Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,220 --> 00:00:14,973
(logo whistling)
2
00:00:28,069 --> 00:00:30,739
(paper folding)
3
00:00:38,747 --> 00:00:42,834
- So, what you're saying
is this is the camp prison?
4
00:00:43,918 --> 00:00:45,253
- That's right.
5
00:00:45,253 --> 00:00:47,756
You only get sent here if
you've done something horrible
6
00:00:47,756 --> 00:00:48,882
at the camp.
7
00:00:48,882 --> 00:00:50,633
Judging from where you
were pulled in from,
8
00:00:50,633 --> 00:00:52,343
it looks like you were
snooping around somewhere
9
00:00:52,343 --> 00:00:54,596
you weren't supposed to.
10
00:00:54,596 --> 00:00:56,931
- Yeah, me and my friends were.
11
00:00:57,766 --> 00:00:58,850
Were they caught too?
12
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
Is this the only place we'd be sent?
13
00:01:03,813 --> 00:01:05,273
- Don't ask me.
14
00:01:05,273 --> 00:01:06,274
I'm not in charge.
15
00:01:08,526 --> 00:01:09,694
- You're not?
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,404
- I'm not sure whether to be flattered
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,782
that you'd think I'd have
the power to bring you here
18
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
or insulted that you'd think I'd work
19
00:01:15,492 --> 00:01:16,743
for that ridiculous camp.
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,586
I was sent here as punishment.
21
00:01:26,586 --> 00:01:27,545
Just like you.
22
00:01:28,880 --> 00:01:29,839
- What did you do?
23
00:01:31,716 --> 00:01:34,094
- Seeing as it's just the
two of us trapped here,
24
00:01:34,094 --> 00:01:36,387
my guess is you'd probably
prefer not to know.
25
00:01:37,555 --> 00:01:40,058
(paper tears)
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,939
- Have you been alone
here this whole time?
27
00:01:47,482 --> 00:01:48,566
(suspenseful music)
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,400
- I have.
29
00:01:51,027 --> 00:01:52,112
- For how long?
30
00:01:52,112 --> 00:01:55,115
(suspenseful music)
31
00:02:04,749 --> 00:02:05,583
Yikes.
32
00:02:08,586 --> 00:02:10,130
Have you tried to escape?
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,714
(upbeat music)
34
00:02:11,714 --> 00:02:12,549
- Sort of?
35
00:02:13,758 --> 00:02:15,593
- What about the doors or windows?
36
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
(Pete chuckles)
- Be my guest.
37
00:02:19,389 --> 00:02:21,558
I'll even open the door for you.
38
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
(upbeat music)
39
00:02:34,988 --> 00:02:35,822
- Nothing?
40
00:02:37,615 --> 00:02:39,367
Nothing happens?
41
00:02:39,367 --> 00:02:42,412
- Like I said, be my guest.
42
00:02:42,412 --> 00:02:45,415
(suspenseful music)
43
00:02:50,003 --> 00:02:51,212
- Where the hell are we?
44
00:02:56,301 --> 00:02:57,135
There's nothing.
45
00:02:58,970 --> 00:03:00,513
- Absolutely nothing.
46
00:03:05,101 --> 00:03:07,020
- Can we use our powers in some way?
47
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
- That depends.
48
00:03:08,521 --> 00:03:09,480
What's your power?
49
00:03:12,442 --> 00:03:14,402
- I haven't really figured it out yet.
50
00:03:15,695 --> 00:03:18,656
I don't even know if the camp
staff could figure it out.
51
00:03:23,328 --> 00:03:24,162
What's yours?
52
00:03:25,330 --> 00:03:26,581
- You don't need to know.
53
00:03:34,255 --> 00:03:36,674
(door opens)
54
00:03:40,595 --> 00:03:45,600
(suspenseful music)
(power whooshing)
55
00:04:01,699 --> 00:04:04,285
(upbeat music)
56
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
- These people are worse than I thought.
57
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
What do they have in that
room of random objects
58
00:04:45,118 --> 00:04:47,954
that's so bad that they'd imprison me?
59
00:04:49,205 --> 00:04:51,499
- Worse than you thought, huh?
60
00:04:51,499 --> 00:04:53,084
Didn't they kidnap you to get you to camp
61
00:04:53,084 --> 00:04:54,877
in the first place?
62
00:04:54,877 --> 00:04:58,923
- Well, yes, but they
threw me a wine mixer.
63
00:05:00,925 --> 00:05:04,470
- Like I said, they only send people here
64
00:05:04,470 --> 00:05:06,347
if they're trying to punish them.
65
00:05:08,099 --> 00:05:09,475
You must have been looking for something
66
00:05:09,475 --> 00:05:12,437
in the object room that they
really didn't want you to find.
67
00:05:13,855 --> 00:05:14,689
What was it?
68
00:05:15,648 --> 00:05:16,482
- Nothing.
69
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
We were just trying to
explore the grounds,
70
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
understand the place, you know?
71
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
- Right.
72
00:05:30,913 --> 00:05:32,040
- What are you in for?
73
00:05:33,374 --> 00:05:35,543
- You don't need to know what I'm in for,
74
00:05:35,543 --> 00:05:37,295
only that I did something bad enough
75
00:05:37,295 --> 00:05:39,380
that they'd keep me in here all this time.
76
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
My powers are dangerous.
77
00:05:42,967 --> 00:05:45,636
- Isn't that the whole
point of the camp though,
78
00:05:45,636 --> 00:05:49,057
to learn to control our powers,
79
00:05:49,057 --> 00:05:50,933
make them less dangerous?
80
00:05:50,933 --> 00:05:53,144
- But I can control my powers.
81
00:05:54,020 --> 00:05:55,104
The reason I'm here
82
00:05:55,104 --> 00:05:58,733
is that I wouldn't let the
camp control me and my powers.
83
00:05:58,733 --> 00:06:01,527
They don't get to tell me
when I can and can't use them.
84
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
- Are you okay?
85
00:06:10,078 --> 00:06:13,498
- My powers aren't working, are yours?
86
00:06:18,002 --> 00:06:21,255
(suspenseful music)
- No, I don't think so.
87
00:06:31,474 --> 00:06:32,683
Do you have any coffee?
88
00:06:42,693 --> 00:06:45,279
(plate creeks)
89
00:06:53,913 --> 00:06:56,999
(plate shutters)
90
00:06:56,999 --> 00:07:00,169
- All right, since Maria has
been progressing so quickly
91
00:07:00,169 --> 00:07:02,797
and the rest of you could
use a little extra time
92
00:07:02,797 --> 00:07:04,006
and space to practice,
93
00:07:04,006 --> 00:07:06,175
I've asked her to sit out for today.
94
00:07:06,175 --> 00:07:08,886
If you're interested in any
advice on your technique,
95
00:07:08,886 --> 00:07:10,596
I'm sure Maria would be more than happy
96
00:07:10,596 --> 00:07:12,306
to offer any helpful tidbits.
97
00:07:13,266 --> 00:07:14,100
- You bet.
98
00:07:16,602 --> 00:07:17,437
- Come.
99
00:07:22,733 --> 00:07:23,568
(fire blazing)
100
00:07:23,568 --> 00:07:25,194
- Paul, come over here.
101
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
I've got some pointers for you.
102
00:07:26,612 --> 00:07:28,489
- You haven't even seen me practice yet.
103
00:07:28,489 --> 00:07:30,324
How do you know I'd get
any helpful tidbits?
104
00:07:30,324 --> 00:07:31,826
- It's in the way that you're...
105
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
Just come over here?
106
00:07:38,541 --> 00:07:39,959
I think I'm getting closer to finding out
107
00:07:39,959 --> 00:07:41,085
what happened to Gabe.
108
00:07:41,085 --> 00:07:42,003
- Are you serious?
109
00:07:42,003 --> 00:07:43,379
- Shhh!
110
00:07:43,379 --> 00:07:46,340
The thing that took him, what
did you say it was exactly?
111
00:07:46,340 --> 00:07:49,760
- From my vantage point,
it was just a sort of ball
112
00:07:49,760 --> 00:07:51,554
or beam...
113
00:07:51,554 --> 00:07:52,388
A disc.
114
00:07:53,389 --> 00:07:56,017
I can't be certain, but
it was an area of light,
115
00:07:56,017 --> 00:07:57,810
definitely pink;
116
00:07:57,810 --> 00:08:00,104
And then just a big snap.
117
00:08:00,104 --> 00:08:02,106
- Are you guys talking about Gabe?
118
00:08:02,106 --> 00:08:03,232
Is that where you were yesterday?
119
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
- Yeah, I talked to Blair.
120
00:08:04,692 --> 00:08:06,027
- To Blair?
121
00:08:06,027 --> 00:08:08,863
- Yeah, she's said other
people here have gone missing.
122
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
What?
123
00:08:11,616 --> 00:08:13,659
- It's just that he's not missing.
124
00:08:13,659 --> 00:08:15,661
He didn't wander off somewhere,
125
00:08:15,661 --> 00:08:18,706
he literally disappeared
in front of our eyes,
126
00:08:18,706 --> 00:08:20,917
in a room full of magical
supernatural objects
127
00:08:20,917 --> 00:08:22,418
that we know nothing about.
128
00:08:22,418 --> 00:08:24,212
- Don't forget about the pink light.
129
00:08:24,212 --> 00:08:27,423
- Yes. The pink mysterious
otherworldly light.
130
00:08:27,423 --> 00:08:29,300
How are we supposed to
do anything about this
131
00:08:29,300 --> 00:08:31,135
if we don't understand what happened?
132
00:08:32,345 --> 00:08:34,347
Now that we know that those
objects are dangerous,
133
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
we need just stop being so reckless.
134
00:08:36,140 --> 00:08:37,600
- Allie, we know what we're doing.
135
00:08:37,600 --> 00:08:39,060
- No, you don't.
136
00:08:39,060 --> 00:08:41,646
You're acting like you know
how to fix this, but you don't.
137
00:08:41,646 --> 00:08:42,813
And neither does Blair.
138
00:08:45,024 --> 00:08:47,193
- Giving out lots of helpful
advice over there, Maria?
139
00:08:47,193 --> 00:08:48,486
- Yep.
140
00:08:48,486 --> 00:08:49,320
- [Peggy] Good.
141
00:08:49,320 --> 00:08:53,199
- Allie, you know we
can't just give up on him.
142
00:08:55,034 --> 00:08:55,910
- Hey Norman.
143
00:09:07,046 --> 00:09:09,924
(Chris squeaks)
(spoons crackling)
144
00:09:09,924 --> 00:09:12,009
- I'm gonna give them back.
145
00:09:12,009 --> 00:09:15,972
- In perfect condition, I expect.
146
00:09:22,186 --> 00:09:26,649
- So, if you can't leave, what
the heck do you do all day?
147
00:09:26,649 --> 00:09:29,068
I feel like I'm already
starting to lose it.
148
00:09:29,068 --> 00:09:30,695
- Aside from the paper cranes,
149
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
I try to count the tiles
150
00:09:34,073 --> 00:09:36,492
or I try to see how long
I can hold my breath
151
00:09:36,492 --> 00:09:39,579
or I redecorate for more feng shui
152
00:09:39,579 --> 00:09:42,331
or I race the sunbeams on the wall.
153
00:09:48,254 --> 00:09:50,131
What's going on at the camp?
154
00:09:50,131 --> 00:09:52,133
Anyone mention the girl who disappeared?
155
00:09:54,093 --> 00:09:56,387
- I haven't heard anyone mention it.
156
00:09:57,430 --> 00:09:59,765
We weren't there for very long though.
157
00:10:02,184 --> 00:10:06,522
- So, you and your friends got
brought to the camp together?
158
00:10:08,482 --> 00:10:12,403
- Yeah, we got our powers
together last summer.
159
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
- That's unheard of.
160
00:10:21,120 --> 00:10:22,079
- It is?
161
00:10:22,079 --> 00:10:23,873
- Completely.
162
00:10:23,873 --> 00:10:26,250
Do you all have the same power?
163
00:10:26,250 --> 00:10:30,796
- No. Like I said, I don't
really know what my power is
164
00:10:30,796 --> 00:10:31,881
or how to use it.
165
00:10:33,549 --> 00:10:35,676
Everyone else has different things though.
166
00:10:36,802 --> 00:10:39,096
We're kind of like an
awkward movie franchise.
167
00:10:40,264 --> 00:10:41,098
- Incredible.
168
00:10:45,061 --> 00:10:46,437
You're lucky, you know?
169
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Most people don't meet others with powers
170
00:10:49,482 --> 00:10:50,816
until they get to the camp.
171
00:10:52,818 --> 00:10:53,986
- That would be lonely.
172
00:10:54,862 --> 00:10:56,530
(suspenseful music)
173
00:10:56,530 --> 00:10:58,407
Did you have many friends at camp?
174
00:10:58,407 --> 00:10:59,241
- A few.
175
00:11:00,493 --> 00:11:01,452
Very few.
176
00:11:02,370 --> 00:11:04,205
Very few before camp too.
177
00:11:05,456 --> 00:11:07,750
Developing powers makes you more freaky
178
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
than cool in real life.
179
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
It's okay though.
180
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
I'm used to being alone.
181
00:11:15,883 --> 00:11:20,554
- Well, if you need some
space, just let me know.
182
00:11:22,431 --> 00:11:24,600
I can always go out
into the infinite abyss.
183
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
- Thanks.
184
00:11:28,896 --> 00:11:31,899
(suspenseful music)
185
00:11:37,613 --> 00:11:39,198
- Maria, what's up?
186
00:11:44,203 --> 00:11:46,539
- I'm sorry, I snapped
at you and Paul earlier.
187
00:11:48,290 --> 00:11:50,126
I get that you need to look for Gabe.
188
00:11:53,254 --> 00:11:54,714
- Why don't you help us then?
189
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
I know you miss him.
190
00:11:59,135 --> 00:11:59,927
- I do.
191
00:12:02,388 --> 00:12:03,806
I really do miss him.
192
00:12:05,975 --> 00:12:06,809
- Hey.
193
00:12:09,770 --> 00:12:12,106
- I think he's dead, Maria.
194
00:12:12,106 --> 00:12:13,816
I think that light killed him.
195
00:12:15,735 --> 00:12:18,904
(somber upbeat music)
196
00:12:20,656 --> 00:12:22,032
I don't wanna say that to Paul though
197
00:12:22,032 --> 00:12:22,950
or Chris.
198
00:12:24,076 --> 00:12:25,911
Not when they think they can find him.
199
00:12:29,331 --> 00:12:30,166
I'm sorry.
200
00:12:33,377 --> 00:12:34,837
- You really think he's gone?
201
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
- Yeah.
202
00:12:41,969 --> 00:12:45,139
(somber upbeat music)
203
00:12:52,772 --> 00:12:54,190
- I'm gonna fix this, okay?
204
00:12:58,027 --> 00:13:02,239
You focus on class and training,
205
00:13:03,991 --> 00:13:05,326
get involved with the camp,
206
00:13:08,412 --> 00:13:09,622
leave Gabriel to me.
207
00:13:11,248 --> 00:13:12,416
I've got this.
208
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
- Okay.
209
00:13:16,504 --> 00:13:19,673
(somber upbeat music)
210
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
- Guess we're all out of coffee now.
211
00:13:29,725 --> 00:13:30,559
- What?
212
00:13:32,311 --> 00:13:34,355
Oh, I'm so sorry.
213
00:13:34,355 --> 00:13:35,564
That's my bad.
214
00:13:35,564 --> 00:13:36,982
(Pete chuckles)
- No, it's all right,
215
00:13:36,982 --> 00:13:38,859
I'm more of a tea person anyways.
216
00:13:49,787 --> 00:13:50,663
You seem worried.
217
00:13:51,705 --> 00:13:54,917
- Well, yeah, I'm
worried about my friends.
218
00:13:57,419 --> 00:13:59,338
Do you think they're stuck somewhere else?
219
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
- Oh, I wouldn't worry about that.
220
00:14:02,174 --> 00:14:03,551
I think this is the only other place
221
00:14:03,551 --> 00:14:05,845
they could possibly be, other than camp.
222
00:14:07,221 --> 00:14:10,933
My bet is that everyone is
still stuck at that dumb camp
223
00:14:10,933 --> 00:14:12,893
and everyone there thinks you are dead.
224
00:14:25,698 --> 00:14:28,158
- Do you wanna hear a funny
story about our powers?
225
00:14:28,993 --> 00:14:29,827
- Sure.
226
00:14:30,786 --> 00:14:34,123
- So when we kidnapped Chris,
227
00:14:34,123 --> 00:14:38,627
we were staying at all of
these cheap roadside motels.
228
00:14:38,627 --> 00:14:41,755
I don't think we got a damage
deposit back on one of them.
229
00:14:41,755 --> 00:14:43,424
I mean, it probably doesn't help
230
00:14:43,424 --> 00:14:48,387
that we did do a lot
of really stupid things
231
00:14:48,387 --> 00:14:50,264
while testing out our new powers.
232
00:15:02,776 --> 00:15:05,070
- [Warren] Those are
banned here, you know?
233
00:15:05,070 --> 00:15:06,238
- I'm so sorry, sir.
234
00:15:07,239 --> 00:15:09,617
- God, please don't call me, sir.
235
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
It's ridiculous.
236
00:15:10,784 --> 00:15:11,660
And it's fine.
237
00:15:12,745 --> 00:15:17,082
Those are only banned
because a kid died once.
238
00:15:20,711 --> 00:15:22,212
I'm...
239
00:15:22,212 --> 00:15:24,214
That was a poorly timed joke.
240
00:15:26,342 --> 00:15:27,176
May I?
241
00:15:39,980 --> 00:15:41,357
(Warren scoffs)
Thank you.
242
00:15:46,612 --> 00:15:48,739
So how are you and your
friends holding up?
243
00:15:50,199 --> 00:15:51,325
- Depends who you ask.
244
00:15:54,328 --> 00:15:55,162
We're okay.
245
00:15:57,456 --> 00:16:00,292
We've been doing some digging.
246
00:16:00,292 --> 00:16:01,877
- Hmm.
247
00:16:01,877 --> 00:16:02,920
Oh, find anything?
248
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
- Not really.
249
00:16:10,928 --> 00:16:14,974
- Listen, Chris,
(upbeat music)
250
00:16:15,891 --> 00:16:17,851
I really need you to
trust me when I say that
251
00:16:17,851 --> 00:16:18,978
we've got this handled.
252
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
And I'm not saying that because I'm upset
253
00:16:21,438 --> 00:16:22,940
that you were looking for your friend;
254
00:16:22,940 --> 00:16:24,066
We're here to help you.
255
00:16:25,484 --> 00:16:26,318
I just...
256
00:16:29,321 --> 00:16:32,574
Your abilities are so closely
tied to your emotions,
257
00:16:32,574 --> 00:16:36,036
I just don't need you frantically
searching for your friend;
258
00:16:37,037 --> 00:16:40,249
I need you to be able to
rest, focus on learning.
259
00:16:44,461 --> 00:16:46,338
I'm also not saying that
you and your friends
260
00:16:46,338 --> 00:16:47,881
couldn't learn a little more patience
261
00:16:47,881 --> 00:16:49,341
when it comes to us figuring out
262
00:16:49,341 --> 00:16:50,968
what actually happened to Gabriel,
263
00:16:50,968 --> 00:16:55,973
but I've gotta say it though.
264
00:17:01,437 --> 00:17:02,271
Good talk.
265
00:17:03,939 --> 00:17:07,109
(somber upbeat music)
266
00:17:14,450 --> 00:17:17,286
(Pete laughs)
267
00:17:17,286 --> 00:17:20,330
- I honestly can't remember
the last time I laughed.
268
00:17:20,330 --> 00:17:23,375
It's hard to make yourself laugh.
269
00:17:23,375 --> 00:17:24,585
- When we get back to camp,
270
00:17:24,585 --> 00:17:26,712
you have to ask Allie to show you.
271
00:17:26,712 --> 00:17:30,257
I think it's one of the
funniest things I've ever seen.
272
00:17:30,257 --> 00:17:32,676
- Oh wow, it's late.
273
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
You must be exhausted.
274
00:17:36,597 --> 00:17:40,642
- Yeah. It's still really bright outside.
275
00:17:40,642 --> 00:17:42,728
- It's kind of always sunny.
276
00:17:42,728 --> 00:17:45,731
There's a bedroom downstairs
if you're interested.
277
00:17:45,731 --> 00:17:46,648
- That'd be great.
278
00:17:47,608 --> 00:17:50,903
Do you have any clothes that might fit me?
279
00:17:51,904 --> 00:17:53,238
- I might.
280
00:17:53,238 --> 00:17:54,073
Yeah, come on.
281
00:18:00,996 --> 00:18:02,623
Will these do?
282
00:18:02,623 --> 00:18:03,457
- I think so?
283
00:18:26,313 --> 00:18:27,272
- Well, good night.
284
00:18:30,317 --> 00:18:31,527
- Yeah.
285
00:18:31,527 --> 00:18:32,402
See you tomorrow.
286
00:18:51,672 --> 00:18:56,677
- Hey, Gabe.
287
00:19:00,013 --> 00:19:00,848
Gabe!
288
00:19:03,809 --> 00:19:06,812
(suspenseful music)
289
00:19:19,992 --> 00:19:21,535
(portal opens)
290
00:19:21,535 --> 00:19:23,328
- God! It's about time.
291
00:19:23,328 --> 00:19:24,329
- Shut up Claire.
292
00:19:24,329 --> 00:19:26,039
- Excuse me?
293
00:19:26,039 --> 00:19:28,458
- I'm sorry, it's just
there's a guy back there.
294
00:19:28,458 --> 00:19:31,295
Gabriel, he's been he's here all day
295
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
and my powers haven't worked up until now.
296
00:19:33,589 --> 00:19:36,592
Plus he stayed up ridiculously late.
297
00:19:36,592 --> 00:19:38,218
You'd actually be pretty proud of me.
298
00:19:38,218 --> 00:19:39,469
I made up this whole story
299
00:19:39,469 --> 00:19:42,598
about how this place is
like a detention center
300
00:19:42,598 --> 00:19:43,432
for the camp.
301
00:19:46,143 --> 00:19:48,478
- You want me to be proud of you right?
302
00:19:49,646 --> 00:19:52,024
Proud of you for almost
compromising a plan
303
00:19:52,024 --> 00:19:54,484
that we've been working on for months?
304
00:19:54,484 --> 00:19:55,569
Now you're stuck with a kid
305
00:19:55,569 --> 00:19:57,863
whose power is to block
other people's powers.
306
00:19:58,739 --> 00:20:01,909
- A camper who actually
has a useful power?
307
00:20:01,909 --> 00:20:02,743
Damn it!
308
00:20:02,743 --> 00:20:04,745
Why couldn't I grab the cheese power kid?
309
00:20:04,745 --> 00:20:07,581
- And that's why I'm in
charge and you are not Pete.
310
00:20:10,042 --> 00:20:12,127
We need to get rid of him.
311
00:20:12,127 --> 00:20:13,754
He's going to cause problems.
312
00:20:15,255 --> 00:20:17,257
- My powers are working now.
313
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
Should I just send him back to the camp?
314
00:20:19,009 --> 00:20:20,177
- Are you stupid?
315
00:20:21,011 --> 00:20:22,512
We can't do that.
316
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
He's already seen too much.
317
00:20:23,430 --> 00:20:25,098
And if we send him
anywhere else in the world,
318
00:20:25,098 --> 00:20:27,226
someone's gonna track him down
319
00:20:27,226 --> 00:20:28,685
and he's gonna compromise us.
320
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
Deal with it.
321
00:20:31,980 --> 00:20:34,733
And don't do anything until I get back.
322
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
- Deal with him?
323
00:20:36,652 --> 00:20:37,778
- Yeah, get him out of here.
324
00:20:37,778 --> 00:20:40,197
Send him to Antarctica or something.
325
00:20:40,197 --> 00:20:41,740
- I'm sorry, Clair.
326
00:20:41,740 --> 00:20:44,117
I was just trying to help and I'm so glad-
327
00:20:44,117 --> 00:20:46,078
- Just bring me back tomorrow night.
328
00:20:47,663 --> 00:20:48,872
Get it together.
329
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
(portal opens)
330
00:20:53,669 --> 00:20:56,672
(suspenseful music)
331
00:21:01,843 --> 00:21:05,055
(frost power whooshes)
332
00:21:05,055 --> 00:21:08,392
(electricity whistling)
333
00:21:09,601 --> 00:21:10,602
- What are you still doing here?
334
00:21:10,602 --> 00:21:12,062
- Practicing.
335
00:21:12,062 --> 00:21:13,272
(frost power whooshes)
336
00:21:13,272 --> 00:21:14,982
- You're not practicing, you're angry.
337
00:21:14,982 --> 00:21:15,941
- I know.
338
00:21:15,941 --> 00:21:17,276
(thunder power rumbling)
339
00:21:17,276 --> 00:21:19,236
- You know, everyone who's
ever graduated from this place
340
00:21:19,236 --> 00:21:20,445
has one thing in common,
341
00:21:21,488 --> 00:21:23,365
they stop letting their emotions control
342
00:21:23,365 --> 00:21:25,242
how their abilities work.
343
00:21:25,242 --> 00:21:26,910
- How am I supposed to not let my emotions
344
00:21:26,910 --> 00:21:28,745
impact my abilities?
345
00:21:28,745 --> 00:21:32,457
My friend is missing and
no one can tell me why.
346
00:21:32,457 --> 00:21:34,376
I don't wanna be here.
347
00:21:34,376 --> 00:21:35,294
- I know.
348
00:21:36,753 --> 00:21:38,588
But we are looking into it.
349
00:21:38,588 --> 00:21:40,924
We have a lot of objects
that may have been at fault.
350
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
We have a lot stored away.
351
00:21:42,676 --> 00:21:43,635
(frost power whooshes)
352
00:21:43,635 --> 00:21:44,469
- Sure.
353
00:21:45,679 --> 00:21:48,098
- I know you're worried about your friend,
354
00:21:48,098 --> 00:21:51,643
but you won't do them any good
with uncontrolled abilities.
355
00:21:53,645 --> 00:21:56,148
Now isn't the time, okay?
356
00:21:56,148 --> 00:21:58,275
Rest then come back.
357
00:22:02,612 --> 00:22:04,865
Go back to the cabins as
soon as you can, please.
358
00:22:09,036 --> 00:22:11,955
(thunder power rumbling)
359
00:22:11,955 --> 00:22:15,542
(suspenseful upbeat music)
360
00:22:21,089 --> 00:22:23,842
(power rumbling)
361
00:22:37,522 --> 00:22:39,107
- Want someone to practice with?
362
00:22:41,109 --> 00:22:46,114
? I was a fool to let you
down, and now you run ?
363
00:22:48,367 --> 00:22:53,372
? Oh, now I'm crying,
'cause I want you back ?
364
00:22:53,872 --> 00:22:55,415
? Pam pa ram pam pam pa ram pa ooh ?
365
00:22:55,415 --> 00:22:56,333
? Cupid, cupid ?
366
00:22:56,333 --> 00:22:57,167
? Pa ooh ?
367
00:22:57,167 --> 00:22:58,085
? Send those kisses to me ?
368
00:22:58,085 --> 00:22:58,919
? Pa ooh ?
369
00:22:58,919 --> 00:22:59,795
? Cupid, cupid ?
370
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
? Pa ooh ?
371
00:23:00,629 --> 00:23:02,464
? Tell him he belongs to me ?
372
00:23:02,464 --> 00:23:07,427
? Tell him, pa ooh, that
I'm still deeply in love ?
373
00:23:09,096 --> 00:23:10,263
? Cupid, cupid ?
374
00:23:10,263 --> 00:23:11,098
? Pa ooh ?
375
00:23:11,098 --> 00:23:12,516
? Send those kisses to me ?
376
00:23:12,516 --> 00:23:13,850
? Cupid, cupid ?
377
00:23:13,850 --> 00:23:14,684
? Pa ooh ?
378
00:23:14,684 --> 00:23:16,436
? Tell him he belongs to me ?
379
00:23:16,436 --> 00:23:21,441
? Tell him, pa ooh, that
I'm still deeply in love ?
380
00:23:23,110 --> 00:23:28,115
? And if you see my love,
tell him that I'm sorry ?
381
00:23:29,699 --> 00:23:34,704
? And I will do anything to
get him back into my arms ?
382
00:23:36,998 --> 00:23:39,042
? Pa ooh ?
383
00:23:39,092 --> 00:23:43,642
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.