 - Fuj. - Kde to jsme? 728 00:34:03,676 --> 00:34:06,243 -Tady je moje noha řekl mi, abych nás vzal. 729 00:34:06,245 --> 00:34:07,944 -No, jaký je tvůj říká noha teď? 730 00:34:07,946 --> 00:34:09,413 -Studený. 731 00:34:09,814 --> 00:34:11,414 Studený. 732 00:34:11,416 --> 00:34:13,017 Teplý. 733 00:34:13,019 --> 00:34:14,684 Teplejší. 734 00:34:14,686 --> 00:34:16,753 Horké, horké. Co říká tvůj nos? 735 00:34:16,755 --> 00:34:18,222 -Ach, to samé! 736 00:34:18,756 --> 00:34:20,524 Člověče, ty nejhorší síly všech dob. 737 00:34:21,827 --> 00:34:23,660 -Ó! Zastavila se mi noha. 738 00:34:24,229 --> 00:34:25,762 Ale je to... 739 00:34:25,764 --> 00:34:28,431 pulzující jako mofo ze všech těch křečí. 740 00:34:28,433 --> 00:34:30,567 - Líbí se mi, když mluvíš sprostě. 741 00:34:31,168 --> 00:34:33,237 Ale ano, totéž. Zastavil se mi i nos. 742 00:34:34,338 --> 00:34:36,039 -Musím si na chvíli sednout. 743 00:34:36,041 --> 00:34:38,075 -Jo. BRB. Musím moc čůrat. 744 00:34:39,376 --> 00:34:41,712 -Budu tady, heh, masíruji se. 745 00:34:41,714 --> 00:34:43,179 -Aha, vezmi to, holka! 746 00:34:43,181 --> 00:34:44,781 -Víš, co myslím! 747 00:34:46,752 --> 00:34:48,318 Oh, dobře... 748 00:34:50,589 --> 00:34:52,156 Au! 749 00:34:52,158 --> 00:34:53,657 Jo, velká síla. 750 00:34:53,659 --> 00:34:55,192 Ahoj Astrid? 751 00:34:57,661 --> 00:34:59,196 Hm. 752 00:35:06,037 --> 00:35:07,571 Astrid? 753 00:35:09,273 --> 00:35:11,174 Zkus to znovu, Lilly. 754 00:35:14,413 --> 00:35:15,946 Podívejte se, kdo to je. 755 00:35:18,417 --> 00:35:18,481 Je to moje číslo jedna dívka z oslavy otevírání portálu. 756 00:35:18,682 --> 00:35:26,682 Čekal jsem, až tě pozvu 757 00:35:28,027 --> 00:35:29,893 na můj velmi speciální večírek. 758 00:35:30,562 --> 00:35:33,029 Nejsi normální pozvaní na večírky. 759 00:35:33,031 --> 00:35:35,298 je to tak? 760 00:35:35,300 --> 00:35:36,833 Oh, ne. 761 00:35:36,835 --> 00:35:38,569 Narazil jsem na nerv? 762 00:35:40,205 --> 00:35:42,906 nejsi budeš plakat, že? 763 00:35:42,908 --> 00:35:44,241 -Prosím... 764 00:35:46,845 --> 00:35:48,378 - Pusť to ven. 765 00:35:51,448 --> 00:35:53,116 Sakra, to chutná... 766 00:35:53,118 --> 00:35:54,584 dobrý! 767 00:35:54,586 --> 00:35:56,419 Víš proč? 768 00:35:56,421 --> 00:35:58,555 Je to proto, že se nenávidíš. 769 00:35:59,124 --> 00:36:00,790 -Ach, ne. 770 00:36:00,792 --> 00:36:02,225 -Sh, sh, sh, sh, sh. 771 00:36:04,395 --> 00:36:05,995 Teď smutný... 772 00:36:05,997 --> 00:36:07,731 chutná to dobře 773 00:36:07,733 --> 00:36:09,666 ale bezcenné 774 00:36:09,668 --> 00:36:12,002 je vynikající. 775 00:36:12,004 --> 00:36:14,037 -No, já jsem... nejsem. 776 00:36:14,039 --> 00:36:15,905 -Jistě, přítelkyně. 777 00:36:16,875 --> 00:36:19,410 Teď jen dej tátovi ještě jedna chuť 778 00:36:19,412 --> 00:36:21,011 než začneme. 779 00:36:25,418 --> 00:36:27,951 - Lilly! Jdi sakra pryč od mého přítele! 780 00:36:30,455 --> 00:36:31,956 -Ooh! 781 00:36:33,358 --> 00:36:34,991 Pojď. Jdeme. 782 00:36:34,993 --> 00:36:36,626 Nechte si baterku, trhat trhnout! 783 00:36:44,936 --> 00:36:46,436 Ach, oh... 784 00:36:49,407 --> 00:36:50,941 Bože můj. 785 00:36:51,775 --> 00:36:53,643 Lilly, jsi v pořádku? 786 00:36:53,645 --> 00:36:55,111 -Zachránil jsi mi život. 787 00:36:55,113 --> 00:36:57,047 -Měl jsi pravdu: tahle sračka je skutečná. 788 00:36:57,682 --> 00:36:59,282 Sakra, jsem tak... 789 00:36:59,550 --> 00:37:01,251 Jsem tak ráda, že jsi v pořádku. 790 00:37:03,120 --> 00:37:04,522 Co? 791 00:37:04,524 --> 00:37:06,123 Co se tam vzadu stalo? 792 00:37:06,125 --> 00:37:07,791 Zdáš se... 793 00:37:07,793 --> 00:37:09,259 tak smutný. 794 00:37:09,261 --> 00:37:10,727 -Bylo to hrozné. 795 00:37:11,662 --> 00:37:13,163 Řekl mi pravdu... 796 00:37:14,198 --> 00:37:15,733 Co jsem už věděl. 797 00:37:16,066 --> 00:37:17,601 Že jsem bezcenný. 798 00:37:17,603 --> 00:37:19,135 - Lilly, 799 00:37:19,137 --> 00:37:22,071 ty jsi ta nejvzdálenější věc od bezcenného. 800 00:37:22,073 --> 00:37:24,874 Ty jsi nejvíc důležitá osoba v mém životě. 801 00:37:24,876 --> 00:37:26,275 -Tak proč lidé říkej mi to dál 802 00:37:26,277 --> 00:37:27,777 pokud to není pravda? 803 00:37:27,779 --> 00:37:29,679 -Protože někteří lidé jsou idioti! 804 00:37:30,448 --> 00:37:33,217 A ta věc je doslova monstrum. 805 00:37:35,552 --> 00:37:37,887 Byl jsi jediný dost chytrý, aby viděl 806 00:37:37,889 --> 00:37:39,655 co se vlastně dělo. 807 00:37:40,557 --> 00:37:42,692 A kdo by mohl být bezcenný s takovým debilem 808 00:37:42,694 --> 00:37:44,161 křeče v nohách superschopnost? 809 00:37:44,561 --> 00:37:46,030 co? 810 00:37:54,573 --> 00:37:57,908 A teď, jak zabijeme toho psychopata monstrum se zadkem? 811 00:37:57,910 --> 00:37:59,510 -Dobře. 812 00:38:02,480 --> 00:38:03,980 Dobře. 813 00:38:03,982 --> 00:38:05,516 Deset částí těla monster... 814 00:38:06,583 --> 00:38:08,417 umístěte je do orbu... 815 00:38:08,419 --> 00:38:09,920 yada, yada, yada... 816 00:38:09,922 --> 00:38:11,454 ehm... 817 00:38:11,456 --> 00:38:12,990 Tearjerker! Našel jsem to. 818 00:38:14,124 --> 00:38:15,859 Dobře, poslouchej tohle. 819 00:38:17,361 --> 00:38:19,195 -Vystřihni jeho Tontooma, 820 00:38:19,730 --> 00:38:23,000 prostoupit ho s koktejlem Krontoxix. 821 00:38:23,600 --> 00:38:25,335 Ochladit. 822 00:38:25,337 --> 00:38:26,604 Jo, snadné peasy. 823 00:38:26,606 --> 00:38:28,237 Jasno jako den. 824 00:38:28,239 --> 00:38:29,806 -Vidím, že jsi našel to, co jsem nechal ve vaší poštovní schránce. 825 00:38:29,808 --> 00:38:31,407 -Ó! 826 00:38:31,409 --> 00:38:32,942 Říká se tomu skříňka 827 00:38:32,944 --> 00:38:35,012 a je to extrémně veřejné. 828 00:38:35,014 --> 00:38:37,948 Jak očekáváte, že se udržíme nízký profil o tom všem? 829 00:38:37,950 --> 00:38:39,482 -Ach, to byste se divil. 830 00:38:39,484 --> 00:38:41,150 Lidé vidí, co chtějí vidět. 831 00:38:41,152 --> 00:38:43,086 Většina lidí, víte, prostě zapomeň, 832 00:38:43,088 --> 00:38:44,888 nebo si vymyslí jejich vlastní vysvětlení. 833 00:38:45,222 --> 00:38:47,558 Každopádně jsem právě přišel abych ti to přinesl. 834 00:38:47,560 --> 00:38:49,692 Bude to trvat Tearjerker hned ven. 835 00:38:49,694 --> 00:38:52,829 Utekl jsi než jsem ti to mohl dát. 836 00:38:52,831 --> 00:38:55,298 Stačí to vmíchat s nějakými slzami ukradených obětí 837 00:38:55,300 --> 00:38:57,166 a nějaký uklidňující prostředek na slony. 838 00:38:57,168 --> 00:38:58,868 -Kam se dostaneme slon tra--? 839 00:39:01,038 --> 00:39:03,039 A jsi si jistý, že má Tate? 840 00:39:03,041 --> 00:39:05,174 A Valerie a ta žena kdo zmizel? 841 00:39:05,176 --> 00:39:06,976 -Ano. 842 00:39:06,978 --> 00:39:08,978 Obvykle destiluje své oběti po dobu 48 hodin 843 00:39:08,980 --> 00:39:10,446 než je zabije. 844 00:39:11,316 --> 00:39:14,483 Vyždímat co největší zoufalství. 845 00:39:14,485 --> 00:39:16,085 Hm. 846 00:39:16,087 --> 00:39:18,621 Když se vypustí a pije tělní tekutiny. 847 00:39:18,623 --> 00:39:20,257 Přátelé, pojďte. já... 848 00:39:20,259 --> 00:39:21,858 -Ach! 849 00:39:22,392 --> 00:39:24,794 -Každopádně, máte asi... 850 00:39:24,796 --> 00:39:26,929 zbývá osm hodin, než se k nim dostanete. 851 00:39:27,531 --> 00:39:30,499 A pamatujte: pokud nedostanete Tontoom, 852 00:39:30,501 --> 00:39:32,001 pak nemůžete portál zavřít 853 00:39:32,003 --> 00:39:33,403 a když nemůžeš zavřete portál 854 00:39:33,405 --> 00:39:34,838 pak svět jen... 855 00:39:36,875 --> 00:39:38,542 zemře. 856 00:39:40,945 --> 00:39:42,645 Hodně štěstí! 857 00:39:42,647 --> 00:39:44,513 -Ale počkej! Co je to Tontoom? 858 00:39:53,457 --> 00:39:54,958 -Ahoj, Astrid! 859 00:39:54,960 --> 00:39:56,659 -Co? 860 00:39:56,661 --> 00:39:58,661 -Mám trochu něco ve vlasech. 861 00:39:59,631 --> 00:40:01,231 Je to krev? 862 00:40:02,300 --> 00:40:03,699 -Hm... 863 00:40:03,701 --> 00:40:05,168 Myslím, že ano. 864 00:40:05,170 --> 00:40:06,836 -Ochladit. 865 00:40:33,297 --> 00:40:35,064 -Udělejme to. 866 00:40:35,066 --> 00:40:36,833 -Ach můj bože, to je šílené. 867 00:40:38,068 --> 00:40:40,736 Upřímně nevím jestli to dokážu, Astrid. 868 00:40:40,738 --> 00:40:42,506 -Jsi silnější než si myslíte. 869 00:40:42,508 --> 00:40:44,007 -Oh... 870 00:40:44,009 --> 00:40:45,409 Mám strach. 871 00:40:45,411 --> 00:40:47,810 - Jsem hned za tebou. - Dobře. 872 00:40:47,812 --> 00:40:49,412 -Jen ty a já, Lils. 873 00:40:49,414 --> 00:40:52,415 Hej, jsme jediní kdo může zachránit svět. 874 00:40:52,417 --> 00:40:53,883 Jen my. 875 00:40:54,652 --> 00:40:57,020 Je to docela v pohodě když se nad tím zamyslíš. 876 00:40:57,022 --> 00:40:59,556 -Možná být námi nakonec to není tak špatné. 877 00:40:59,558 --> 00:41:01,124 -Hm. 878 00:41:02,092 --> 00:41:03,560 - Pudge Patrol: 879 00:41:03,562 --> 00:41:06,530 ozbrojený a připravený za nějaké mega nakopání do zadku. 880 00:41:06,532 --> 00:41:08,431 -Ach můj bože! Pudge Patrol! 881 00:41:08,433 --> 00:41:11,034 Vezmi to zpět! Jsi génius! 882 00:41:14,239 --> 00:41:16,439 Pomoc! Pomoc. 883 00:41:16,441 --> 00:41:18,307 Pomoc! 884 00:41:24,449 --> 00:41:26,382 -Ach, ooh, uh! 885 00:41:26,384 --> 00:41:27,884 -Dobře. 886 00:41:31,388 --> 00:41:32,923 Pojďme na to. 887 00:41:32,925 --> 00:41:34,491 Dobře. 888 00:41:40,464 --> 00:41:42,131 miluji tě. 889 00:41:44,102 --> 00:41:45,669 Hodně štěstí. 890 00:41:51,476 --> 00:41:53,610 - Hej, Jerkface, chceš jít znovu? 891 00:41:53,612 --> 00:41:55,745 -Vracející se host! 892 00:41:56,747 --> 00:41:58,214 Můj oblíbený! 893 00:42:02,153 --> 00:42:03,487 -Sh-sh-sh. 894 00:42:03,489 --> 00:42:05,055 -Vítejte... 895 00:42:05,789 --> 00:42:07,257 k paaartyyy! 896 00:42:12,296 --> 00:42:13,630 Ty chudáčku... 897 00:42:14,331 --> 00:42:16,032 Nevíš? 898 00:42:16,034 --> 00:42:18,702 předstírané sebevědomí nedělá tě méně... 899 00:42:19,637 --> 00:42:21,204 bezcenný? 900 00:42:27,578 --> 00:42:29,178 -Astrid! Teď! 901 00:42:29,180 --> 00:42:30,346 -Tohle ochutnej! 902 00:42:30,348 --> 00:42:31,881 -Ach! 903 00:42:37,354 --> 00:42:38,788 -Páni. 904 00:42:41,458 --> 00:42:43,059 -Myslím, že to přestává. 905 00:42:43,061 --> 00:42:45,929 -Pojďme to rozpitvat a vypadni odsud! 906 00:42:51,068 --> 00:42:52,935 -Uh, hnusný! 907 00:42:52,937 --> 00:42:55,004 je to ono? 908 00:42:55,006 --> 00:42:56,539 -Ach, víš co? 909 00:42:56,541 --> 00:42:58,541 myslím "Tontoom" v podstatě znamená jazyk. 910 00:42:58,543 --> 00:43:00,142 -Ha! 911 00:43:00,144 --> 00:43:01,677 Mám to! 912 00:43:01,679 --> 00:43:03,279 -Dobře. 913 00:43:03,281 --> 00:43:04,748 -Uf. 914 00:43:05,883 --> 00:43:07,317 -Fuj... 915 00:43:07,951 --> 00:43:09,552 -Uf. 916 00:43:09,554 --> 00:43:11,288 -Ach, podívej se z té lepší stránky: 917 00:43:11,290 --> 00:43:13,824 jen devět dalších z nich a můžeme portál zavřít. 918 00:43:13,826 --> 00:43:16,226 - Oh, skvělé. Právě včas na formální. 919 00:43:22,066 --> 00:43:23,300 -Dávat pozor! 920 00:43:25,869 --> 00:43:27,370 Astrid... 921 00:43:27,805 --> 00:43:32,041 Chápu proč tvoje máma se za tebe tak hluboce stydí. 922 00:43:32,043 --> 00:43:34,777 Vždy všechno zkazit. 923 00:43:34,779 --> 00:43:36,012 -LILLY: Běž se schovat tady. 924 00:43:36,014 --> 00:43:40,249 -Ubohé. Položím tě ze své bídy hned teď! 925 00:43:40,251 --> 00:43:42,451 -Počkejte! Nějaký večírek. 926 00:43:42,453 --> 00:43:44,120 Všechny vaše svačiny jsou pryč. 927 00:43:47,057 --> 00:43:49,125 Kdo je teď smutný? 928 00:43:55,533 --> 00:43:57,099 -Oficiálně jsem se rozhodl 929 00:43:57,534 --> 00:43:59,335 strany se přeceňují. 930 00:44:04,409 --> 00:44:05,941 Dobře. Pojď. 931 00:44:05,943 --> 00:44:07,743 -Jsem dehydrovaný. 932 00:44:07,745 --> 00:44:10,479 -ASTRID: Jo, nemám teď žádná voda. 933 00:44:12,417 --> 00:44:13,949 Dobře, doneseme ti vodu. 934 00:44:13,951 --> 00:44:15,551 - Au! - Oh, promiň. 935 00:44:15,553 --> 00:44:17,286 -Jsi v pořádku? 936 00:44:17,288 --> 00:44:18,621 -Nevím. 937 00:44:18,623 --> 00:44:20,223 Co se právě stalo? Co-co to bylo? byl... 938 00:44:20,225 --> 00:44:21,625 Bylo to monstrum?! 939 00:44:21,627 --> 00:44:23,759 -Hele, to je dlouhý příběh, 940 00:44:23,761 --> 00:44:25,995 ale právě teď potřebujeme abych tě a Val dostal domů, dobře? 941 00:44:25,997 --> 00:44:28,231 Vysvětlím po cestě. - Kdo je Val? 942 00:44:28,233 --> 00:44:30,433 -Chodí s námi do školy. 943 00:44:31,102 --> 00:44:32,968 Byla na vaší párty! 944 00:44:32,970 --> 00:44:34,003 -Opravdu? 945 00:44:34,005 --> 00:44:37,306 -Možná musíš vytáhni hlavu ze zadku. 946 00:44:37,308 --> 00:44:38,575 -Nevím, co říct. 947 00:44:38,577 --> 00:44:40,943 -Můžete začít tím, že nám poděkujete, 948 00:44:41,578 --> 00:44:43,112 Pudge Patrol, 949 00:44:43,114 --> 00:44:45,848 za utonutí ve vnitřnostech monster zachránit si život! 950 00:44:45,850 --> 00:44:47,383 -Pudge Patrol. 951 00:44:47,385 --> 00:44:48,951 Bereme to zpět! 952 00:44:48,953 --> 00:44:50,319 Oh, a, uh, neboj se, 953 00:44:50,321 --> 00:44:52,655 nikomu to neřekneme o tom, že tě zachraňujeme. 954 00:44:52,657 --> 00:44:53,723 Ve skutečnosti asi my 955 00:44:53,725 --> 00:44:56,058 o tom by se nemělo mluvit, jako kdokoli. 956 00:44:56,060 --> 00:44:57,394 -Jo, titulní příběh. Dobrý nápad. 957 00:44:57,396 --> 00:44:58,661 - Dobře? - Mm-hm. 958 00:44:58,663 --> 00:45:00,063 -Jo, jistě. 959 00:45:00,065 --> 00:45:01,797 Nikdo by nevěřil příšery jsou skutečné. 960 00:45:01,799 --> 00:45:03,399 Nebo že jsem utratil více než pět minut 961 00:45:03,401 --> 00:45:05,568 každopádně s tebou, hlupáci, tak jsme v pohodě. 962 00:45:06,403 --> 00:45:07,837 -Hm. 963 00:45:08,972 --> 00:45:10,407 -Také díky. 964 00:45:11,341 --> 00:45:12,975 -Ach můj bože! Bože můj! 965 00:45:12,977 --> 00:45:14,443 Netvor! 966 00:45:16,146 --> 00:45:18,247 - Jejda. Jen stín. 967 00:45:24,554 --> 00:45:26,356 -Měl jsem nejdivnější sen 968 00:45:26,358 --> 00:45:29,091 že jsem byl v drogovém doupěti se sexy monstrem. 969 00:45:29,093 --> 00:45:30,559 -Vaše mysl, Val! 970 00:45:36,166 --> 00:45:38,802 -Vybrali jste si hloupé téma pro tanec, 971 00:45:38,804 --> 00:45:40,503 i když jsem tě prosil, abys to nedělal. 972 00:45:40,505 --> 00:45:42,171 Tak jsem si vybral něco nového. 973 00:45:42,640 --> 00:45:45,942 Jsem velmi nadšený, že to mohu oznámit nové skvělé téma: 974 00:45:46,811 --> 00:45:48,512 Andělé a démoni! 975 00:45:48,514 --> 00:45:50,046 -Trochu na nos. 976 00:45:50,048 --> 00:45:51,247 -A teď... 977 00:45:51,249 --> 00:45:53,850 rád bych vítejte zpět v Pine 978 00:45:53,852 --> 00:45:56,252 tvoje oblíbená fretka: 979 00:45:56,254 --> 00:45:58,388 Tate Hudson! 980 00:45:58,390 --> 00:46:00,556 -Ach-ha-ha-ha! 981 00:46:00,558 --> 00:46:01,992 co se děje? co se děje? 982 00:46:01,994 --> 00:46:03,692 Je naživu, chlapi! Jo! 983 00:46:03,694 --> 00:46:05,195 -Dobře, díky, kluci. 984 00:46:05,197 --> 00:46:07,263 Super nadšený, že se sem vracím. 985 00:46:07,265 --> 00:46:09,865 A-rychlá připomínka všem, dobře? 986 00:46:09,867 --> 00:46:11,735 Noste helmu než půjdete na bouldering! 987 00:46:11,737 --> 00:46:13,203 Nebudeš toho litovat, dobře. 988 00:46:14,739 --> 00:46:16,572 -Mám komu poděkovat. 989 00:46:18,075 --> 00:46:20,477 Nemohl jsem to udělat bez nich. 990 00:46:22,412 --> 00:46:24,514 Candy, zlato, přijdeš sem nahoru? 991 00:46:28,619 --> 00:46:30,352 Děkuju. 992 00:46:31,087 --> 00:46:32,556 -Myslím, že nějaké věci nikdy neměnit. 993 00:46:33,357 --> 00:46:35,424 -Některé věci se mění! 994 00:46:35,426 --> 00:46:37,227 Myslím, že příšery jsou skutečné. 995 00:46:37,627 --> 00:46:39,395 -Myslím, že jsme teď lovci monster. 996 00:46:40,698 --> 00:46:42,999 Pravděpodobně chladnější než leguáni a SNFU. 997 00:46:43,367 --> 00:46:46,168 -Dostanu tolik zadku bude to šílené. 998 00:46:46,170 --> 00:46:47,670 -Vy jste blázni. 999 00:46:49,306 --> 00:46:50,939 -Zatraceně máme pravdu! 1000 00:46:59,082 --> 00:47:00,649 -Ahoj? 1001 00:47:02,887 --> 00:47:05,254 Jamisone, jestli jsi to ty 1002 00:47:05,256 --> 00:47:07,523 hrát další jeden z tvých žertů, 1003 00:47:07,525 --> 00:47:10,125 pak budu nucen říct své mo-- 1004 00:47:15,799 --> 00:47:17,934 Mocný Pane a Spasiteli, 1005 00:47:20,070 --> 00:47:21,571 vybral sis mě! 1006 00:47:24,541 --> 00:47:27,844 Jak neobvykle vypadající anděl jeho milosrdenství! 1007 00:47:29,746 --> 00:47:31,881 vůbec ne co jsem čekal, ale... 1008 00:47:33,483 --> 00:47:34,917 nevadí. 1009 00:47:36,220 --> 00:47:38,054 Slyšel jsi mé modlitby. 1010 00:47:38,888 --> 00:47:40,957 A ty jsi tady, abys mě zbavil 1011 00:47:41,625 --> 00:47:43,960 toho zlého učitele, 1012 00:47:44,428 --> 00:47:45,895 Jonáš. 1013 00:47:49,900 --> 00:47:51,434 jsem tady 1014 00:47:51,702 --> 00:47:53,269 sloužit. 67993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.