Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:09,080
POGLEDAJTE JOŠ JEDAN VRUĆI BRAZILSKI FILM
2
00:02:55,780 --> 00:02:57,940
O, Sjajno!
3
00:02:58,520 --> 00:02:59,900
Bože moj!
4
00:03:00,280 --> 00:03:02,240
Ne predaješ, zar ne?
5
00:03:02,241 --> 00:03:03,241
Dođi ovamo!
6
00:03:03,360 --> 00:03:06,861
Fatalni poljubac... Oh!
7
00:03:07,107 --> 00:03:08,427
poljubac...
8
00:03:08,621 --> 00:03:10,187
Sada ostaješ tamo, kao kazna.
9
00:03:10,845 --> 00:03:12,745
...
10
00:03:13,032 --> 00:03:14,465
...
11
00:03:19,190 --> 00:03:20,430
Baci tu maramicu!
12
00:03:21,050 --> 00:03:22,750
Prestani, odlazim!
13
00:03:26,320 --> 00:03:28,940
i ostaje
da tamo mirno sjedim.
14
00:03:43,204 --> 00:03:44,504
i želiš ponovo slušati...
15
00:03:44,797 --> 00:03:46,137
...
16
00:03:47,350 --> 00:03:49,696
U redu, ali ovo je posljednji put, u redu?
17
00:04:00,970 --> 00:04:03,050
Dao sam vam istraživanje koje ste mi poslali.
18
00:04:03,630 --> 00:04:05,390
Sve je tu osim jedne stvari.
19
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
Dominikanci.
20
00:04:08,970 --> 00:04:10,690
Mislim još šest sedmica.
21
00:04:12,170 --> 00:04:14,390
Lourenço, zvao sam kuću,
Marta nije bila tamo.
22
00:04:14,710 --> 00:04:15,710
Znaš li je li sve u redu?
23
00:04:16,610 --> 00:04:19,230
Molim te, nazovi je i reci joj.
da sam mu poslala poljubac.
24
00:04:19,570 --> 00:04:21,490
I nazvat ću te ponovo prekosutra.
25
00:04:21,770 --> 00:04:23,270
Zagrljaj, doviđenja.
26
00:07:48,290 --> 00:07:50,357
Možeš li me odvesti do grada?
27
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
Idi gore.
28
00:08:12,590 --> 00:08:13,930
Ostani miran, Tremoso.
29
00:08:15,750 --> 00:08:17,930
Ne grize, samo te plaši.
30
00:08:24,157 --> 00:08:25,391
u svakom slučaju
31
00:08:25,920 --> 00:08:26,467
i
32
00:08:27,519 --> 00:08:28,373
to je moj posao
33
00:08:31,713 --> 00:08:32,540
ti si pisac
34
00:08:33,590 --> 00:08:35,850
Ja sam novinar, ali pišem knjigu.
35
00:08:38,593 --> 00:08:39,280
...
36
00:08:40,320 --> 00:08:40,866
...
37
00:08:42,557 --> 00:08:43,317
....
38
00:08:44,170 --> 00:08:44,637
To je jučerašnja zabava.
39
00:08:44,743 --> 00:08:46,400
Da, jesi li to čuo/čula?
40
00:08:46,580 --> 00:08:47,640
bilo je veoma dobro
41
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
Ideš li danas na prvenstvo u surfanju?
42
00:08:52,580 --> 00:08:54,820
Ne, samo ću
grad da obavim neku kupovinu.
43
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
Moram raditi.
44
00:09:13,250 --> 00:09:14,357
doviđenja, hvala
45
00:09:30,890 --> 00:09:32,317
Paulo Gentile
46
00:09:33,230 --> 00:09:36,917
Radi se o odabiru najboljih sportista u Brazilu.
47
00:09:38,231 --> 00:09:39,977
Moja uloga u polufinalu...
48
00:09:47,530 --> 00:09:49,764
takmičenje
49
00:10:11,023 --> 00:10:14,357
...u seniorskoj kategoriji
50
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
zdravlje
51
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
zdravlje
52
00:12:00,060 --> 00:12:01,976
Donio/la sam ti sladoled.
53
00:12:02,200 --> 00:12:03,460
O, kako kul!
54
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
Dešava se.
55
00:12:07,260 --> 00:12:08,920
Ovo je odlično, zar ne?
56
00:12:09,100 --> 00:12:10,560
Ne, to je Tremoso.
57
00:12:10,840 --> 00:12:11,860
O, sjedi tamo.
58
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Radiš li naporno?
59
00:12:26,500 --> 00:12:27,500
Dovoljno.
60
00:12:27,780 --> 00:12:29,100
A o čemu se radi u vašoj knjizi?
61
00:12:30,220 --> 00:12:31,640
Ah, politika, znaš.
62
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Sviđaju mi se ove stvari.
63
00:12:34,041 --> 00:12:34,841
Ah...
64
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Mogu li zapaliti jednu?
65
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Naravno.
66
00:12:58,310 --> 00:12:59,310
Sviđa mi se.
67
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
Ja.
68
00:13:37,680 --> 00:13:39,160
To je već obavezujuće.
69
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Želiš li malo?
70
00:13:51,870 --> 00:13:52,910
Nije ti se svidjelo?
71
00:13:53,230 --> 00:13:56,250
Zaista mi se svidjelo, ali
previše je za mene.
72
00:13:56,610 --> 00:13:59,790
Dakle, uzeću pola.
, a ti pojedi ovu drugu, u redu?
73
00:14:00,530 --> 00:14:01,530
U redu je, u redu je.
74
00:14:19,570 --> 00:14:20,570
Kuća je prekrasna.
75
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Je li tvoje?
76
00:14:22,810 --> 00:14:23,970
Ne, ja sam ga zaposlio.
77
00:14:25,810 --> 00:14:26,810
Mogu li pogledati?
78
00:14:27,230 --> 00:14:28,230
Naravno da možeš.
79
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
Gdje je tvoja porodica?
80
00:14:43,680 --> 00:14:45,120
O, sam sam ovdje.
81
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
I ja također.
82
00:14:47,500 --> 00:14:48,640
To sam ja i Tremoso.
83
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
ali imam prijatelja
koji živi ovdje u gradu.
84
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Njegovo ime je Paulo Maurizio.
85
00:14:54,560 --> 00:14:55,700
On je sladak.
86
00:14:56,360 --> 00:14:57,360
A tvoji roditelji?
87
00:14:57,820 --> 00:14:59,820
Ah, dolazi mi majka.
bilo kada.
88
00:15:07,740 --> 00:15:08,880
Je li to sa tvog broda?
89
00:15:09,620 --> 00:15:11,080
Ne, nemam čamac.
90
00:15:17,461 --> 00:15:19,225
Da li te uznemiravam?
91
00:15:19,250 --> 00:15:20,265
Želiš li da idem?
92
00:15:20,323 --> 00:15:21,323
ne ne
93
00:15:31,410 --> 00:15:33,403
O, dobro si.
94
00:15:34,840 --> 00:15:36,560
Ne brineš se za njih, zar ne?
95
00:15:37,720 --> 00:15:39,240
S vremena na vrijeme, zar ne?
96
00:15:39,800 --> 00:15:41,240
Toliko su usahli.
97
00:15:43,300 --> 00:15:44,960
Treba mi sporazum.
98
00:15:47,600 --> 00:15:49,080
Još uvijek ne znam tvoje ime.
99
00:15:50,620 --> 00:15:51,620
Alisa.
100
00:16:02,460 --> 00:16:04,880
Oduvijek sam bio zainteresovan za umjetničke predmete.
101
00:16:08,100 --> 00:16:09,540
Kupujem na sniženju.
102
00:16:10,620 --> 00:16:12,540
Milost me osvaja.
103
00:16:14,680 --> 00:16:16,860
Ne znam ništa o dekoraciji.
104
00:16:17,460 --> 00:16:20,820
Kad sam sada iznajmio ovu kuću,
Moja supruga se pobrinula za sve ovo.
105
00:16:22,680 --> 00:16:27,520
Ponekad prođemo kroz cijeli život bez
propuštamo određene stvari.
106
00:16:28,380 --> 00:16:31,431
Međutim, kada
pojavljuju se, ne znamo.
107
00:16:31,432 --> 00:16:34,561
Kako ćemo se snaći?
bez njih, zar ne?
108
00:16:34,760 --> 00:16:37,111
Ko zna, možda
Prodat ću ti jedan komad jednog dana.
109
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
TO.
110
00:16:39,500 --> 00:16:41,920
Vau, ovaj časopis
ima nevjerovatne priče.
111
00:16:42,560 --> 00:16:43,660
Možeš li mi to posuditi, Mauro?
112
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
Naravno,
Možete ih sve nositi.
113
00:16:45,500 --> 00:16:47,841
Vratiću ti to.
kasnije, u redu?
114
00:17:01,180 --> 00:17:04,160
Ne znam kako možeš otići.
u baštu u ovakvom stanju.
115
00:17:04,780 --> 00:17:07,900
Osim toga, tvoj
Majka voli vrtlarstvo.
116
00:17:08,120 --> 00:17:11,170
Osim što to radim
vrtlarstvom u kosi.
117
00:17:11,220 --> 00:17:17,820
Zapravo, samo tvoja majka to može podnijeti.
Tvoj očuh sa tom glupom stvari s cementom.
118
00:17:18,420 --> 00:17:19,700
On nije moj očuh.
119
00:17:20,000 --> 00:17:22,780
Hej, Mauro, možeš li mu reći?
da prestanem da ga uznemiravam?
120
00:17:23,160 --> 00:17:26,360
Govori, Mauricio, možeš li?
prestati je uznemiravati?
121
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
ONI?
122
00:17:28,000 --> 00:17:29,760
O, to je zaplet, zar ne?
123
00:17:30,140 --> 00:17:32,220
Tako oni nastavljaju.
da se međusobno ubijaju pod suncem.
124
00:17:35,880 --> 00:17:38,340
Alice, donesi nam pivo.
125
00:17:38,820 --> 00:17:39,920
Sve kamenje.
126
00:17:42,480 --> 00:17:46,386
Znaš, sve se ovo meni desilo.
tokom sedmice brige o sebi.
127
00:17:46,646 --> 00:17:49,400
vlastitim rukama i za pola sata rada u vrtu, pogledajte.
128
00:17:50,000 --> 00:17:51,860
Izgleda kao ruka zidara.
129
00:17:52,760 --> 00:17:54,340
Mnogo joj se sviđaš.
130
00:17:57,560 --> 00:18:00,040
I ti se meni mnogo sviđaš.
131
00:18:03,780 --> 00:18:09,760
Alisa, znala sam to
Ne nedostaješ nam u ovom teškom vremenu.
132
00:18:10,880 --> 00:18:12,660
Donesi nam pivo.
133
00:18:12,900 --> 00:18:14,180
Donesi, ljubavi moja, donesi.
134
00:18:15,220 --> 00:18:16,600
Vjerovatno i ti, zar ne?
135
00:18:17,000 --> 00:18:18,820
Ali ne znam kako da razgovaram s njom.
136
00:18:19,580 --> 00:18:21,600
Pričaj s njom kao
da je to mala biljka.
137
00:18:23,780 --> 00:18:26,580
To je kao... ptica.
138
00:18:29,180 --> 00:18:32,980
Alice, donesi nam pivo.
, i dat ću ti malo mente.
139
00:18:34,285 --> 00:18:35,211
napraviti...
140
00:18:43,792 --> 00:18:45,072
kremasti
141
00:18:45,365 --> 00:18:46,585
.....
142
00:18:48,700 --> 00:18:49,820
to će te odvesti iznad krivice.
143
00:18:50,400 --> 00:18:50,880
Doviđenja, doviđenja.
144
00:18:51,040 --> 00:18:52,460
Da vidimo hoće li Mauro.
145
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Dobar posao.
146
00:18:56,660 --> 00:19:00,500
I neka vam golub Duha Svetoga ne uskrati inspiraciju.
147
00:19:01,080 --> 00:19:02,080
Amin.
148
00:19:05,020 --> 00:19:06,020
Doviđenja, doviđenja.
149
00:19:19,550 --> 00:19:20,550
zdravlje
150
00:19:20,825 --> 00:19:21,485
zdravlje
151
00:19:28,840 --> 00:19:30,000
zdravo kremasto
152
00:19:35,376 --> 00:19:36,989
...
153
00:19:37,329 --> 00:19:38,629
Da, ponekad.
154
00:19:41,770 --> 00:19:42,870
Zaveži poklopac za moje grudi.
155
00:19:47,520 --> 00:19:49,041
Idem se okupati, u redu?
156
00:19:54,550 --> 00:19:55,550
Hajde
157
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
Hajde
158
00:20:27,430 --> 00:20:28,790
Dobro plivaš, zar ne?
159
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
Jesmo li sami ovdje?
160
00:20:32,340 --> 00:20:34,200
Kao da posjedujemo ovu plažu.
161
00:20:34,480 --> 00:20:35,480
Da, izgleda tako.
162
00:20:37,220 --> 00:20:38,420
Mogu li ti ispričati vic?
163
00:20:38,980 --> 00:20:39,540
nazovi me
164
00:20:39,820 --> 00:20:42,240
Koliko slonova?
stane u crvenu fudbalsku loptu?
165
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
O, ne znam.
166
00:20:43,940 --> 00:20:44,500
Kućni ljubimac.
167
00:20:44,720 --> 00:20:47,020
Dva malo ispred,
tri malo iza.
168
00:20:51,980 --> 00:20:53,540
Ispričaću ti vic.
169
00:20:54,540 --> 00:20:57,157
Tarzan je prešao džunglu sa slonom.
170
00:20:57,273 --> 00:21:02,606
Slon je nosio
Havaianas sandale, bokserice i šarena majica kratkih rukava.
171
00:21:02,840 --> 00:21:04,223
Znaš li šta mu je Tarzan rekao?
172
00:21:04,249 --> 00:21:07,678
Evo dolazi slon.
173
00:21:07,745 --> 00:21:11,020
Sandale, havajske košulje,
kratke hlače i šarenu majicu.
174
00:21:14,780 --> 00:21:18,660
Sedmicu kasnije, Tarzan
sreo istog slona...
175
00:21:18,921 --> 00:21:24,213
Havaianas sandale, donje rublje,
šarena košulja i sunčane naočale.
176
00:21:24,237 --> 00:21:25,800
Znaš li šta je rekao?
177
00:21:25,840 --> 00:21:28,300
Havajske sandale,
kratke hlače i šarenu majicu.
178
00:21:28,344 --> 00:21:33,944
Tarzan nije prepoznao slona.
jer je nosio tamne naočale.
179
00:21:38,670 --> 00:21:40,570
Vidio sam da si malo duhovit/a.
180
00:21:40,810 --> 00:21:41,610
Jesam li smiješan/smješna?
181
00:21:41,790 --> 00:21:42,790
je.
182
00:21:43,950 --> 00:21:45,210
Hoćemo li se vratiti sutra?
183
00:21:46,410 --> 00:21:46,930
Voda?
184
00:21:47,030 --> 00:21:47,430
Voda.
185
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
Onda je u redu.
186
00:21:48,930 --> 00:21:49,745
Knjiga.
187
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
Knjiga.
188
00:21:55,755 --> 00:21:58,848
Hej, zar ne želiš na kafu s nama?
189
00:22:57,447 --> 00:22:59,264
...
190
00:22:59,647 --> 00:23:01,464
Ovo je Mauro, novi prijatelj.
191
00:23:02,377 --> 00:23:02,823
zdravlje
192
00:23:03,243 --> 00:23:03,790
zdravlje
193
00:23:04,692 --> 00:23:06,585
....
194
00:23:07,085 --> 00:23:08,552
....
195
00:23:09,418 --> 00:23:09,838
ja
196
00:23:10,662 --> 00:23:11,615
...
197
00:23:19,350 --> 00:23:20,950
Narednik je bio moj dečko.
198
00:23:21,310 --> 00:23:22,310
Ja?
199
00:23:23,270 --> 00:23:24,750
Prvi kaže.
200
00:23:25,890 --> 00:23:26,890
Ali gotovo je.
201
00:23:34,790 --> 00:23:35,750
Ingrid!
202
00:23:35,751 --> 00:23:36,545
Ingrid!
203
00:23:36,570 --> 00:23:37,770
Dosta, Ingrid!
204
00:23:38,190 --> 00:23:39,650
Dođi ovamo, derište!
205
00:23:40,365 --> 00:23:40,845
Izlazi!
206
00:23:40,985 --> 00:23:41,365
Izlazi!
207
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
Izlazi odatle, psu!
208
00:23:42,530 --> 00:23:42,590
Izlazi!
209
00:23:42,770 --> 00:23:43,030
Bilo je!
210
00:23:43,390 --> 00:23:43,990
Bilo je!
211
00:23:44,190 --> 00:23:44,850
Zovi tog psa!
212
00:23:45,130 --> 00:23:46,670
Ko je vlasnik ovog psa?
213
00:23:47,170 --> 00:23:48,750
Jeste li vi vlasnik ovog psa?
214
00:23:48,910 --> 00:23:49,910
Ne, to sam ja.
215
00:23:50,470 --> 00:23:53,610
To je veoma neodgovorno od tebe.
Dio toga je što si pustio ovog psa na slobodu.
216
00:23:53,611 --> 00:23:55,010
Dođi ovamo, mladiću.
217
00:23:56,190 --> 00:23:58,410
Razumije se da
Psi moraju biti na povodcu.
218
00:23:58,610 --> 00:24:00,707
I kada odeš
pas kod kuće,
219
00:24:00,708 --> 00:24:03,071
umjesto golog
psi sa pijace?
220
00:24:04,030 --> 00:24:06,210
Imaš veoma loše odgojenu kćerku.
221
00:24:06,510 --> 00:24:08,290
Žao mi je, ona nije moja kćerka.
222
00:24:08,530 --> 00:24:10,550
Barem pas nađe nekoga.
223
00:24:10,970 --> 00:24:11,970
Ona već jeste.
224
00:24:12,010 --> 00:24:13,190
Kakvo dosadno sranje!
225
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
Znaš li je?
226
00:24:14,490 --> 00:24:15,530
Svi je znaju.
227
00:24:44,774 --> 00:24:46,187
Spremni, a sada siđi dolje.
228
00:24:52,288 --> 00:24:53,501
Idi tamo.
229
00:25:09,855 --> 00:25:10,688
Jesi li to htio/htjela?
230
00:25:10,713 --> 00:25:11,713
Naprijed ka želji.
231
00:26:13,320 --> 00:26:14,620
daj mi malo
232
00:26:35,113 --> 00:26:36,313
Ja sam lijepa.
233
00:26:39,975 --> 00:26:40,681
Amin.
234
00:28:10,002 --> 00:28:11,685
stoga...
235
00:28:14,935 --> 00:28:15,596
noć
236
00:28:15,810 --> 00:28:17,287
Vidimo se sutra.
237
00:28:21,969 --> 00:28:23,229
Vidimo se sutra.
238
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
Alisa je prestara.
da se brine o sebi.
239
00:29:20,400 --> 00:29:22,740
Ali znaš kakvu
su ova djeca danas.
240
00:29:23,040 --> 00:29:24,420
On živi od hot-dogova.
241
00:29:25,600 --> 00:29:27,320
Nažalost, ne.
Uvijek mogu biti ovdje.
242
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
O, mama, šta nije u redu?
243
00:29:28,640 --> 00:29:31,040
Uvijek sam ovdje bio sam, i
Sad mi se obraćaš s ovim govorom?
244
00:29:34,630 --> 00:29:36,330
Bio je predivan dan, zar ne?
245
00:29:37,170 --> 00:29:38,390
Hoće li se ovako nastaviti?
246
00:29:39,010 --> 00:29:40,010
Za mene?
247
00:29:40,510 --> 00:29:42,190
Nema nekih velikih razlika, ne.
248
00:29:42,350 --> 00:29:43,350
Ovdje sam zbog posla.
249
00:29:43,430 --> 00:29:43,810
od
250
00:29:43,950 --> 00:29:45,266
Napisaćeš knjigu, zar ne?
251
00:29:45,290 --> 00:29:46,490
Naravno
bio/bila si ovdje.
252
00:29:46,491 --> 00:29:49,510
Da sam bio na odmoru,
Bio bih sa suprugom, sa svojom djecom.
253
00:29:51,370 --> 00:29:53,250
Oženjen/a si, zar ne?
254
00:29:53,530 --> 00:29:54,530
Da, jesam.
255
00:29:54,650 --> 00:29:55,670
Imate li djecu?
256
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
Imam dva.
257
00:29:57,529 --> 00:29:59,969
Dvadesettrogodišnji muškarac i
dvadesetogodišnja djevojka...
258
00:30:00,600 --> 00:30:02,060
Vau, to je tako odvratno!
259
00:30:08,990 --> 00:30:10,350
Pokušaj da prestaneš.
piti neko vrijeme.
260
00:30:10,570 --> 00:30:12,570
Počneš piti i
flertovati s momkom.
261
00:30:12,750 --> 00:30:12,910
Objasni mi to!
262
00:30:13,070 --> 00:30:14,070
Ne mogu ništa učiniti!
263
00:30:14,310 --> 00:30:14,650
Kakva stvar!
264
00:30:15,290 --> 00:30:17,070
Mislim da ću dati
šansa za kremu.
265
00:30:17,770 --> 00:30:18,770
Zamisli, Alice!
266
00:30:19,230 --> 00:30:22,590
Sada kada smo
uspjeli su okupiti cijelu porodicu...
267
00:30:22,591 --> 00:30:25,210
i budi cinkaroš
za našeg gosta.
268
00:30:25,710 --> 00:30:27,110
Evo, mališane,
počinje žvakati.
269
00:30:30,270 --> 00:30:32,270
Donijet ću ti komad mesa.
270
00:30:33,570 --> 00:30:34,570
Na izlasku!
271
00:30:34,790 --> 00:30:36,190
Svako ko razumije
Roštilj je čovjek.
272
00:30:52,830 --> 00:30:53,670
Jadno!
273
00:30:53,671 --> 00:30:56,310
Ovako izgleda... Hvala!
274
00:30:56,590 --> 00:31:00,910
Jer ponekad prođu sedmice i
sedmice bez dolaska ovdje, znaš?
275
00:31:01,350 --> 00:31:05,070
Ona misli da je to zato što
Prirodno zaboravljam.
276
00:31:06,290 --> 00:31:14,450
Ali sada mi recite... Osoba koja
Radi kao ja... imaš li vremena?
277
00:31:15,750 --> 00:31:19,463
Recite mi, gospođo... Molim vas.
278
00:31:20,003 --> 00:31:21,616
zoveš me
279
00:31:25,180 --> 00:31:26,320
Šta radiš?
280
00:31:26,680 --> 00:31:29,020
Prodajem uvoznu odjeću.
281
00:31:29,500 --> 00:31:30,640
U ćilibaru, znaš?
282
00:31:31,000 --> 00:31:33,640
Ali postoje ljudi koji
Jednostavno nemaju vremena...
283
00:31:33,641 --> 00:31:35,281
Možeš biti unutra
kući samo vikendom.
284
00:31:35,600 --> 00:31:38,560
Naravno, volio/voljela bih.
doći ovdje još mnogo puta.
285
00:31:39,140 --> 00:31:42,040
Uostalom, ova kuća je bila
jedina nekretnina koju je mogao kupiti.
286
00:31:42,400 --> 00:31:42,780
kako je
287
00:31:43,000 --> 00:31:44,560
Jesam li dobar ili nisam dobar u roštiljanju?
288
00:31:45,240 --> 00:31:45,960
od
289
00:31:46,180 --> 00:31:47,180
Zaista odlično.
290
00:31:49,040 --> 00:31:51,080
Oh, kako je ovo mjesto lijepo.
291
00:31:52,200 --> 00:31:57,320
Svaki put kad dođem ovdje, oni mi daju uspomenu
da više nikada ne želim ići kući.
292
00:31:57,760 --> 00:31:59,300
I ja sam vezan za ovo mjesto.
293
00:31:59,600 --> 00:32:03,781
Ali svaki put kada želim doći ovdje...
Kaže da ima klijente vikendom.
294
00:32:09,860 --> 00:32:11,320
Sviđa mi se Dora, da.
295
00:32:12,680 --> 00:32:15,300
Ali ponekad znam zašto
Alisa je ljuta na nju.
296
00:32:16,040 --> 00:32:16,680
Želiš li znati?
297
00:32:16,681 --> 00:32:19,275
Čak i ja sebi ponekad dozvoljavam
da se razumije, Alicia.
298
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Sjedi tamo.
299
00:32:21,160 --> 00:32:23,560
Pogledajte kakav prekrasan pogled!
300
00:32:32,220 --> 00:32:36,900
Jer se svađamo... ali
onda se uvijek vraća.
301
00:32:37,340 --> 00:32:38,520
Okupilo se, ostalo.
302
00:32:38,760 --> 00:32:40,260
Čak izgleda kao češljani čvor.
303
00:32:40,520 --> 00:32:43,040
Alisa, sjećaš li se?
muška zabava...?
304
00:32:43,860 --> 00:32:45,960
na kraju godine tamo u Piuíju?
305
00:32:46,100 --> 00:32:46,620
Sjećaš li se?
306
00:32:46,900 --> 00:32:47,460
Sjećaš li se?
307
00:32:47,820 --> 00:32:50,360
Proslava završetka školske godine u školi.
308
00:32:50,361 --> 00:32:51,440
Morao sam to vidjeti.
309
00:32:54,960 --> 00:32:56,560
Tako lijepo.
310
00:32:57,220 --> 00:33:01,440
Mnogo djece obučene kao zečevi.
311
00:33:01,680 --> 00:33:02,860
Kako su pjevali?
312
00:33:03,340 --> 00:33:07,360
Sa crvenim očima, bijelim krznom...
313
00:33:08,120 --> 00:33:10,220
sa veoma velikim ušima.
314
00:33:11,280 --> 00:33:20,140
Ja sam zeko, veoma sam smiren...
iz čistog zadovoljstva, za mrkvu.
315
00:33:20,940 --> 00:33:23,540
Postajem pametniji...
316
00:33:25,020 --> 00:33:27,200
natopljen...
317
00:33:28,740 --> 00:33:31,060
za tajnu...
318
00:33:32,140 --> 00:33:34,040
Pojeo/la sam kamilu.
319
00:33:34,920 --> 00:33:44,920
Previše sam jak... Jeo sam.
šargarepa... sa korom i svime.
320
00:33:45,680 --> 00:33:58,540
Bilo je tako veliko... Imao sam veliki nos...
Imam velike uši... Imam velike noseve.
321
00:33:59,280 --> 00:34:01,660
Sve, sve, sve!
322
00:34:04,877 --> 00:34:08,861
Kakav divan dan!
323
00:34:13,099 --> 00:34:14,999
...
324
00:34:15,090 --> 00:34:16,990
Ne idemo brodom, zar ne?
325
00:34:17,270 --> 00:34:18,270
Hajde
326
00:34:30,900 --> 00:34:33,040
Zar ne želiš poći s nama?
327
00:34:33,240 --> 00:34:35,060
Moram nastaviti raditi.
328
00:34:39,544 --> 00:34:40,277
Knjiga
329
00:36:04,909 --> 00:36:05,955
Mauro
330
00:37:30,310 --> 00:37:32,270
Nedostajat će mi Tremoso.
331
00:37:34,630 --> 00:37:36,370
Jesi li zaista morao/la ići?
332
00:37:37,150 --> 00:37:41,150
Bolio ga je stomak...
i vaš veterinar je tamo.
333
00:37:47,160 --> 00:37:49,134
Ispričaj mi priču.
334
00:37:50,800 --> 00:37:52,520
Na koju priču želiš da se vratim?
335
00:37:53,580 --> 00:37:54,820
Ah, bio je neko.
336
00:37:56,060 --> 00:37:58,380
Ne mogu ti reći...
Šta mu se desilo?
337
00:37:58,381 --> 00:38:00,060
Priča o Romeu i Juliji.
338
00:38:00,240 --> 00:38:02,140
Znate li Romea i Juliju?
339
00:38:03,760 --> 00:38:05,140
Oni koji na kraju umru?
340
00:38:07,020 --> 00:38:08,800
Ne znam cijelu priču.
341
00:38:09,840 --> 00:38:11,060
Onda ću ti reći.
342
00:38:14,120 --> 00:38:17,680
Radnja se odvija u Veroni,
u Italiji.
343
00:38:18,200 --> 00:38:20,120
Kraj 16. vijeka.
344
00:38:20,720 --> 00:38:22,120
Postoje dvije porodice...
345
00:38:22,818 --> 00:38:26,400
Njihova imena su bila Capulet i Montague.
346
00:38:27,360 --> 00:38:28,360
I oni su neprijatelji.
347
00:38:28,385 --> 00:38:29,540
Zaista neprijatelji!
348
00:38:30,060 --> 00:38:33,660
Kada mladi ljudi iz oba
grupe... obje porodice...
349
00:38:37,300 --> 00:38:38,780
On pita ko je to.
350
00:38:39,380 --> 00:38:40,720
Kaže da nije važno.
351
00:38:42,200 --> 00:38:44,460
Ali ako ona to ne uradi,
Svidjelo mi se njegovo ime...
352
00:38:45,180 --> 00:38:48,680
i bilo je napisano na
papir... pocijepao bih ga.
353
00:38:49,040 --> 00:38:51,340
Zakuni se u ljubav prema
sveti mjesec.
354
00:38:52,180 --> 00:38:53,660
Ona mu kaže da to ne radi.
355
00:38:54,380 --> 00:38:55,680
Mjesec je nestao...
356
00:38:56,300 --> 00:38:57,380
i mijenja se svakog mjeseca.
357
00:38:57,900 --> 00:38:58,440
Zato što?
358
00:38:58,860 --> 00:38:59,940
Onda se moram zakleti.
359
00:39:03,360 --> 00:39:05,740
Glasnik od
Monah je zaglavljen.
360
00:39:06,780 --> 00:39:10,901
A Romeo ne razumije vijesti...
da Julijina smrt nije istinita.
361
00:39:11,540 --> 00:39:13,080
Vjerujem da je umrla.
362
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
Misliš li da je to to?
363
00:39:15,280 --> 00:39:16,280
Misliš li da je to to?
364
00:39:16,900 --> 00:39:17,900
stoga...
365
00:39:18,120 --> 00:39:22,100
On ide u butik... i kupuje.
najveći otrov koji postoji.
366
00:39:25,200 --> 00:39:27,720
Posljednji put je pogledao Juliet.
367
00:39:29,580 --> 00:39:31,840
Zagrlio ju je posljednji put.
368
00:39:33,280 --> 00:39:35,100
Dajem ti posljednji poljubac.
369
00:39:37,060 --> 00:39:41,900
Onda... izvadi flašu.
otrov koji je kupio u butiku...
370
00:39:42,860 --> 00:39:45,400
Uzmi to... i umri.
371
00:39:47,720 --> 00:39:50,580
Kad se Julija probudi,
vidi Romea mrtvog.
372
00:39:51,300 --> 00:39:53,100
Još uvijek ga volim...
373
00:39:53,740 --> 00:39:56,680
misleći da možda imam
malo otrova na usnama.
374
00:39:58,660 --> 00:39:59,660
nakon...
375
00:40:00,000 --> 00:40:03,140
Ona uzima bodež i kaže...
376
00:40:04,580 --> 00:40:09,920
O, bodežu, uzmi moj.
grudi kao korice...
377
00:40:11,980 --> 00:40:13,400
i samoubistvo počinje.
378
00:40:14,500 --> 00:40:18,380
Kapulanti i Montagueovi na kraju
sklapaju gorki mir...
379
00:40:18,381 --> 00:40:22,300
i izgraditi kip
Julija i Romeo...
380
00:40:22,301 --> 00:40:26,380
tako tužno
historija nikada neće biti zaboravljena.
381
00:40:38,960 --> 00:40:40,400
Ne budi tužan/tužna.
382
00:40:41,740 --> 00:40:43,220
To je samo priča.
383
00:40:53,940 --> 00:40:55,380
Imam iznenađenje za tebe.
384
00:40:56,320 --> 00:40:57,320
Za mene?
385
00:40:59,340 --> 00:41:00,860
Napravio/la sam malu pjesmu.
386
00:41:01,580 --> 00:41:02,580
Je li on/ona to uradio/uradila?
387
00:41:03,600 --> 00:41:04,920
Onda pjevaj.
388
00:41:07,972 --> 00:41:11,360
Pođi sa mnom...
389
00:41:12,140 --> 00:41:15,300
Vozi se na mojoj vrtuljci.
390
00:41:17,893 --> 00:41:18,770
Priđi bliže...
391
00:41:19,384 --> 00:41:21,150
mengele...
392
00:41:21,919 --> 00:41:25,739
Daj mi veliki poljubac.
393
00:41:27,714 --> 00:41:29,600
Vidjet ćeš...
394
00:41:29,720 --> 00:41:33,100
Moje usne imaju okus meda.
395
00:41:35,340 --> 00:41:43,205
Vidiš... moje
usne imaju okus meda.
396
00:41:44,980 --> 00:41:46,720
Pjevaj ponovo.
397
00:41:49,969 --> 00:41:54,336
Pođi sa mnom...
398
00:41:55,080 --> 00:41:59,380
Vozi se na mojoj vrtuljci.
399
00:42:01,260 --> 00:42:03,810
Priđi bliže...
400
00:42:05,350 --> 00:42:07,310
mengele...
401
00:42:55,041 --> 00:42:58,181
Kažeš mi da flertuješ sa 14-godišnjom djevojčicom.
402
00:43:06,105 --> 00:43:09,877
Ne, zaljubljen/a sam u
Četrnaestogodišnja djevojčica.
403
00:43:12,283 --> 00:43:16,097
Budi oprezan, mali, pazi u šta se upuštaš.
404
00:43:20,474 --> 00:43:22,273
Lorenzo, zaljubljen sam.
405
00:43:25,113 --> 00:43:26,700
Mislim da mi treba pomoć.
406
00:43:29,300 --> 00:43:32,380
Zaglavljen
pisaća mašina, ako dođeš do ove djevojke...
407
00:43:32,381 --> 00:43:36,220
i recite im da je sve bilo optimalno, divno...
Bilo mi je veliko zadovoljstvo upoznati je...
408
00:43:36,221 --> 00:43:37,221
I gubi se odavde, momče.
409
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
I to će te na kraju prisiliti da
rezervirajte negdje drugdje.
410
00:43:39,240 --> 00:43:40,380
Ne mogu to uraditi.
411
00:43:40,740 --> 00:43:42,720
Ne, ne želiš to uraditi.
412
00:43:42,980 --> 00:43:43,980
Da, ne želim to uraditi.
413
00:43:45,180 --> 00:43:46,780
Onda to prepuštaš slučaju.
414
00:43:50,000 --> 00:43:51,940
Oh, Mauro, sjećaš li se Janet?
415
00:43:53,320 --> 00:43:56,020
Zaljubio/la sam se u
nju, dečko.
416
00:43:57,140 --> 00:43:59,613
Skoro sam napustio porodicu, sve.
417
00:44:00,780 --> 00:44:02,060
Ko je Dženet danas?
418
00:44:04,020 --> 00:44:06,100
Janet je dio tvoje prošlosti.
419
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Alisa je moj poklon.
420
00:44:09,140 --> 00:44:11,280
Da sam je sada izgubio, ne znam...
421
00:44:12,540 --> 00:44:14,300
Svijet bi bio veoma ružan.
422
00:44:16,680 --> 00:44:19,700
Pa znam da je djevojčica
Danas punim 14 godina...
423
00:44:19,701 --> 00:44:22,380
On je potpuno drugačiji od
Četrnaestogodišnje djevojčice našeg vremena.
424
00:44:22,960 --> 00:44:23,960
tužno...
425
00:44:24,680 --> 00:44:25,680
zdravlje
426
00:44:33,150 --> 00:44:34,244
Bože moj, Mauro.
427
00:44:34,460 --> 00:44:37,133
Naša bašta je puna karape,
zar ne?
428
00:44:46,100 --> 00:44:47,026
znaš jednu stvar
429
00:44:47,440 --> 00:44:49,573
Potpuno si lud/a.
430
00:45:35,500 --> 00:45:36,987
...
431
00:45:38,540 --> 00:45:42,766
desiće se nešto važno
432
00:45:43,390 --> 00:45:44,850
Hajde da sjednemo tamo.
433
00:46:04,823 --> 00:46:06,303
Moram nešto uraditi.
434
00:46:10,443 --> 00:46:11,670
Šta je to bilo?
435
00:46:16,060 --> 00:46:19,340
U tim godinama... oni su
kao mali divljaci.
436
00:46:22,700 --> 00:46:23,700
ja...
437
00:46:24,320 --> 00:46:25,370
Također imam...
438
00:46:26,620 --> 00:46:27,620
prijatelj
439
00:46:28,760 --> 00:46:30,600
Njegovo ime je Ricardo.
440
00:46:31,280 --> 00:46:33,240
On je malo stariji od Alice.
441
00:46:33,880 --> 00:46:35,880
Već je neko vrijeme ovako blizu.
442
00:46:36,500 --> 00:46:40,080
I, s vremena na vrijeme, pokušava da
reafirmacija.
443
00:46:40,500 --> 00:46:41,560
ali onda...
444
00:46:42,030 --> 00:46:43,440
Na kraju je ipak ostalo malo.
445
00:46:44,440 --> 00:46:45,680
Samo znam da...
446
00:46:46,050 --> 00:46:48,880
Kada on ode,
Osjetit ću to.
447
00:46:48,881 --> 00:46:54,965
Ali ko zna, možda nije za to
ja... način da imam djecu na svijetu?
448
00:46:56,580 --> 00:46:58,632
Pogledajte šta sam pronašao/našla.
449
00:47:03,239 --> 00:47:04,998
pogledaj kako je lijepo
450
00:47:06,664 --> 00:47:08,670
To je najljepša stvar koju si ikada vidio/vidjela.
451
00:47:26,990 --> 00:47:28,990
Nije tako kasno kao što si rekao/rekla.
452
00:47:29,470 --> 00:47:30,670
Kasnim, da.
453
00:47:30,970 --> 00:47:33,870
Period koji sada dolazi
Trebat će mi puno vremena, Marta.
454
00:47:36,310 --> 00:47:39,310
Materijalne potrebe
detaljniju obradu.
455
00:47:39,430 --> 00:47:40,430
Hej, tata.
456
00:47:40,510 --> 00:47:42,490
Ljudi idu u šetnju.
457
00:47:43,170 --> 00:47:45,610
Vas dvoje ostajete.
Na tvoju milost, zar ne?
458
00:47:48,930 --> 00:47:49,930
Doviđenja, doviđenja.
459
00:48:05,380 --> 00:48:06,780
i kako si ti?
460
00:48:09,380 --> 00:48:11,400
Počinjem čitati.
knjiga sama po sebi.
461
00:48:12,253 --> 00:48:14,193
Lud sam za tim.
Vidim ovo spremno.
462
00:48:16,101 --> 00:48:18,237
Nadao/la sam se da ćeš se pojaviti.
463
00:48:19,120 --> 00:48:20,540
Želite li nešto popiti?
464
00:48:20,900 --> 00:48:21,900
br.
465
00:48:23,320 --> 00:48:25,180
On ima novu djevojku.
466
00:48:26,813 --> 00:48:27,813
Ovo?
467
00:48:28,479 --> 00:48:29,559
ko je on
468
00:48:30,280 --> 00:48:31,695
Upoznao ju je na univerzitetu.
469
00:48:31,720 --> 00:48:35,542
Izgleda dobro, i
Žene su veoma zainteresovane za njega.
470
00:48:38,320 --> 00:48:40,940
Naša kćerka je također jedna od njih.
od njih, zar ne?
471
00:48:42,460 --> 00:48:44,280
Mislim da je u redu.
472
00:48:45,360 --> 00:48:47,640
Taj nagovještaj da
Nedavno joj ga je poklonio.
473
00:48:50,640 --> 00:48:52,112
Postala je ljepša.
474
00:48:52,700 --> 00:48:54,260
Ovo su kontaktne leće.
475
00:48:56,780 --> 00:48:58,098
Procvjetalo je.
476
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
Mora da si mislio/la da
Ovo je odlično.
477
00:49:00,800 --> 00:49:02,952
Zar ne vidiš to
Zar se još nije otvorilo?
478
00:49:02,977 --> 00:49:04,153
Uvijek je bila prelijepa.
479
00:49:04,860 --> 00:49:06,827
On veoma dobro zna.
O čemu pričam?
480
00:49:08,420 --> 00:49:10,569
Da li kažete da naša kćerka...
hm...
481
00:49:10,786 --> 00:49:13,040
Izlazak s ljudskim bićem
(mjm)
482
00:49:14,280 --> 00:49:16,200
Nećeš ga valjda progutati?
naša kćerka?
483
00:49:16,680 --> 00:49:17,680
I.
484
00:49:18,060 --> 00:49:19,240
Da, šta?
485
00:49:19,541 --> 00:49:20,695
Hmm šta?
486
00:49:21,907 --> 00:49:25,175
Ali čovjek je rekao da hoće
Nabavite statuu za dvije sedmice.
487
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
Ne, rekao sam da jesam.
samo prijedlog.
488
00:49:28,391 --> 00:49:29,400
To sam i ja rekao/rekla.
489
00:49:30,335 --> 00:49:31,915
Zdravo Alisa.
490
00:49:32,306 --> 00:49:33,778
Kakvo iznenađenje.
491
00:49:37,540 --> 00:49:40,735
Ovo je gospođa.
Palmeira, moj klijent.
492
00:49:41,212 --> 00:49:42,212
Ovo je Alisa.
493
00:49:45,200 --> 00:49:46,880
I nisi ga ponovo zvao/zvala?
494
00:49:48,400 --> 00:49:50,760
Na kraju će ga prodati.
drugoj osobi.
495
00:49:50,846 --> 00:49:52,746
Pozvala sam ga da izađemo.
496
00:49:52,771 --> 00:49:55,551
Ako želite prodati, doći će kod mene.
497
00:49:55,733 --> 00:49:56,733
Možete biti sigurni.
498
00:49:58,900 --> 00:50:00,000
Dođi ovamo, Alisa.
499
00:50:06,860 --> 00:50:08,840
Dakle, da li ova djevojka radi?
Je li on u srodstvu s tobom?
500
00:50:09,020 --> 00:50:10,960
Da, moja nećakinja.
501
00:50:11,280 --> 00:50:12,700
Da li ovdje provodite svoj odmor?
502
00:50:13,240 --> 00:50:14,760
Ne, moja majka je umrla.
503
00:50:15,100 --> 00:50:16,480
Prošlo je otprilike tri mjeseca.
504
00:50:18,306 --> 00:50:22,500
Da... bilo je tako tužno,
Gospođa Palmeira.
505
00:50:23,460 --> 00:50:24,460
Od čega je umro?
506
00:50:24,760 --> 00:50:26,080
Bio je to rak.
507
00:50:27,252 --> 00:50:28,592
Ostatak je ovakav, oh.
508
00:50:28,617 --> 00:50:29,617
Ovako.
509
00:50:31,860 --> 00:50:33,200
Vidi, Paulo Mauricio.
510
00:50:33,201 --> 00:50:34,220
Gospodine, molim vas.
511
00:50:34,640 --> 00:50:36,580
Nećeš zaboraviti moje brojeve.
512
00:50:36,605 --> 00:50:37,960
Imaš obavezu prema meni.
513
00:50:38,074 --> 00:50:38,647
Molim te.
514
00:50:39,253 --> 00:50:40,680
Pričali ste dvije sedmice.
515
00:50:41,280 --> 00:50:42,280
Dvije sedmice.
516
00:50:43,400 --> 00:50:46,540
Ne brini,
Javiću ti. Jesi li to vidio/vidjela?
517
00:50:48,820 --> 00:50:50,880
Vidimo se kasnije, gospođo Palmeira.
518
00:50:52,840 --> 00:50:53,980
Rak, zar ne, Alice?
519
00:50:54,540 --> 00:50:57,120
Ti si bio taj koji
Počeo me je zvati nećakom.
520
00:50:59,060 --> 00:51:00,140
Bila je to šala.
521
00:51:00,400 --> 00:51:01,560
Neće tako ostati, ne, ljubavi.
522
00:51:01,561 --> 00:51:03,620
Zašto ovako izgledaš?
523
00:51:04,200 --> 00:51:06,020
Maurova porodica je tamo.
524
00:51:08,200 --> 00:51:10,040
Hoćemo li dugo ostati?
525
00:51:11,260 --> 00:51:12,580
Mislim da je to samo danas.
526
00:51:13,920 --> 00:51:16,240
Pa zašto si ovakav/a?
527
00:51:19,540 --> 00:51:21,020
Malo je staro.
528
00:51:22,780 --> 00:51:23,860
Njegova žena?
529
00:51:25,380 --> 00:51:26,380
Ja.
530
00:51:26,940 --> 00:51:28,200
Jeste li to vidjeli?
531
00:51:28,720 --> 00:51:29,720
Malo daleko.
532
00:51:34,570 --> 00:51:39,710
Dakle, zbog toga, hajde da jedemo.
Sendvič koji sam ja izmislio, u redu?
533
00:51:41,490 --> 00:51:47,010
Uključuje ćuretinu, ružičasti sos,
sjeckani kiseli krastavci, zelena salata.
534
00:51:47,433 --> 00:51:48,790
Mislio sam da je slatka.
535
00:51:49,310 --> 00:51:51,950
Nije trebao ni pokušati.
da udovoljim ženama.
536
00:51:52,103 --> 00:51:52,479
br.
537
00:51:52,792 --> 00:51:53,890
Tako je, tata.
538
00:51:55,190 --> 00:51:56,390
Mogu li te poljubiti?
539
00:51:56,950 --> 00:51:57,950
U redu.
540
00:52:03,290 --> 00:52:05,630
I šta sad, tata?
Hoćemo li raditi?
541
00:52:05,631 --> 00:52:07,270
Hoćemo li gledati nešto neugodno?
542
00:52:07,295 --> 00:52:08,295
Hajde
543
00:52:11,580 --> 00:52:12,800
Kakvo tijelo, ha?
544
00:52:12,980 --> 00:52:14,760
Da, trenutno postoji mala klica.
545
00:52:15,860 --> 00:52:17,720
Znaš li šta?
Šta mi se najviše sviđa kod Suzane?
546
00:52:18,160 --> 00:52:21,580
Mala guzica i malo oko.
Ne prestaje se kretati.
547
00:52:23,200 --> 00:52:24,600
Upoznao sam djevojku, tata.
548
00:52:25,020 --> 00:52:26,760
Šest stopa, moja visina.
549
00:52:27,324 --> 00:52:28,660
Zelene oči.
550
00:52:29,320 --> 00:52:31,060
Saznaću.
sljedeće sedmice.
551
00:52:31,740 --> 00:52:32,800
Suzana?
552
00:52:33,180 --> 00:52:35,080
Ah, Suzana je tamo.
553
00:52:35,081 --> 00:52:37,000
Ali ona nije
visok šest stopa.
554
00:52:37,540 --> 00:52:38,760
Čak ni zelene oči.
555
00:52:39,763 --> 00:52:42,660
Svaka žena ima nešto što
drugi ne, zar ne?
556
00:52:43,800 --> 00:52:45,040
To je problem.
557
00:52:49,140 --> 00:52:52,780
Držim govor koji
Nijedan novinar ne može kritikovati, zar ne?
558
00:52:56,030 --> 00:52:57,110
tetka...
559
00:53:01,530 --> 00:53:03,070
Još malo Coca-Cole?
560
00:53:04,265 --> 00:53:06,370
Izvini, bio sam rastresen.
561
00:53:11,350 --> 00:53:12,850
Obožavam tvog sina.
562
00:53:19,250 --> 00:53:20,530
Pa onda...
563
00:53:21,550 --> 00:53:22,550
Ljepilo-ljepilo.
564
00:53:23,650 --> 00:53:24,650
Ljepilo-ljepilo.
565
00:53:34,660 --> 00:53:36,160
Naravno, u redu?
566
00:53:36,185 --> 00:53:37,185
Naravno.
567
00:53:38,280 --> 00:53:39,300
Čuvaj se.
568
00:53:39,866 --> 00:53:40,813
poljubac
569
00:53:50,360 --> 00:53:51,360
Budi oprezan, šta?
570
00:53:53,440 --> 00:53:54,980
Zaista sam uživao/uživala u susretu s tobom.
571
00:53:54,981 --> 00:53:55,981
I ja također.
572
00:53:56,320 --> 00:53:57,960
Vidjet ćemo se opet, zar ne?
573
00:54:05,120 --> 00:54:06,240
Vidimo se kasnije, tata.
574
00:54:06,540 --> 00:54:07,540
Doviđenja, momče.
575
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
uraditi
576
00:55:52,439 --> 00:55:53,373
prašina
577
00:56:15,877 --> 00:56:19,411
Šta moraš uraditi?
stalno pišeš?
578
00:56:23,820 --> 00:56:25,400
Razgovarao/la sam sa majkom telefonom.
579
00:56:26,060 --> 00:56:28,540
i pitala me je
Kada ću se vratiti na nastavu/nastavu?
580
00:56:29,136 --> 00:56:31,040
Počevši od sljedeće sedmice, zar ne?
581
00:56:33,653 --> 00:56:35,900
Moja majka i Max su prekinuli.
Znao/la si to.
582
00:56:38,736 --> 00:56:42,560
Max je provjerio njenu torbu i
pronašao mušku kartu.
583
00:56:43,412 --> 00:56:45,060
Kaže da je ona njena klijentica.
584
00:56:46,195 --> 00:56:48,620
Zatim je napravio buku i izašao iz kuće.
585
00:56:48,711 --> 00:56:50,260
Misliš li da ćeš se vratiti?
586
00:56:51,145 --> 00:56:53,960
Ako se ne vrati, mama mora
da nađem drugog dečka.
587
00:56:54,228 --> 00:56:56,820
Onda prestane to da zna.
Lomi lice.
588
00:56:56,821 --> 00:56:58,380
Uvijek je ovako.
589
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
Ja.
590
00:57:02,352 --> 00:57:05,780
To svaki put izaziva krizu
Da li je brak u opasnosti...?
591
00:57:05,781 --> 00:57:08,640
To je dobar način.
da ostanu u braku.
592
00:57:14,400 --> 00:57:16,460
I to je ono što radiš?
593
00:57:19,160 --> 00:57:23,040
Pitaš me da li te iskorištavam.
da riješe bračnu krizu.
594
00:57:24,616 --> 00:57:26,256
Ah, Alice, kakav razgovor.
595
00:57:43,620 --> 00:57:45,170
Hajde, Mauro.
596
00:57:45,195 --> 00:57:46,195
Hajdemo u šetnju.
597
00:57:52,259 --> 00:57:53,846
Moram raditi, Alicia.
598
00:57:53,925 --> 00:57:56,060
Uvijek govoriš istu stvar.
599
00:57:56,420 --> 00:57:57,976
Moram raditi,
Moram raditi.
600
00:57:58,000 --> 00:57:58,620
Oh, dođi gore.
601
00:57:58,645 --> 00:57:59,560
Prestani biti dosadan/dosadna.
602
00:57:59,585 --> 00:58:00,840
U redu
603
00:58:20,179 --> 00:58:22,029
Alisa, budi oprezna.
604
00:58:30,604 --> 00:58:32,987
Idemo, Mauro.
605
00:58:34,270 --> 00:58:36,937
Prekinite ovo, molim vas.
606
00:58:59,270 --> 00:59:00,645
pomilovanje
607
00:59:33,087 --> 00:59:35,070
Donio sam ti nešto za jelo.
608
01:00:35,700 --> 01:00:37,040
Je li još uvijek bolno?
609
01:00:37,740 --> 01:00:38,740
mjesto.
610
01:00:42,860 --> 01:00:43,960
Šta imaš?
611
01:00:43,985 --> 01:00:44,700
Šta imaš?
612
01:00:44,824 --> 01:00:46,020
Imam uši.
613
01:00:46,045 --> 01:00:47,200
To je moje.
614
01:00:54,790 --> 01:00:56,350
Ne sviđa ti se
prženi hljeb, zar ne?
615
01:00:58,610 --> 01:01:01,230
To je jedan od
najstarije uspomene koje imam...
616
01:01:01,231 --> 01:01:03,250
moja majka koja mi je dala
supa sa prženim hljebom.
617
01:01:04,116 --> 01:01:05,410
Tvoja majka?
618
01:01:07,210 --> 01:01:08,910
U redu je, u redu je.
619
01:01:09,350 --> 01:01:12,690
Neću ništa više reći...
sve dok ne budeš loše volje.
620
01:01:19,260 --> 01:01:21,200
Voliš da kvariš hranu, zar ne?
621
01:01:21,300 --> 01:01:23,080
Voliš da kvariš hranu, zar ne?
622
01:01:23,240 --> 01:01:24,720
Znao sam da ćeš to reći.
623
01:01:24,749 --> 01:01:25,540
O, jesi li znao/la?
624
01:01:25,582 --> 01:01:26,900
Znao/la si to.
625
01:01:29,080 --> 01:01:30,080
od
626
01:01:30,780 --> 01:01:32,880
Možete li mi reći šta nije u redu?
627
01:01:33,458 --> 01:01:35,820
Izdržavam već danima.
tvoje loše raspoloženje.
628
01:01:36,880 --> 01:01:39,000
Previše si mlad/a.
biti loše volje.
629
01:01:39,025 --> 01:01:41,040
I dovoljno si star/a.
za to, zar ne?
630
01:01:41,065 --> 01:01:41,640
imam
631
01:01:42,040 --> 01:01:44,560
A koliko imaš godina?
Imaš li pravo biti loše volje?
632
01:01:47,499 --> 01:01:48,480
Pogledaj ovamo, Alice.
633
01:01:48,599 --> 01:01:49,900
Hajde da prekinemo ovu priču.
634
01:01:49,925 --> 01:01:51,500
Čak izgleda
kao svađa dječaka.
635
01:01:52,180 --> 01:01:53,720
Nisam
dovoljno star za to.
636
01:01:55,020 --> 01:01:56,260
Zaista nije tako.
637
01:02:03,430 --> 01:02:04,430
sve je u redu
638
01:02:04,610 --> 01:02:05,910
Ljutnja je prošla.
639
01:02:06,241 --> 01:02:09,050
A sada hajde da razgovaramo kao dvoje odraslih.
640
01:02:09,341 --> 01:02:12,770
Tvoj bijes je nestao,
ali ne moje, ne.
641
01:02:12,795 --> 01:02:14,610
i da ne pričamo
kao dvoje odraslih...
642
01:02:14,657 --> 01:02:16,690
jer nisam punoljetan/punoljetna.
643
01:02:16,715 --> 01:02:17,870
Hajde, Alisa.
644
01:02:18,390 --> 01:02:20,150
Hajde, Mauro.
645
01:02:20,151 --> 01:02:22,270
A želiš li znati?
Zašto mi je dosta?
646
01:02:22,295 --> 01:02:24,150
jer ti jesi
u posljednje vrijeme dosadno.
647
01:02:25,066 --> 01:02:28,670
Dakle, ako ja
uznemiren... onda hajde da razgovaramo.
648
01:02:29,116 --> 01:02:31,783
Nije lako za dvije osobe.
sa takvom razlikom.
649
01:02:31,808 --> 01:02:34,283
Ah, ti ovdje pričaš.
kao nastavnik/nastavnica.
650
01:02:35,350 --> 01:02:37,130
To je moj način.
govor, Alice.
651
01:02:37,290 --> 01:02:38,950
Pa, spakovao sam torbu.
652
01:02:39,190 --> 01:02:41,110
Idi tamo sa mnom i radi.
653
01:02:41,490 --> 01:02:43,290
O, Alice, za ime Božje
Bože, pokušaj da shvatiš.
654
01:02:43,930 --> 01:02:45,210
Ovdje sam da radim.
655
01:02:45,590 --> 01:02:46,670
Došao/la sam na posao.
656
01:02:46,850 --> 01:02:48,250
Iznajmio sam ovu kuću.
iz tog razloga.
657
01:02:48,251 --> 01:02:49,251
Pa, popunio sam ga.
658
01:02:49,410 --> 01:02:50,410
To je dosadno.
659
01:02:50,590 --> 01:02:53,230
Želim vidjeti svoje prijatelje,
Želim hvatati valove, želim plesati.
660
01:02:53,910 --> 01:02:55,530
Zato što si ti
nepravedno prema meni.
661
01:02:56,250 --> 01:02:57,770
Niko te ovdje ne drži.
662
01:02:57,930 --> 01:02:59,350
Niko me neće uhapsiti, razumiješ?
663
01:02:59,510 --> 01:02:59,870
Niko.
664
01:03:00,210 --> 01:03:01,450
Želite li nešto znati?
665
01:03:01,670 --> 01:03:04,110
Dok si me čekao/čekala tamo
na benzinskoj pumpi... znaš li šta je radio?
666
01:03:04,570 --> 01:03:06,810
Legao sam u
doktori za škampe...
667
01:03:06,811 --> 01:03:09,710
Dok on to radi sa
Tivininhom, dao sam ti to, razumiješ li?
668
01:03:09,790 --> 01:03:10,790
Bio sam odličan.
669
01:03:10,930 --> 01:03:13,930
I bio si tamo kao budala
u čekaonici, u redu?
670
01:03:14,170 --> 01:03:15,750
I ja flertujem.
671
01:03:15,751 --> 01:03:19,870
Jer je doktor bio
Veliki dečko, baš kako volim, okej?
672
01:03:36,480 --> 01:03:38,200
Sve je to bila laž.
673
01:03:40,716 --> 01:03:43,261
Sve laži.
674
01:03:51,979 --> 01:03:53,545
sve dobro
675
01:05:36,259 --> 01:05:38,826
...
676
01:05:39,780 --> 01:05:42,280
Uvijek je zbunjujuće.
677
01:05:42,300 --> 01:05:44,400
Ima li mnogo dječaka?
678
01:05:45,075 --> 01:05:46,300
Mnogi.
679
01:05:47,140 --> 01:05:50,240
To je sve Mauro,
Imam samo 14 godina.
680
01:05:52,892 --> 01:05:55,320
Ah, Mauro, volim te, jesi li to znao?
681
01:05:56,920 --> 01:05:58,540
Znaš, sad mi reci više.
682
01:05:59,160 --> 01:06:00,580
Šta želiš reći?
683
01:06:02,240 --> 01:06:03,240
Primi sve.
684
01:06:04,180 --> 01:06:05,180
O govorima...
685
01:06:05,205 --> 01:06:07,200
Reci mi sve.
Ne znam, spreman/spremna.
686
01:06:07,467 --> 01:06:09,080
Danima pričam o sebi.
687
01:06:09,783 --> 01:06:12,020
Mislim da to nikome nikad nisam rekao/rekla.
toliko toga rekao o sebi.
688
01:06:14,317 --> 01:06:16,620
O, Mauro, volim te.
689
01:06:17,340 --> 01:06:18,850
Tako sam sretan/sretna.
690
01:07:32,360 --> 01:07:33,740
Šta gledaš?
691
01:07:35,260 --> 01:07:36,260
od.
692
01:07:44,580 --> 01:07:49,160
Kad odeš... pogledat ćeš.
ovu vazu i sjetit ćeš me se.
693
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
Ah
694
01:08:17,418 --> 01:08:19,801
Mauro, dođi ovamo.
695
01:08:22,310 --> 01:08:23,310
Šta se desilo?
696
01:08:24,090 --> 01:08:25,990
Ne mogu kakati.
697
01:08:26,390 --> 01:08:27,810
Sjedni ovdje pored mene.
698
01:09:07,060 --> 01:09:08,460
Mislim da ću sada uspjeti.
699
01:10:26,160 --> 01:10:30,777
Mauro... ah
.....Sviđaš mi se mnogo.
700
01:11:27,822 --> 01:11:29,210
Mauro, spreman sam.
701
01:11:29,990 --> 01:11:30,990
Dolazim, ljubavi.
702
01:12:10,089 --> 01:12:11,089
Alisa...
703
01:12:17,580 --> 01:12:19,700
Želiš li
kupiti nešto za jelo?
704
01:13:42,345 --> 01:13:42,878
haha
705
01:14:03,390 --> 01:14:05,270
Volim ovu tišinu.
706
01:14:08,340 --> 01:14:09,340
ha
707
01:14:10,600 --> 01:14:12,520
Na početku, ponekad...
708
01:14:13,520 --> 01:14:16,060
Probudio/la sam se uplašen/a.
za tišinu.
709
01:14:24,700 --> 01:14:26,840
Malo si nespretan/nespretna.
sa mnom danas?
710
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
Da.
711
01:14:29,520 --> 01:14:30,520
Ja sam
712
01:14:38,990 --> 01:14:41,040
Gubimo naviku.
713
01:14:44,070 --> 01:14:45,696
Mislim da jesam.
714
01:14:48,730 --> 01:14:49,730
Dođi ovamo, dođi.
715
01:14:50,690 --> 01:14:51,690
Lezi ovdje.
716
01:15:09,036 --> 01:15:10,700
Nešto ozbiljno?
717
01:15:12,980 --> 01:15:14,260
ne ne
718
01:15:15,080 --> 01:15:16,140
Pusti me da plačem, pusti me da idem.
719
01:15:28,550 --> 01:15:30,630
Zar ne misliš?
Jesam li malo šepav/a?
720
01:15:30,810 --> 01:15:32,227
Pravo si metu za mene.
721
01:15:32,430 --> 01:15:33,730
Ne, malo sam lijen.
722
01:15:34,450 --> 01:15:36,410
Počeću sutra.
vježbanje gimnastike s Miriam.
723
01:15:36,727 --> 01:15:37,490
Miriam?
724
01:15:37,770 --> 01:15:39,560
Miriam, supruga Lourença.
725
01:15:39,610 --> 01:15:40,670
Ah, Miriam.
726
01:15:42,970 --> 01:15:44,590
Misliš li ovo?
Je li to ženska stvar?
727
01:15:45,102 --> 01:15:45,770
Vani.
728
01:15:45,970 --> 01:15:47,090
Šta je, Marta?
729
01:15:47,115 --> 01:15:48,950
Jer ponekad ja
Osjećam se tako, gospođo...
730
01:15:51,536 --> 01:15:54,702
Želio sam ostati, ali mislim
To bi mi smetalo.
731
01:19:24,180 --> 01:19:27,180
Umri moj život!
732
01:19:28,800 --> 01:19:31,100
Ah, Paulo!
733
01:19:33,360 --> 01:19:36,284
Živimo u istom gradu.
734
01:19:36,379 --> 01:19:37,659
I ne mogu živjeti s tobom.
735
01:19:38,341 --> 01:19:39,440
Bože sačuvaj!
736
01:19:40,920 --> 01:19:43,500
Na kraju bi se uplašio/la
svim mojim mačkama.
737
01:19:46,000 --> 01:19:47,660
O, a onaj tvoj mali?
738
01:19:48,380 --> 01:19:50,400
Ricardo, Letio.
739
01:19:51,440 --> 01:19:54,040
Ostavio me je sa sobom.
krvareće srce
740
01:19:54,700 --> 01:19:58,060
Sad se osjećam bolje,
ali sam bio shrvan.
741
01:20:01,220 --> 01:20:03,072
Otišao sam do kuće.
742
01:20:04,520 --> 01:20:06,000
U Maurovoj kući.
743
01:20:07,360 --> 01:20:11,080
Otišao je ubrzo nakon tebe,
Prošlo je već otprilike dva mjeseca.
744
01:20:13,960 --> 01:20:15,100
Jesi li bila s njim?
745
01:20:16,060 --> 01:20:17,060
bio/bila/bilo je.
746
01:20:17,400 --> 01:20:19,300
Mislio sam da je to bio odličan razgovor.
747
01:20:20,100 --> 01:20:23,540
Rekao je da će me ponovo posjetiti.
748
01:20:26,120 --> 01:20:27,240
Jesi li sa sunca?
749
01:20:29,660 --> 01:20:31,800
Djevojka u kojoj se nalaziš
faza rasta.
750
01:20:32,080 --> 01:20:33,200
Trebaš se bolje hraniti.
751
01:20:33,460 --> 01:20:38,789
Radim jedan od njih.
odlični fanzini koje volite.
752
01:20:43,040 --> 01:20:44,920
otvori usta...
753
01:20:51,480 --> 01:20:53,480
Želiš li da ti pomognem s nečim?
754
01:20:54,120 --> 01:20:56,820
Želim da nastaviš.
Gledaš me, mače.
755
01:20:59,680 --> 01:21:01,940
Mnogo si mi nedostajao/la, znaš li to?
756
01:21:08,930 --> 01:21:10,680
Zašto si tako tužan/tužna?
757
01:21:12,680 --> 01:21:16,747
Od početka si znao/la da nećeš
Ostao bi s Maurom, zar ne?
758
01:21:17,885 --> 01:21:19,180
Znao/la sam.
759
01:21:19,320 --> 01:21:23,260
Zašto bi muškarac volio Maura?
Bi li se petljao s derištem poput mene?
760
01:21:23,501 --> 01:21:26,280
Jesi li mu ikada rekla?
šta si mislio/mislila
761
01:21:26,560 --> 01:21:27,840
Da si htjela biti s njim?
762
01:21:28,620 --> 01:21:29,620
br.
763
01:21:30,060 --> 01:21:33,120
I mora biti
misleći da mače poput tebe...
764
01:21:33,121 --> 01:21:35,420
Nikad mi ne bi trebalo.
da budem s njim, zar ne?
765
01:21:35,740 --> 01:21:37,600
Uostalom,
On je samo dječak.
766
01:21:39,360 --> 01:21:41,140
I mislite li da bi to moglo uspjeti?
767
01:21:41,960 --> 01:21:43,020
Ne znam
768
01:21:43,540 --> 01:21:48,060
Samo mislim da kada
dvoje ljudi se odlično slažu...
769
01:21:49,840 --> 01:21:52,534
Izgledaju dobro... zajedno.
770
01:21:53,186 --> 01:21:57,526
Dušo, ima nekoliko boca bijelog vina.
u frižideru pansiona.
771
01:21:57,551 --> 01:22:00,180
Donesi nam jedan da možemo
Uzmimo to uz sve ovo.
772
01:22:54,547 --> 01:22:56,063
Šta je urađeno s tvojom kosom?
773
01:22:56,780 --> 01:22:57,630
ništa
774
01:22:57,900 --> 01:22:59,500
Upravo sam naučio/la.
775
01:23:08,489 --> 01:23:11,456
imitirati zajednicu51739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.