All language subtitles for 13.Reasons.Why.S01E01.WEBRip.2017.gr.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:40,332 Γειά, Είμαι η Χάνα, Χάνα Μπέικερ. 2 00:00:45,545 --> 00:00:46,588 Ακριβώς. 3 00:00:46,672 --> 00:00:49,883 Μη παίζεται με... όποια συσκευή είναι αυτη που με ακούτε. 4 00:00:53,345 --> 00:00:55,973 Εγώ είμαι, ζωντανά και στερεοφωνικά. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,642 Χωρίς δεσμεύσεις χωρίς ανκόρ, 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,186 και αυτή τη φορά σίγουρα χωρίς παραγγελιές. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,815 Πάρτε ένα σνακ. Τακτοποιηθείτε. 8 00:01:04,898 --> 00:01:07,192 Γιατί πρόκειται να σας πω την ιστορία της ζωής μου. 9 00:01:27,087 --> 00:01:29,131 -Ήταν τόσο όμορφη. -Πράγματι. 10 00:01:32,926 --> 00:01:35,470 - Πως είπες; - #ΜηνΞεχνάς. 11 00:01:44,813 --> 00:01:46,606 Τι στο διάολο κάνεις; 12 00:01:48,108 --> 00:01:49,067 Τίποτα, εγώ απλά.. 13 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 Ψάχνεις για κάτι; 14 00:01:52,195 --> 00:01:53,655 Τι να έψαχνα ακριβώς; 15 00:01:56,074 --> 00:01:56,992 Εσύ θα μου πεις. 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,371 Ξέρεις έστω τ'όνομα μου; 17 00:02:01,455 --> 00:02:06,293 - Φυσικά και το ξέρω, Κλέι. - Παιδιά. Δεύτερο κουδούνι. 18 00:02:08,503 --> 00:02:11,423 Δεν είσαι τόσο αθώος, Τζένσεν. Δε δίνω μια γι'αυτά που λέει. 19 00:02:13,884 --> 00:02:17,304 Κ. Φόλεϊ, κουνηθείτε. Πάτε στη τάξη. 20 00:02:20,223 --> 00:02:21,600 Και σεις, Κ. Τζένσεν. 21 00:02:24,853 --> 00:02:28,690 Λοιπόν, υπάρχουν πολλοί τρόποι να πάρετε βοήθεια αν τη χρειάζεστε, 22 00:02:28,774 --> 00:02:30,609 ή αν ένας φίλος σας χρειάζεται, εντάξει; 23 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 Και όλες οι πληροφορίες που χρειάζεστε βρίσκετε στον πίνακα έξω απο τη τάξη 24 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 ή έξω απο τη γραμματεία. 25 00:02:35,697 --> 00:02:37,366 Βρίσκεται στην ιστοσελίδα του σχολείου... 26 00:02:37,449 --> 00:02:39,785 Κα. Μπράντλει, μπορούμε να τελειώνουμε με όλα αυτά; 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,120 Εννοώ, έχει περάσει μια βδομάδα. 28 00:02:42,204 --> 00:02:43,872 Δε θα ήταν πιο υγιές να, προχωρήσουμε; 29 00:02:45,248 --> 00:02:46,708 Εντάξει, όλοι, ευχαριστώ. 30 00:02:46,792 --> 00:02:48,668 Σοβαρά, ξέρω, είναι τραγικό, 31 00:02:48,752 --> 00:02:50,837 απλά δε χρειάζεται να μου το υπενθυμίζουν όλη την ώρα. 32 00:02:50,921 --> 00:02:52,255 Είναι καταθληπτικό. 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,384 Ποτέ δε θα τελειώσουμε με αυτό, Κ. Πράτερς, γι'αυτο είναι σημαντικό να ξέρετε 34 00:02:55,467 --> 00:02:58,553 τα σημάδια, όταν κάποιος που νοιάζεστε μπορεί να χρειάζετε βοήθεια. 35 00:02:58,637 --> 00:03:01,598 Εννοώ, αρχίζουν να απομακρύνονται απο φίλους και οικογένεια? 36 00:03:01,681 --> 00:03:03,642 Υπάρχει αλλαγή στην εμφάνιση τους; 37 00:03:04,309 --> 00:03:05,644 Εχουν πρόβλημα με... 38 00:03:05,727 --> 00:03:08,313 Το πρότζεκτ της ομαδικής συνεργασίας αξίζει το ένα πέμπτο 39 00:03:08,397 --> 00:03:11,733 από τον τελικό βαθμό του εξαμήνου σας, οπότε... 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,737 Εντάξει, οπότε, να είστε αφοσιωμένοι 41 00:03:15,821 --> 00:03:18,323 πιστοί και δίκαιοι ο ένας στον άλλον. 42 00:03:20,742 --> 00:03:21,827 Μου αρέσουν τα μαλλιά. 43 00:03:22,994 --> 00:03:24,246 Τα κοντά μαλλιά. Χμμ... 44 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 Μου άρεσαν και τα μακριά μαλλιά. 45 00:03:25,706 --> 00:03:28,500 Και, χμμ, συνειδητοποίησα ότι αυτό με κάνει κάπως αναποφάσιστο, 46 00:03:28,583 --> 00:03:30,836 και ότι θα έπρεπε να είχα πει κάτι τις προάλλες, 47 00:03:30,919 --> 00:03:36,049 και η αλήθεια είναι ότι δεν είμαι της αλλαγής, αλλά αυτή η αλλαγή είναι καλή. 48 00:03:38,635 --> 00:03:39,636 Ευχαριστώ, Κλέι. 49 00:03:45,142 --> 00:03:46,184 Κλέι; 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,061 Κλέι. 51 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 Κλέι. 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,443 Ναι, συγνώμη, ορίστε; 53 00:03:55,152 --> 00:03:56,653 Εισαι μαζί μας; 54 00:03:57,487 --> 00:03:59,656 Ναι, όχι, είμαι, είμαι εδώ. 55 00:04:02,576 --> 00:04:05,287 Οπότε, μεταξύ του τώρα και του τότε, παρατηρήστε τον εαυτό σας. 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,080 Φέρτε πληροφορίες. 57 00:04:11,918 --> 00:04:14,421 Οι μαθητές το έκαναν αυτό μόνοι τους. 58 00:04:14,504 --> 00:04:16,798 Θεωρήσαμε ότι ήταν καλύτερο να το αφήσουμε έτσι. 59 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 Το βλέπω. 60 00:04:26,016 --> 00:04:27,350 Συγνώμη... 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Αφήστε με να προσπάθήσω ξανά. 62 00:04:32,397 --> 00:04:34,816 Δε πιστεύετε ότι θα έπρεπε να υπάρχει ένα πασπαρτού ή κάτι. 63 00:04:34,900 --> 00:04:37,068 Ναι, υπήρχε, κάποτε. 64 00:04:45,577 --> 00:04:48,538 Δεν έχει κανένα αυτοκόλητο ή φωτογραφία μέσα. 65 00:04:50,123 --> 00:04:52,042 Γιατί δεν έχει τίποτα; 66 00:04:52,793 --> 00:04:54,878 - Γλυκιά μου, είναι απλά ένα ντουλαπάκι. - Όχι, είναι το ντουλαπάκι της Χάννα. 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Γιατί είναι έτσι; 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,964 Κυρία μου, δεν ξέρω. 69 00:05:04,930 --> 00:05:06,848 Αυτά είναι όλα τότε; 70 00:05:07,349 --> 00:05:10,143 Ναι. Εννοώ, μπορούμε να δούμε τα υπόλοιπα στο γραφείο μου. 71 00:05:10,227 --> 00:05:11,937 Έτσι μπορώ να σου That way I can return the textbook. 72 00:05:12,020 --> 00:05:13,647 Απλά χρειαζόμαστε οτιδήποτε το προσωπικό. 73 00:05:13,730 --> 00:05:16,900 - Ο δικηγόρος είπε να πάρουμε τα πάντα. - Ο δικηγόρος λέει πολλά πράγματα. 74 00:05:28,119 --> 00:05:29,538 Γεία, Κλέι. 75 00:05:30,872 --> 00:05:31,706 Γειά σου, Τάιλερ. 76 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Τι; 77 00:05:37,337 --> 00:05:38,171 Τίποτα. 78 00:05:48,890 --> 00:05:52,561 Όχι, όχι, μαμά, είναι απλά ένα ηλίθιο e-mail από το σχολείο 79 00:05:52,644 --> 00:05:54,145 Δε χρειάζεται να έρθεις 80 00:05:54,229 --> 00:05:55,438 Περίμενε. 81 00:05:55,522 --> 00:05:56,856 Τι στο διάολο κάνεις; 82 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 Τίποτα. Απλά για το ετήσιο ημερολόγιο. 83 00:06:00,777 --> 00:06:01,611 Βγες έξω, φίλε. 84 00:06:09,077 --> 00:06:12,414 Έλα, συγνώμη. Ναι, καλά είμαι. 85 00:06:12,497 --> 00:06:13,832 Όλα καλά. 86 00:06:14,833 --> 00:06:16,501 Απλά μείνε στο Άσπεν 87 00:06:18,003 --> 00:06:20,547 Ναι, είμαι σίγουρος μαμά, εκατό τοις εκατό σιγουρος. 88 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 Φέρε το μπαμπά. 89 00:06:27,887 --> 00:06:28,722 Κλέι. 90 00:06:29,889 --> 00:06:31,975 Πως είσαι γλυκιέ μου; 91 00:06:32,058 --> 00:06:33,602 Σε σκεφτόμουν. 92 00:06:33,685 --> 00:06:34,936 Γειά σου, Κόρτνεϊ. 93 00:06:35,896 --> 00:06:36,813 Όντως; 94 00:06:36,897 --> 00:06:40,233 Απλά νιώθω ότι όλοι πρέπει να είμαστε εδώ για όλους... 95 00:06:40,317 --> 00:06:42,277 σε μία τέτοια φάση, καταλαβαίνεις; 96 00:06:42,861 --> 00:06:43,695 Βέβαια. 97 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 Όλο αυτό είναι τόσο θλιβερό. 98 00:06:45,864 --> 00:06:48,533 Απλά δε βγάζει νόημα, σωστά; 99 00:06:48,617 --> 00:06:49,451 Όχι. 100 00:06:50,076 --> 00:06:51,077 Αλλά... 101 00:06:52,203 --> 00:06:53,747 πολλά πράγματα δε βγάζουν νόημα. 102 00:06:53,830 --> 00:06:56,041 Ακριβώς. Πολύ σωστά. 103 00:06:56,374 --> 00:07:00,003 Κάποια πράγματα, ξέρεις, απλά δεν έχουν απλή εξήγηση, σωστά; 104 00:07:00,086 --> 00:07:02,005 Σωστά. Ναι. 105 00:07:02,672 --> 00:07:04,257 Χάρηκα που μιλήσαμε. 106 00:07:06,051 --> 00:07:06,885 Γειά. 107 00:07:09,387 --> 00:07:10,388 Ναι, χάρηκα. 108 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 Εεε, Κλέι. 109 00:07:14,225 --> 00:07:15,477 Θες να σε πάω σπίτι; 110 00:07:16,353 --> 00:07:17,312 Ναι, βέβαια. 111 00:07:24,778 --> 00:07:25,779 Δέν έχεις ποδήλατο σήμερα; 112 00:07:26,363 --> 00:07:30,450 Όχι, η μαμά ήθελε να με φέρει και ξέρεις, να τα πούμε. 113 00:07:31,534 --> 00:07:32,369 114 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 Να βάλω μια κασέτα; 115 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 Ναι, φυσικά. 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,339 Είσαι της παλιάς σχολής ε; 117 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 Είναι πιο ωραία. 118 00:07:48,051 --> 00:07:49,594 Όλα ήταν καλύτερα τότε. 119 00:07:51,638 --> 00:07:52,681 Όπως τα λες. 120 00:08:28,091 --> 00:08:29,092 Έτσι ακριβώς. 121 00:08:29,634 --> 00:08:31,761 Τώρα, αν σε ρωτήσουν αν είναι αληθινό βούτηρο, τι λες; 122 00:08:32,595 --> 00:08:34,347 Ειναι κατα βάση βούτυρο. 123 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 Και χαμογέλα όταν το λες. 124 00:08:36,599 --> 00:08:39,477 Ξέρω, τρομακτικό. Αλλα πουλάει ευκολότερα το ψέμα. 125 00:08:40,437 --> 00:08:42,647 Και ένα μικρό μυστικό... 126 00:08:43,023 --> 00:08:44,691 Αν σου γυαλίσει καμία το μάτι, βάζε το βούτυρο μόνο απο πάνω. 127 00:08:44,774 --> 00:08:47,318 ετσι ώστε να έρθει ξανά για περισσότερο στη διάρκεια της ταινίας. 128 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 Εντάξει, αλλά, γιατί; 129 00:08:50,655 --> 00:08:51,740 Για να τη πιάσεις κουβέντα. 130 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 Οι κουβέντες δεν ειναι και πολύ το στοιχείο μου. 131 00:08:56,911 --> 00:08:57,746 Μου αρέσει. 132 00:08:58,830 --> 00:09:00,373 Νομίζω θα τα πάμε καλά. 133 00:09:00,457 --> 00:09:03,251 Αρκει να θυμάσε ότι ξεκίνησα να δουλεύω εδώ τρεις βδομάδες πριν απο σενα, 134 00:09:03,334 --> 00:09:06,212 Οπότε έχω περισσότερη εμπειρία, γι'αυτό και σε εκπαιδεύω. 135 00:09:06,755 --> 00:09:08,590 Πράγμα που είναι τρελό αν το σκεφτείς, 136 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 γιατί μόλις μετακόμισα εδώ δύο μήνες πριν 137 00:09:10,633 --> 00:09:12,385 και δεν έχω ιδέα τι κάνω. 138 00:09:13,344 --> 00:09:14,763 Νομίζω τα πας καλά. 139 00:09:18,391 --> 00:09:19,601 Σου αρέσει; 140 00:09:19,684 --> 00:09:20,560 Εδώ; 141 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 Στο Κρέστμοντ; Βρίσκω τις πολλές μυρωδιές συναρπαστικές. 142 00:09:24,856 --> 00:09:26,566 Όχι, εννοώ την πόλη . 143 00:09:27,150 --> 00:09:28,234 Ααα σωστά... 144 00:09:29,235 --> 00:09:31,279 Δεν έχω και τιποτα για να συγκρίνω. 145 00:09:31,362 --> 00:09:32,906 Ζω εδώ όλη μου τη ζωή. 146 00:09:32,989 --> 00:09:36,076 Είναι σα να ρωτάς τον Χάν Σόλο "Πως είναι το διάστημα;" 147 00:09:37,160 --> 00:09:40,330 Είσαι πραγματικό φυτό, έτσι; 148 00:09:40,914 --> 00:09:43,291 Το θαυμάζω αυτό. Υπάρχει τόλμη στο να είσαι φυτό. 149 00:09:55,095 --> 00:09:55,929 Τα λέμε. 150 00:11:15,174 --> 00:11:17,093 Μπαμπά, που είναι το ράδιο; 151 00:11:18,344 --> 00:11:20,263 "Το ράδιο"; 152 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 Ξέρεις αυτό το πράγμα που παίζεις CDs. 153 00:11:22,557 --> 00:11:25,476 όταν ζωγραφίζεις ή όταν δουλεύεις στο κήπο ή κάτι. 154 00:11:25,560 --> 00:11:26,603 To Boombox μου 155 00:11:27,395 --> 00:11:28,688 Όντως έτσι το αποκαλούν; 156 00:11:28,771 --> 00:11:31,232 Κάποτε. Τώρα πιστεύω το αποκαλούν απαρχαιωμένο. 157 00:11:32,066 --> 00:11:33,276 Ναι, είναι στην αποθήκη. 158 00:11:34,027 --> 00:11:35,069 Παίζει κασέτες, έτσι; 159 00:11:35,153 --> 00:11:36,654 Ναι, τελευταία φορά που τσέκαρα. 160 00:11:39,657 --> 00:11:41,117 Πως ήταν στο σχολείο σήμερα; 161 00:11:43,870 --> 00:11:46,831 Τα ίδια. Όλοι ακόμα συμπεριφέρονται περίεργα. 162 00:11:48,458 --> 00:11:49,292 Και συ; 163 00:11:50,293 --> 00:11:51,294 164 00:11:53,630 --> 00:11:54,672 Πως τα πας; 165 00:11:56,507 --> 00:11:58,927 Εγώ; Είμαι... εντάξει 166 00:11:59,802 --> 00:12:00,637 Καλά. 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,560 Οπότε μπορώ να χρησιμοποιήσω το Boombox; 168 00:12:08,853 --> 00:12:10,271 Ναι, Φυσικά. Το Boombox. 169 00:12:10,355 --> 00:12:11,189 Πήγαινε. 170 00:12:11,814 --> 00:12:13,983 Αλλα... θα τα ξανα πούμε. 171 00:12:14,567 --> 00:12:15,401 Εντάξει; 172 00:12:16,694 --> 00:12:17,737 Εντάξει μπαμπά. 173 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 Γειά, Χάννα εδώ. 174 00:12:37,590 --> 00:12:38,591 Χάννα Μπέικερ. 175 00:12:39,884 --> 00:12:40,718 Σκατά. 176 00:12:40,802 --> 00:12:44,597 Μη παίζεται με... όποια συσκευή είναι αυτη που με ακούτε. 177 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 Εγώ είμαι, ζωντανά και στερεοφωνικά. 178 00:12:51,270 --> 00:12:54,273 Χωρίς δεσμεύσεις χωρίς ανκόρ 179 00:12:54,357 --> 00:12:56,985 και αυτή τη φορά σίγουρα χωρίς παραγγελιές. 180 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Πάρτε ένα σνακ. Τακτοποιηθείτε. 181 00:13:00,822 --> 00:13:03,449 Γιατί πρόκειτε να σας πω την ιστορία της ζωής μου. 182 00:13:04,784 --> 00:13:07,370 Ή, πιο συγκεκριμένα για πιό λόγο η ζωή μου τελείωσε. 183 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 και αν ακούτε αυτή τη κασέτα 184 00:13:11,457 --> 00:13:13,084 είστε ένας απο τους λόγους γιατί. 185 00:13:14,961 --> 00:13:17,213 Δε θα πώ σε ποιά κασέτα μπαίνεται στην ιστορία. 186 00:13:17,588 --> 00:13:20,550 Αλλά μη φοβάστε, αν παραλάβατε το θαυμάσιο αυτο μικρό κουτί, 187 00:13:20,633 --> 00:13:22,260 τ' όνομα σας θα αναφερθεί. 188 00:13:22,343 --> 00:13:23,302 Το υπόσχομαι. 189 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Τέλοσπαντων, οι κανόνες εδώ είναι πολύ απλοί. 190 00:13:27,432 --> 00:13:29,100 -Είναι μόνο δύο. - Τι κάνεις εκεί; 191 00:13:29,183 --> 00:13:30,768 - Θέε μου - Συγνώμη. 192 00:13:31,227 --> 00:13:33,104 Τι έχουμε πει για την καταπιεστική ανατροφή μαμά; 193 00:13:33,187 --> 00:13:34,439 Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 194 00:13:34,522 --> 00:13:37,233 Απλά ήσουν χαμένος σε... τι είναι αυτό που ακούς; 195 00:13:37,317 --> 00:13:40,695 Δεν είναι τίποτα. Είναι για το μάθημα της ιστορίας. 196 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 Οι κασέτες είναι ιστορία τώρα? 197 00:13:43,322 --> 00:13:44,699 Φυσικά και είναι. 198 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Μπορώ να ακούσω; 199 00:13:45,867 --> 00:13:47,618 Όχι, είναι χαζό 200 00:13:47,702 --> 00:13:49,704 Πάω στο δωμάτιο μου. Εργασία. 201 00:13:53,916 --> 00:13:55,918 Κλεί, το σχολείο έστειλε e-mail ξανά σήμερα. 202 00:13:57,545 --> 00:14:00,048 Τωρα εξηγείται γιατί ο μπαμπάς έδειξε ενδιαφέρον για τη ζωή μου. 203 00:14:00,131 --> 00:14:01,966 Εσείς οι δύο είστε επικύνδινοι όταν συντονίζεστε. 204 00:14:02,050 --> 00:14:03,593 Ξέρεις ότι μισώ να είμαι το είδος γονέα 205 00:14:03,676 --> 00:14:06,304 που ρωτάει αν θες να μιλήσεις για οτιδήποτε, αλλά... 206 00:14:06,804 --> 00:14:08,348 Εάν θες να μιλήσεις για το οτιδήποτε... 207 00:14:09,265 --> 00:14:10,725 Δε την ήξερα, μαμά. 208 00:14:11,768 --> 00:14:13,519 Δε δουλεύατε εσείς οι δύο μαζί στο Κρέστμοντ; 209 00:14:14,020 --> 00:14:17,899 - Ναι, για λίγο - Αλλά δε την ήξερες πολύ καλά; 210 00:14:18,483 --> 00:14:19,567 Όχι ακριβώς 211 00:14:21,194 --> 00:14:22,570 Πρέπει να πάω να κάνω την εργασία 212 00:14:22,653 --> 00:14:24,655 - Σκατά! - Γλώσσα. 213 00:14:24,739 --> 00:14:27,742 Συγνώμη πρέπει να κάνω την εργασία. 214 00:14:27,825 --> 00:14:30,286 Η προθεσμία τελειώνει σε δύο μέρες, άρα πρέπει να πάω. 215 00:14:30,745 --> 00:14:31,788 Κλέι. 216 00:14:32,538 --> 00:14:33,414 Ηρέμησε, γλυκέ μου. 217 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 Είναι απλά μία εργασία. 218 00:14:36,834 --> 00:14:38,920 Ναι. Ευχαριστώ μαμά. 219 00:14:50,765 --> 00:14:51,766 Τι στο διάολο; 220 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Σκατά. 221 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 Πρέπει να πάω στου Τόνι. 222 00:15:22,839 --> 00:15:25,216 Περίμενε, στου Τόνι; Τώρα; 223 00:15:26,300 --> 00:15:28,845 Χρειάζεται μια από τις κασέτες. Δουλεόυμε μαζί στην εργασία. 224 00:15:28,928 --> 00:15:30,388 Δείπνο σε μισή ώρα. 225 00:15:30,471 --> 00:15:32,140 Κράτα μου ένα πιάτο για μετά. 226 00:15:32,723 --> 00:15:35,226 Στείλε μου αν πρόκειται να αργήσεις απο το συνηθισμένο. 227 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 - Θα στείλω, Γειά. - Γειά. 228 00:16:22,231 --> 00:16:23,441 Φέρε μου το κατσαβίδι. 229 00:16:25,276 --> 00:16:26,110 Εντάξει. 230 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 - Γειά σου Τόνι. - Γειά σου Κλέι. 231 00:16:32,825 --> 00:16:35,161 - Χάλασε; - Τίποτα δεν έπαθε. Ακόμα. 232 00:16:35,244 --> 00:16:36,954 Λέγετε, προσέχω τα πράγματα. 233 00:16:38,289 --> 00:16:41,626 - Μπαμπά, θυμάσαι τον Κλέι; - Ναι, βέβαια. 234 00:16:42,168 --> 00:16:43,169 Πως τα πας Κλέι; 235 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 Καλά είμαι, ευχαριστώ. 236 00:16:45,213 --> 00:16:46,422 Κλέι, τι τρέχει; 237 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 Τίποτα. Ήμουν... 238 00:16:48,799 --> 00:16:50,134 Ήμουν έξω για μια βόλτα. 239 00:16:50,218 --> 00:16:51,594 Στη άλλη άκρη της πόλης; 240 00:16:53,596 --> 00:16:55,431 Αυτό θα αρκεί. Ξεκίνα τη. 241 00:16:55,515 --> 00:16:57,475 - Δώσε μου το πανί. - Θα το κάνω εγώ. 242 00:17:03,356 --> 00:17:05,566 Αν ρυθμίσαμε το χρόνο σωστά, θα το ακούσουμε. 243 00:17:06,234 --> 00:17:07,527 Εντάξει, βάλε μπρος. 244 00:17:15,826 --> 00:17:18,371 Το ακούς αυτό; Έτσι πρέπει να ακούγεται. 245 00:17:18,454 --> 00:17:21,290 - Αυτό ακούγεται διαφορετικά; - Ναι, είναι διαφορετικό. Κουφός είσαι; 246 00:17:21,374 --> 00:17:23,960 - Ακούγεται το ίδιο με πριν. - Τότε είσαι κουφός. 247 00:17:24,043 --> 00:17:26,754 Είναι πιο μαλακό. Η νύχτα με τη μέρα. 248 00:17:26,837 --> 00:17:29,340 Δε νομίζω. Ξέρω εγώ, και θα έπρεπε και εσύ. 249 00:17:29,423 --> 00:17:31,217 Γι'αυτό στα δείχνω αυτά. 250 00:17:31,300 --> 00:17:32,343 Εντάξει, κλείστη. 251 00:17:38,349 --> 00:17:39,767 Πρέπει να τη κάνω. 252 00:17:39,850 --> 00:17:42,019 - Σίγουρα δε θες να μείνεις για δείπνο; - Όχι, ευχαριστώ. 253 00:17:42,103 --> 00:17:43,437 Η μητέρα μου φτιάχνει φέτες χοιρινού. 254 00:17:43,521 --> 00:17:46,399 Εάν δεν είμαι σπίτι σύντομα, θα καλέσει τους μπάτσους ή κάτι. 255 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 Έστειλαν e-mail σε όλους τους γονείς ξανά. 256 00:17:48,234 --> 00:17:50,319 - Ναι, ξέρω. - Άφησε κανένα σημείωμα; 257 00:17:51,195 --> 00:17:52,530 Το κορίτσι που αυτοκτόνησε 258 00:17:53,948 --> 00:17:54,782 259 00:17:55,366 --> 00:17:56,367 Δε ξέρω. 260 00:17:59,787 --> 00:18:00,997 Άκουσε με καλά 261 00:18:01,080 --> 00:18:04,083 Αν το κάνεις αυτό ποτέ στη μητέρα σου, θα σε σκοτώσω, κατάλαβες; 262 00:18:05,209 --> 00:18:06,711 263 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 Καθάρισε αυτά εδω τώρα. 264 00:18:10,339 --> 00:18:12,633 Καμία αίσθηση ειρωνείας στο σχόλιο αυτό. 265 00:18:12,717 --> 00:18:14,135 Κανένα. Είναι... 266 00:18:14,218 --> 00:18:15,261 Είναι ένας απλός άνθρωπος. 267 00:18:15,344 --> 00:18:16,178 268 00:18:17,179 --> 00:18:18,431 Τα λέμε. 269 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Κλέι, Νομίζω ότι έχεις κάτι που ανήκει σε μένα. 270 00:18:23,102 --> 00:18:23,936 Όντως; 271 00:18:26,147 --> 00:18:27,189 Τα κλειδιά μου. 272 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 Α ναι, σωστά. Πάρτα. 273 00:18:30,276 --> 00:18:31,360 Τα λέμε αργότερα. 274 00:18:43,581 --> 00:18:45,625 Οι κανόνες εδώ είναι πολύ απλοί. 275 00:18:45,708 --> 00:18:46,792 Είναι μόνο δύο. 276 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 Κανόνας νούμερο ένα: τις ακούς. 277 00:18:50,630 --> 00:18:52,840 Νουμερο δύο, τις περνάς στον επόμενο. 278 00:18:53,633 --> 00:18:56,052 Ελπίζω, πως τίποτα απο τα δύο δε θα σας φανεί εύκολο. 279 00:18:56,135 --> 00:18:59,305 Δε θα έπρεπε να είναι απλό, αλλιώς θα σας τις έστελνα με e-mail σαν MP3. 280 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 Όταν ακούσετε και τις 13 πλευρές, 281 00:19:02,183 --> 00:19:04,810 γιατί υπάρχουν 13 πλευρές σε κάθε ιστορία... 282 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 γυρίστε στην αρχή τις κασέτες, βάλτε τες πίσω στο κουτί, 283 00:19:07,730 --> 00:19:09,732 και περάστε τες στον επόμενο. 284 00:19:09,815 --> 00:19:11,233 Γιατί ειμαι και γω μέσα σ'όλο αυτό; 285 00:19:11,609 --> 00:19:14,737 Α, και στο κουτί με τις κασέτες θα πρέπει να υπάρχει και ένας χάρτης. 286 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 Έχω σημαδέψει πολλά σημεία της αγαπημένης μας πόλης. 287 00:19:19,158 --> 00:19:20,743 Δε μπορώ να σας αναγκάσω να τα επισκεφτείτε, 288 00:19:20,826 --> 00:19:24,538 αλλά αν θέλετε να μπείτε περισσότερο στην ιστορία, κατευθυνθείτε προς τα αστέρια. 289 00:19:26,082 --> 00:19:29,293 Ή ξέρετε, απλά πετάξτε το χάρτη. και δε θα το μάθω ποτέ... 290 00:19:30,670 --> 00:19:31,712 ή μηπως θα το μάθω; 291 00:19:34,548 --> 00:19:37,343 Βλέπετε, σε περίπτωση που μπείτε στον πειρασμό να σπάσετε τους κανόνες, 292 00:19:37,426 --> 00:19:40,346 μάθετε πως έχω κάνει αντίγραφα από αυτές τις κασέτες, 293 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 και τις άφησα με ένα έμπιστο άτομο 294 00:19:42,515 --> 00:19:45,518 ο οποίος, αν αυτό το κουτί δεν περάσει απ'όλους εσάς, 295 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 θα δημοσιεύσει τα αντίγραφα με έναν πολύ δημόσιο τρόπο. 296 00:19:48,896 --> 00:19:51,232 Αυτό δεν ήταν μια ώθηση της στιγμής. 297 00:19:51,315 --> 00:19:53,234 Μη με πάρετε για δεδομένη. 298 00:19:53,693 --> 00:19:54,735 Όχι ξανά. 299 00:19:54,819 --> 00:19:55,820 Ποτέ δε σε πήρα! 300 00:19:57,279 --> 00:19:59,073 301 00:20:25,975 --> 00:20:27,184 Σκατά 302 00:21:02,178 --> 00:21:03,429 Κάντε ότι είπα. 303 00:21:04,096 --> 00:21:05,806 Τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο. 304 00:21:08,559 --> 00:21:09,769 Σας παρακολουθούν. 305 00:21:24,200 --> 00:21:25,242 Όλα καλά 306 00:21:25,326 --> 00:21:26,786 Ναι. Όχι, απλά ξέχασα κάτι. 307 00:21:26,869 --> 00:21:28,120 Κλέι, το μέτωπο σου! 308 00:21:28,204 --> 00:21:29,455 Τι; Δεν είναι τίποτα. 309 00:21:29,538 --> 00:21:31,165 Επέσες από το ποδήλατο; 310 00:21:31,248 --> 00:21:33,876 Ένα χαμηλά κρεμόμενο κλαδί. Πέρασα μέσα απο το πάρκο. Ήταν σκοτεινά. 311 00:21:33,959 --> 00:21:35,169 Θα φέρω το κουτί πρώτων βοηθειών. 312 00:21:35,252 --> 00:21:37,087 Δε χρειάζομαι κάτι. 313 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 Αιμοραγείς. Χρειάζεσαι αλοιφή. 314 00:21:39,256 --> 00:21:40,841 Μαμά, σε παρακαλώ μη λες "αλοιφη". 315 00:21:44,011 --> 00:21:45,221 Είμαι εντάξει, αλήθεια. 316 00:21:45,304 --> 00:21:47,973 - Τι έγινε; - Σου είπα, ποδήλατο, κλαδί, δέρμα. 317 00:21:48,057 --> 00:21:49,141 Αυτό ήταν όλο; 318 00:21:49,225 --> 00:21:50,935 Μαμά, σου λέω τα πάντα για τη ζωή μου 319 00:21:51,018 --> 00:21:53,020 επειδή είναι τόσο συναρπαστική, το υπόσχομαι. 320 00:21:53,103 --> 00:21:55,189 Θα το καθαρίσω. Πρέπει να φύγω. Ο Τόνι περιμένει. 321 00:21:55,272 --> 00:21:56,106 322 00:21:59,819 --> 00:22:01,028 Το κράνος σου, σε παρακαλώ. 323 00:22:16,710 --> 00:22:18,045 Το λατρεύω το κράνος. 324 00:22:19,255 --> 00:22:20,297 Είναι αξιαγάπητο. 325 00:22:21,006 --> 00:22:24,426 Εννοείς "αξιαγάπητο" με έναν "αβοήθητο μωρό ζωάκι" τρόπο, να υποθέσω. 326 00:22:24,510 --> 00:22:26,262 Φοβάσαι για τα μαλλιά σου; 327 00:22:26,345 --> 00:22:28,973 Τα μαλλιά μου κάνουν συνέχεια το ίδιο πράγμα, απλά καθονται εκεί. 328 00:22:30,057 --> 00:22:31,517 Απλά χρειάζεσαι κάτι. 329 00:22:31,600 --> 00:22:33,894 Λίγο στύλ, πέρνα τα με πιστολάκι το πρωί. 330 00:22:33,978 --> 00:22:35,938 Και να θυσιάσω τον ανδρισμό μου; 331 00:22:36,021 --> 00:22:37,856 Αυτη η σκέψη έχει παλιώσει, δε νομίζεις; 332 00:22:39,400 --> 00:22:41,777 Συγχώρα με που θέλω να κρατήσω τα μυαλά μου στο κεφάλι μου. 333 00:22:42,528 --> 00:22:45,155 Αντί να πεις, αλλες δικαιολογίες όπως θα έλεγαν άλλα αγόρια στη θέση σου; 334 00:22:46,699 --> 00:22:49,118 Έλα κράνος, έχεις τουαλέτες να καθαρίσεις. 335 00:22:49,201 --> 00:22:51,704 - Εννοείς "έχουμε". - Όχι, βασικά. 336 00:22:52,413 --> 00:22:55,165 Α, πάρτυ στο σπίτι μου αύριο βράδυ. 337 00:22:55,249 --> 00:22:58,210 Είσαι καλεσμένος. Είναι απαραίτητο. Μη φέρεις το κράνος. 338 00:23:01,297 --> 00:23:03,382 Ωραία. Που.... που μένεις; 339 00:23:04,258 --> 00:23:07,511 Βάλτε το δάχτυλο σας στο"C", και το άλλο σας δάχτυλο στο "4". 340 00:23:08,429 --> 00:23:11,765 Κάντε τα να συναντηθούν. Αυτό είναι το πρώτο μας κόκκινο αστέρι. 341 00:23:12,683 --> 00:23:13,559 Ξέρω, ναι 342 00:23:13,642 --> 00:23:16,770 Ένας χάρτης. Της παλιάς σχολής, ξανά. 343 00:23:16,854 --> 00:23:18,188 Όχι Google Maps, 344 00:23:18,272 --> 00:23:22,693 καμία εφαρμογή, καμία ευκαιρία στο ίντερνετ να κάνει τα πράγματα χειρότερα όπως πάντα. 345 00:24:17,581 --> 00:24:20,751 Φτάσατε στο πρώτο μου σπίτι σε αυτή την άθλια πόλη... 346 00:24:22,252 --> 00:24:24,964 όπου διοργάνωσα το πρώτο μου και μοναδικό πάρτυ... 347 00:24:26,548 --> 00:24:28,425 όπου συνάντησα τον Τζάστιν Φόλεϊ... 348 00:24:29,218 --> 00:24:31,011 Το πρόσωπο της πρώτης κασέτας μας. 349 00:24:35,432 --> 00:24:36,725 Ήταν απλά ένα πάρτυ. 350 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 Δεν φανταζόμουν ότι ήταν η αρχή του τέλους. 351 00:24:46,402 --> 00:24:50,656 Τζάστιν, ήσουν ερωτευμένος με τη φίλη μου τη Κατ. Τη μία και μοναδική φίλη που είχα. 352 00:24:50,739 --> 00:24:52,741 Ήρθε! Ο Κλέι έιναι εδώ! 353 00:24:52,825 --> 00:24:55,452 Νίκησα! Μου χρωστάς 5 δολάρια. 354 00:24:55,536 --> 00:24:56,370 Θεέ μου. 355 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 - Βάλατε στοίχημα για μένα; - Εναντίων σου. 356 00:24:58,372 --> 00:25:02,793 Τελευταία φορά που είδα τον Κλέι σε πάρτυ ήταν... στα γενέθλια μου. Τετάρτη δημοτικού. 357 00:25:03,502 --> 00:25:05,629 Ακόμα θυμάμαι εκείνον τον κλόουν. 358 00:25:05,713 --> 00:25:07,548 Θεέ μου. Έπερνε σίγουρα ναρκωτικά. 359 00:25:07,631 --> 00:25:11,760 Η μητέρα μου, η κοινωνική λειτουργός προσέλαβε ένα πρεζάκι σε φάση απεξάρτησης. 360 00:25:11,844 --> 00:25:13,262 Έχει τα μέσα της. 361 00:25:13,679 --> 00:25:16,598 Εντάξει, ποτά. Ελάτε. Με συγχωρείτε. 362 00:25:17,224 --> 00:25:19,435 Απλά νόμιζα ότι είχε αγχος. 363 00:25:19,518 --> 00:25:20,519 - Γεία. - Γεία σου, Kατ. 364 00:25:21,854 --> 00:25:24,314 Ήσυχη συγκέντρωση. Όλοι χαίρονται που θα φύγεις. 365 00:25:24,398 --> 00:25:27,609 Η αλήθεια είναι πως διοργάνωσα το πάρτυ ώστε η Χάννα να γνωρίσει επιτέλους κανέναν 366 00:25:27,693 --> 00:25:29,903 πριν φύγω απο αυτό το βασίλειο. 367 00:25:29,987 --> 00:25:31,321 Γνώρισα το Κράνος. 368 00:25:31,405 --> 00:25:33,240 Ο Κλέι δε μετριέται. Τον γνώρισες στη δουλειά. 369 00:25:33,323 --> 00:25:36,118 - Νομίζω πως θα έπρεπε. - Φυσικά και μετριέσαι. 370 00:25:36,201 --> 00:25:39,538 Εντάξει, πρέπει να τα γεμίσουμε. Κλέι, τι θα πιείς; 371 00:25:39,621 --> 00:25:40,789 Sprite. 372 00:25:40,873 --> 00:25:42,708 Θεέ μου, είσαι ανεκτίμητης αξίας. 373 00:25:42,791 --> 00:25:45,002 Διαμάντι είσαι. Θα πάρεις μπύρα. 374 00:25:46,086 --> 00:25:47,504 Βέβαια, μου αρέσει η μπύρα. 375 00:25:47,588 --> 00:25:49,381 - Kατ. - Φωτογραφία. 376 00:25:55,095 --> 00:25:57,306 Σταμάτα να περνάς τόσο καλά, Κλέι. 377 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 Μα περνάω καλά, πράγματι. 378 00:25:59,975 --> 00:26:00,893 379 00:26:03,520 --> 00:26:04,813 Είσαι πολύ κουμπομένος. 380 00:26:11,445 --> 00:26:12,279 Γειά. 381 00:26:13,030 --> 00:26:13,864 Γειά. 382 00:26:14,406 --> 00:26:17,785 Είσαι το καινούριο κοριτσι. 383 00:26:18,368 --> 00:26:19,620 Προφανώς. 384 00:26:19,703 --> 00:26:21,789 Μου αρέσει το γέλιο σου. 385 00:26:21,872 --> 00:26:22,956 Ευχαριστώ. 386 00:26:23,040 --> 00:26:25,459 Μου αρέσει η διακριτική αίσθηση μόδας σου. 387 00:26:26,043 --> 00:26:28,170 Ευχαριστώ. 388 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Μπράις. 389 00:26:29,755 --> 00:26:32,341 Καλύτερα να πας να τη πέσεις στο βαρελάκι και να τα πείτε. Είσαι μία ώρα πίσω. 390 00:26:34,510 --> 00:26:36,220 Ελπίζω να... σε δω μετά. 391 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Τα λέμε. 392 00:26:39,515 --> 00:26:42,768 Ω θεέ μου, όχι, Χάννα. 393 00:26:42,851 --> 00:26:45,062 Είναι σαν μέλος της αδερφότητας του Darth Vader. 394 00:26:45,145 --> 00:26:46,438 Δε φαινόταν τόσο κακός. 395 00:26:47,189 --> 00:26:48,190 Προσπαθούσα να φανώ ευγενική. 396 00:26:48,273 --> 00:26:49,525 Κατα κάποιο τρόπο όντως. 397 00:26:52,402 --> 00:26:53,654 Νομίζω χρειάζομαι και γω μια μπύρα. 398 00:26:55,072 --> 00:26:57,074 Εντάξει τότε, Πριγκίπισσα Λέια. 399 00:26:58,325 --> 00:26:59,952 Θέε μου, είστε και οι δύο φυτά. 400 00:27:00,452 --> 00:27:01,578 Καλά να περάσεις. 401 00:27:06,959 --> 00:27:07,876 Θα της το πεις; 402 00:27:09,378 --> 00:27:10,212 Τι να τη πω; 403 00:27:10,295 --> 00:27:13,215 Ω σε παρακαλώ. Σε ξέρω τόσο καλά. 404 00:27:14,299 --> 00:27:15,926 Δώσε μου ένα διάλειμμα. 405 00:27:16,009 --> 00:27:17,261 Δεν είμαι καλός με... 406 00:27:17,719 --> 00:27:20,681 ξέρεις, και οι φήμες ότι ήμουν γκέι μόλις σταμάτησαν. 407 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 Άρα είναι ψηλά ο πήχης για σένα. 408 00:27:25,018 --> 00:27:27,437 Είναι σαν, γυρω της, να είμαι διαφορετικός, καταλαβαίνεις; 409 00:27:27,521 --> 00:27:29,356 Είμαι ο νέος και ανανεωμένος Κλέι Τζένσεν: 410 00:27:29,439 --> 00:27:32,860 δευτεροετής φοιτητής αρχαιολόγος/ περιπετειώδης. 411 00:27:34,236 --> 00:27:38,115 Κλέει, γλυκέ μου, είσαι ότι καλύτερο. 412 00:27:38,198 --> 00:27:43,495 Αλλα με τη λίγη παρατηρητικότητα που έχω, φαίνεται να έχει άθλιο γούστο στους άντρες. 413 00:27:45,873 --> 00:27:48,250 Δε θα της πεις τίποτα έτσι; 414 00:27:49,751 --> 00:27:50,752 Μόνο αν το φέρει η συζήτηση. 415 00:27:51,211 --> 00:27:52,379 Κατ! 416 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 - Σκατά! - Πρόσεχε! 417 00:28:24,202 --> 00:28:25,829 Όχι... 418 00:28:25,913 --> 00:28:26,997 Και απο δω τα αγόρια. 419 00:28:27,080 --> 00:28:31,001 Ο Τξάστιν Φόλεϊ είναι δικός μου και ο Ζακ Ντέμπσι για σένα. 420 00:28:31,418 --> 00:28:33,420 Ζακ Ντέμπσι; Σοβαρά; 421 00:28:33,503 --> 00:28:35,172 Τι; Ο Ζακ είναι γλύκας. 422 00:28:36,256 --> 00:28:37,716 Δε μπορώ να δώ! 423 00:28:37,799 --> 00:28:38,634 Όχι από τη χαίτη! 424 00:28:39,426 --> 00:28:41,845 Εντάξει, ίσως είναι κάπως χαζός. 425 00:28:41,929 --> 00:28:44,848 αλλά είναι τύπος καλού χαζού, όπου είναι ότι πρέπει. 426 00:28:48,185 --> 00:28:49,436 Ναι. 427 00:28:49,519 --> 00:28:52,856 Οι αθλητές του Λίμπερτυ Χάι, κυρίες και κύριοι. 428 00:28:52,940 --> 00:28:54,733 Πολύ εντυπωσιακό. 429 00:28:54,816 --> 00:28:57,694 Συγνώμη αγόρια. Δε θα σας έχουμε βρεγμένους στο σπίτι της Χάννα. 430 00:28:57,778 --> 00:28:59,196 Σοβαρά; 431 00:28:59,279 --> 00:29:00,864 Θεέ μου δείτε τους εαυτούς σας. 432 00:29:02,449 --> 00:29:03,533 Καλύτερα; 433 00:29:03,617 --> 00:29:07,579 Βελτίωση, στα σίγουρα, αλλα ακόμα όχι. 434 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 Έλα! Δεν γίνεται πάρτυ χωρίς εμάς. 435 00:29:09,164 --> 00:29:10,332 Θα το ρισκάρουμε. 436 00:29:10,415 --> 00:29:11,708 Πάτε να στεγνώσετε. 437 00:29:11,792 --> 00:29:13,335 Εσείς χάνετε κυρία μου. 438 00:29:13,919 --> 00:29:15,796 Ηλίθιοι. Δε μπορώ καν... 439 00:29:16,046 --> 00:29:17,297 Αλλά είναι καλοί ηλίθιοι. 440 00:29:23,887 --> 00:29:26,723 Βλέπετε, εδώ είναι που ξεκίνησε ο μπελάς. 441 00:29:26,807 --> 00:29:28,141 Αυτό το χαμόγελο. 442 00:29:30,560 --> 00:29:32,187 Αυτό το καταραμένο χαμόγελο. 443 00:29:36,400 --> 00:29:39,236 Η μία και μοναδική Κατ έφυγε πριν ξεκινήσει το σχολείο. 444 00:29:41,154 --> 00:29:44,074 Ήταν το είδος φίλου που δε μπορούσε ποτέ να αντικατασταθεί, 445 00:29:44,157 --> 00:29:47,077 ακόμα και αν ερωτευόσουν το αγόρι που άφηνε πίσω της. 446 00:29:49,037 --> 00:29:49,871 Γειά. 447 00:29:52,499 --> 00:29:54,251 - Η Χάννα, σωστά; - Ναι. 448 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 Τζάστιν. Φόλεϊ. 449 00:29:56,420 --> 00:29:58,505 Σε είδα στο πάρτυ τις προάλλες. 450 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 Ναι, και γω σε είδα. 451 00:30:01,717 --> 00:30:02,718 Είσαι στεγνός τώρα. 452 00:30:03,427 --> 00:30:05,470 Ναι, πήγαμε σπίτι και αλλάξαμε. 453 00:30:06,305 --> 00:30:07,306 Ηταν τόσο προφανές; 454 00:30:08,098 --> 00:30:08,932 455 00:30:09,016 --> 00:30:09,850 Η αλλαγή σου. 456 00:30:10,434 --> 00:30:12,394 Α, ναι, ναι, ναι. Σίγουρα . 457 00:30:14,730 --> 00:30:16,231 458 00:30:16,315 --> 00:30:17,441 Η Κατ έφυγε. 459 00:30:17,524 --> 00:30:18,734 Ναι. Κρίμα. 460 00:30:21,945 --> 00:30:22,904 Μιλάς μαζί της; 461 00:30:22,988 --> 00:30:26,158 Ναι. Εννοώ, ξέρεις, λίγο. 462 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Ναι, και γω 463 00:30:28,618 --> 00:30:29,453 Λίγο. 464 00:30:33,332 --> 00:30:35,167 Πρέπει να πάω στη τάξη. 465 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 Ναι, ναι, φυσικά. 466 00:30:37,753 --> 00:30:39,546 Οπότε θα τα πούμε. 467 00:30:40,589 --> 00:30:41,548 Φαντάζομαι πως ναι. 468 00:30:43,550 --> 00:30:47,262 Το ότι ήσουν το αγόρι της Κατ ήταν το μόνο αξιοσημείωτο πράγμα πάνω σου. 469 00:30:47,346 --> 00:30:50,098 Αλλά, Τζάστιν, ήσουν η αδυναμία μου. 470 00:30:50,599 --> 00:30:51,558 Ποιός Ζακ. 471 00:30:52,017 --> 00:30:53,018 Ντέμπσι. 472 00:30:53,477 --> 00:30:54,895 473 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 Συγνώμη, αγάπη. 474 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 Μαθαίνω όλα αυτά τα καινούρια ονόματα αγοριών, 475 00:30:58,190 --> 00:31:01,735 και πολλά απο τα παλιά τα έσυρα στον κάδο ανακύκλωσης στο κεφάλι μου. 476 00:31:01,818 --> 00:31:02,778 Ναι. 477 00:31:03,779 --> 00:31:07,366 Τέλοσπαντων, ξέρω ότι ήθελες να γίνει κάτι με μένα και τον Ζακ, αλλά 478 00:31:07,449 --> 00:31:10,202 Αλλά... Σου αρέσει ο Τζάστιν. 479 00:31:11,203 --> 00:31:12,037 Είμαι κακιά. 480 00:31:12,120 --> 00:31:12,954 Όχι. 481 00:31:13,038 --> 00:31:16,208 482 00:31:16,666 --> 00:31:18,460 Κατάλαβα. Είναι όλος δικός σου. 483 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 Όχι, ποτέ δε θα 484 00:31:20,670 --> 00:31:24,216 Σοβαρά, έχω προχωρήσει, περίπου 2,000 μίλια, 485 00:31:24,299 --> 00:31:26,385 και βγαίνω με χίπστερς τώρα. 486 00:31:26,468 --> 00:31:28,095 Όλος δικός σου. 487 00:31:30,097 --> 00:31:32,099 Ήμουν βοηθός γραφείου την τρίτη ώρα. 488 00:31:33,642 --> 00:31:36,395 Και έτσι ήξερα που ήσουν τότε. 489 00:31:40,941 --> 00:31:45,153 490 00:31:45,237 --> 00:31:46,780 491 00:31:46,863 --> 00:31:49,783 492 00:31:49,866 --> 00:31:51,910 Εντάξει, ελεύθεροι. Ευχαριστώ. 493 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 494 00:31:59,960 --> 00:32:01,211 Πρόσεχε. 495 00:32:01,294 --> 00:32:02,587 Ω συγνώμη. 496 00:32:02,671 --> 00:32:05,215 Γεωμετρία με τον Μπέιτς. Δεν αναρωτιέμαι γιατί βιάζεσαι τόσο. 497 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 - Α, τον έχεις και συ; - Πέμπτη ώρα. 498 00:32:07,551 --> 00:32:09,678 Οι χειρότερες ώρες τις ημέρας μου. 499 00:32:09,761 --> 00:32:11,930 Και, πρέπει να φύγω. 500 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 Ω εντάξει... 501 00:32:13,723 --> 00:32:14,766 Θα σε δω αργότερα; 502 00:32:14,850 --> 00:32:15,892 Θα με δεις! 503 00:32:20,439 --> 00:32:23,108 Αποφάσισα ότι θα μου αρέσει και το μπάσκετ για σένα, Τζάστιν. 504 00:32:23,191 --> 00:32:24,276 Μπράβο. 505 00:32:26,027 --> 00:32:27,154 Έτσι. 506 00:32:28,530 --> 00:32:29,364 Τζένσεν! 507 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Κλέι Τζένσεν! 508 00:32:31,408 --> 00:32:33,034 Έτσι μπράβο. Κουνήσου! 509 00:32:33,118 --> 00:32:34,244 Κράνος! 510 00:32:36,246 --> 00:32:37,080 Γειά, 511 00:32:39,082 --> 00:32:39,916 Συγνώμη. 512 00:32:40,834 --> 00:32:41,668 Περνάω. 513 00:32:42,669 --> 00:32:45,046 Χαθηκες στο δρόμο για τη βιβλιοθήκη; 514 00:32:45,130 --> 00:32:46,381 515 00:32:46,465 --> 00:32:49,593 Ο Κ.Πάτρικ ανέθεσε το παιχνίδι για εργασία στην ιστορία. άρα... 516 00:32:50,469 --> 00:32:51,928 Άρα, κάτσε! 517 00:32:52,637 --> 00:32:53,847 Ναι. Σωστά. 518 00:32:54,473 --> 00:32:56,892 Πάντα στέκεσαι και κινέισαι νευρικά. Με αγχώνεις. 519 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 520 00:32:59,227 --> 00:33:00,979 Μπάρα; 521 00:33:01,521 --> 00:33:02,981 Πως μπορείς και τα τρως αυτά. 522 00:33:03,064 --> 00:33:04,858 Σοβαρά, για το τι σου μοιάζει αυτό; 523 00:33:06,818 --> 00:33:08,904 Σαν όλα τα καλά και τα γλυκά του κόσμου. 524 00:33:12,032 --> 00:33:13,909 525 00:33:15,702 --> 00:33:17,496 Δε πίστευα ότι είσαι των αθλημάτων. 526 00:33:18,705 --> 00:33:21,208 Θέλω να πάρω εμπειρίες απ'όλες τις φάσεις του σχολείου. 527 00:33:33,929 --> 00:33:36,681 Ο Τζάστιν είναι η απόλυτη σχολική εμπειρία; 528 00:33:36,765 --> 00:33:37,599 Σκάσε! 529 00:33:40,977 --> 00:33:42,145 Μη ζηλεύεις, Κλέι. 530 00:33:43,188 --> 00:33:44,856 Θα συμπληρωθείς. Κάποια μέρα. 531 00:33:45,732 --> 00:33:46,566 Ίσως. 532 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 Είναι και ο πατέρας σου αδύνατος και νευρικός; 533 00:33:52,948 --> 00:33:54,491 Ναι, πάνω κάτω. 534 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 535 00:33:59,538 --> 00:34:00,789 Ναι! 536 00:34:01,373 --> 00:34:02,207 Ναι. 537 00:34:08,505 --> 00:34:10,757 - Ε, Κράνος. - Εει. 538 00:34:10,840 --> 00:34:12,551 Μπορείς να μου στείλεις e-mail με τις σημειώσεις σου στα Γαλλικά; 539 00:34:12,634 --> 00:34:15,679 Δε μπορώ να καταλάβω τη Μαντάμ Στάινμπεργκ. Είναι λες και μιλάει Γερμανικά. 540 00:34:16,555 --> 00:34:17,389 Βέβαια. 541 00:34:17,973 --> 00:34:18,807 Να σε πάω σπίτι; 542 00:34:20,100 --> 00:34:22,435 Ευχαριστώ, αλλα όχι. Το άρμα μου με περιμένει. 543 00:34:22,519 --> 00:34:24,354 Γειά σου, Κλέι. Τα λέμε, Τζάστιν. 544 00:34:32,946 --> 00:34:33,780 Εσείς παιδιά φύγετε. 545 00:34:36,366 --> 00:34:38,076 Σοβαρά; Το λεοφωρείο; 546 00:34:38,159 --> 00:34:40,579 Ναι, λεοφωρείο με το καυτό κορίτσι, αμάξι με τους ηλίθιους! 547 00:34:47,419 --> 00:34:49,879 Εει, είναι η θέση πιασμένη; 548 00:34:49,963 --> 00:34:51,423 Εσύ δε παίρνεις το λεοφωρείο. 549 00:34:51,506 --> 00:34:54,926 Όχι! Οπότε, φαντάζομαι είναι η τυχερή σου μέρα. 550 00:35:01,600 --> 00:35:03,351 Είναι φανερό πως δεν σου λείπει η αυτοπεποίθηση. 551 00:35:03,435 --> 00:35:06,605 Ειναι φανερό πως δεν έχεις γεωμετρία με τον Κ. Μπέιτς την πέμπτη ώρα. 552 00:35:07,188 --> 00:35:08,481 Βλέπω το έψαξες. 553 00:35:08,565 --> 00:35:09,399 Όχι. 554 00:35:10,358 --> 00:35:12,193 Εννοώ, ναι... 555 00:35:12,277 --> 00:35:13,528 Δε ξέρω, ίσως 556 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 Μου αρέσει. 557 00:35:15,238 --> 00:35:16,323 Παίρνεις πρωτοβουλίες. 558 00:35:17,407 --> 00:35:21,077 Άρα ίσως θα μπορέσω να πάρω τον αριθμό σου ή κάτι; 559 00:35:21,828 --> 00:35:22,704 Ή κάτι; 560 00:35:23,413 --> 00:35:24,873 Οπότε μπορώ να σου δώσω τον αριθμό μου, 561 00:35:24,956 --> 00:35:27,250 ή να σου δώσω τίποτα ψεύτικους κωδικούς εκτόξευσης πυρηνικών; 562 00:35:27,334 --> 00:35:28,752 Θα πάρω απλά το νούμερο σου. 563 00:35:28,835 --> 00:35:30,629 Θα πάρω απλά το κινητό σου. 564 00:35:31,254 --> 00:35:33,590 Ένα, μου δίνεις το κινητό σου, δύο, σου γράφω τον αριθμό μου. 565 00:35:33,673 --> 00:35:35,050 Α ναι σωστά σωστά. 566 00:35:42,140 --> 00:35:44,142 Δεν έχεις δικαιολογίες τώρα. 567 00:35:45,268 --> 00:35:46,645 Επιστρέφω. 568 00:35:46,728 --> 00:35:47,937 Που πας; 569 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Ξέχασα το βιλίο γεωμετρίας μου. 570 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 Περίμενε, έχω το δικό μου εδώ αν το χρειάζεσαι 571 00:35:52,901 --> 00:35:53,735 Σκατα. 572 00:35:57,447 --> 00:35:59,658 Εει, Που πηγαίνει αυτο το πράγμα; 573 00:35:59,741 --> 00:36:01,993 Δεν έχω ιδέα. Ούτε εγώ παίρνω το λεοφωρείο. 574 00:36:02,077 --> 00:36:04,913 Σοβαρά? Χάννα Μπέικερ! 575 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 Τηλεφώνησε μου! 576 00:36:06,873 --> 00:36:07,707 Όμορφε. 577 00:36:47,706 --> 00:36:48,915 Χάννα. 578 00:36:48,998 --> 00:36:51,209 Δε σε θέλω πάνω απ' το τηλέφωνο όταν κάνεις τις εργασίες σου. 579 00:36:51,292 --> 00:36:53,128 Απλά χρησιμοποιώ την αριθμομηχανή 580 00:36:54,337 --> 00:36:56,047 και βοηθάω ένα φίλο για μία εργασία. 581 00:36:56,131 --> 00:36:57,215 Το τηλέφωνο. 582 00:36:57,298 --> 00:36:58,133 Το τηλεφωνο! 583 00:36:59,384 --> 00:37:01,803 - Τον ξέρω αυτόν τον φίλο; - Ξέρεις κανέναν απ'αυτούς; 584 00:37:03,513 --> 00:37:04,681 Εργασία; 585 00:37:04,764 --> 00:37:06,474 Απλά ασχολούμαστε με αυτό το πρόβλημα στα μαθηματικά. 586 00:37:07,726 --> 00:37:08,852 Γειά σου, Τζάστιν. 587 00:37:08,935 --> 00:37:10,562 Η Χάννα κάνει τις εργασίες της. 588 00:37:11,312 --> 00:37:12,897 Ω, γειά σας, Κα. Μπέικερ. 589 00:37:12,981 --> 00:37:15,150 Ναι, απλά με βοήθαγε. 590 00:37:15,233 --> 00:37:17,861 Αλήθεια; Πάνω σε τι; 591 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 Στα μαθηματικά. 592 00:37:19,446 --> 00:37:21,865 Μαθηματικά 593 00:37:22,949 --> 00:37:23,867 Εντάξει, τοτε. 594 00:37:27,704 --> 00:37:29,164 Πες μου αν χρειαστείς τη βοήθεια μου. 595 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 Άρα, Χρειαζόσουν βοήθεια με ένα πρόβλημα στα μαθηματικά; 596 00:37:48,183 --> 00:37:50,435 Όχι. Απλά το είπα αυτό για να μιλήσω μαζί σου στο τηλέφωνο. 597 00:37:50,518 --> 00:37:52,479 Γιατί έχω πράγματα να κάνω, 598 00:37:52,562 --> 00:37:55,106 και δε μπορώ να μιλάω στο τηλέφωνο όλο το απόγευμα. 599 00:37:55,190 --> 00:37:57,484 Εντάξει, θα σε ξανα πάρω άλλη ώρα. 600 00:37:57,567 --> 00:37:58,401 Όχι! Εγώ... 601 00:37:59,444 --> 00:38:04,365 Εννοώ. σε ποιό πρόβλημα θες βοήθεια; 602 00:38:04,866 --> 00:38:07,660 Σε αυτό με τα... τρένα; 603 00:38:08,578 --> 00:38:09,621 Τα τρένα; 604 00:38:10,622 --> 00:38:14,542 Δύο τρένα φεύγουν διαφορετικές ώρες, πότε συναντιούντε; 605 00:38:16,377 --> 00:38:17,754 606 00:38:17,837 --> 00:38:19,672 Το έπιασα!... 607 00:38:19,756 --> 00:38:23,218 Το τρένο "A" φεύγει από το σπίτι μου σε λίγα λεπτά. 608 00:38:23,802 --> 00:38:26,513 Το τρένο "B" φεύγει από το σπίτι σου... 609 00:38:27,555 --> 00:38:29,557 Σε 30 λεπτά. 610 00:38:29,641 --> 00:38:31,976 30 λεπτά φαίνονται πολύ ώρα 611 00:38:32,060 --> 00:38:33,895 Για δύο τρένα που πηγαίνουν με μεγάλη ταχύτητα. 612 00:38:38,024 --> 00:38:40,235 Στο πάρκο Άισενχάουερ. Στη τσουλήθρα. 613 00:38:42,403 --> 00:38:44,322 Ω, θεέ μου. 614 00:38:46,491 --> 00:38:48,034 Ξέρω τι σκέφτεστε όλοι. 615 00:38:48,701 --> 00:38:50,328 Η Χάννα Μπέικερ είναι τσούλα. 616 00:38:52,288 --> 00:38:53,790 Ωχ το πιάσατε αυτό; 617 00:38:54,833 --> 00:38:56,751 Μόλις είπα " Η Χάννα Μπέικερ είναι". 618 00:38:57,961 --> 00:38:59,170 Δε μπορώ να το λέω αυτό πλέον. 619 00:39:05,468 --> 00:39:07,011 Περίμενε, θα σε πιάσω. 620 00:39:08,054 --> 00:39:10,682 Ονειρευόμουν το πρώτο μας φιλί πως θα ήταν σε αυτό το πάρκο. 621 00:39:11,850 --> 00:39:12,976 Ποτέ δε στο είπα αυτό. 622 00:39:18,565 --> 00:39:21,150 Το όνειρο ξεκίναγε με μένα στη κορυφή του πυραύλου... 623 00:39:21,776 --> 00:39:23,194 Κρατόντας το τιμόνι. 624 00:39:24,195 --> 00:39:25,613 Παραμένει απλά ένα παιχνίδι, 625 00:39:25,697 --> 00:39:28,741 αλλά κάθε φορά που γύρναγα το τιμόνι αριστερά ή δεξιά, 626 00:39:28,825 --> 00:39:31,119 τα δέντρα κουνιόντουσαν σα να απογειωνόμουν. 627 00:39:37,917 --> 00:39:39,627 - Πως σου φάνηκε αυτό; - Πολύ καλό. 628 00:39:39,711 --> 00:39:41,045 - Σου αρεσέ; - Ναι. 629 00:39:41,129 --> 00:39:42,505 Εντλαξει, σειρά σου τώρα. 630 00:39:42,589 --> 00:39:43,423 - Σειρά μου; - Ναι. 631 00:39:43,506 --> 00:39:45,884 Εντάξει. Τι κάνεις; 632 00:39:45,967 --> 00:39:47,844 Περίμενε, περίμενε, Πρέπει να το τραβήξω αυτό. 633 00:39:47,927 --> 00:39:50,555 - Φοράω φούστα.Περίμενε, περίμενε. - Φοράω φούστα! 634 00:39:50,638 --> 00:39:51,806 Το χω. Άσε με απλά... 635 00:39:51,890 --> 00:39:55,351 Και φοβάμαι... γιατί δε ξέρω πως να πετάω. 636 00:39:56,436 --> 00:39:59,564 Αλλά ήσουν εκεί στο τέλος της τσουλήθρας να με πιάσεις πριν πέσω. 637 00:40:00,148 --> 00:40:02,692 Εντάξει, εντάξει. Ένα, δύο, τρία. 638 00:40:02,775 --> 00:40:05,320 639 00:40:05,945 --> 00:40:07,155 - Είσαι καλά - Ναι. 640 00:40:09,657 --> 00:40:11,159 Και αυτό ήταν ότι συνέβη. 641 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 Φιληθήκαμε. 642 00:40:23,004 --> 00:40:23,838 Γιατί; 643 00:40:25,173 --> 00:40:26,591 Ακούσατε κάτι άλλο; 644 00:40:48,696 --> 00:40:49,614 Όχι. 645 00:40:49,948 --> 00:40:51,282 Απλά φιληθήκαμε. 646 00:40:52,617 --> 00:40:57,205 Συγνώμη που σας απογοητεύω, αλλά φαντάζομαι τώρα είμαστε πάτσι. Σχεδόν. 647 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Γειά σου, Κλέι. 648 00:41:14,597 --> 00:41:16,015 Γειά, Τόνι. 649 00:41:17,016 --> 00:41:17,976 Είσαι εντάξει; 650 00:41:19,102 --> 00:41:20,186 Ναι, μια χαρά. 651 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 Αυτό είναι το Walkman μου; 652 00:41:26,567 --> 00:41:27,485 653 00:41:29,570 --> 00:41:30,905 Ναι, θα σε ρώταγα 654 00:41:30,989 --> 00:41:32,281 Δε πειράζει. 655 00:41:32,991 --> 00:41:35,118 Απλά πρόσεχε ακούγοντας πάνω στο ποδήλατο. 656 00:41:35,618 --> 00:41:38,037 Δε θες να κάνεις κακό στον εαυτό σου. Ξανά. 657 00:41:39,622 --> 00:41:41,499 Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ. 658 00:41:44,127 --> 00:41:45,420 Πάρκο Άισενχάουερ. 659 00:41:47,630 --> 00:41:49,966 Αυτό σημαίνει οτι είσαι σχεδόν έτοιμος για τη δεύτερη ιστορία. 660 00:41:52,593 --> 00:41:55,054 Καληνύχτα, Κλέι. Να προσέχεις. 661 00:42:01,853 --> 00:42:04,272 Βλέπετε, άκουσα τόσες πολλές ιστορίες για μένα τώρα 662 00:42:04,355 --> 00:42:06,774 όπου δε ξέρω ποιά απ'όλες είναι η πιο δημοφιλής. 663 00:42:08,026 --> 00:42:10,278 Αλλά ξέρω ποιά είναι η λιγότερο γνωστή. 664 00:42:12,864 --> 00:42:13,865 Η αλήθεια. 665 00:42:16,451 --> 00:42:19,829 Βλέπετε, η αλήθεια δεν είναι πάντα η πιο συναρπαστική έκδοση των πραγμάτων, 666 00:42:19,912 --> 00:42:21,539 ή η καλύτερη, ή η χειρότερη. 667 00:42:22,457 --> 00:42:23,875 Είναι κάπου στο ενδιάμεσο. 668 00:42:25,209 --> 00:42:27,420 Αλλά πρέπει να ακουστεί και να τη θυμούνται. 669 00:42:29,839 --> 00:42:32,383 Η αλήθεια θα φανεί, όπως είχε πει κάποτε κάποιος. 670 00:42:33,843 --> 00:42:34,927 Θα παραμείνει. 671 00:42:51,694 --> 00:42:54,489 Οπότε, Ευχαριστώ Τζάστιν. 672 00:42:55,114 --> 00:42:59,077 Ειλικρινά. Το πρώτο μου φιλί ήταν υπέροχο. 673 00:43:24,018 --> 00:43:25,728 Ο Πόρτερ θέλει να μου μιλήσει για τη Χάννα. 674 00:43:26,562 --> 00:43:28,314 Μάλλον σχετικά με αυτη τη γαμημένη μήνυση. 675 00:43:34,028 --> 00:43:36,030 676 00:43:36,114 --> 00:43:37,865 Παράτα με, Δε λέω τίποτα. 677 00:43:37,949 --> 00:43:39,450 Γαμήσου. 678 00:43:40,743 --> 00:43:41,577 679 00:43:42,120 --> 00:43:43,287 Εντάξει, γαμώ. 680 00:43:43,621 --> 00:43:46,707 Μια φωτογραφία αξίζει χίλιες λέξεις. 681 00:43:46,791 --> 00:43:48,626 Κρυφό σημείο. 682 00:43:49,919 --> 00:43:51,212 Καυτό. 683 00:43:52,839 --> 00:43:54,465 Ω, ναι. Αυτό θα το στείλουμε παντού. 684 00:43:54,549 --> 00:43:56,551 Όχι, Μπάις, σταμάτα! 685 00:43:56,634 --> 00:43:59,554 Μπράις, σταμάτα! Εεει! 686 00:43:59,637 --> 00:44:01,222 Μπράις, έλα τώρα! 687 00:44:16,612 --> 00:44:18,447 688 00:44:24,579 --> 00:44:26,789 Θεέ μου. Σοβαρά Τζάστιν; 689 00:44:27,665 --> 00:44:29,292 Γιατί το έστειλες αυτό; 690 00:44:38,801 --> 00:44:40,428 Εντάξει, καθίστε όλοι στις θέσεις σας. 691 00:44:40,511 --> 00:44:42,513 Σήμερα θα συζητήσουμε τρόπους 692 00:44:42,597 --> 00:44:45,725 για να περάσετε δύσκολες αλληλεπιδράσεις. 693 00:44:45,808 --> 00:44:48,728 Παιδιά, τουλάχιστον ένα σεβασμό προς 694 00:44:48,811 --> 00:44:51,189 τον κανόνα όχι συσκευές στη τάξη. Εντάξει; 695 00:44:51,272 --> 00:44:55,318 Θα μιλήσουμε για το πως να διαχειριστούμε συγκρούσεις με τους συμμαθητές μας, εντάξει; 696 00:44:55,401 --> 00:44:59,864 Πως μπορούμε να επικοινωνήσουμε πιο αποτελεσματικά χώρις τη χρήση των emojis. 697 00:45:00,448 --> 00:45:04,368 Εντάξει, Θα χρειαστώ δύο εθελοντές για ένα μικρό παιχνίδι ρόλων. 698 00:45:04,452 --> 00:45:06,329 Παιδιά, τα κινητά, 699 00:45:06,412 --> 00:45:07,663 αλλιώς θα τα πάρω. 700 00:45:07,747 --> 00:45:09,290 Τελευταία ευκαιρία. 701 00:45:09,373 --> 00:45:10,374 Ναι, Σέρι. 702 00:45:10,958 --> 00:45:12,168 Ευχαριστώ. 703 00:45:12,251 --> 00:45:13,836 Και ποιός άλλος; 704 00:45:13,920 --> 00:45:15,588 Εσύ εκεί πίσω; Ναι. 705 00:45:15,671 --> 00:45:19,258 και Κ.Τζοχάνσεν. Εσείς θα είστε οι εθελοντές μου. 706 00:45:19,342 --> 00:45:22,345 Θα φέρω το σενάριο. Ετοιμαστείτε. 707 00:45:22,428 --> 00:45:24,096 Θα έρθει όλων η σειρά. 708 00:45:25,014 --> 00:45:26,891 Τι ήρθε μετά το πρώτο μου φιλί; 709 00:45:27,350 --> 00:45:28,309 όχι τόσο όμορφο. 710 00:45:32,021 --> 00:45:33,606 Θα συνεχίσουμε τη συζήτηση μας 711 00:45:33,689 --> 00:45:35,733 της μη λεκτικής γλώσσας αύριο. 712 00:45:36,859 --> 00:45:40,279 Μέχρι τότε κρατήστε σημειώσεις. Το νου σας. 713 00:45:42,448 --> 00:45:44,659 Δεν είμαι θυμωμένη που με πρόδωσες. 714 00:45:45,660 --> 00:45:48,454 Είμαι θυμωμένη που σε εμπιστεύτηκα εξαρχής. 715 00:45:49,330 --> 00:45:50,248 Τι στο διάολο, Τόνι; 716 00:45:51,332 --> 00:45:52,875 Εει, Κλέι. 717 00:45:52,959 --> 00:45:53,960 Τι τρέχει; 718 00:45:54,043 --> 00:45:55,628 Που κολλάς εσύ σε όλα αυτά; 719 00:45:55,711 --> 00:45:57,672 Δεν είμαι στις κασέτες, αν αυτό είναι που με ρωτάς. 720 00:45:57,755 --> 00:45:59,006 Τη βοήθησες να τις κάνει; 721 00:45:59,715 --> 00:46:01,050 Όχι. 722 00:46:01,133 --> 00:46:02,551 - Ήξερες ότι επρόκειτο να το κάνει; - Όχι. 723 00:46:02,635 --> 00:46:05,596 - Τότε πως στο διάολο - Άκου τις κασέτες, Κλέι. 724 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 Μόνο αυτό θα μου πεις; 725 00:46:09,016 --> 00:46:10,643 Η Χάννα ήθελε να το κάνει με αυτό το τρόπο. 726 00:46:10,726 --> 00:46:11,560 Πως το ξέρεις; 727 00:46:11,644 --> 00:46:14,397 Δε μπορώ να στο πω αυτό. Πρέπει να ακούσεις. 728 00:46:16,482 --> 00:46:17,525 Και αν δε το κάνω; 729 00:46:18,234 --> 00:46:19,318 Τι και αν δε μπορώ; 730 00:46:21,153 --> 00:46:23,781 Τότε θα κάνεις τα πράγματα χειρότερα. Πίστεψε με. 731 00:46:24,365 --> 00:46:26,701 Χειρότερα από το ότι η Χάννα είναι νεκρή; 732 00:46:28,828 --> 00:46:30,121 Θα τα πούμε Κλέι. 733 00:46:33,124 --> 00:46:34,166 Τόνι. 734 00:46:36,752 --> 00:46:37,962 Είμαι στη δεύτερη ιστορία; 735 00:46:52,018 --> 00:46:53,310 Γειά σου, Κράνος. 736 00:46:55,229 --> 00:46:56,480 Μπορώ να φάω μαζί σου; 737 00:46:57,857 --> 00:47:00,735 Έχω εργασία στη γεωμετρία. 738 00:47:01,277 --> 00:47:02,236 Δε με πειράζει. 739 00:47:07,450 --> 00:47:12,079 Μάθημα επικοινωνίας. Σοβαρά; 740 00:47:12,872 --> 00:47:16,083 Η κα. Μπράντλεϊ δεν έχει ιδέα πως είναι να είσαι στην ηλικία μας. 741 00:47:16,625 --> 00:47:19,045 Βρήκα έναν τρόπο για την αντιμετώπιση του θέματος, λέγοντας 742 00:47:19,128 --> 00:47:21,547 "Συγχωρέστε με, αλλά πραγματικά μου πληγώσατε τα αισθήματα" 743 00:47:22,089 --> 00:47:23,758 Πίστευα θα είχε τιποτα καλές ιδέες. 744 00:47:26,010 --> 00:47:29,013 Μπόρεσες ποτέ στη ζωή σου να αντιμετωπίσεις ένα σοβαρό θέμα; 745 00:47:30,765 --> 00:47:32,892 Είχες ποτέ σου κάποιο θέμα; 746 00:47:34,560 --> 00:47:35,394 Ναι. 747 00:47:37,271 --> 00:47:38,689 Περίπου. Ή... 748 00:47:40,441 --> 00:47:42,985 Φαντάζομαι το να είσαι αντικοινωνικός έχει και τα καλά του. 749 00:47:44,070 --> 00:47:46,072 Δε νομίζω ότι είσαι αντικοινωνικός. 750 00:47:47,156 --> 00:47:48,866 Νομίζω ότι απλά φοβάσαι. 751 00:47:49,658 --> 00:47:50,826 Νομίζω ότι περιμένεις. 752 00:47:51,786 --> 00:47:53,537 Ε λοιπόν, μερικές φορές είναι καλύτερα να περιμένεις. 753 00:47:56,749 --> 00:47:57,792 754 00:47:58,793 --> 00:48:00,127 Εντάξει, τι εννοείς με αυτό; 755 00:48:01,837 --> 00:48:03,339 Απλά ότι... 756 00:48:04,799 --> 00:48:06,425 Τίποτα. Εννοώ... 757 00:48:10,805 --> 00:48:15,643 Συγχώρεσε με, αλλά πραγματικά μου πλήγωσες τα αισθήματα. 758 00:48:20,397 --> 00:48:21,398 Χάννα 759 00:48:23,859 --> 00:48:24,693 Χάννα. 760 00:48:28,572 --> 00:48:30,449 Μία φήμη βασισμένη σ'ένα φιλί 761 00:48:30,866 --> 00:48:33,202 κατέστρεψε μία ανάμνηση που ήλπιζα πως θα ήταν ξεχωριστή. 762 00:48:34,203 --> 00:48:36,956 Βασικά, κατέστρεψε σχεδόν τα πάντα... 763 00:48:39,792 --> 00:48:41,001 όπως θα δείτε σύντομα. 764 00:48:48,050 --> 00:48:51,345 Και μη φεύγεις, Τζάστιν. Δε τελείωσα ακόμη μαζί σου. 765 00:48:52,054 --> 00:48:54,598 Ξέρω ότι πιθανόν δεν είχατε σκοπό να με βλάψετε. 766 00:48:54,682 --> 00:48:59,437 Κατα κύριο λόγο, πολλοί από έσας που ακούτε, πιθανών να μην είχατε καμία ιδέα για το τι πραγματικά κάνατε, 767 00:48:59,520 --> 00:49:00,396 αλλά θα μάθετε σύντομα. 768 00:50:05,711 --> 00:50:08,172 Γυρίστε τη κασέτα για περισσότερα. 72849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.