All language subtitles for Abracadavers s02e06 Smokescreen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:14,347 (electronic device operating) 2 00:00:27,360 --> 00:00:30,113 (dramatic music) 3 00:01:05,440 --> 00:01:08,777 (footsteps approaching) 4 00:01:11,905 --> 00:01:13,656 - What are you doing? 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 - I'm soaking in the sun, I suppose. 6 00:01:26,086 --> 00:01:28,922 - Are you worried about this? 7 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 - No, Blair's tricky, but she's not a lost cause. 8 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 She'll have to face consequences eventually. 9 00:01:36,888 --> 00:01:40,517 - I mean, I just really don't need 10 00:01:40,517 --> 00:01:42,143 another tornado going through this camp. 11 00:01:42,143 --> 00:01:43,186 You know what I mean? 12 00:01:46,189 --> 00:01:48,108 Let's keep an eye on things. 13 00:01:49,984 --> 00:01:51,402 - I'm thinking the same thing. 14 00:01:54,823 --> 00:01:56,074 - So what did you think about last night? 15 00:01:56,074 --> 00:02:00,787 - I, if it'll help us bring back Gabe, it'll be worth it. 16 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 - Great. Great. 17 00:02:04,165 --> 00:02:09,170 Well, in that case, I have a special job for you. 18 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 Only if you're interested. 19 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 (dramatic music) 20 00:02:13,675 --> 00:02:15,635 - I guess it depends on the job. 21 00:02:15,635 --> 00:02:18,221 - I need you to keep an eye on Warren and Peggy. 22 00:02:18,221 --> 00:02:19,139 - [Maria] Why? 23 00:02:19,139 --> 00:02:21,307 - Something seems wrong. 24 00:02:21,307 --> 00:02:22,809 Like they're about to pull some weird stunt 25 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 or something and mess it all up. 26 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 We just need today and it's over. 27 00:02:29,023 --> 00:02:30,733 I need you to help it go smoothly. 28 00:02:31,609 --> 00:02:33,695 Help us bring back Gabe. 29 00:02:33,695 --> 00:02:35,029 - Great. 30 00:02:35,029 --> 00:02:36,906 - [Woman] Maria, come over here. 31 00:02:36,906 --> 00:02:38,867 We've got a birthday surprise for Paul. 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,995 - Is it really his birthday? 33 00:02:41,995 --> 00:02:46,040 - Yeah, he doesn't really celebrate, 34 00:02:46,040 --> 00:02:49,210 but we kind of force him to acknowledge it, 35 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 at least a little bit. 36 00:02:52,046 --> 00:02:54,716 Don't worry about anything. Okay? 37 00:02:54,716 --> 00:02:55,925 You can count on me. 38 00:02:58,803 --> 00:03:01,556 (dramatic music) 39 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 - [Paul] You are aware it's not my actual birthday, right? 40 00:03:08,271 --> 00:03:09,522 And even if it was my birthday 41 00:03:09,522 --> 00:03:10,356 I don't understand the importance 42 00:03:10,356 --> 00:03:12,567 of keeping it a secret from everyone else. 43 00:03:12,567 --> 00:03:13,693 I'm sure nobody's gonna feel left out 44 00:03:13,693 --> 00:03:15,570 just because they weren't invited. 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 (upbeat music) 46 00:03:19,115 --> 00:03:19,949 - Paul? 47 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 - Oh, I missed you man. 48 00:03:23,203 --> 00:03:25,622 - Same. What happened to you? 49 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Were you kidnapped? 50 00:03:26,831 --> 00:03:27,999 Did you lose your power? 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 Did you gain a cool new power? 52 00:03:32,503 --> 00:03:33,880 - [Paul] But there is someone in this room 53 00:03:33,880 --> 00:03:35,548 I haven't met before. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,133 - Hi, I'm Pete. 55 00:03:38,635 --> 00:03:40,887 - Hi. My name is Paul. 56 00:03:41,763 --> 00:03:43,264 Did this person capture you? 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,474 - [Paul] Oh no. 58 00:03:44,474 --> 00:03:47,393 It was more of a misunderstanding. 59 00:03:47,393 --> 00:03:48,853 - [Pete] And it was my fault anyways. 60 00:03:48,853 --> 00:03:50,772 But I'm with you now. 61 00:03:53,942 --> 00:03:56,694 (dramatic music) 62 00:04:00,907 --> 00:04:02,575 - Actually, I'm starting to think 63 00:04:02,575 --> 00:04:05,161 that we are the ones with the lame powers. 64 00:04:05,161 --> 00:04:06,454 - No one has lame powers. 65 00:04:06,454 --> 00:04:08,289 We all just have different powers. 66 00:04:08,289 --> 00:04:10,083 - Yeah. That sounds like the same thing to me. 67 00:04:10,083 --> 00:04:10,917 - It's not 68 00:04:13,586 --> 00:04:15,046 - I would like to know more 69 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 about your powers and who you are, Pete. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,133 - Yeah, for sure. 71 00:04:20,051 --> 00:04:21,552 - Like for example 72 00:04:21,552 --> 00:04:23,805 how big do you think you could make your portals? 73 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 And also how far? Does it take a lot of energy? 74 00:04:26,015 --> 00:04:27,850 What muscles are you flexing when you do it? 75 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 How did you find out you had the ability in the first place? 76 00:04:30,311 --> 00:04:31,187 - What? 77 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 - In any case, Pete is going to 78 00:04:32,981 --> 00:04:37,360 use her powers to help us, Dr. Warren and Peggy. 79 00:04:37,360 --> 00:04:38,361 And we have a plan? 80 00:04:39,612 --> 00:04:41,114 - Am I still good to continue 81 00:04:41,114 --> 00:04:43,116 with the charade that Gabriel is missing? 82 00:04:43,116 --> 00:04:44,659 And I think I'm gonna find him. 83 00:04:45,868 --> 00:04:47,996 Oh, or what if now I think they're going to 84 00:04:47,996 --> 00:04:50,456 take him hostage or, or worse. 85 00:04:51,499 --> 00:04:53,167 - Whatever is believable. 86 00:04:59,340 --> 00:05:00,967 - Pete. Paul. 87 00:05:05,013 --> 00:05:08,349 (door handle squeaking) 88 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 - Smoke? 89 00:05:19,110 --> 00:05:19,944 - On occasion. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,996 So what are we waiting for? 91 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 - Our way in? 92 00:05:31,372 --> 00:05:32,540 - You mean the door? 93 00:05:32,540 --> 00:05:34,959 - We're not going through a door. 94 00:05:34,959 --> 00:05:36,169 - I thought that was the plan. 95 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 - Yeah. Well, its not. 96 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 - Okay. So why did you tell me that was the plan? 97 00:05:41,341 --> 00:05:42,717 - I told you that was the plan 98 00:05:42,717 --> 00:05:44,385 because if I told you the actual plan 99 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 you would've ruined it with your mouth. 100 00:05:48,723 --> 00:05:50,600 - You don't trust me? 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,185 - Don't take it personally. 102 00:05:55,438 --> 00:05:57,523 Do you really think they'd be stupid enough 103 00:05:57,523 --> 00:06:01,235 to leave objects of great value behind a regular door 104 00:06:01,235 --> 00:06:03,154 and a camp full of delinquents? 105 00:06:03,154 --> 00:06:04,072 - We're not all delinquents. 106 00:06:04,072 --> 00:06:05,698 - [Woman] Do you remember the alarm? 107 00:06:05,698 --> 00:06:07,408 - Plus that numb skull broke in, 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,410 they had to seal the place up. 109 00:06:09,410 --> 00:06:11,662 Only way in is through this teleporting girl. 110 00:06:16,334 --> 00:06:18,544 - Gabe was, my friend. 111 00:06:18,544 --> 00:06:20,880 - Was, yeah. 112 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 - Here she comes. 113 00:06:25,426 --> 00:06:27,136 - This is how we're getting in. 114 00:06:31,516 --> 00:06:32,725 - Hi. 115 00:06:32,725 --> 00:06:35,353 - What took you so long? 116 00:06:35,353 --> 00:06:38,106 (dramatic music) 117 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 Let's go 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,176 - Stop. 119 00:07:07,176 --> 00:07:08,010 - What? 120 00:07:09,303 --> 00:07:11,764 - What did you do with Gabriel? 121 00:07:14,642 --> 00:07:17,937 - He was in the wrong place at the wrong time. 122 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 And he was in the way. 123 00:07:19,063 --> 00:07:19,897 - In your way? 124 00:07:19,897 --> 00:07:21,065 - Just do your job. 125 00:07:21,065 --> 00:07:25,778 - No. Where is my friend? 126 00:07:28,781 --> 00:07:29,866 - What are you gonna do? 127 00:07:29,866 --> 00:07:32,994 Huh? Burn us to a crisp. 128 00:07:35,413 --> 00:07:36,998 You don't have the guts. 129 00:07:40,793 --> 00:07:41,627 - You're right. 130 00:07:47,842 --> 00:07:49,886 (coughing) 131 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 - [Woman] Go to the portal. Go. 132 00:07:52,638 --> 00:07:55,391 (dramatic music) 133 00:08:03,733 --> 00:08:04,775 - What is this? 134 00:08:06,861 --> 00:08:07,695 - Where are we? 135 00:08:10,072 --> 00:08:11,574 - Not what you were expecting? 136 00:08:11,574 --> 00:08:14,327 - [Maria] It's the top of the ninth, what you gonna do? 137 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 - What's happening? 138 00:08:17,288 --> 00:08:19,499 - [Maria] Blair, we know what you did 139 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 or what you tried to do. 140 00:08:20,625 --> 00:08:23,127 - [Blair] And what did I try to do, Maria? 141 00:08:23,127 --> 00:08:25,087 - [Woman] You've been hoarding objects. 142 00:08:25,087 --> 00:08:28,674 And when Gabe got in the way, you tried to get rid of him. 143 00:08:29,842 --> 00:08:34,096 - [Blair] Oh. Look at miss smarty pants over there. 144 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 (wind blowing) 145 00:08:52,365 --> 00:08:55,117 (dramatic music) 146 00:08:59,038 --> 00:09:01,123 - [Maria] Where are they? 147 00:09:03,042 --> 00:09:03,876 - There. 148 00:09:05,962 --> 00:09:09,382 - We'll cut them off from the other side. 149 00:09:12,009 --> 00:09:14,971 - Any chance, you know what's going on here? 150 00:09:14,971 --> 00:09:15,805 - Me? 151 00:09:15,805 --> 00:09:18,182 - [Blair] What was with the smoke, moron? 152 00:09:18,182 --> 00:09:20,810 - I'm confused why you still think I'm on your side? 153 00:09:24,397 --> 00:09:25,940 - Idiots. 154 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 (ground cracking) 155 00:09:26,774 --> 00:09:27,608 (water flowing) 156 00:09:27,608 --> 00:09:28,442 - Help. 157 00:09:29,986 --> 00:09:31,362 (Blair screams) 158 00:09:31,362 --> 00:09:33,614 (coughing) 159 00:09:41,414 --> 00:09:42,248 - Oh no. 160 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 - Time to go. 161 00:10:08,107 --> 00:10:09,317 - What did you do? 162 00:10:09,317 --> 00:10:11,402 - [Maria] What do you even want, Blair? 163 00:10:12,361 --> 00:10:15,323 - [Blair] Peace, happiness, friendship. 164 00:10:16,741 --> 00:10:18,826 - [Paul] Unlimited power is too dangerous. 165 00:10:18,826 --> 00:10:21,537 - You don't understand. 166 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 Get outta my way. 167 00:10:25,708 --> 00:10:28,377 (Blair exhales) 168 00:10:36,052 --> 00:10:37,470 - Your powers won't work. 169 00:10:40,681 --> 00:10:42,808 - [Woman] I dunno why you are doing this. 170 00:10:42,808 --> 00:10:44,393 - [Paul] Why are you doing this? 171 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 - You're all idiots. 172 00:10:47,104 --> 00:10:48,731 You're all useless. 173 00:10:48,731 --> 00:10:50,816 You don't even know how the objects 174 00:10:50,816 --> 00:10:51,776 and why they even work. 175 00:10:51,776 --> 00:10:53,653 You want to stop me? 176 00:10:53,653 --> 00:10:55,071 (laughs) 177 00:10:55,071 --> 00:10:57,114 Let's get out of here. 178 00:10:57,114 --> 00:10:57,907 - She can't. 179 00:10:59,492 --> 00:11:00,284 - And I won't. 180 00:11:04,288 --> 00:11:09,293 - Won't? After everything I've done for you. 181 00:11:09,794 --> 00:11:11,629 - You used me. 182 00:11:11,629 --> 00:11:13,089 (Blair laughs) 183 00:11:13,089 --> 00:11:18,094 - I'm sorry, Pete, but I'm not done with you yet. 184 00:11:19,845 --> 00:11:22,014 (screams) 185 00:11:32,900 --> 00:11:33,734 - Gabriel. 186 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 (Blair grunting) 187 00:11:40,741 --> 00:11:41,575 (dramatic music) 188 00:11:41,575 --> 00:11:43,494 - Somebody do something. 189 00:11:43,494 --> 00:11:44,328 - What? 190 00:11:51,252 --> 00:11:52,336 - Let her go. 191 00:11:52,336 --> 00:11:53,546 - Let me go. 192 00:11:58,050 --> 00:11:58,884 - Please 193 00:12:02,430 --> 00:12:03,222 Please. 194 00:12:03,272 --> 00:12:07,822 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.