All language subtitles for A Menina Do Lado 1987 720x540p.es m1-hr.hr.bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:09,080 POGLEDAJTE JOŠ JEDAN VRUĆI BRAZILSKI FILM 2 00:02:55,780 --> 00:02:57,940 O, Sjajno! 3 00:02:58,520 --> 00:02:59,900 Bože moj! 4 00:03:00,280 --> 00:03:02,240 Ne predaješ, zar ne? 5 00:03:02,241 --> 00:03:03,241 Dođi ovamo! 6 00:03:03,360 --> 00:03:06,861 Fatalni poljubac... Oh! 7 00:03:07,107 --> 00:03:08,427 poljubac... 8 00:03:08,621 --> 00:03:10,187 Sada ostaješ tamo, kao kazna. 9 00:03:10,845 --> 00:03:12,745 ... 10 00:03:13,032 --> 00:03:14,465 ... 11 00:03:19,190 --> 00:03:20,430 Baci tu maramicu! 12 00:03:21,050 --> 00:03:22,750 Prestani, odlazim! 13 00:03:26,320 --> 00:03:28,940 i ostaje da tamo mirno sjedim. 14 00:03:43,204 --> 00:03:44,504 i želiš ponovo slušati... 15 00:03:44,797 --> 00:03:46,137 ... 16 00:03:47,350 --> 00:03:49,696 U redu, ali ovo je posljednji put, u redu? 17 00:04:00,970 --> 00:04:03,050 Dao sam vam istraživanje koje ste mi poslali. 18 00:04:03,630 --> 00:04:05,390 Sve je tu osim jedne stvari. 19 00:04:05,990 --> 00:04:06,990 Dominikanci. 20 00:04:08,970 --> 00:04:10,690 Mislim još šest sedmica. 21 00:04:12,170 --> 00:04:14,390 Lourenço, zvao sam kuću, Marta nije bila tamo. 22 00:04:14,710 --> 00:04:15,710 Znaš li je li sve u redu? 23 00:04:16,610 --> 00:04:19,230 Molim te, nazovi je i reci joj. da sam mu poslala poljubac. 24 00:04:19,570 --> 00:04:21,490 I nazvat ću te ponovo prekosutra. 25 00:04:21,770 --> 00:04:23,270 Zagrljaj, doviđenja. 26 00:07:48,290 --> 00:07:50,357 Možeš li me odvesti do grada? 27 00:07:50,870 --> 00:07:51,870 Idi gore. 28 00:08:12,590 --> 00:08:13,930 Ostani miran, Tremoso. 29 00:08:15,750 --> 00:08:17,930 Ne grize, samo te plaši. 30 00:08:24,157 --> 00:08:25,391 u svakom slučaju 31 00:08:25,920 --> 00:08:26,467 i 32 00:08:27,519 --> 00:08:28,373 to je moj posao 33 00:08:31,713 --> 00:08:32,540 ti si pisac 34 00:08:33,590 --> 00:08:35,850 Ja sam novinar, ali pišem knjigu. 35 00:08:38,593 --> 00:08:39,280 ... 36 00:08:40,320 --> 00:08:40,866 ... 37 00:08:42,557 --> 00:08:43,317 .... 38 00:08:44,170 --> 00:08:44,637 To je jučerašnja zabava. 39 00:08:44,743 --> 00:08:46,400 Da, jesi li to čuo/čula? 40 00:08:46,580 --> 00:08:47,640 bilo je veoma dobro 41 00:08:49,320 --> 00:08:50,880 Ideš li danas na prvenstvo u surfanju? 42 00:08:52,580 --> 00:08:54,820 Ne, samo ću grad da obavim neku kupovinu. 43 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Moram raditi. 44 00:09:13,250 --> 00:09:14,357 doviđenja, hvala 45 00:09:30,890 --> 00:09:32,317 Paulo Gentile 46 00:09:33,230 --> 00:09:36,917 Radi se o odabiru najboljih sportista u Brazilu. 47 00:09:38,231 --> 00:09:39,977 Moja uloga u polufinalu... 48 00:09:47,530 --> 00:09:49,764 takmičenje 49 00:10:11,023 --> 00:10:14,357 ...u seniorskoj kategoriji 50 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 zdravlje 51 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 zdravlje 52 00:12:00,060 --> 00:12:01,976 Donio/la sam ti sladoled. 53 00:12:02,200 --> 00:12:03,460 O, kako kul! 54 00:12:05,360 --> 00:12:06,360 Dešava se. 55 00:12:07,260 --> 00:12:08,920 Ovo je odlično, zar ne? 56 00:12:09,100 --> 00:12:10,560 Ne, to je Tremoso. 57 00:12:10,840 --> 00:12:11,860 O, sjedi tamo. 58 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 Radiš li naporno? 59 00:12:26,500 --> 00:12:27,500 Dovoljno. 60 00:12:27,780 --> 00:12:29,100 A o čemu se radi u vašoj knjizi? 61 00:12:30,220 --> 00:12:31,640 Ah, politika, znaš. 62 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 Sviđaju mi ​​se ove stvari. 63 00:12:34,041 --> 00:12:34,841 Ah... 64 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Mogu li zapaliti jednu? 65 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Naravno. 66 00:12:58,310 --> 00:12:59,310 Sviđa mi se. 67 00:13:00,370 --> 00:13:01,370 Ja. 68 00:13:37,680 --> 00:13:39,160 To je već obavezujuće. 69 00:13:50,310 --> 00:13:51,310 Želiš li malo? 70 00:13:51,870 --> 00:13:52,910 Nije ti se svidjelo? 71 00:13:53,230 --> 00:13:56,250 Zaista mi se svidjelo, ali previše je za mene. 72 00:13:56,610 --> 00:13:59,790 Dakle, uzeću pola. , a ti pojedi ovu drugu, u redu? 73 00:14:00,530 --> 00:14:01,530 U redu je, u redu je. 74 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Kuća je prekrasna. 75 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 Je li tvoje? 76 00:14:22,810 --> 00:14:23,970 Ne, ja sam ga zaposlio. 77 00:14:25,810 --> 00:14:26,810 Mogu li pogledati? 78 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Naravno da možeš. 79 00:14:42,260 --> 00:14:43,260 Gdje je tvoja porodica? 80 00:14:43,680 --> 00:14:45,120 O, sam sam ovdje. 81 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 I ja također. 82 00:14:47,500 --> 00:14:48,640 To sam ja i Tremoso. 83 00:14:50,060 --> 00:14:52,060 ali imam prijatelja koji živi ovdje u gradu. 84 00:14:53,140 --> 00:14:54,140 Njegovo ime je Paulo Maurizio. 85 00:14:54,560 --> 00:14:55,700 On je sladak. 86 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 A tvoji roditelji? 87 00:14:57,820 --> 00:14:59,820 Ah, dolazi mi majka. bilo kada. 88 00:15:07,740 --> 00:15:08,880 Je li to sa tvog broda? 89 00:15:09,620 --> 00:15:11,080 Ne, nemam čamac. 90 00:15:17,461 --> 00:15:19,225 Da li te uznemiravam? 91 00:15:19,250 --> 00:15:20,265 Želiš li da idem? 92 00:15:20,323 --> 00:15:21,323 ne ne 93 00:15:31,410 --> 00:15:33,403 O, dobro si. 94 00:15:34,840 --> 00:15:36,560 Ne brineš se za njih, zar ne? 95 00:15:37,720 --> 00:15:39,240 S vremena na vrijeme, zar ne? 96 00:15:39,800 --> 00:15:41,240 Toliko su usahli. 97 00:15:43,300 --> 00:15:44,960 Treba mi sporazum. 98 00:15:47,600 --> 00:15:49,080 Još uvijek ne znam tvoje ime. 99 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Alisa. 100 00:16:02,460 --> 00:16:04,880 Oduvijek sam bio zainteresovan za umjetničke predmete. 101 00:16:08,100 --> 00:16:09,540 Kupujem na sniženju. 102 00:16:10,620 --> 00:16:12,540 Milost me osvaja. 103 00:16:14,680 --> 00:16:16,860 Ne znam ništa o dekoraciji. 104 00:16:17,460 --> 00:16:20,820 Kad sam sada iznajmio ovu kuću, Moja supruga se pobrinula za sve ovo. 105 00:16:22,680 --> 00:16:27,520 Ponekad prođemo kroz cijeli život bez propuštamo određene stvari. 106 00:16:28,380 --> 00:16:31,431 Međutim, kada pojavljuju se, ne znamo. 107 00:16:31,432 --> 00:16:34,561 Kako ćemo se snaći? bez njih, zar ne? 108 00:16:34,760 --> 00:16:37,111 Ko zna, možda Prodat ću ti jedan komad jednog dana. 109 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 TO. 110 00:16:39,500 --> 00:16:41,920 Vau, ovaj časopis ima nevjerovatne priče. 111 00:16:42,560 --> 00:16:43,660 Možeš li mi to posuditi, Mauro? 112 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 Naravno, Možete ih sve nositi. 113 00:16:45,500 --> 00:16:47,841 Vratiću ti to. kasnije, u redu? 114 00:17:01,180 --> 00:17:04,160 Ne znam kako možeš otići. u baštu u ovakvom stanju. 115 00:17:04,780 --> 00:17:07,900 Osim toga, tvoj Majka voli vrtlarstvo. 116 00:17:08,120 --> 00:17:11,170 Osim što to radim vrtlarstvom u kosi. 117 00:17:11,220 --> 00:17:17,820 Zapravo, samo tvoja majka to može podnijeti. Tvoj očuh sa tom glupom stvari s cementom. 118 00:17:18,420 --> 00:17:19,700 On nije moj očuh. 119 00:17:20,000 --> 00:17:22,780 Hej, Mauro, možeš li mu reći? da prestanem da ga uznemiravam? 120 00:17:23,160 --> 00:17:26,360 Govori, Mauricio, možeš li? prestati je uznemiravati? 121 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 ONI? 122 00:17:28,000 --> 00:17:29,760 O, to je zaplet, zar ne? 123 00:17:30,140 --> 00:17:32,220 Tako oni nastavljaju. da se međusobno ubijaju pod suncem. 124 00:17:35,880 --> 00:17:38,340 Alice, donesi nam pivo. 125 00:17:38,820 --> 00:17:39,920 Sve kamenje. 126 00:17:42,480 --> 00:17:46,386 Znaš, sve se ovo meni desilo. tokom sedmice brige o sebi. 127 00:17:46,646 --> 00:17:49,400 vlastitim rukama i za pola sata rada u vrtu, pogledajte. 128 00:17:50,000 --> 00:17:51,860 Izgleda kao ruka zidara. 129 00:17:52,760 --> 00:17:54,340 Mnogo joj se sviđaš. 130 00:17:57,560 --> 00:18:00,040 I ti se meni mnogo sviđaš. 131 00:18:03,780 --> 00:18:09,760 Alisa, znala sam to Ne nedostaješ nam u ovom teškom vremenu. 132 00:18:10,880 --> 00:18:12,660 Donesi nam pivo. 133 00:18:12,900 --> 00:18:14,180 Donesi, ljubavi moja, donesi. 134 00:18:15,220 --> 00:18:16,600 Vjerovatno i ti, zar ne? 135 00:18:17,000 --> 00:18:18,820 Ali ne znam kako da razgovaram s njom. 136 00:18:19,580 --> 00:18:21,600 Pričaj s njom kao da je to mala biljka. 137 00:18:23,780 --> 00:18:26,580 To je kao... ptica. 138 00:18:29,180 --> 00:18:32,980 Alice, donesi nam pivo. , i dat ću ti malo mente. 139 00:18:34,285 --> 00:18:35,211 napraviti... 140 00:18:43,792 --> 00:18:45,072 kremasti 141 00:18:45,365 --> 00:18:46,585 ..... 142 00:18:48,700 --> 00:18:49,820 to će te odvesti iznad krivice. 143 00:18:50,400 --> 00:18:50,880 Doviđenja, doviđenja. 144 00:18:51,040 --> 00:18:52,460 Da vidimo hoće li Mauro. 145 00:18:55,260 --> 00:18:56,260 Dobar posao. 146 00:18:56,660 --> 00:19:00,500 I neka vam golub Duha Svetoga ne uskrati inspiraciju. 147 00:19:01,080 --> 00:19:02,080 Amin. 148 00:19:05,020 --> 00:19:06,020 Doviđenja, doviđenja. 149 00:19:19,550 --> 00:19:20,550 zdravlje 150 00:19:20,825 --> 00:19:21,485 zdravlje 151 00:19:28,840 --> 00:19:30,000 zdravo kremasto 152 00:19:35,376 --> 00:19:36,989 ... 153 00:19:37,329 --> 00:19:38,629 Da, ponekad. 154 00:19:41,770 --> 00:19:42,870 Zaveži poklopac za moje grudi. 155 00:19:47,520 --> 00:19:49,041 Idem se okupati, u redu? 156 00:19:54,550 --> 00:19:55,550 Hajde 157 00:19:55,690 --> 00:19:56,690 Hajde 158 00:20:27,430 --> 00:20:28,790 Dobro plivaš, zar ne? 159 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Jesmo li sami ovdje? 160 00:20:32,340 --> 00:20:34,200 Kao da posjedujemo ovu plažu. 161 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 Da, izgleda tako. 162 00:20:37,220 --> 00:20:38,420 Mogu li ti ispričati vic? 163 00:20:38,980 --> 00:20:39,540 nazovi me 164 00:20:39,820 --> 00:20:42,240 Koliko slonova? stane u crvenu fudbalsku loptu? 165 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 O, ne znam. 166 00:20:43,940 --> 00:20:44,500 Kućni ljubimac. 167 00:20:44,720 --> 00:20:47,020 Dva malo ispred, tri malo iza. 168 00:20:51,980 --> 00:20:53,540 Ispričaću ti vic. 169 00:20:54,540 --> 00:20:57,157 Tarzan je prešao džunglu sa slonom. 170 00:20:57,273 --> 00:21:02,606 Slon je nosio Havaianas sandale, bokserice i šarena majica kratkih rukava. 171 00:21:02,840 --> 00:21:04,223 Znaš li šta mu je Tarzan rekao? 172 00:21:04,249 --> 00:21:07,678 Evo dolazi slon. 173 00:21:07,745 --> 00:21:11,020 Sandale, havajske košulje, kratke hlače i šarenu majicu. 174 00:21:14,780 --> 00:21:18,660 Sedmicu kasnije, Tarzan sreo istog slona... 175 00:21:18,921 --> 00:21:24,213 Havaianas sandale, donje rublje, šarena košulja i sunčane naočale. 176 00:21:24,237 --> 00:21:25,800 Znaš li šta je rekao? 177 00:21:25,840 --> 00:21:28,300 Havajske sandale, kratke hlače i šarenu majicu. 178 00:21:28,344 --> 00:21:33,944 Tarzan nije prepoznao slona. jer je nosio tamne naočale. 179 00:21:38,670 --> 00:21:40,570 Vidio sam da si malo duhovit/a. 180 00:21:40,810 --> 00:21:41,610 Jesam li smiješan/smješna? 181 00:21:41,790 --> 00:21:42,790 je. 182 00:21:43,950 --> 00:21:45,210 Hoćemo li se vratiti sutra? 183 00:21:46,410 --> 00:21:46,930 Voda? 184 00:21:47,030 --> 00:21:47,430 Voda. 185 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 Onda je u redu. 186 00:21:48,930 --> 00:21:49,745 Knjiga. 187 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 Knjiga. 188 00:21:55,755 --> 00:21:58,848 Hej, zar ne želiš na kafu s nama? 189 00:22:57,447 --> 00:22:59,264 ... 190 00:22:59,647 --> 00:23:01,464 Ovo je Mauro, novi prijatelj. 191 00:23:02,377 --> 00:23:02,823 zdravlje 192 00:23:03,243 --> 00:23:03,790 zdravlje 193 00:23:04,692 --> 00:23:06,585 .... 194 00:23:07,085 --> 00:23:08,552 .... 195 00:23:09,418 --> 00:23:09,838 ja 196 00:23:10,662 --> 00:23:11,615 ... 197 00:23:19,350 --> 00:23:20,950 Narednik je bio moj dečko. 198 00:23:21,310 --> 00:23:22,310 Ja? 199 00:23:23,270 --> 00:23:24,750 Prvi kaže. 200 00:23:25,890 --> 00:23:26,890 Ali gotovo je. 201 00:23:34,790 --> 00:23:35,750 Ingrid! 202 00:23:35,751 --> 00:23:36,545 Ingrid! 203 00:23:36,570 --> 00:23:37,770 Dosta, Ingrid! 204 00:23:38,190 --> 00:23:39,650 Dođi ovamo, derište! 205 00:23:40,365 --> 00:23:40,845 Izlazi! 206 00:23:40,985 --> 00:23:41,365 Izlazi! 207 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 Izlazi odatle, psu! 208 00:23:42,530 --> 00:23:42,590 Izlazi! 209 00:23:42,770 --> 00:23:43,030 Bilo je! 210 00:23:43,390 --> 00:23:43,990 Bilo je! 211 00:23:44,190 --> 00:23:44,850 Zovi tog psa! 212 00:23:45,130 --> 00:23:46,670 Ko je vlasnik ovog psa? 213 00:23:47,170 --> 00:23:48,750 Jeste li vi vlasnik ovog psa? 214 00:23:48,910 --> 00:23:49,910 Ne, to sam ja. 215 00:23:50,470 --> 00:23:53,610 To je veoma neodgovorno od tebe. Dio toga je što si pustio ovog psa na slobodu. 216 00:23:53,611 --> 00:23:55,010 Dođi ovamo, mladiću. 217 00:23:56,190 --> 00:23:58,410 Razumije se da Psi moraju biti na povodcu. 218 00:23:58,610 --> 00:24:00,707 I kada odeš pas kod kuće, 219 00:24:00,708 --> 00:24:03,071 umjesto golog psi sa pijace? 220 00:24:04,030 --> 00:24:06,210 Imaš veoma loše odgojenu kćerku. 221 00:24:06,510 --> 00:24:08,290 Žao mi je, ona nije moja kćerka. 222 00:24:08,530 --> 00:24:10,550 Barem pas nađe nekoga. 223 00:24:10,970 --> 00:24:11,970 Ona već jeste. 224 00:24:12,010 --> 00:24:13,190 Kakvo dosadno sranje! 225 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 Znaš li je? 226 00:24:14,490 --> 00:24:15,530 Svi je znaju. 227 00:24:44,774 --> 00:24:46,187 Spremni, a sada siđi dolje. 228 00:24:52,288 --> 00:24:53,501 Idi tamo. 229 00:25:09,855 --> 00:25:10,688 Jesi li to htio/htjela? 230 00:25:10,713 --> 00:25:11,713 Naprijed ka želji. 231 00:26:13,320 --> 00:26:14,620 daj mi malo 232 00:26:35,113 --> 00:26:36,313 Ja sam lijepa. 233 00:26:39,975 --> 00:26:40,681 Amin. 234 00:28:10,002 --> 00:28:11,685 stoga... 235 00:28:14,935 --> 00:28:15,596 noć 236 00:28:15,810 --> 00:28:17,287 Vidimo se sutra. 237 00:28:21,969 --> 00:28:23,229 Vidimo se sutra. 238 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 Alisa je prestara. da se brine o sebi. 239 00:29:20,400 --> 00:29:22,740 Ali znaš kakvu su ova djeca danas. 240 00:29:23,040 --> 00:29:24,420 On živi od hot-dogova. 241 00:29:25,600 --> 00:29:27,320 Nažalost, ne. Uvijek mogu biti ovdje. 242 00:29:27,500 --> 00:29:28,500 O, mama, šta nije u redu? 243 00:29:28,640 --> 00:29:31,040 Uvijek sam ovdje bio sam, i Sad mi se obraćaš s ovim govorom? 244 00:29:34,630 --> 00:29:36,330 Bio je predivan dan, zar ne? 245 00:29:37,170 --> 00:29:38,390 Hoće li se ovako nastaviti? 246 00:29:39,010 --> 00:29:40,010 Za mene? 247 00:29:40,510 --> 00:29:42,190 Nema nekih velikih razlika, ne. 248 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 Ovdje sam zbog posla. 249 00:29:43,430 --> 00:29:43,810 od 250 00:29:43,950 --> 00:29:45,266 Napisaćeš knjigu, zar ne? 251 00:29:45,290 --> 00:29:46,490 Naravno bio/bila si ovdje. 252 00:29:46,491 --> 00:29:49,510 Da sam bio na odmoru, Bio bih sa suprugom, sa svojom djecom. 253 00:29:51,370 --> 00:29:53,250 Oženjen/a si, zar ne? 254 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Da, jesam. 255 00:29:54,650 --> 00:29:55,670 Imate li djecu? 256 00:29:56,430 --> 00:29:57,430 Imam dva. 257 00:29:57,529 --> 00:29:59,969 Dvadesettrogodišnji muškarac i dvadesetogodišnja djevojka... 258 00:30:00,600 --> 00:30:02,060 Vau, to je tako odvratno! 259 00:30:08,990 --> 00:30:10,350 Pokušaj da prestaneš. piti neko vrijeme. 260 00:30:10,570 --> 00:30:12,570 Počneš piti i flertovati s momkom. 261 00:30:12,750 --> 00:30:12,910 Objasni mi to! 262 00:30:13,070 --> 00:30:14,070 Ne mogu ništa učiniti! 263 00:30:14,310 --> 00:30:14,650 Kakva stvar! 264 00:30:15,290 --> 00:30:17,070 Mislim da ću dati šansa za kremu. 265 00:30:17,770 --> 00:30:18,770 Zamisli, Alice! 266 00:30:19,230 --> 00:30:22,590 Sada kada smo uspjeli su okupiti cijelu porodicu... 267 00:30:22,591 --> 00:30:25,210 i budi cinkaroš za našeg gosta. 268 00:30:25,710 --> 00:30:27,110 Evo, mališane, počinje žvakati. 269 00:30:30,270 --> 00:30:32,270 Donijet ću ti komad mesa. 270 00:30:33,570 --> 00:30:34,570 Na izlasku! 271 00:30:34,790 --> 00:30:36,190 Svako ko razumije Roštilj je čovjek. 272 00:30:52,830 --> 00:30:53,670 Jadno! 273 00:30:53,671 --> 00:30:56,310 Ovako izgleda... Hvala! 274 00:30:56,590 --> 00:31:00,910 Jer ponekad prođu sedmice i sedmice bez dolaska ovdje, znaš? 275 00:31:01,350 --> 00:31:05,070 Ona misli da je to zato što Prirodno zaboravljam. 276 00:31:06,290 --> 00:31:14,450 Ali sada mi recite... Osoba koja Radi kao ja... imaš li vremena? 277 00:31:15,750 --> 00:31:19,463 Recite mi, gospođo... Molim vas. 278 00:31:20,003 --> 00:31:21,616 zoveš me 279 00:31:25,180 --> 00:31:26,320 Šta radiš? 280 00:31:26,680 --> 00:31:29,020 Prodajem uvoznu odjeću. 281 00:31:29,500 --> 00:31:30,640 U ćilibaru, znaš? 282 00:31:31,000 --> 00:31:33,640 Ali postoje ljudi koji Jednostavno nemaju vremena... 283 00:31:33,641 --> 00:31:35,281 Možeš biti unutra kući samo vikendom. 284 00:31:35,600 --> 00:31:38,560 Naravno, volio/voljela bih. doći ovdje još mnogo puta. 285 00:31:39,140 --> 00:31:42,040 Uostalom, ova kuća je bila jedina nekretnina koju je mogao kupiti. 286 00:31:42,400 --> 00:31:42,780 kako je 287 00:31:43,000 --> 00:31:44,560 Jesam li dobar ili nisam dobar u roštiljanju? 288 00:31:45,240 --> 00:31:45,960 od 289 00:31:46,180 --> 00:31:47,180 Zaista odlično. 290 00:31:49,040 --> 00:31:51,080 Oh, kako je ovo mjesto lijepo. 291 00:31:52,200 --> 00:31:57,320 Svaki put kad dođem ovdje, oni mi daju uspomenu da više nikada ne želim ići kući. 292 00:31:57,760 --> 00:31:59,300 I ja sam vezan za ovo mjesto. 293 00:31:59,600 --> 00:32:03,781 Ali svaki put kada želim doći ovdje... Kaže da ima klijente vikendom. 294 00:32:09,860 --> 00:32:11,320 Sviđa mi se Dora, da. 295 00:32:12,680 --> 00:32:15,300 Ali ponekad znam zašto Alisa je ljuta na nju. 296 00:32:16,040 --> 00:32:16,680 Želiš li znati? 297 00:32:16,681 --> 00:32:19,275 Čak i ja sebi ponekad dozvoljavam da se razumije, Alicia. 298 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Sjedi tamo. 299 00:32:21,160 --> 00:32:23,560 Pogledajte kakav prekrasan pogled! 300 00:32:32,220 --> 00:32:36,900 Jer se svađamo... ali onda se uvijek vraća. 301 00:32:37,340 --> 00:32:38,520 Okupilo se, ostalo. 302 00:32:38,760 --> 00:32:40,260 Čak izgleda kao češljani čvor. 303 00:32:40,520 --> 00:32:43,040 Alisa, sjećaš li se? muška zabava...? 304 00:32:43,860 --> 00:32:45,960 na kraju godine tamo u Piuíju? 305 00:32:46,100 --> 00:32:46,620 Sjećaš li se? 306 00:32:46,900 --> 00:32:47,460 Sjećaš li se? 307 00:32:47,820 --> 00:32:50,360 Proslava završetka školske godine u školi. 308 00:32:50,361 --> 00:32:51,440 Morao sam to vidjeti. 309 00:32:54,960 --> 00:32:56,560 Tako lijepo. 310 00:32:57,220 --> 00:33:01,440 Mnogo djece obučene kao zečevi. 311 00:33:01,680 --> 00:33:02,860 Kako su pjevali? 312 00:33:03,340 --> 00:33:07,360 Sa crvenim očima, bijelim krznom... 313 00:33:08,120 --> 00:33:10,220 sa veoma velikim ušima. 314 00:33:11,280 --> 00:33:20,140 Ja sam zeko, veoma sam smiren... iz čistog zadovoljstva, za mrkvu. 315 00:33:20,940 --> 00:33:23,540 Postajem pametniji... 316 00:33:25,020 --> 00:33:27,200 natopljen... 317 00:33:28,740 --> 00:33:31,060 za tajnu... 318 00:33:32,140 --> 00:33:34,040 Pojeo/la sam kamilu. 319 00:33:34,920 --> 00:33:44,920 Previše sam jak... Jeo sam. šargarepa... sa korom i svime. 320 00:33:45,680 --> 00:33:58,540 Bilo je tako veliko... Imao sam veliki nos... Imam velike uši... Imam velike noseve. 321 00:33:59,280 --> 00:34:01,660 Sve, sve, sve! 322 00:34:04,877 --> 00:34:08,861 Kakav divan dan! 323 00:34:13,099 --> 00:34:14,999 ... 324 00:34:15,090 --> 00:34:16,990 Ne idemo brodom, zar ne? 325 00:34:17,270 --> 00:34:18,270 Hajde 326 00:34:30,900 --> 00:34:33,040 Zar ne želiš poći s nama? 327 00:34:33,240 --> 00:34:35,060 Moram nastaviti raditi. 328 00:34:39,544 --> 00:34:40,277 Knjiga 329 00:36:04,909 --> 00:36:05,955 Mauro 330 00:37:30,310 --> 00:37:32,270 Nedostajat će mi Tremoso. 331 00:37:34,630 --> 00:37:36,370 Jesi li zaista morao/la ići? 332 00:37:37,150 --> 00:37:41,150 Bolio ga je stomak... i vaš veterinar je tamo. 333 00:37:47,160 --> 00:37:49,134 Ispričaj mi priču. 334 00:37:50,800 --> 00:37:52,520 Na koju priču želiš da se vratim? 335 00:37:53,580 --> 00:37:54,820 Ah, bio je neko. 336 00:37:56,060 --> 00:37:58,380 Ne mogu ti reći... Šta mu se desilo? 337 00:37:58,381 --> 00:38:00,060 Priča o Romeu i Juliji. 338 00:38:00,240 --> 00:38:02,140 Znate li Romea i Juliju? 339 00:38:03,760 --> 00:38:05,140 Oni koji na kraju umru? 340 00:38:07,020 --> 00:38:08,800 Ne znam cijelu priču. 341 00:38:09,840 --> 00:38:11,060 Onda ću ti reći. 342 00:38:14,120 --> 00:38:17,680 Radnja se odvija u Veroni, u Italiji. 343 00:38:18,200 --> 00:38:20,120 Kraj 16. vijeka. 344 00:38:20,720 --> 00:38:22,120 Postoje dvije porodice... 345 00:38:22,818 --> 00:38:26,400 Njihova imena su bila Capulet i Montague. 346 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 I oni su neprijatelji. 347 00:38:28,385 --> 00:38:29,540 Zaista neprijatelji! 348 00:38:30,060 --> 00:38:33,660 Kada mladi ljudi iz oba grupe... obje porodice... 349 00:38:37,300 --> 00:38:38,780 On pita ko je to. 350 00:38:39,380 --> 00:38:40,720 Kaže da nije važno. 351 00:38:42,200 --> 00:38:44,460 Ali ako ona to ne uradi, Svidjelo mi se njegovo ime... 352 00:38:45,180 --> 00:38:48,680 i bilo je napisano na papir... pocijepao bih ga. 353 00:38:49,040 --> 00:38:51,340 Zakuni se u ljubav prema sveti mjesec. 354 00:38:52,180 --> 00:38:53,660 Ona mu kaže da to ne radi. 355 00:38:54,380 --> 00:38:55,680 Mjesec je nestao... 356 00:38:56,300 --> 00:38:57,380 i mijenja se svakog mjeseca. 357 00:38:57,900 --> 00:38:58,440 Zato što? 358 00:38:58,860 --> 00:38:59,940 Onda se moram zakleti. 359 00:39:03,360 --> 00:39:05,740 Glasnik od Monah je zaglavljen. 360 00:39:06,780 --> 00:39:10,901 A Romeo ne razumije vijesti... da Julijina smrt nije istinita. 361 00:39:11,540 --> 00:39:13,080 Vjerujem da je umrla. 362 00:39:14,020 --> 00:39:15,020 Misliš li da je to to? 363 00:39:15,280 --> 00:39:16,280 Misliš li da je to to? 364 00:39:16,900 --> 00:39:17,900 stoga... 365 00:39:18,120 --> 00:39:22,100 On ide u butik... i kupuje. najveći otrov koji postoji. 366 00:39:25,200 --> 00:39:27,720 Posljednji put je pogledao Juliet. 367 00:39:29,580 --> 00:39:31,840 Zagrlio ju je posljednji put. 368 00:39:33,280 --> 00:39:35,100 Dajem ti posljednji poljubac. 369 00:39:37,060 --> 00:39:41,900 Onda... izvadi flašu. otrov koji je kupio u butiku... 370 00:39:42,860 --> 00:39:45,400 Uzmi to... i umri. 371 00:39:47,720 --> 00:39:50,580 Kad se Julija probudi, vidi Romea mrtvog. 372 00:39:51,300 --> 00:39:53,100 Još uvijek ga volim... 373 00:39:53,740 --> 00:39:56,680 misleći da možda imam malo otrova na usnama. 374 00:39:58,660 --> 00:39:59,660 nakon... 375 00:40:00,000 --> 00:40:03,140 Ona uzima bodež i kaže... 376 00:40:04,580 --> 00:40:09,920 O, bodežu, uzmi moj. grudi kao korice... 377 00:40:11,980 --> 00:40:13,400 i samoubistvo počinje. 378 00:40:14,500 --> 00:40:18,380 Kapulanti i Montagueovi na kraju sklapaju gorki mir... 379 00:40:18,381 --> 00:40:22,300 i izgraditi kip Julija i Romeo... 380 00:40:22,301 --> 00:40:26,380 tako tužno historija nikada neće biti zaboravljena. 381 00:40:38,960 --> 00:40:40,400 Ne budi tužan/tužna. 382 00:40:41,740 --> 00:40:43,220 To je samo priča. 383 00:40:53,940 --> 00:40:55,380 Imam iznenađenje za tebe. 384 00:40:56,320 --> 00:40:57,320 Za mene? 385 00:40:59,340 --> 00:41:00,860 Napravio/la sam malu pjesmu. 386 00:41:01,580 --> 00:41:02,580 Je li on/ona to uradio/uradila? 387 00:41:03,600 --> 00:41:04,920 Onda pjevaj. 388 00:41:07,972 --> 00:41:11,360 Pođi sa mnom... 389 00:41:12,140 --> 00:41:15,300 Vozi se na mojoj vrtuljci. 390 00:41:17,893 --> 00:41:18,770 Priđi bliže... 391 00:41:19,384 --> 00:41:21,150 mengele... 392 00:41:21,919 --> 00:41:25,739 Daj mi veliki poljubac. 393 00:41:27,714 --> 00:41:29,600 Vidjet ćeš... 394 00:41:29,720 --> 00:41:33,100 Moje usne imaju okus meda. 395 00:41:35,340 --> 00:41:43,205 Vidiš... moje usne imaju okus meda. 396 00:41:44,980 --> 00:41:46,720 Pjevaj ponovo. 397 00:41:49,969 --> 00:41:54,336 Pođi sa mnom... 398 00:41:55,080 --> 00:41:59,380 Vozi se na mojoj vrtuljci. 399 00:42:01,260 --> 00:42:03,810 Priđi bliže... 400 00:42:05,350 --> 00:42:07,310 mengele... 401 00:42:55,041 --> 00:42:58,181 Kažeš mi da flertuješ sa 14-godišnjom djevojčicom. 402 00:43:06,105 --> 00:43:09,877 Ne, zaljubljen/a sam u Četrnaestogodišnja djevojčica. 403 00:43:12,283 --> 00:43:16,097 Budi oprezan, mali, pazi u šta se upuštaš. 404 00:43:20,474 --> 00:43:22,273 Lorenzo, zaljubljen sam. 405 00:43:25,113 --> 00:43:26,700 Mislim da mi treba pomoć. 406 00:43:29,300 --> 00:43:32,380 Zaglavljen pisaća mašina, ako dođeš do ove djevojke... 407 00:43:32,381 --> 00:43:36,220 i recite im da je sve bilo optimalno, divno... Bilo mi je veliko zadovoljstvo upoznati je... 408 00:43:36,221 --> 00:43:37,221 I gubi se odavde, momče. 409 00:43:37,400 --> 00:43:39,000 I to će te na kraju prisiliti da rezervirajte negdje drugdje. 410 00:43:39,240 --> 00:43:40,380 Ne mogu to uraditi. 411 00:43:40,740 --> 00:43:42,720 Ne, ne želiš to uraditi. 412 00:43:42,980 --> 00:43:43,980 Da, ne želim to uraditi. 413 00:43:45,180 --> 00:43:46,780 Onda to prepuštaš slučaju. 414 00:43:50,000 --> 00:43:51,940 Oh, Mauro, sjećaš li se Janet? 415 00:43:53,320 --> 00:43:56,020 Zaljubio/la sam se u nju, dečko. 416 00:43:57,140 --> 00:43:59,613 Skoro sam napustio porodicu, sve. 417 00:44:00,780 --> 00:44:02,060 Ko je Dženet danas? 418 00:44:04,020 --> 00:44:06,100 Janet je dio tvoje prošlosti. 419 00:44:06,720 --> 00:44:07,720 Alisa je moj poklon. 420 00:44:09,140 --> 00:44:11,280 Da sam je sada izgubio, ne znam... 421 00:44:12,540 --> 00:44:14,300 Svijet bi bio veoma ružan. 422 00:44:16,680 --> 00:44:19,700 Pa znam da je djevojčica Danas punim 14 godina... 423 00:44:19,701 --> 00:44:22,380 On je potpuno drugačiji od Četrnaestogodišnje djevojčice našeg vremena. 424 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 tužno... 425 00:44:24,680 --> 00:44:25,680 zdravlje 426 00:44:33,150 --> 00:44:34,244 Bože moj, Mauro. 427 00:44:34,460 --> 00:44:37,133 Naša bašta je puna karape, zar ne? 428 00:44:46,100 --> 00:44:47,026 znaš jednu stvar 429 00:44:47,440 --> 00:44:49,573 Potpuno si lud/a. 430 00:45:35,500 --> 00:45:36,987 ... 431 00:45:38,540 --> 00:45:42,766 desiće se nešto važno 432 00:45:43,390 --> 00:45:44,850 Hajde da sjednemo tamo. 433 00:46:04,823 --> 00:46:06,303 Moram nešto uraditi. 434 00:46:10,443 --> 00:46:11,670 Šta je to bilo? 435 00:46:16,060 --> 00:46:19,340 U tim godinama... oni su kao mali divljaci. 436 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 ja... 437 00:46:24,320 --> 00:46:25,370 Također imam... 438 00:46:26,620 --> 00:46:27,620 prijatelj 439 00:46:28,760 --> 00:46:30,600 Njegovo ime je Ricardo. 440 00:46:31,280 --> 00:46:33,240 On je malo stariji od Alice. 441 00:46:33,880 --> 00:46:35,880 Već je neko vrijeme ovako blizu. 442 00:46:36,500 --> 00:46:40,080 I, s vremena na vrijeme, pokušava da reafirmacija. 443 00:46:40,500 --> 00:46:41,560 ali onda... 444 00:46:42,030 --> 00:46:43,440 Na kraju je ipak ostalo malo. 445 00:46:44,440 --> 00:46:45,680 Samo znam da... 446 00:46:46,050 --> 00:46:48,880 Kada on ode, Osjetit ću to. 447 00:46:48,881 --> 00:46:54,965 Ali ko zna, možda nije za to ja... način da imam djecu na svijetu? 448 00:46:56,580 --> 00:46:58,632 Pogledajte šta sam pronašao/našla. 449 00:47:03,239 --> 00:47:04,998 pogledaj kako je lijepo 450 00:47:06,664 --> 00:47:08,670 To je najljepša stvar koju si ikada vidio/vidjela. 451 00:47:26,990 --> 00:47:28,990 Nije tako kasno kao što si rekao/rekla. 452 00:47:29,470 --> 00:47:30,670 Kasnim, da. 453 00:47:30,970 --> 00:47:33,870 Period koji sada dolazi Trebat će mi puno vremena, Marta. 454 00:47:36,310 --> 00:47:39,310 Materijalne potrebe detaljniju obradu. 455 00:47:39,430 --> 00:47:40,430 Hej, tata. 456 00:47:40,510 --> 00:47:42,490 Ljudi idu u šetnju. 457 00:47:43,170 --> 00:47:45,610 Vas dvoje ostajete. Na tvoju milost, zar ne? 458 00:47:48,930 --> 00:47:49,930 Doviđenja, doviđenja. 459 00:48:05,380 --> 00:48:06,780 i kako si ti? 460 00:48:09,380 --> 00:48:11,400 Počinjem čitati. knjiga sama po sebi. 461 00:48:12,253 --> 00:48:14,193 Lud sam za tim. Vidim ovo spremno. 462 00:48:16,101 --> 00:48:18,237 Nadao/la sam se da ćeš se pojaviti. 463 00:48:19,120 --> 00:48:20,540 Želite li nešto popiti? 464 00:48:20,900 --> 00:48:21,900 br. 465 00:48:23,320 --> 00:48:25,180 On ima novu djevojku. 466 00:48:26,813 --> 00:48:27,813 Ovo? 467 00:48:28,479 --> 00:48:29,559 ko je on 468 00:48:30,280 --> 00:48:31,695 Upoznao ju je na univerzitetu. 469 00:48:31,720 --> 00:48:35,542 Izgleda dobro, i Žene su veoma zainteresovane za njega. 470 00:48:38,320 --> 00:48:40,940 Naša kćerka je također jedna od njih. od njih, zar ne? 471 00:48:42,460 --> 00:48:44,280 Mislim da je u redu. 472 00:48:45,360 --> 00:48:47,640 Taj nagovještaj da Nedavno joj ga je poklonio. 473 00:48:50,640 --> 00:48:52,112 Postala je ljepša. 474 00:48:52,700 --> 00:48:54,260 Ovo su kontaktne leće. 475 00:48:56,780 --> 00:48:58,098 Procvjetalo je. 476 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Mora da si mislio/la da Ovo je odlično. 477 00:49:00,800 --> 00:49:02,952 Zar ne vidiš to Zar se još nije otvorilo? 478 00:49:02,977 --> 00:49:04,153 Uvijek je bila prelijepa. 479 00:49:04,860 --> 00:49:06,827 On veoma dobro zna. O čemu pričam? 480 00:49:08,420 --> 00:49:10,569 Da li kažete da naša kćerka... hm... 481 00:49:10,786 --> 00:49:13,040 Izlazak s ljudskim bićem (mjm) 482 00:49:14,280 --> 00:49:16,200 Nećeš ga valjda progutati? naša kćerka? 483 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 I. 484 00:49:18,060 --> 00:49:19,240 Da, šta? 485 00:49:19,541 --> 00:49:20,695 Hmm šta? 486 00:49:21,907 --> 00:49:25,175 Ali čovjek je rekao da hoće Nabavite statuu za dvije sedmice. 487 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Ne, rekao sam da jesam. samo prijedlog. 488 00:49:28,391 --> 00:49:29,400 To sam i ja rekao/rekla. 489 00:49:30,335 --> 00:49:31,915 Zdravo Alisa. 490 00:49:32,306 --> 00:49:33,778 Kakvo iznenađenje. 491 00:49:37,540 --> 00:49:40,735 Ovo je gospođa. Palmeira, moj klijent. 492 00:49:41,212 --> 00:49:42,212 Ovo je Alisa. 493 00:49:45,200 --> 00:49:46,880 I nisi ga ponovo zvao/zvala? 494 00:49:48,400 --> 00:49:50,760 Na kraju će ga prodati. drugoj osobi. 495 00:49:50,846 --> 00:49:52,746 Pozvala sam ga da izađemo. 496 00:49:52,771 --> 00:49:55,551 Ako želite prodati, doći će kod mene. 497 00:49:55,733 --> 00:49:56,733 Možete biti sigurni. 498 00:49:58,900 --> 00:50:00,000 Dođi ovamo, Alisa. 499 00:50:06,860 --> 00:50:08,840 Dakle, da li ova djevojka radi? Je li on u srodstvu s tobom? 500 00:50:09,020 --> 00:50:10,960 Da, moja nećakinja. 501 00:50:11,280 --> 00:50:12,700 Da li ovdje provodite svoj odmor? 502 00:50:13,240 --> 00:50:14,760 Ne, moja majka je umrla. 503 00:50:15,100 --> 00:50:16,480 Prošlo je otprilike tri mjeseca. 504 00:50:18,306 --> 00:50:22,500 Da... bilo je tako tužno, Gospođa Palmeira. 505 00:50:23,460 --> 00:50:24,460 Od čega je umro? 506 00:50:24,760 --> 00:50:26,080 Bio je to rak. 507 00:50:27,252 --> 00:50:28,592 Ostatak je ovakav, oh. 508 00:50:28,617 --> 00:50:29,617 Ovako. 509 00:50:31,860 --> 00:50:33,200 Vidi, Paulo Mauricio. 510 00:50:33,201 --> 00:50:34,220 Gospodine, molim vas. 511 00:50:34,640 --> 00:50:36,580 Nećeš zaboraviti moje brojeve. 512 00:50:36,605 --> 00:50:37,960 Imaš obavezu prema meni. 513 00:50:38,074 --> 00:50:38,647 Molim te. 514 00:50:39,253 --> 00:50:40,680 Pričali ste dvije sedmice. 515 00:50:41,280 --> 00:50:42,280 Dvije sedmice. 516 00:50:43,400 --> 00:50:46,540 Ne brini, Javiću ti. Jesi li to vidio/vidjela? 517 00:50:48,820 --> 00:50:50,880 Vidimo se kasnije, gospođo Palmeira. 518 00:50:52,840 --> 00:50:53,980 Rak, zar ne, Alice? 519 00:50:54,540 --> 00:50:57,120 Ti si bio taj koji Počeo me je zvati nećakom. 520 00:50:59,060 --> 00:51:00,140 Bila je to šala. 521 00:51:00,400 --> 00:51:01,560 Neće tako ostati, ne, ljubavi. 522 00:51:01,561 --> 00:51:03,620 Zašto ovako izgledaš? 523 00:51:04,200 --> 00:51:06,020 Maurova porodica je tamo. 524 00:51:08,200 --> 00:51:10,040 Hoćemo li dugo ostati? 525 00:51:11,260 --> 00:51:12,580 Mislim da je to samo danas. 526 00:51:13,920 --> 00:51:16,240 Pa zašto si ovakav/a? 527 00:51:19,540 --> 00:51:21,020 Malo je staro. 528 00:51:22,780 --> 00:51:23,860 Njegova žena? 529 00:51:25,380 --> 00:51:26,380 Ja. 530 00:51:26,940 --> 00:51:28,200 Jeste li to vidjeli? 531 00:51:28,720 --> 00:51:29,720 Malo daleko. 532 00:51:34,570 --> 00:51:39,710 Dakle, zbog toga, hajde da jedemo. Sendvič koji sam ja izmislio, u redu? 533 00:51:41,490 --> 00:51:47,010 Uključuje ćuretinu, ružičasti sos, sjeckani kiseli krastavci, zelena salata. 534 00:51:47,433 --> 00:51:48,790 Mislio sam da je slatka. 535 00:51:49,310 --> 00:51:51,950 Nije trebao ni pokušati. da udovoljim ženama. 536 00:51:52,103 --> 00:51:52,479 br. 537 00:51:52,792 --> 00:51:53,890 Tako je, tata. 538 00:51:55,190 --> 00:51:56,390 Mogu li te poljubiti? 539 00:51:56,950 --> 00:51:57,950 U redu. 540 00:52:03,290 --> 00:52:05,630 I šta sad, tata? Hoćemo li raditi? 541 00:52:05,631 --> 00:52:07,270 Hoćemo li gledati nešto neugodno? 542 00:52:07,295 --> 00:52:08,295 Hajde 543 00:52:11,580 --> 00:52:12,800 Kakvo tijelo, ha? 544 00:52:12,980 --> 00:52:14,760 Da, trenutno postoji mala klica. 545 00:52:15,860 --> 00:52:17,720 Znaš li šta? Šta mi se najviše sviđa kod Suzane? 546 00:52:18,160 --> 00:52:21,580 Mala guzica i malo oko. Ne prestaje se kretati. 547 00:52:23,200 --> 00:52:24,600 Upoznao sam djevojku, tata. 548 00:52:25,020 --> 00:52:26,760 Šest stopa, moja visina. 549 00:52:27,324 --> 00:52:28,660 Zelene oči. 550 00:52:29,320 --> 00:52:31,060 Saznaću. sljedeće sedmice. 551 00:52:31,740 --> 00:52:32,800 Suzana? 552 00:52:33,180 --> 00:52:35,080 Ah, Suzana je tamo. 553 00:52:35,081 --> 00:52:37,000 Ali ona nije visok šest stopa. 554 00:52:37,540 --> 00:52:38,760 Čak ni zelene oči. 555 00:52:39,763 --> 00:52:42,660 Svaka žena ima nešto što drugi ne, zar ne? 556 00:52:43,800 --> 00:52:45,040 To je problem. 557 00:52:49,140 --> 00:52:52,780 Držim govor koji Nijedan novinar ne može kritikovati, zar ne? 558 00:52:56,030 --> 00:52:57,110 tetka... 559 00:53:01,530 --> 00:53:03,070 Još malo Coca-Cole? 560 00:53:04,265 --> 00:53:06,370 Izvini, bio sam rastresen. 561 00:53:11,350 --> 00:53:12,850 Obožavam tvog sina. 562 00:53:19,250 --> 00:53:20,530 Pa onda... 563 00:53:21,550 --> 00:53:22,550 Ljepilo-ljepilo. 564 00:53:23,650 --> 00:53:24,650 Ljepilo-ljepilo. 565 00:53:34,660 --> 00:53:36,160 Naravno, u redu? 566 00:53:36,185 --> 00:53:37,185 Naravno. 567 00:53:38,280 --> 00:53:39,300 Čuvaj se. 568 00:53:39,866 --> 00:53:40,813 poljubac 569 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 Budi oprezan, šta? 570 00:53:53,440 --> 00:53:54,980 Zaista sam uživao/uživala u susretu s tobom. 571 00:53:54,981 --> 00:53:55,981 I ja također. 572 00:53:56,320 --> 00:53:57,960 Vidjet ćemo se opet, zar ne? 573 00:54:05,120 --> 00:54:06,240 Vidimo se kasnije, tata. 574 00:54:06,540 --> 00:54:07,540 Doviđenja, momče. 575 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 uraditi 576 00:55:52,439 --> 00:55:53,373 prašina 577 00:56:15,877 --> 00:56:19,411 Šta moraš uraditi? stalno pišeš? 578 00:56:23,820 --> 00:56:25,400 Razgovarao/la sam sa majkom telefonom. 579 00:56:26,060 --> 00:56:28,540 i pitala me je Kada ću se vratiti na nastavu/nastavu? 580 00:56:29,136 --> 00:56:31,040 Počevši od sljedeće sedmice, zar ne? 581 00:56:33,653 --> 00:56:35,900 Moja majka i Max su prekinuli. Znao/la si to. 582 00:56:38,736 --> 00:56:42,560 Max je provjerio njenu torbu i pronašao mušku kartu. 583 00:56:43,412 --> 00:56:45,060 Kaže da je ona njena klijentica. 584 00:56:46,195 --> 00:56:48,620 Zatim je napravio buku i izašao iz kuće. 585 00:56:48,711 --> 00:56:50,260 Misliš li da ćeš se vratiti? 586 00:56:51,145 --> 00:56:53,960 Ako se ne vrati, mama mora da nađem drugog dečka. 587 00:56:54,228 --> 00:56:56,820 Onda prestane to da zna. Lomi lice. 588 00:56:56,821 --> 00:56:58,380 Uvijek je ovako. 589 00:57:01,180 --> 00:57:02,180 Ja. 590 00:57:02,352 --> 00:57:05,780 To svaki put izaziva krizu Da li je brak u opasnosti...? 591 00:57:05,781 --> 00:57:08,640 To je dobar način. da ostanu u braku. 592 00:57:14,400 --> 00:57:16,460 I to je ono što radiš? 593 00:57:19,160 --> 00:57:23,040 Pitaš me da li te iskorištavam. da riješe bračnu krizu. 594 00:57:24,616 --> 00:57:26,256 Ah, Alice, kakav razgovor. 595 00:57:43,620 --> 00:57:45,170 Hajde, Mauro. 596 00:57:45,195 --> 00:57:46,195 Hajdemo u šetnju. 597 00:57:52,259 --> 00:57:53,846 Moram raditi, Alicia. 598 00:57:53,925 --> 00:57:56,060 Uvijek govoriš istu stvar. 599 00:57:56,420 --> 00:57:57,976 Moram raditi, Moram raditi. 600 00:57:58,000 --> 00:57:58,620 Oh, dođi gore. 601 00:57:58,645 --> 00:57:59,560 Prestani biti dosadan/dosadna. 602 00:57:59,585 --> 00:58:00,840 U redu 603 00:58:20,179 --> 00:58:22,029 Alisa, budi oprezna. 604 00:58:30,604 --> 00:58:32,987 Idemo, Mauro. 605 00:58:34,270 --> 00:58:36,937 Prekinite ovo, molim vas. 606 00:58:59,270 --> 00:59:00,645 pomilovanje 607 00:59:33,087 --> 00:59:35,070 Donio sam ti nešto za jelo. 608 01:00:35,700 --> 01:00:37,040 Je li još uvijek bolno? 609 01:00:37,740 --> 01:00:38,740 mjesto. 610 01:00:42,860 --> 01:00:43,960 Šta imaš? 611 01:00:43,985 --> 01:00:44,700 Šta imaš? 612 01:00:44,824 --> 01:00:46,020 Imam uši. 613 01:00:46,045 --> 01:00:47,200 To je moje. 614 01:00:54,790 --> 01:00:56,350 Ne sviđa ti se prženi hljeb, zar ne? 615 01:00:58,610 --> 01:01:01,230 To je jedan od najstarije uspomene koje imam... 616 01:01:01,231 --> 01:01:03,250 moja majka koja mi je dala supa sa prženim hljebom. 617 01:01:04,116 --> 01:01:05,410 Tvoja majka? 618 01:01:07,210 --> 01:01:08,910 U redu je, u redu je. 619 01:01:09,350 --> 01:01:12,690 Neću ništa više reći... sve dok ne budeš loše volje. 620 01:01:19,260 --> 01:01:21,200 Voliš da kvariš hranu, zar ne? 621 01:01:21,300 --> 01:01:23,080 Voliš da kvariš hranu, zar ne? 622 01:01:23,240 --> 01:01:24,720 Znao sam da ćeš to reći. 623 01:01:24,749 --> 01:01:25,540 O, jesi li znao/la? 624 01:01:25,582 --> 01:01:26,900 Znao/la si to. 625 01:01:29,080 --> 01:01:30,080 od 626 01:01:30,780 --> 01:01:32,880 Možete li mi reći šta nije u redu? 627 01:01:33,458 --> 01:01:35,820 Izdržavam već danima. tvoje loše raspoloženje. 628 01:01:36,880 --> 01:01:39,000 Previše si mlad/a. biti loše volje. 629 01:01:39,025 --> 01:01:41,040 I dovoljno si star/a. za to, zar ne? 630 01:01:41,065 --> 01:01:41,640 imam 631 01:01:42,040 --> 01:01:44,560 A koliko imaš godina? Imaš li pravo biti loše volje? 632 01:01:47,499 --> 01:01:48,480 Pogledaj ovamo, Alice. 633 01:01:48,599 --> 01:01:49,900 Hajde da prekinemo ovu priču. 634 01:01:49,925 --> 01:01:51,500 Čak izgleda kao svađa dječaka. 635 01:01:52,180 --> 01:01:53,720 Nisam dovoljno star za to. 636 01:01:55,020 --> 01:01:56,260 Zaista nije tako. 637 01:02:03,430 --> 01:02:04,430 sve je u redu 638 01:02:04,610 --> 01:02:05,910 Ljutnja je prošla. 639 01:02:06,241 --> 01:02:09,050 A sada hajde da razgovaramo kao dvoje odraslih. 640 01:02:09,341 --> 01:02:12,770 Tvoj bijes je nestao, ali ne moje, ne. 641 01:02:12,795 --> 01:02:14,610 i da ne pričamo kao dvoje odraslih... 642 01:02:14,657 --> 01:02:16,690 jer nisam punoljetan/punoljetna. 643 01:02:16,715 --> 01:02:17,870 Hajde, Alisa. 644 01:02:18,390 --> 01:02:20,150 Hajde, Mauro. 645 01:02:20,151 --> 01:02:22,270 A želiš li znati? Zašto mi je dosta? 646 01:02:22,295 --> 01:02:24,150 jer ti jesi u posljednje vrijeme dosadno. 647 01:02:25,066 --> 01:02:28,670 Dakle, ako ja uznemiren... onda hajde da razgovaramo. 648 01:02:29,116 --> 01:02:31,783 Nije lako za dvije osobe. sa takvom razlikom. 649 01:02:31,808 --> 01:02:34,283 Ah, ti ovdje pričaš. kao nastavnik/nastavnica. 650 01:02:35,350 --> 01:02:37,130 To je moj način. govor, Alice. 651 01:02:37,290 --> 01:02:38,950 Pa, spakovao sam torbu. 652 01:02:39,190 --> 01:02:41,110 Idi tamo sa mnom i radi. 653 01:02:41,490 --> 01:02:43,290 O, Alice, za ime Božje Bože, pokušaj da shvatiš. 654 01:02:43,930 --> 01:02:45,210 Ovdje sam da radim. 655 01:02:45,590 --> 01:02:46,670 Došao/la sam na posao. 656 01:02:46,850 --> 01:02:48,250 Iznajmio sam ovu kuću. iz tog razloga. 657 01:02:48,251 --> 01:02:49,251 Pa, popunio sam ga. 658 01:02:49,410 --> 01:02:50,410 To je dosadno. 659 01:02:50,590 --> 01:02:53,230 Želim vidjeti svoje prijatelje, Želim hvatati valove, želim plesati. 660 01:02:53,910 --> 01:02:55,530 Zato što si ti nepravedno prema meni. 661 01:02:56,250 --> 01:02:57,770 Niko te ovdje ne drži. 662 01:02:57,930 --> 01:02:59,350 Niko me neće uhapsiti, razumiješ? 663 01:02:59,510 --> 01:02:59,870 Niko. 664 01:03:00,210 --> 01:03:01,450 Želite li nešto znati? 665 01:03:01,670 --> 01:03:04,110 Dok si me čekao/čekala tamo na benzinskoj pumpi... znaš li šta je radio? 666 01:03:04,570 --> 01:03:06,810 Legao sam u doktori za škampe... 667 01:03:06,811 --> 01:03:09,710 Dok on to radi sa Tivininhom, dao sam ti to, razumiješ li? 668 01:03:09,790 --> 01:03:10,790 Bio sam odličan. 669 01:03:10,930 --> 01:03:13,930 I bio si tamo kao budala u čekaonici, u redu? 670 01:03:14,170 --> 01:03:15,750 I ja flertujem. 671 01:03:15,751 --> 01:03:19,870 Jer je doktor bio Veliki dečko, baš kako volim, okej? 672 01:03:36,480 --> 01:03:38,200 Sve je to bila laž. 673 01:03:40,716 --> 01:03:43,261 Sve laži. 674 01:03:51,979 --> 01:03:53,545 sve dobro 675 01:05:36,259 --> 01:05:38,826 ... 676 01:05:39,780 --> 01:05:42,280 Uvijek je zbunjujuće. 677 01:05:42,300 --> 01:05:44,400 Ima li mnogo dječaka? 678 01:05:45,075 --> 01:05:46,300 Mnogi. 679 01:05:47,140 --> 01:05:50,240 To je sve Mauro, Imam samo 14 godina. 680 01:05:52,892 --> 01:05:55,320 Ah, Mauro, volim te, jesi li to znao? 681 01:05:56,920 --> 01:05:58,540 Znaš, sad mi reci više. 682 01:05:59,160 --> 01:06:00,580 Šta želiš reći? 683 01:06:02,240 --> 01:06:03,240 Primi sve. 684 01:06:04,180 --> 01:06:05,180 O govorima... 685 01:06:05,205 --> 01:06:07,200 Reci mi sve. Ne znam, spreman/spremna. 686 01:06:07,467 --> 01:06:09,080 Danima pričam o sebi. 687 01:06:09,783 --> 01:06:12,020 Mislim da to nikome nikad nisam rekao/rekla. toliko toga rekao o sebi. 688 01:06:14,317 --> 01:06:16,620 O, Mauro, volim te. 689 01:06:17,340 --> 01:06:18,850 Tako sam sretan/sretna. 690 01:07:32,360 --> 01:07:33,740 Šta gledaš? 691 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 od. 692 01:07:44,580 --> 01:07:49,160 Kad odeš... pogledat ćeš. ovu vazu i sjetit ćeš me se. 693 01:07:51,160 --> 01:07:52,160 Ah 694 01:08:17,418 --> 01:08:19,801 Mauro, dođi ovamo. 695 01:08:22,310 --> 01:08:23,310 Šta se desilo? 696 01:08:24,090 --> 01:08:25,990 Ne mogu kakati. 697 01:08:26,390 --> 01:08:27,810 Sjedni ovdje pored mene. 698 01:09:07,060 --> 01:09:08,460 Mislim da ću sada uspjeti. 699 01:10:26,160 --> 01:10:30,777 Mauro... ah .....Sviđaš mi se mnogo. 700 01:11:27,822 --> 01:11:29,210 Mauro, spreman sam. 701 01:11:29,990 --> 01:11:30,990 Dolazim, ljubavi. 702 01:12:10,089 --> 01:12:11,089 Alisa... 703 01:12:17,580 --> 01:12:19,700 Želiš li kupiti nešto za jelo? 704 01:13:42,345 --> 01:13:42,878 haha 705 01:14:03,390 --> 01:14:05,270 Volim ovu tišinu. 706 01:14:08,340 --> 01:14:09,340 ha 707 01:14:10,600 --> 01:14:12,520 Na početku, ponekad... 708 01:14:13,520 --> 01:14:16,060 Probudio/la sam se uplašen/a. za tišinu. 709 01:14:24,700 --> 01:14:26,840 Malo si nespretan/nespretna. sa mnom danas? 710 01:14:27,800 --> 01:14:28,800 Da. 711 01:14:29,520 --> 01:14:30,520 Ja sam 712 01:14:38,990 --> 01:14:41,040 Gubimo naviku. 713 01:14:44,070 --> 01:14:45,696 Mislim da jesam. 714 01:14:48,730 --> 01:14:49,730 Dođi ovamo, dođi. 715 01:14:50,690 --> 01:14:51,690 Lezi ovdje. 716 01:15:09,036 --> 01:15:10,700 Nešto ozbiljno? 717 01:15:12,980 --> 01:15:14,260 ne ne 718 01:15:15,080 --> 01:15:16,140 Pusti me da plačem, pusti me da idem. 719 01:15:28,550 --> 01:15:30,630 Zar ne misliš? Jesam li malo šepav/a? 720 01:15:30,810 --> 01:15:32,227 Pravo si metu za mene. 721 01:15:32,430 --> 01:15:33,730 Ne, malo sam lijen. 722 01:15:34,450 --> 01:15:36,410 Počeću sutra. vježbanje gimnastike s Miriam. 723 01:15:36,727 --> 01:15:37,490 Miriam? 724 01:15:37,770 --> 01:15:39,560 Miriam, supruga Lourença. 725 01:15:39,610 --> 01:15:40,670 Ah, Miriam. 726 01:15:42,970 --> 01:15:44,590 Misliš li ovo? Je li to ženska stvar? 727 01:15:45,102 --> 01:15:45,770 Vani. 728 01:15:45,970 --> 01:15:47,090 Šta je, Marta? 729 01:15:47,115 --> 01:15:48,950 Jer ponekad ja Osjećam se tako, gospođo... 730 01:15:51,536 --> 01:15:54,702 Želio sam ostati, ali mislim To bi mi smetalo. 731 01:19:24,180 --> 01:19:27,180 Umri moj život! 732 01:19:28,800 --> 01:19:31,100 Ah, Paulo! 733 01:19:33,360 --> 01:19:36,284 Živimo u istom gradu. 734 01:19:36,379 --> 01:19:37,659 I ne mogu živjeti s tobom. 735 01:19:38,341 --> 01:19:39,440 Bože sačuvaj! 736 01:19:40,920 --> 01:19:43,500 Na kraju bi se uplašio/la svim mojim mačkama. 737 01:19:46,000 --> 01:19:47,660 O, a onaj tvoj mali? 738 01:19:48,380 --> 01:19:50,400 Ricardo, Letio. 739 01:19:51,440 --> 01:19:54,040 Ostavio me je sa sobom. krvareće srce 740 01:19:54,700 --> 01:19:58,060 Sad se osjećam bolje, ali sam bio shrvan. 741 01:20:01,220 --> 01:20:03,072 Otišao sam do kuće. 742 01:20:04,520 --> 01:20:06,000 U Maurovoj kući. 743 01:20:07,360 --> 01:20:11,080 Otišao je ubrzo nakon tebe, Prošlo je već otprilike dva mjeseca. 744 01:20:13,960 --> 01:20:15,100 Jesi li bila s njim? 745 01:20:16,060 --> 01:20:17,060 bio/bila/bilo je. 746 01:20:17,400 --> 01:20:19,300 Mislio sam da je to bio odličan razgovor. 747 01:20:20,100 --> 01:20:23,540 Rekao je da će me ponovo posjetiti. 748 01:20:26,120 --> 01:20:27,240 Jesi li sa sunca? 749 01:20:29,660 --> 01:20:31,800 Djevojka u kojoj se nalaziš faza rasta. 750 01:20:32,080 --> 01:20:33,200 Trebaš se bolje hraniti. 751 01:20:33,460 --> 01:20:38,789 Radim jedan od njih. odlični fanzini koje volite. 752 01:20:43,040 --> 01:20:44,920 otvori usta... 753 01:20:51,480 --> 01:20:53,480 Želiš li da ti pomognem s nečim? 754 01:20:54,120 --> 01:20:56,820 Želim da nastaviš. Gledaš me, mače. 755 01:20:59,680 --> 01:21:01,940 Mnogo si mi nedostajao/la, znaš li to? 756 01:21:08,930 --> 01:21:10,680 Zašto si tako tužan/tužna? 757 01:21:12,680 --> 01:21:16,747 Od početka si znao/la da nećeš Ostao bi s Maurom, zar ne? 758 01:21:17,885 --> 01:21:19,180 Znao/la sam. 759 01:21:19,320 --> 01:21:23,260 Zašto bi muškarac volio Maura? Bi li se petljao s derištem poput mene? 760 01:21:23,501 --> 01:21:26,280 Jesi li mu ikada rekla? šta si mislio/mislila 761 01:21:26,560 --> 01:21:27,840 Da si htjela biti s njim? 762 01:21:28,620 --> 01:21:29,620 br. 763 01:21:30,060 --> 01:21:33,120 I mora biti misleći da mače poput tebe... 764 01:21:33,121 --> 01:21:35,420 Nikad mi ne bi trebalo. da budem s njim, zar ne? 765 01:21:35,740 --> 01:21:37,600 Uostalom, On je samo dječak. 766 01:21:39,360 --> 01:21:41,140 I mislite li da bi to moglo uspjeti? 767 01:21:41,960 --> 01:21:43,020 Ne znam 768 01:21:43,540 --> 01:21:48,060 Samo mislim da kada dvoje ljudi se odlično slažu... 769 01:21:49,840 --> 01:21:52,534 Izgledaju dobro... zajedno. 770 01:21:53,186 --> 01:21:57,526 Dušo, ima nekoliko boca bijelog vina. u frižideru pansiona. 771 01:21:57,551 --> 01:22:00,180 Donesi nam jedan da možemo Uzmimo to uz sve ovo. 772 01:22:54,547 --> 01:22:56,063 Šta je urađeno s tvojom kosom? 773 01:22:56,780 --> 01:22:57,630 ništa 774 01:22:57,900 --> 01:22:59,500 Upravo sam naučio/la. 775 01:23:08,489 --> 01:23:11,456 imitirati zajednicu 51696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.