Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:40,332
Γειά, Είμαι η Χάνα, Χάνα Μπέικερ.
2
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
Ακριβώς.
3
00:00:46,672 --> 00:00:49,883
Μη παίζεται με...όποια συσκευή είναι αυτη που με ακούτε.
4
00:00:53,345 --> 00:00:55,973
Εγώ είμαι, ζωντανά και στερεοφωνικά.
5
00:00:56,056 --> 00:00:58,642
Χωρίς δεσμεύσεις χωρίς ανκόρ,
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,186
και αυτή τη φορά σίγουρα χωρίς παραγγελιές.
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,815
Πάρτε ένα σνακ. Τακτοποιηθείτε.
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,192
Γιατί πρόκειται να σας πωτην ιστορία της ζωής μου.
9
00:01:27,087 --> 00:01:29,131
-Ήταν τόσο όμορφη.
-Πράγματι.
10
00:01:32,926 --> 00:01:35,470
- Πως είπες;
- #ΜηνΞεχνάς.
11
00:01:44,813 --> 00:01:46,606
Τι στο διάολο κάνεις;
12
00:01:48,108 --> 00:01:49,067
Τίποτα, εγώ απλά..
13
00:01:49,651 --> 00:01:50,819
Ψάχνεις για κάτι;
14
00:01:52,195 --> 00:01:53,655
Τι να έψαχνα ακριβώς;
15
00:01:56,074 --> 00:01:56,992
Εσύ θα μου πεις.
16
00:01:59,786 --> 00:02:01,371
Ξέρεις έστω τ'όνομα μου;
17
00:02:01,455 --> 00:02:06,293
- Φυσικά και το ξέρω, Κλέι.
- Παιδιά. Δεύτερο κουδούνι.
18
00:02:08,503 --> 00:02:11,423
Δεν είσαι τόσο αθώος, Τζένσεν.
Δε δίνω μια γι'αυτά που λέει.
19
00:02:13,884 --> 00:02:17,304
Κ. Φόλεϊ, κουνηθείτε. Πάτε στη τάξη.
20
00:02:20,223 --> 00:02:21,600
Και σεις, Κ. Τζένσεν.
21
00:02:24,853 --> 00:02:28,690
Λοιπόν, υπάρχουν πολλοί τρόποι να πάρετε βοήθεια αν τη χρειάζεστε,
22
00:02:28,774 --> 00:02:30,609
ή αν ένας φίλος σας χρειάζεται, εντάξει;
23
00:02:30,692 --> 00:02:33,695
Και όλες οι πληροφορίες που χρειάζεστε βρίσκετε στον πίνακα έξω απο τη τάξη
24
00:02:33,779 --> 00:02:35,614
ή έξω απο τη γραμματεία.
25
00:02:35,697 --> 00:02:37,366
Βρίσκεται στην ιστοσελίδα του σχολείου...
26
00:02:37,449 --> 00:02:39,785
Κα. Μπράντλει, μπορούμε να τελειώνουμε με όλα αυτά;
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,120
Εννοώ, έχει περάσει μια βδομάδα.
28
00:02:42,204 --> 00:02:43,872
Δε θα ήταν πιο υγιές να, προχωρήσουμε;
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,708
Εντάξει, όλοι, ευχαριστώ.
30
00:02:46,792 --> 00:02:48,668
Σοβαρά, ξέρω, είναι τραγικό,
31
00:02:48,752 --> 00:02:50,837
απλά δε χρειάζεται να μου το υπενθυμίζουν όλη την ώρα.
32
00:02:50,921 --> 00:02:52,255
Είναι καταθληπτικό.
33
00:02:52,339 --> 00:02:55,384
Ποτέ δε θα τελειώσουμε με αυτό, Κ. Πράτερς,
γι'αυτο είναι σημαντικό να ξέρετε
34
00:02:55,467 --> 00:02:58,553
τα σημάδια, όταν κάποιος που νοιάζεστε μπορεί να χρειάζετε βοήθεια.
35
00:02:58,637 --> 00:03:01,598
Εννοώ, αρχίζουν να απομακρύνονται απο φίλους και οικογένεια?
36
00:03:01,681 --> 00:03:03,642
Υπάρχει αλλαγή στην εμφάνιση τους;
37
00:03:04,309 --> 00:03:05,644
Εχουν πρόβλημα με...
38
00:03:05,727 --> 00:03:08,313
Το πρότζεκτ της ομαδικής συνεργασίας αξίζει το ένα πέμπτο
39
00:03:08,397 --> 00:03:11,733
από τον τελικό βαθμό του εξαμήνου σας, οπότε...
40
00:03:12,526 --> 00:03:15,737
Εντάξει, οπότε, να είστε αφοσιωμένοι
41
00:03:15,821 --> 00:03:18,323
πιστοί και δίκαιοι ο ένας στον άλλον.
42
00:03:20,742 --> 00:03:21,827
Μου αρέσουν τα μαλλιά.
43
00:03:22,994 --> 00:03:24,246
Τα κοντά μαλλιά. Χμμ...
44
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
Μου άρεσαν και τα μακριά μαλλιά.
45
00:03:25,706 --> 00:03:28,500
Και, χμμ, συνειδητοποίησα ότι αυτό με κάνει κάπως αναποφάσιστο,
46
00:03:28,583 --> 00:03:30,836
και ότι θα έπρεπε να είχα πει κάτι τις προάλλες,
47
00:03:30,919 --> 00:03:36,049
και η αλήθεια είναι ότι δεν είμαι της αλλαγής, αλλά αυτή η αλλαγή είναι καλή.
48
00:03:38,635 --> 00:03:39,636
Ευχαριστώ, Κλέι.
49
00:03:45,142 --> 00:03:46,184
Κλέι;
50
00:03:47,227 --> 00:03:48,061
Κλέι.
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Κλέι.
52
00:03:52,941 --> 00:03:54,443
Ναι, συγνώμη, ορίστε;
53
00:03:55,152 --> 00:03:56,653
Εισαι μαζί μας;
54
00:03:57,487 --> 00:03:59,656
Ναι, όχι, είμαι, είμαι εδώ.
55
00:04:02,576 --> 00:04:05,287
Οπότε, μεταξύ του τώρα και του τότε, παρατηρήστε τον εαυτό σας.
56
00:04:05,370 --> 00:04:07,080
Φέρτε πληροφορίες.
57
00:04:11,918 --> 00:04:14,421
Οι μαθητές το έκαναν αυτό μόνοι τους.
58
00:04:14,504 --> 00:04:16,798
Θεωρήσαμε ότι ήταν καλύτερο να το αφήσουμε έτσι.
59
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
Το βλέπω.
60
00:04:26,016 --> 00:04:27,350
Συγνώμη...
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Αφήστε με να προσπάθήσω ξανά.
62
00:04:32,397 --> 00:04:34,816
Δε πιστεύετε ότι θα έπρεπε να υπάρχει ένα πασπαρτού ή κάτι.
63
00:04:34,900 --> 00:04:37,068
Ναι, υπήρχε, κάποτε.
64
00:04:45,577 --> 00:04:48,538
Δεν έχει κανένα αυτοκόλητο ή φωτογραφία μέσα.
65
00:04:50,123 --> 00:04:52,042
Γιατί δεν έχει τίποτα;
66
00:04:52,793 --> 00:04:54,878
- Γλυκιά μου, είναι απλά ένα ντουλαπάκι.
- Όχι, είναι το ντουλαπάκι της Χάννα.
67
00:04:54,961 --> 00:04:56,129
Γιατί είναι έτσι;
68
00:04:56,213 --> 00:04:57,964
Κυρία μου, δεν ξέρω.
69
00:05:04,930 --> 00:05:06,848
Αυτά είναι όλα τότε;
70
00:05:07,349 --> 00:05:10,143
Ναι. Εννοώ, μπορούμε να δούμε τα υπόλοιπα στο γραφείο μου.
71
00:05:10,227 --> 00:05:11,937
Έτσι μπορώ να σου That way I can return the textbook.
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,647
Απλά χρειαζόμαστε οτιδήποτε το προσωπικό.
73
00:05:13,730 --> 00:05:16,900
- Ο δικηγόρος είπε να πάρουμε τα πάντα.
- Ο δικηγόρος λέει πολλά πράγματα.
74
00:05:28,119 --> 00:05:29,538
Γεία, Κλέι.
75
00:05:30,872 --> 00:05:31,706
Γειά σου, Τάιλερ.
76
00:05:34,459 --> 00:05:35,293
Τι;
77
00:05:37,337 --> 00:05:38,171
Τίποτα.
78
00:05:48,890 --> 00:05:52,561
Όχι, όχι, μαμά,
είναι απλά ένα ηλίθιο e-mail από το σχολείο
79
00:05:52,644 --> 00:05:54,145
Δε χρειάζεται να έρθεις
80
00:05:54,229 --> 00:05:55,438
Περίμενε.
81
00:05:55,522 --> 00:05:56,856
Τι στο διάολο κάνεις;
82
00:05:57,857 --> 00:06:00,193
Τίποτα. Απλά για το ετήσιο ημερολόγιο.
83
00:06:00,777 --> 00:06:01,611
Βγες έξω, φίλε.
84
00:06:09,077 --> 00:06:12,414
Έλα, συγνώμη. Ναι, καλά είμαι.
85
00:06:12,497 --> 00:06:13,832
Όλα καλά.
86
00:06:14,833 --> 00:06:16,501
Απλά μείνε στο Άσπεν
87
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
Ναι, είμαι σίγουρος μαμά, εκατό τοις εκατό σιγουρος.
88
00:06:20,630 --> 00:06:21,881
Φέρε το μπαμπά.
89
00:06:27,887 --> 00:06:28,722
Κλέι.
90
00:06:29,889 --> 00:06:31,975
Πως είσαι γλυκιέ μου;
91
00:06:32,058 --> 00:06:33,602
Σε σκεφτόμουν.
92
00:06:33,685 --> 00:06:34,936
Γειά σου, Κόρτνεϊ.
93
00:06:35,896 --> 00:06:36,813
Όντως;
94
00:06:36,897 --> 00:06:40,233
Απλά νιώθω ότι όλοι πρέπει να είμαστε εδώ για όλους...
95
00:06:40,317 --> 00:06:42,277
σε μία τέτοια φάση, καταλαβαίνεις;
96
00:06:42,861 --> 00:06:43,695
Βέβαια.
97
00:06:44,362 --> 00:06:45,780
Όλο αυτό είναι τόσο θλιβερό.
98
00:06:45,864 --> 00:06:48,533
Απλά δε βγάζει νόημα, σωστά;
99
00:06:48,617 --> 00:06:49,451
Όχι.
100
00:06:50,076 --> 00:06:51,077
Αλλά...
101
00:06:52,203 --> 00:06:53,747
πολλά πράγματα δε βγάζουν νόημα.
102
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
Ακριβώς. Πολύ σωστά.
103
00:06:56,374 --> 00:07:00,003
Κάποια πράγματα, ξέρεις, απλά δεν έχουν απλή εξήγηση, σωστά;
104
00:07:00,086 --> 00:07:02,005
Σωστά. Ναι.
105
00:07:02,672 --> 00:07:04,257
Χάρηκα που μιλήσαμε.
106
00:07:06,051 --> 00:07:06,885
Γειά.
107
00:07:09,387 --> 00:07:10,388
Ναι, χάρηκα.
108
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
Εεε, Κλέι.
109
00:07:14,225 --> 00:07:15,477
Θες να σε πάω σπίτι;
110
00:07:16,353 --> 00:07:17,312
Ναι, βέβαια.
111
00:07:24,778 --> 00:07:25,779
Δέν έχεις ποδήλατο σήμερα;
112
00:07:26,363 --> 00:07:30,450
Όχι, η μαμά ήθελε να με φέρει και ξέρεις, να τα πούμε.
113
00:07:31,534 --> 00:07:32,369
114
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
Να βάλω μια κασέτα;
115
00:07:38,458 --> 00:07:39,459
Ναι, φυσικά.
116
00:07:42,837 --> 00:07:44,339
Είσαι της παλιάς σχολής ε;
117
00:07:44,422 --> 00:07:47,133
Είναι πιο ωραία.
118
00:07:48,051 --> 00:07:49,594
Όλα ήταν καλύτερα τότε.
119
00:07:51,638 --> 00:07:52,681
Όπως τα λες.
120
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
Έτσι ακριβώς.
121
00:08:29,634 --> 00:08:31,761
Τώρα, αν σε ρωτήσουν αν είναι αληθινό βούτηρο, τι λες;
122
00:08:32,595 --> 00:08:34,347
Ειναι κατα βάση βούτυρο.
123
00:08:34,431 --> 00:08:36,016
Και χαμογέλα όταν το λες.
124
00:08:36,599 --> 00:08:39,477
Ξέρω, τρομακτικό.
Αλλα πουλάει ευκολότερα το ψέμα.
125
00:08:40,437 --> 00:08:42,647
Και ένα μικρό μυστικό...
126
00:08:43,023 --> 00:08:44,691
Αν σου γυαλίσει καμία το μάτι, βάζε το βούτυρο μόνο απο πάνω.
127
00:08:44,774 --> 00:08:47,318
ετσι ώστε να έρθει ξανά για περισσότερο στη διάρκεια της ταινίας.
128
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
Εντάξει, αλλά, γιατί;
129
00:08:50,655 --> 00:08:51,740
Για να τη πιάσεις κουβέντα.
130
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
Οι κουβέντες δεν ειναι και πολύ το στοιχείο μου.
131
00:08:56,911 --> 00:08:57,746
Μου αρέσει.
132
00:08:58,830 --> 00:09:00,373
Νομίζω θα τα πάμε καλά.
133
00:09:00,457 --> 00:09:03,251
Αρκει να θυμάσε ότι ξεκίνησα να δουλεύω εδώ τρεις βδομάδες πριν απο σενα,
134
00:09:03,334 --> 00:09:06,212
Οπότε έχω περισσότερη εμπειρία,
γι'αυτό και σε εκπαιδεύω.
135
00:09:06,755 --> 00:09:08,590
Πράγμα που είναι τρελό αν το σκεφτείς,
136
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
γιατί μόλις μετακόμισα εδώ δύο μήνες πριν
137
00:09:10,633 --> 00:09:12,385
και δεν έχω ιδέα τι κάνω.
138
00:09:13,344 --> 00:09:14,763
Νομίζω τα πας καλά.
139
00:09:18,391 --> 00:09:19,601
Σου αρέσει;
140
00:09:19,684 --> 00:09:20,560
Εδώ;
141
00:09:21,478 --> 00:09:24,773
Στο Κρέστμοντ;
Βρίσκω τις πολλές μυρωδιές συναρπαστικές.
142
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Όχι, εννοώ την πόλη .
143
00:09:27,150 --> 00:09:28,234
Ααα σωστά...
144
00:09:29,235 --> 00:09:31,279
Δεν έχω και τιποτα για να συγκρίνω.
145
00:09:31,362 --> 00:09:32,906
Ζω εδώ όλη μου τη ζωή.
146
00:09:32,989 --> 00:09:36,076
Είναι σα να ρωτάς τον Χάν Σόλο "Πως είναι το διάστημα;"
147
00:09:37,160 --> 00:09:40,330
Είσαι πραγματικό φυτό, έτσι;
148
00:09:40,914 --> 00:09:43,291
Το θαυμάζω αυτό.
Υπάρχει τόλμη στο να είσαι φυτό.
149
00:09:55,095 --> 00:09:55,929
Τα λέμε.
150
00:11:15,174 --> 00:11:17,093
Μπαμπά, που είναι το ράδιο;
151
00:11:18,344 --> 00:11:20,263
"Το ράδιο";
152
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
Ξέρεις αυτό το πράγμα που παίζεις CDs.
153
00:11:22,557 --> 00:11:25,476
όταν ζωγραφίζεις
ή όταν δουλεύεις στο κήπο ή κάτι.
154
00:11:25,560 --> 00:11:26,603
To Boombox μου
155
00:11:27,395 --> 00:11:28,688
Όντως έτσι το αποκαλούν;
156
00:11:28,771 --> 00:11:31,232
Κάποτε.
Τώρα πιστεύω το αποκαλούν απαρχαιωμένο.
157
00:11:32,066 --> 00:11:33,276
Ναι, είναι στην αποθήκη.
158
00:11:34,027 --> 00:11:35,069
Παίζει κασέτες, έτσι;
159
00:11:35,153 --> 00:11:36,654
Ναι, τελευταία φορά που τσέκαρα.
160
00:11:39,657 --> 00:11:41,117
Πως ήταν στο σχολείο σήμερα;
161
00:11:43,870 --> 00:11:46,831
Τα ίδια. Όλοι ακόμα συμπεριφέρονται περίεργα.
162
00:11:48,458 --> 00:11:49,292
Και συ;
163
00:11:50,293 --> 00:11:51,294
164
00:11:53,630 --> 00:11:54,672
Πως τα πας;
165
00:11:56,507 --> 00:11:58,927
Εγώ; Είμαι... εντάξει
166
00:11:59,802 --> 00:12:00,637
Καλά.
167
00:12:05,016 --> 00:12:07,560
Οπότε μπορώ να χρησιμοποιήσω το Boombox;
168
00:12:08,853 --> 00:12:10,271
Ναι, Φυσικά. Το Boombox.
169
00:12:10,355 --> 00:12:11,189
Πήγαινε.
170
00:12:11,814 --> 00:12:13,983
Αλλα... θα τα ξανα πούμε.
171
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Εντάξει;
172
00:12:16,694 --> 00:12:17,737
Εντάξει μπαμπά.
173
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
Γειά, Χάννα εδώ.
174
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Χάννα Μπέικερ.
175
00:12:39,884 --> 00:12:40,718
Σκατά.
176
00:12:40,802 --> 00:12:44,597
Μη παίζεται με...όποια συσκευή είναι αυτη που με ακούτε.
177
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
Εγώ είμαι, ζωντανά και στερεοφωνικά.
178
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
Χωρίς δεσμεύσεις χωρίς ανκόρ
179
00:12:54,357 --> 00:12:56,985
και αυτή τη φορά σίγουρα χωρίς παραγγελιές.
180
00:12:58,194 --> 00:12:59,904
Πάρτε ένα σνακ. Τακτοποιηθείτε.
181
00:13:00,822 --> 00:13:03,449
Γιατί πρόκειτε να σας πω
την ιστορία της ζωής μου.
182
00:13:04,784 --> 00:13:07,370
Ή, πιο συγκεκριμένα για πιό λόγο η ζωή μου τελείωσε.
183
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
και αν ακούτε αυτή τη κασέτα
184
00:13:11,457 --> 00:13:13,084
είστε ένας απο τους λόγους γιατί.
185
00:13:14,961 --> 00:13:17,213
Δε θα πώ σε ποιά κασέτα μπαίνεται στην ιστορία.
186
00:13:17,588 --> 00:13:20,550
Αλλά μη φοβάστε, αν παραλάβατε το θαυμάσιο αυτο μικρό κουτί,
187
00:13:20,633 --> 00:13:22,260
τ' όνομα σας θα αναφερθεί.
188
00:13:22,343 --> 00:13:23,302
Το υπόσχομαι.
189
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Τέλοσπαντων, οι κανόνες εδώ είναι πολύ απλοί.
190
00:13:27,432 --> 00:13:29,100
-Είναι μόνο δύο.- Τι κάνεις εκεί;
191
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
- Θέε μου
- Συγνώμη.
192
00:13:31,227 --> 00:13:33,104
Τι έχουμε πει για την καταπιεστική ανατροφή μαμά;
193
00:13:33,187 --> 00:13:34,439
Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
194
00:13:34,522 --> 00:13:37,233
Απλά ήσουν χαμένος σε... τι είναι αυτό που ακούς;
195
00:13:37,317 --> 00:13:40,695
Δεν είναι τίποτα.
Είναι για το μάθημα της ιστορίας.
196
00:13:41,821 --> 00:13:43,239
Οι κασέτες είναι ιστορία τώρα?
197
00:13:43,322 --> 00:13:44,699
Φυσικά και είναι.
198
00:13:44,782 --> 00:13:45,783
Μπορώ να ακούσω;
199
00:13:45,867 --> 00:13:47,618
Όχι, είναι χαζό
200
00:13:47,702 --> 00:13:49,704
Πάω στο δωμάτιο μου. Εργασία.
201
00:13:53,916 --> 00:13:55,918
Κλεί, το σχολείο έστειλε e-mail ξανά σήμερα.
202
00:13:57,545 --> 00:14:00,048
Τωρα εξηγείται γιατί ο μπαμπάς έδειξε ενδιαφέρον για τη ζωή μου.
203
00:14:00,131 --> 00:14:01,966
Εσείς οι δύο είστε επικύνδινοι όταν συντονίζεστε.
204
00:14:02,050 --> 00:14:03,593
Ξέρεις ότι μισώ να είμαι το είδος γονέα
205
00:14:03,676 --> 00:14:06,304
που ρωτάει αν θες να μιλήσεις για οτιδήποτε, αλλά...
206
00:14:06,804 --> 00:14:08,348
Εάν θες να μιλήσεις για το οτιδήποτε...
207
00:14:09,265 --> 00:14:10,725
Δε την ήξερα, μαμά.
208
00:14:11,768 --> 00:14:13,519
Δε δουλεύατε εσείς οι δύο μαζί στο Κρέστμοντ;
209
00:14:14,020 --> 00:14:17,899
- Ναι, για λίγο
- Αλλά δε την ήξερες πολύ καλά;
210
00:14:18,483 --> 00:14:19,567
Όχι ακριβώς
211
00:14:21,194 --> 00:14:22,570
Πρέπει να πάω να κάνω την εργασία
212
00:14:22,653 --> 00:14:24,655
- Σκατά!
- Γλώσσα.
213
00:14:24,739 --> 00:14:27,742
Συγνώμη πρέπει να κάνω την εργασία.
214
00:14:27,825 --> 00:14:30,286
Η προθεσμία τελειώνει σε δύο μέρες, άρα πρέπει να πάω.
215
00:14:30,745 --> 00:14:31,788
Κλέι.
216
00:14:32,538 --> 00:14:33,414
Ηρέμησε, γλυκέ μου.
217
00:14:34,415 --> 00:14:35,416
Είναι απλά μία εργασία.
218
00:14:36,834 --> 00:14:38,920
Ναι. Ευχαριστώ μαμά.
219
00:14:50,765 --> 00:14:51,766
Τι στο διάολο;
220
00:15:08,032 --> 00:15:08,866
Σκατά.
221
00:15:21,045 --> 00:15:22,463
Πρέπει να πάω στου Τόνι.
222
00:15:22,839 --> 00:15:25,216
Περίμενε, στου Τόνι; Τώρα;
223
00:15:26,300 --> 00:15:28,845
Χρειάζεται μια από τις κασέτες.
Δουλεόυμε μαζί στην εργασία.
224
00:15:28,928 --> 00:15:30,388
Δείπνο σε μισή ώρα.
225
00:15:30,471 --> 00:15:32,140
Κράτα μου ένα πιάτο για μετά.
226
00:15:32,723 --> 00:15:35,226
Στείλε μου αν πρόκειται να αργήσεις απο το συνηθισμένο.
227
00:15:35,560 --> 00:15:37,603
- Θα στείλω, Γειά.
- Γειά.
228
00:16:22,231 --> 00:16:23,441
Φέρε μου το κατσαβίδι.
229
00:16:25,276 --> 00:16:26,110
Εντάξει.
230
00:16:30,698 --> 00:16:32,116
- Γειά σου Τόνι.
- Γειά σου Κλέι.
231
00:16:32,825 --> 00:16:35,161
- Χάλασε;
- Τίποτα δεν έπαθε. Ακόμα.
232
00:16:35,244 --> 00:16:36,954
Λέγετε, προσέχω τα πράγματα.
233
00:16:38,289 --> 00:16:41,626
- Μπαμπά, θυμάσαι τον Κλέι;
- Ναι, βέβαια.
234
00:16:42,168 --> 00:16:43,169
Πως τα πας Κλέι;
235
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
Καλά είμαι, ευχαριστώ.
236
00:16:45,213 --> 00:16:46,422
Κλέι, τι τρέχει;
237
00:16:46,964 --> 00:16:48,716
Τίποτα. Ήμουν...
238
00:16:48,799 --> 00:16:50,134
Ήμουν έξω για μια βόλτα.
239
00:16:50,218 --> 00:16:51,594
Στη άλλη άκρη της πόλης;
240
00:16:53,596 --> 00:16:55,431
Αυτό θα αρκεί. Ξεκίνα τη.
241
00:16:55,515 --> 00:16:57,475
- Δώσε μου το πανί.
- Θα το κάνω εγώ.
242
00:17:03,356 --> 00:17:05,566
Αν ρυθμίσαμε το χρόνο σωστά, θα το ακούσουμε.
243
00:17:06,234 --> 00:17:07,527
Εντάξει, βάλε μπρος.
244
00:17:15,826 --> 00:17:18,371
Το ακούς αυτό; Έτσι πρέπει να ακούγεται.
245
00:17:18,454 --> 00:17:21,290
- Αυτό ακούγεται διαφορετικά;
- Ναι, είναι διαφορετικό. Κουφός είσαι;
246
00:17:21,374 --> 00:17:23,960
- Ακούγεται το ίδιο με πριν.
- Τότε είσαι κουφός.
247
00:17:24,043 --> 00:17:26,754
Είναι πιο μαλακό. Η νύχτα με τη μέρα.
248
00:17:26,837 --> 00:17:29,340
Δε νομίζω.
Ξέρω εγώ, και θα έπρεπε και εσύ.
249
00:17:29,423 --> 00:17:31,217
Γι'αυτό στα δείχνω αυτά.
250
00:17:31,300 --> 00:17:32,343
Εντάξει, κλείστη.
251
00:17:38,349 --> 00:17:39,767
Πρέπει να τη κάνω.
252
00:17:39,850 --> 00:17:42,019
- Σίγουρα δε θες να μείνεις για δείπνο;
- Όχι, ευχαριστώ.
253
00:17:42,103 --> 00:17:43,437
Η μητέρα μου φτιάχνει φέτες χοιρινού.
254
00:17:43,521 --> 00:17:46,399
Εάν δεν είμαι σπίτι σύντομα,
θα καλέσει τους μπάτσους ή κάτι.
255
00:17:46,482 --> 00:17:48,150
Έστειλαν e-mail σε όλους τους γονείς ξανά.
256
00:17:48,234 --> 00:17:50,319
- Ναι, ξέρω.
- Άφησε κανένα σημείωμα;
257
00:17:51,195 --> 00:17:52,530
Το κορίτσι που αυτοκτόνησε
258
00:17:53,948 --> 00:17:54,782
259
00:17:55,366 --> 00:17:56,367
Δε ξέρω.
260
00:17:59,787 --> 00:18:00,997
Άκουσε με καλά
261
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
Αν το κάνεις αυτό ποτέ στη μητέρα σου,
θα σε σκοτώσω, κατάλαβες;
262
00:18:05,209 --> 00:18:06,711
263
00:18:06,794 --> 00:18:07,795
Καθάρισε αυτά εδω τώρα.
264
00:18:10,339 --> 00:18:12,633
Καμία αίσθηση ειρωνείας στο σχόλιο αυτό.
265
00:18:12,717 --> 00:18:14,135
Κανένα. Είναι...
266
00:18:14,218 --> 00:18:15,261
Είναι ένας απλός άνθρωπος.
267
00:18:15,344 --> 00:18:16,178
268
00:18:17,179 --> 00:18:18,431
Τα λέμε.
269
00:18:18,514 --> 00:18:20,516
Κλέι, Νομίζω ότι έχεις κάτι που ανήκει σε μένα.
270
00:18:23,102 --> 00:18:23,936
Όντως;
271
00:18:26,147 --> 00:18:27,189
Τα κλειδιά μου.
272
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
Α ναι, σωστά. Πάρτα.
273
00:18:30,276 --> 00:18:31,360
Τα λέμε αργότερα.
274
00:18:43,581 --> 00:18:45,625
Οι κανόνες εδώ είναι πολύ απλοί.
275
00:18:45,708 --> 00:18:46,792
Είναι μόνο δύο.
276
00:18:47,835 --> 00:18:49,837
Κανόνας νούμερο ένα: τις ακούς.
277
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
Νουμερο δύο, τις περνάς στον επόμενο.
278
00:18:53,633 --> 00:18:56,052
Ελπίζω, πως τίποτα απο τα δύο δε θα σας φανεί εύκολο.
279
00:18:56,135 --> 00:18:59,305
Δε θα έπρεπε να είναι απλό,αλλιώς θα σας τις έστελνα με e-mail σαν MP3.
280
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Όταν ακούσετε καιτις 13 πλευρές,
281
00:19:02,183 --> 00:19:04,810
γιατί υπάρχουν 13 πλευρέςσε κάθε ιστορία...
282
00:19:05,603 --> 00:19:07,647
γυρίστε στην αρχή τις κασέτες,βάλτε τες πίσω στο κουτί,
283
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
και περάστε τες στον επόμενο.
284
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Γιατί ειμαι και γω μέσα σ'όλο αυτό;
285
00:19:11,609 --> 00:19:14,737
Α, και στο κουτί με τις κασέτεςθα πρέπει να υπάρχει και ένας χάρτης.
286
00:19:15,655 --> 00:19:18,658
Έχω σημαδέψει πολλά σημεία της αγαπημένης μας πόλης.
287
00:19:19,158 --> 00:19:20,743
Δε μπορώ να σας αναγκάσω να τα επισκεφτείτε,
288
00:19:20,826 --> 00:19:24,538
αλλά αν θέλετε να μπείτε περισσότερο στην ιστορία,κατευθυνθείτε προς τα αστέρια.
289
00:19:26,082 --> 00:19:29,293
Ή ξέρετε, απλά πετάξτε το χάρτη.και δε θα το μάθω ποτέ...
290
00:19:30,670 --> 00:19:31,712
ή μηπως θα το μάθω;
291
00:19:34,548 --> 00:19:37,343
Βλέπετε, σε περίπτωση που μπείτε στον πειρασμόνα σπάσετε τους κανόνες,
292
00:19:37,426 --> 00:19:40,346
μάθετε πως έχω κάνει αντίγραφααπό αυτές τις κασέτες,
293
00:19:40,429 --> 00:19:42,431
και τις άφησα με ένα έμπιστο άτομο
294
00:19:42,515 --> 00:19:45,518
ο οποίος, αν αυτό το κουτί δεν περάσει απ'όλους εσάς,
295
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
θα δημοσιεύσει τα αντίγραφα με έναν πολύ δημόσιο τρόπο.
296
00:19:48,896 --> 00:19:51,232
Αυτό δεν ήταν μια ώθηση της στιγμής.
297
00:19:51,315 --> 00:19:53,234
Μη με πάρετε για δεδομένη.
298
00:19:53,693 --> 00:19:54,735
Όχι ξανά.
299
00:19:54,819 --> 00:19:55,820
Ποτέ δε σε πήρα!
300
00:19:57,279 --> 00:19:59,073
301
00:20:25,975 --> 00:20:27,184
Σκατά
302
00:21:02,178 --> 00:21:03,429
Κάντε ότι είπα.
303
00:21:04,096 --> 00:21:05,806
Τίποτα περισσότερο, τίποτα λιγότερο.
304
00:21:08,559 --> 00:21:09,769
Σας παρακολουθούν.
305
00:21:24,200 --> 00:21:25,242
Όλα καλά
306
00:21:25,326 --> 00:21:26,786
Ναι. Όχι, απλά ξέχασα κάτι.
307
00:21:26,869 --> 00:21:28,120
Κλέι, το μέτωπο σου!
308
00:21:28,204 --> 00:21:29,455
Τι; Δεν είναι τίποτα.
309
00:21:29,538 --> 00:21:31,165
Επέσες από το ποδήλατο;
310
00:21:31,248 --> 00:21:33,876
Ένα χαμηλά κρεμόμενο κλαδί.
Πέρασα μέσα απο το πάρκο. Ήταν σκοτεινά.
311
00:21:33,959 --> 00:21:35,169
Θα φέρω το κουτί πρώτων βοηθειών.
312
00:21:35,252 --> 00:21:37,087
Δε χρειάζομαι κάτι.
313
00:21:37,171 --> 00:21:39,173
Αιμοραγείς. Χρειάζεσαι αλοιφή.
314
00:21:39,256 --> 00:21:40,841
Μαμά, σε παρακαλώ μη λες "αλοιφη".
315
00:21:44,011 --> 00:21:45,221
Είμαι εντάξει, αλήθεια.
316
00:21:45,304 --> 00:21:47,973
- Τι έγινε;
- Σου είπα, ποδήλατο, κλαδί, δέρμα.
317
00:21:48,057 --> 00:21:49,141
Αυτό ήταν όλο;
318
00:21:49,225 --> 00:21:50,935
Μαμά, σου λέω τα πάντα για τη ζωή μου
319
00:21:51,018 --> 00:21:53,020
επειδή είναι τόσο συναρπαστική,
το υπόσχομαι.
320
00:21:53,103 --> 00:21:55,189
Θα το καθαρίσω. Πρέπει να φύγω.
Ο Τόνι περιμένει.
321
00:21:55,272 --> 00:21:56,106
322
00:21:59,819 --> 00:22:01,028
Το κράνος σου, σε παρακαλώ.
323
00:22:16,710 --> 00:22:18,045
Το λατρεύω το κράνος.
324
00:22:19,255 --> 00:22:20,297
Είναι αξιαγάπητο.
325
00:22:21,006 --> 00:22:24,426
Εννοείς "αξιαγάπητο" με έναν "αβοήθητο μωρό ζωάκι" τρόπο, να υποθέσω.
326
00:22:24,510 --> 00:22:26,262
Φοβάσαι για τα μαλλιά σου;
327
00:22:26,345 --> 00:22:28,973
Τα μαλλιά μου κάνουν συνέχεια το ίδιο πράγμα, απλά καθονται εκεί.
328
00:22:30,057 --> 00:22:31,517
Απλά χρειάζεσαι κάτι.
329
00:22:31,600 --> 00:22:33,894
Λίγο στύλ,
πέρνα τα με πιστολάκι το πρωί.
330
00:22:33,978 --> 00:22:35,938
Και να θυσιάσω τον ανδρισμό μου;
331
00:22:36,021 --> 00:22:37,856
Αυτη η σκέψη έχει παλιώσει, δε νομίζεις;
332
00:22:39,400 --> 00:22:41,777
Συγχώρα με που θέλω να κρατήσω τα μυαλά μου στο κεφάλι μου.
333
00:22:42,528 --> 00:22:45,155
Αντί να πεις, αλλες δικαιολογίες όπως θα έλεγαν άλλα αγόρια στη θέση σου;
334
00:22:46,699 --> 00:22:49,118
Έλα κράνος,
έχεις τουαλέτες να καθαρίσεις.
335
00:22:49,201 --> 00:22:51,704
- Εννοείς "έχουμε".
- Όχι, βασικά.
336
00:22:52,413 --> 00:22:55,165
Α, πάρτυ στο σπίτι μου αύριο βράδυ.
337
00:22:55,249 --> 00:22:58,210
Είσαι καλεσμένος. Είναι απαραίτητο.
Μη φέρεις το κράνος.
338
00:23:01,297 --> 00:23:03,382
Ωραία. Που.... που μένεις;
339
00:23:04,258 --> 00:23:07,511
Βάλτε το δάχτυλο σας στο"C",και το άλλο σας δάχτυλο στο "4".
340
00:23:08,429 --> 00:23:11,765
Κάντε τα να συναντηθούν.Αυτό είναι το πρώτο μας κόκκινο αστέρι.
341
00:23:12,683 --> 00:23:13,559
Ξέρω, ναι
342
00:23:13,642 --> 00:23:16,770
Ένας χάρτης. Της παλιάς σχολής, ξανά.
343
00:23:16,854 --> 00:23:18,188
Όχι Google Maps,
344
00:23:18,272 --> 00:23:22,693
καμία εφαρμογή, καμία ευκαιρία στο ίντερνετ να κάνει τα πράγματα χειρότερα όπως πάντα.
345
00:24:17,581 --> 00:24:20,751
Φτάσατε στοπρώτο μου σπίτι σε αυτή την άθλια πόλη...
346
00:24:22,252 --> 00:24:24,964
όπου διοργάνωσα το πρώτο μου και μοναδικό πάρτυ...
347
00:24:26,548 --> 00:24:28,425
όπου συνάντησα τον Τζάστιν Φόλεϊ...
348
00:24:29,218 --> 00:24:31,011
Το πρόσωπο της πρώτης κασέτας μας.
349
00:24:35,432 --> 00:24:36,725
Ήταν απλά ένα πάρτυ.
350
00:24:37,768 --> 00:24:40,646
Δεν φανταζόμουν ότι ήτανη αρχή του τέλους.
351
00:24:46,402 --> 00:24:50,656
Τζάστιν, ήσουν ερωτευμένοςμε τη φίλη μου τη Κατ. Τη μία και μοναδική φίλη που είχα.
352
00:24:50,739 --> 00:24:52,741
Ήρθε! Ο Κλέι έιναι εδώ!
353
00:24:52,825 --> 00:24:55,452
Νίκησα! Μου χρωστάς 5 δολάρια.
354
00:24:55,536 --> 00:24:56,370
Θεέ μου.
355
00:24:56,453 --> 00:24:58,288
- Βάλατε στοίχημα για μένα;
- Εναντίων σου.
356
00:24:58,372 --> 00:25:02,793
Τελευταία φορά που είδα τον Κλέι σε πάρτυ ήταν...
στα γενέθλια μου. Τετάρτη δημοτικού.
357
00:25:03,502 --> 00:25:05,629
Ακόμα θυμάμαι εκείνον τον κλόουν.
358
00:25:05,713 --> 00:25:07,548
Θεέ μου. Έπερνε σίγουρα ναρκωτικά.
359
00:25:07,631 --> 00:25:11,760
Η μητέρα μου, η κοινωνική λειτουργός προσέλαβε ένα πρεζάκι σε φάση απεξάρτησης.
360
00:25:11,844 --> 00:25:13,262
Έχει τα μέσα της.
361
00:25:13,679 --> 00:25:16,598
Εντάξει, ποτά. Ελάτε. Με συγχωρείτε.
362
00:25:17,224 --> 00:25:19,435
Απλά νόμιζα ότι είχε αγχος.
363
00:25:19,518 --> 00:25:20,519
- Γεία.
- Γεία σου, Kατ.
364
00:25:21,854 --> 00:25:24,314
Ήσυχη συγκέντρωση.
Όλοι χαίρονται που θα φύγεις.
365
00:25:24,398 --> 00:25:27,609
Η αλήθεια είναι πως διοργάνωσα το πάρτυ ώστε η Χάννα να γνωρίσει επιτέλους κανέναν
366
00:25:27,693 --> 00:25:29,903
πριν φύγω απο αυτό το βασίλειο.
367
00:25:29,987 --> 00:25:31,321
Γνώρισα το Κράνος.
368
00:25:31,405 --> 00:25:33,240
Ο Κλέι δε μετριέται. Τον γνώρισες στη δουλειά.
369
00:25:33,323 --> 00:25:36,118
- Νομίζω πως θα έπρεπε.
- Φυσικά και μετριέσαι.
370
00:25:36,201 --> 00:25:39,538
Εντάξει, πρέπει να τα γεμίσουμε. Κλέι, τι θα πιείς;
371
00:25:39,621 --> 00:25:40,789
Sprite.
372
00:25:40,873 --> 00:25:42,708
Θεέ μου, είσαι ανεκτίμητης αξίας.
373
00:25:42,791 --> 00:25:45,002
Διαμάντι είσαι. Θα πάρεις μπύρα.
374
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
Βέβαια, μου αρέσει η μπύρα.
375
00:25:47,588 --> 00:25:49,381
- Kατ.
- Φωτογραφία.
376
00:25:55,095 --> 00:25:57,306
Σταμάτα να περνάς τόσο καλά, Κλέι.
377
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Μα περνάω καλά, πράγματι.
378
00:25:59,975 --> 00:26:00,893
379
00:26:03,520 --> 00:26:04,813
Είσαι πολύ κουμπομένος.
380
00:26:11,445 --> 00:26:12,279
Γειά.
381
00:26:13,030 --> 00:26:13,864
Γειά.
382
00:26:14,406 --> 00:26:17,785
Είσαι το καινούριο κοριτσι.
383
00:26:18,368 --> 00:26:19,620
Προφανώς.
384
00:26:19,703 --> 00:26:21,789
Μου αρέσει το γέλιο σου.
385
00:26:21,872 --> 00:26:22,956
Ευχαριστώ.
386
00:26:23,040 --> 00:26:25,459
Μου αρέσει η διακριτική αίσθηση μόδας σου.
387
00:26:26,043 --> 00:26:28,170
Ευχαριστώ.
388
00:26:28,253 --> 00:26:29,129
Μπράις.
389
00:26:29,755 --> 00:26:32,341
Καλύτερα να πας να τη πέσεις στο βαρελάκι και να τα πείτε.
Είσαι μία ώρα πίσω.
390
00:26:34,510 --> 00:26:36,220
Ελπίζω να... σε δω μετά.
391
00:26:36,303 --> 00:26:37,387
Τα λέμε.
392
00:26:39,515 --> 00:26:42,768
Ω θεέ μου, όχι, Χάννα.
393
00:26:42,851 --> 00:26:45,062
Είναι σαν μέλος της αδερφότητας του Darth Vader.
394
00:26:45,145 --> 00:26:46,438
Δε φαινόταν τόσο κακός.
395
00:26:47,189 --> 00:26:48,190
Προσπαθούσα να φανώ ευγενική.
396
00:26:48,273 --> 00:26:49,525
Κατα κάποιο τρόπο όντως.
397
00:26:52,402 --> 00:26:53,654
Νομίζω χρειάζομαι και γω μια μπύρα.
398
00:26:55,072 --> 00:26:57,074
Εντάξει τότε, Πριγκίπισσα Λέια.
399
00:26:58,325 --> 00:26:59,952
Θέε μου, είστε και οι δύο φυτά.
400
00:27:00,452 --> 00:27:01,578
Καλά να περάσεις.
401
00:27:06,959 --> 00:27:07,876
Θα της το πεις;
402
00:27:09,378 --> 00:27:10,212
Τι να τη πω;
403
00:27:10,295 --> 00:27:13,215
Ω σε παρακαλώ. Σε ξέρω τόσο καλά.
404
00:27:14,299 --> 00:27:15,926
Δώσε μου ένα διάλειμμα.
405
00:27:16,009 --> 00:27:17,261
Δεν είμαι καλός με...
406
00:27:17,719 --> 00:27:20,681
ξέρεις,
και οι φήμες ότι ήμουν γκέι μόλις σταμάτησαν.
407
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
Άρα είναι ψηλά ο πήχης για σένα.
408
00:27:25,018 --> 00:27:27,437
Είναι σαν, γυρω της, να είμαι διαφορετικός, καταλαβαίνεις;
409
00:27:27,521 --> 00:27:29,356
Είμαι ο νέος και ανανεωμένος Κλέι Τζένσεν:
410
00:27:29,439 --> 00:27:32,860
δευτεροετής φοιτητής αρχαιολόγος/ περιπετειώδης.
411
00:27:34,236 --> 00:27:38,115
Κλέει, γλυκέ μου, είσαι ότι καλύτερο.
412
00:27:38,198 --> 00:27:43,495
Αλλα με τη λίγη παρατηρητικότητα που έχω, φαίνεται να έχει άθλιο γούστο στους άντρες.
413
00:27:45,873 --> 00:27:48,250
Δε θα της πεις τίποτα έτσι;
414
00:27:49,751 --> 00:27:50,752
Μόνο αν το φέρει η συζήτηση.
415
00:27:51,211 --> 00:27:52,379
Κατ!
416
00:28:16,486 --> 00:28:18,113
- Σκατά!
- Πρόσεχε!
417
00:28:24,202 --> 00:28:25,829
Όχι...
418
00:28:25,913 --> 00:28:26,997
Και απο δω τα αγόρια.
419
00:28:27,080 --> 00:28:31,001
Ο Τξάστιν Φόλεϊ είναι δικός μου και ο Ζακ Ντέμπσι για σένα.
420
00:28:31,418 --> 00:28:33,420
Ζακ Ντέμπσι; Σοβαρά;
421
00:28:33,503 --> 00:28:35,172
Τι; Ο Ζακ είναι γλύκας.
422
00:28:36,256 --> 00:28:37,716
Δε μπορώ να δώ!
423
00:28:37,799 --> 00:28:38,634
Όχι από τη χαίτη!
424
00:28:39,426 --> 00:28:41,845
Εντάξει, ίσως είναι κάπως χαζός.
425
00:28:41,929 --> 00:28:44,848
αλλά είναι τύπος καλού χαζού,
όπου είναι ότι πρέπει.
426
00:28:48,185 --> 00:28:49,436
Ναι.
427
00:28:49,519 --> 00:28:52,856
Οι αθλητές του Λίμπερτυ Χάι,
κυρίες και κύριοι.
428
00:28:52,940 --> 00:28:54,733
Πολύ εντυπωσιακό.
429
00:28:54,816 --> 00:28:57,694
Συγνώμη αγόρια. Δε θα σας έχουμε βρεγμένους στο σπίτι της Χάννα.
430
00:28:57,778 --> 00:28:59,196
Σοβαρά;
431
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
Θεέ μου δείτε τους εαυτούς σας.
432
00:29:02,449 --> 00:29:03,533
Καλύτερα;
433
00:29:03,617 --> 00:29:07,579
Βελτίωση, στα σίγουρα, αλλα ακόμα όχι.
434
00:29:07,663 --> 00:29:09,081
Έλα! Δεν γίνεται πάρτυ χωρίς εμάς.
435
00:29:09,164 --> 00:29:10,332
Θα το ρισκάρουμε.
436
00:29:10,415 --> 00:29:11,708
Πάτε να στεγνώσετε.
437
00:29:11,792 --> 00:29:13,335
Εσείς χάνετε κυρία μου.
438
00:29:13,919 --> 00:29:15,796
Ηλίθιοι. Δε μπορώ καν...
439
00:29:16,046 --> 00:29:17,297
Αλλά είναι καλοί ηλίθιοι.
440
00:29:23,887 --> 00:29:26,723
Βλέπετε, εδώ είναι που ξεκίνησε ο μπελάς.
441
00:29:26,807 --> 00:29:28,141
Αυτό το χαμόγελο.
442
00:29:30,560 --> 00:29:32,187
Αυτό το καταραμένο χαμόγελο.
443
00:29:36,400 --> 00:29:39,236
Η μία και μοναδική Κατ έφυγεπριν ξεκινήσει το σχολείο.
444
00:29:41,154 --> 00:29:44,074
Ήταν το είδος φίλου που δε μπορούσε ποτέ να αντικατασταθεί,
445
00:29:44,157 --> 00:29:47,077
ακόμα και αν ερωτευόσουντο αγόρι που άφηνε πίσω της.
446
00:29:49,037 --> 00:29:49,871
Γειά.
447
00:29:52,499 --> 00:29:54,251
- Η Χάννα, σωστά;
- Ναι.
448
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
Τζάστιν. Φόλεϊ.
449
00:29:56,420 --> 00:29:58,505
Σε είδα στο πάρτυ τις προάλλες.
450
00:29:58,588 --> 00:30:00,215
Ναι, και γω σε είδα.
451
00:30:01,717 --> 00:30:02,718
Είσαι στεγνός τώρα.
452
00:30:03,427 --> 00:30:05,470
Ναι, πήγαμε σπίτι και αλλάξαμε.
453
00:30:06,305 --> 00:30:07,306
Ηταν τόσο προφανές;
454
00:30:08,098 --> 00:30:08,932
455
00:30:09,016 --> 00:30:09,850
Η αλλαγή σου.
456
00:30:10,434 --> 00:30:12,394
Α, ναι, ναι, ναι. Σίγουρα .
457
00:30:14,730 --> 00:30:16,231
458
00:30:16,315 --> 00:30:17,441
Η Κατ έφυγε.
459
00:30:17,524 --> 00:30:18,734
Ναι. Κρίμα.
460
00:30:21,945 --> 00:30:22,904
Μιλάς μαζί της;
461
00:30:22,988 --> 00:30:26,158
Ναι. Εννοώ, ξέρεις, λίγο.
462
00:30:26,241 --> 00:30:27,075
Ναι, και γω
463
00:30:28,618 --> 00:30:29,453
Λίγο.
464
00:30:33,332 --> 00:30:35,167
Πρέπει να πάω στη τάξη.
465
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
Ναι, ναι, φυσικά.
466
00:30:37,753 --> 00:30:39,546
Οπότε θα τα πούμε.
467
00:30:40,589 --> 00:30:41,548
Φαντάζομαι πως ναι.
468
00:30:43,550 --> 00:30:47,262
Το ότι ήσουν το αγόρι της Κατ ήταντο μόνο αξιοσημείωτο πράγμα πάνω σου.
469
00:30:47,346 --> 00:30:50,098
Αλλά, Τζάστιν, ήσουν η αδυναμία μου.
470
00:30:50,599 --> 00:30:51,558
Ποιός Ζακ.
471
00:30:52,017 --> 00:30:53,018
Ντέμπσι.
472
00:30:53,477 --> 00:30:54,895
473
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
Συγνώμη, αγάπη.
474
00:30:56,063 --> 00:30:58,106
Μαθαίνω όλα αυτά τα καινούρια ονόματα αγοριών,
475
00:30:58,190 --> 00:31:01,735
και πολλά απο τα παλιά τα έσυραστον κάδο ανακύκλωσης στο κεφάλι μου.
476
00:31:01,818 --> 00:31:02,778
Ναι.
477
00:31:03,779 --> 00:31:07,366
Τέλοσπαντων, ξέρω ότι ήθελες να γίνει κάτι με μένα και τον Ζακ, αλλά
478
00:31:07,449 --> 00:31:10,202
Αλλά... Σου αρέσει ο Τζάστιν.
479
00:31:11,203 --> 00:31:12,037
Είμαι κακιά.
480
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
Όχι.
481
00:31:13,038 --> 00:31:16,208
482
00:31:16,666 --> 00:31:18,460
Κατάλαβα. Είναι όλος δικός σου.
483
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
Όχι, ποτέ δε θα
484
00:31:20,670 --> 00:31:24,216
Σοβαρά, έχω προχωρήσει,περίπου 2,000 μίλια,
485
00:31:24,299 --> 00:31:26,385
και βγαίνω με χίπστερς τώρα.
486
00:31:26,468 --> 00:31:28,095
Όλος δικός σου.
487
00:31:30,097 --> 00:31:32,099
Ήμουν βοηθός γραφείου την τρίτη ώρα.
488
00:31:33,642 --> 00:31:36,395
Και έτσι ήξερα που ήσουν τότε.
489
00:31:40,941 --> 00:31:45,153
490
00:31:45,237 --> 00:31:46,780
491
00:31:46,863 --> 00:31:49,783
492
00:31:49,866 --> 00:31:51,910
Εντάξει, ελεύθεροι. Ευχαριστώ.
493
00:31:59,042 --> 00:31:59,876
494
00:31:59,960 --> 00:32:01,211
Πρόσεχε.
495
00:32:01,294 --> 00:32:02,587
Ω συγνώμη.
496
00:32:02,671 --> 00:32:05,215
Γεωμετρία με τον Μπέιτς.
Δεν αναρωτιέμαι γιατί βιάζεσαι τόσο.
497
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
- Α, τον έχεις και συ;
- Πέμπτη ώρα.
498
00:32:07,551 --> 00:32:09,678
Οι χειρότερες ώρες τις ημέρας μου.
499
00:32:09,761 --> 00:32:11,930
Και, πρέπει να φύγω.
500
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Ω εντάξει...
501
00:32:13,723 --> 00:32:14,766
Θα σε δω αργότερα;
502
00:32:14,850 --> 00:32:15,892
Θα με δεις!
503
00:32:20,439 --> 00:32:23,108
Αποφάσισα ότι θα μου αρέσει και το μπάσκετγια σένα, Τζάστιν.
504
00:32:23,191 --> 00:32:24,276
Μπράβο.
505
00:32:26,027 --> 00:32:27,154
Έτσι.
506
00:32:28,530 --> 00:32:29,364
Τζένσεν!
507
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
Κλέι Τζένσεν!
508
00:32:31,408 --> 00:32:33,034
Έτσι μπράβο. Κουνήσου!
509
00:32:33,118 --> 00:32:34,244
Κράνος!
510
00:32:36,246 --> 00:32:37,080
Γειά,
511
00:32:39,082 --> 00:32:39,916
Συγνώμη.
512
00:32:40,834 --> 00:32:41,668
Περνάω.
513
00:32:42,669 --> 00:32:45,046
Χαθηκες στο δρόμο για τη βιβλιοθήκη;
514
00:32:45,130 --> 00:32:46,381
515
00:32:46,465 --> 00:32:49,593
Ο Κ.Πάτρικ ανέθεσε το παιχνίδι για εργασία στην ιστορία. άρα...
516
00:32:50,469 --> 00:32:51,928
Άρα, κάτσε!
517
00:32:52,637 --> 00:32:53,847
Ναι. Σωστά.
518
00:32:54,473 --> 00:32:56,892
Πάντα στέκεσαι και κινέισαι νευρικά.
Με αγχώνεις.
519
00:32:56,975 --> 00:32:58,059
520
00:32:59,227 --> 00:33:00,979
Μπάρα;
521
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
Πως μπορείς και τα τρως αυτά.
522
00:33:03,064 --> 00:33:04,858
Σοβαρά, για το τι σου μοιάζει αυτό;
523
00:33:06,818 --> 00:33:08,904
Σαν όλα τα καλά και τα γλυκά του κόσμου.
524
00:33:12,032 --> 00:33:13,909
525
00:33:15,702 --> 00:33:17,496
Δε πίστευα ότι είσαι των αθλημάτων.
526
00:33:18,705 --> 00:33:21,208
Θέλω να πάρω εμπειρίες απ'όλες τις φάσεις του σχολείου.
527
00:33:33,929 --> 00:33:36,681
Ο Τζάστιν είναι η απόλυτη σχολική εμπειρία;
528
00:33:36,765 --> 00:33:37,599
Σκάσε!
529
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Μη ζηλεύεις, Κλέι.
530
00:33:43,188 --> 00:33:44,856
Θα συμπληρωθείς. Κάποια μέρα.
531
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Ίσως.
532
00:33:47,734 --> 00:33:49,569
Είναι και ο πατέρας σου αδύνατος και νευρικός;
533
00:33:52,948 --> 00:33:54,491
Ναι, πάνω κάτω.
534
00:33:57,744 --> 00:33:59,454
535
00:33:59,538 --> 00:34:00,789
Ναι!
536
00:34:01,373 --> 00:34:02,207
Ναι.
537
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
- Ε, Κράνος.
- Εει.
538
00:34:10,840 --> 00:34:12,551
Μπορείς να μου στείλεις e-mail με τις σημειώσεις σου στα Γαλλικά;
539
00:34:12,634 --> 00:34:15,679
Δε μπορώ να καταλάβω τη Μαντάμ Στάινμπεργκ.
Είναι λες και μιλάει Γερμανικά.
540
00:34:16,555 --> 00:34:17,389
Βέβαια.
541
00:34:17,973 --> 00:34:18,807
Να σε πάω σπίτι;
542
00:34:20,100 --> 00:34:22,435
Ευχαριστώ, αλλα όχι. Το άρμα μου με περιμένει.
543
00:34:22,519 --> 00:34:24,354
Γειά σου, Κλέι. Τα λέμε, Τζάστιν.
544
00:34:32,946 --> 00:34:33,780
Εσείς παιδιά φύγετε.
545
00:34:36,366 --> 00:34:38,076
Σοβαρά; Το λεοφωρείο;
546
00:34:38,159 --> 00:34:40,579
Ναι, λεοφωρείο με το καυτό κορίτσι, αμάξι με τους ηλίθιους!
547
00:34:47,419 --> 00:34:49,879
Εει, είναι η θέση πιασμένη;
548
00:34:49,963 --> 00:34:51,423
Εσύ δε παίρνεις το λεοφωρείο.
549
00:34:51,506 --> 00:34:54,926
Όχι! Οπότε, φαντάζομαι είναι η τυχερή σου μέρα.
550
00:35:01,600 --> 00:35:03,351
Είναι φανερό πως δεν σου λείπει η αυτοπεποίθηση.
551
00:35:03,435 --> 00:35:06,605
Ειναι φανερό πως δεν έχεις γεωμετρία με τον Κ. Μπέιτς την πέμπτη ώρα.
552
00:35:07,188 --> 00:35:08,481
Βλέπω το έψαξες.
553
00:35:08,565 --> 00:35:09,399
Όχι.
554
00:35:10,358 --> 00:35:12,193
Εννοώ, ναι...
555
00:35:12,277 --> 00:35:13,528
Δε ξέρω, ίσως
556
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
Μου αρέσει.
557
00:35:15,238 --> 00:35:16,323
Παίρνεις πρωτοβουλίες.
558
00:35:17,407 --> 00:35:21,077
Άρα ίσως θα μπορέσω να πάρω τον αριθμό σου ή κάτι;
559
00:35:21,828 --> 00:35:22,704
Ή κάτι;
560
00:35:23,413 --> 00:35:24,873
Οπότε μπορώ να σου δώσω τον αριθμό μου,
561
00:35:24,956 --> 00:35:27,250
ή να σου δώσω τίποτα ψεύτικους κωδικούς εκτόξευσης πυρηνικών;
562
00:35:27,334 --> 00:35:28,752
Θα πάρω απλά το νούμερο σου.
563
00:35:28,835 --> 00:35:30,629
Θα πάρω απλά το κινητό σου.
564
00:35:31,254 --> 00:35:33,590
Ένα, μου δίνεις το κινητό σου,
δύο, σου γράφω τον αριθμό μου.
565
00:35:33,673 --> 00:35:35,050
Α ναι σωστά σωστά.
566
00:35:42,140 --> 00:35:44,142
Δεν έχεις δικαιολογίες τώρα.
567
00:35:45,268 --> 00:35:46,645
Επιστρέφω.
568
00:35:46,728 --> 00:35:47,937
Που πας;
569
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Ξέχασα το βιλίο γεωμετρίας μου.
570
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
Περίμενε, έχω το δικό μου εδώ αν το χρειάζεσαι
571
00:35:52,901 --> 00:35:53,735
Σκατα.
572
00:35:57,447 --> 00:35:59,658
Εει, Που πηγαίνει αυτο το πράγμα;
573
00:35:59,741 --> 00:36:01,993
Δεν έχω ιδέα. Ούτε εγώ παίρνω το λεοφωρείο.
574
00:36:02,077 --> 00:36:04,913
Σοβαρά? Χάννα Μπέικερ!
575
00:36:04,996 --> 00:36:05,830
Τηλεφώνησε μου!
576
00:36:06,873 --> 00:36:07,707
Όμορφε.
577
00:36:47,706 --> 00:36:48,915
Χάννα.
578
00:36:48,998 --> 00:36:51,209
Δε σε θέλω πάνω απ' το τηλέφωνο όταν κάνεις τις εργασίες σου.
579
00:36:51,292 --> 00:36:53,128
Απλά χρησιμοποιώ την αριθμομηχανή
580
00:36:54,337 --> 00:36:56,047
και βοηθάω ένα φίλο για μία εργασία.
581
00:36:56,131 --> 00:36:57,215
Το τηλέφωνο.
582
00:36:57,298 --> 00:36:58,133
Το τηλεφωνο!
583
00:36:59,384 --> 00:37:01,803
- Τον ξέρω αυτόν τον φίλο;
- Ξέρεις κανέναν απ'αυτούς;
584
00:37:03,513 --> 00:37:04,681
Εργασία;
585
00:37:04,764 --> 00:37:06,474
Απλά ασχολούμαστε με αυτό το πρόβλημα στα μαθηματικά.
586
00:37:07,726 --> 00:37:08,852
Γειά σου, Τζάστιν.
587
00:37:08,935 --> 00:37:10,562
Η Χάννα κάνει τις εργασίες της.
588
00:37:11,312 --> 00:37:12,897
Ω, γειά σας, Κα. Μπέικερ.
589
00:37:12,981 --> 00:37:15,150
Ναι, απλά μεβοήθαγε.
590
00:37:15,233 --> 00:37:17,861
Αλήθεια; Πάνω σε τι;
591
00:37:17,944 --> 00:37:19,362
Στα μαθηματικά.
592
00:37:19,446 --> 00:37:21,865
Μαθηματικά
593
00:37:22,949 --> 00:37:23,867
Εντάξει, τοτε.
594
00:37:27,704 --> 00:37:29,164
Πες μου αν χρειαστείς τη βοήθεια μου.
595
00:37:44,387 --> 00:37:47,223
Άρα, Χρειαζόσουν βοήθεια με ένα πρόβλημα στα μαθηματικά;
596
00:37:48,183 --> 00:37:50,435
Όχι. Απλά το είπα αυτό για να μιλήσω μαζί σουστο τηλέφωνο.
597
00:37:50,518 --> 00:37:52,479
Γιατί έχω πράγματα να κάνω,
598
00:37:52,562 --> 00:37:55,106
και δε μπορώ να μιλάω στο τηλέφωνο όλο το απόγευμα.
599
00:37:55,190 --> 00:37:57,484
Εντάξει, θα σε ξανα πάρω άλλη ώρα.
600
00:37:57,567 --> 00:37:58,401
Όχι! Εγώ...
601
00:37:59,444 --> 00:38:04,365
Εννοώ. σε ποιό πρόβλημα θες βοήθεια;
602
00:38:04,866 --> 00:38:07,660
Σε αυτό με τα... τρένα;
603
00:38:08,578 --> 00:38:09,621
Τα τρένα;
604
00:38:10,622 --> 00:38:14,542
Δύο τρένα φεύγουν διαφορετικές ώρες, πότε συναντιούντε;
605
00:38:16,377 --> 00:38:17,754
606
00:38:17,837 --> 00:38:19,672
Το έπιασα!...
607
00:38:19,756 --> 00:38:23,218
Το τρένο "A" φεύγει από το σπίτι μουσε λίγα λεπτά.
608
00:38:23,802 --> 00:38:26,513
Το τρένο "B" φεύγει από το σπίτι σου...
609
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
Σε 30 λεπτά.
610
00:38:29,641 --> 00:38:31,976
30 λεπτά φαίνονται πολύ ώρα
611
00:38:32,060 --> 00:38:33,895
Για δύο τρένα που πηγαίνουν με μεγάλη ταχύτητα.
612
00:38:38,024 --> 00:38:40,235
Στο πάρκο Άισενχάουερ. Στη τσουλήθρα.
613
00:38:42,403 --> 00:38:44,322
Ω, θεέ μου.
614
00:38:46,491 --> 00:38:48,034
Ξέρω τι σκέφτεστε όλοι.
615
00:38:48,701 --> 00:38:50,328
Η Χάννα Μπέικερ είναι τσούλα.
616
00:38:52,288 --> 00:38:53,790
Ωχ το πιάσατε αυτό;
617
00:38:54,833 --> 00:38:56,751
Μόλις είπα " Η Χάννα Μπέικερ είναι".
618
00:38:57,961 --> 00:38:59,170
Δε μπορώ να το λέω αυτό πλέον.
619
00:39:05,468 --> 00:39:07,011
Περίμενε, θα σε πιάσω.
620
00:39:08,054 --> 00:39:10,682
Ονειρευόμουν το πρώτο μας φιλίπως θα ήταν σε αυτό το πάρκο.
621
00:39:11,850 --> 00:39:12,976
Ποτέ δε στο είπα αυτό.
622
00:39:18,565 --> 00:39:21,150
Το όνειρο ξεκίναγε με μένα στη κορυφή του πυραύλου...
623
00:39:21,776 --> 00:39:23,194
Κρατόντας το τιμόνι.
624
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
Παραμένει απλά ένα παιχνίδι,
625
00:39:25,697 --> 00:39:28,741
αλλά κάθε φορά που γύρναγα το τιμόνιαριστερά ή δεξιά,
626
00:39:28,825 --> 00:39:31,119
τα δέντρα κουνιόντουσανσα να απογειωνόμουν.
627
00:39:37,917 --> 00:39:39,627
- Πως σου φάνηκε αυτό;
- Πολύ καλό.
628
00:39:39,711 --> 00:39:41,045
- Σου αρεσέ;
- Ναι.
629
00:39:41,129 --> 00:39:42,505
Εντλαξει, σειρά σου τώρα.
630
00:39:42,589 --> 00:39:43,423
- Σειρά μου;
- Ναι.
631
00:39:43,506 --> 00:39:45,884
Εντάξει. Τι κάνεις;
632
00:39:45,967 --> 00:39:47,844
Περίμενε, περίμενε,
Πρέπει να το τραβήξω αυτό.
633
00:39:47,927 --> 00:39:50,555
- Φοράω φούστα.Περίμενε, περίμενε.
- Φοράω φούστα!
634
00:39:50,638 --> 00:39:51,806
Το χω. Άσε με απλά...
635
00:39:51,890 --> 00:39:55,351
Και φοβάμαι...γιατί δε ξέρω πως να πετάω.
636
00:39:56,436 --> 00:39:59,564
Αλλά ήσουν εκεί στο τέλοςτης τσουλήθρας να με πιάσεις πριν πέσω.
637
00:40:00,148 --> 00:40:02,692
Εντάξει, εντάξει. Ένα, δύο, τρία.
638
00:40:02,775 --> 00:40:05,320
639
00:40:05,945 --> 00:40:07,155
- Είσαι καλά
- Ναι.
640
00:40:09,657 --> 00:40:11,159
Και αυτό ήταν ότι συνέβη.
641
00:40:12,243 --> 00:40:13,077
Φιληθήκαμε.
642
00:40:23,004 --> 00:40:23,838
Γιατί;
643
00:40:25,173 --> 00:40:26,591
Ακούσατε κάτι άλλο;
644
00:40:48,696 --> 00:40:49,614
Όχι.
645
00:40:49,948 --> 00:40:51,282
Απλά φιληθήκαμε.
646
00:40:52,617 --> 00:40:57,205
Συγνώμη που σας απογοητεύω,αλλά φαντάζομαι τώρα είμαστε πάτσι. Σχεδόν.
647
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Γειά σου, Κλέι.
648
00:41:14,597 --> 00:41:16,015
Γειά, Τόνι.
649
00:41:17,016 --> 00:41:17,976
Είσαι εντάξει;
650
00:41:19,102 --> 00:41:20,186
Ναι, μια χαρά.
651
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
Αυτό είναι το Walkman μου;
652
00:41:26,567 --> 00:41:27,485
653
00:41:29,570 --> 00:41:30,905
Ναι, θα σε ρώταγα
654
00:41:30,989 --> 00:41:32,281
Δε πειράζει.
655
00:41:32,991 --> 00:41:35,118
Απλά πρόσεχε ακούγοντας πάνω στο ποδήλατο.
656
00:41:35,618 --> 00:41:38,037
Δε θες να κάνεις κακό στον εαυτό σου. Ξανά.
657
00:41:39,622 --> 00:41:41,499
Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ.
658
00:41:44,127 --> 00:41:45,420
Πάρκο Άισενχάουερ.
659
00:41:47,630 --> 00:41:49,966
Αυτό σημαίνει οτι είσαι σχεδόν έτοιμος για τη δεύτερη ιστορία.
660
00:41:52,593 --> 00:41:55,054
Καληνύχτα, Κλέι. Να προσέχεις.
661
00:42:01,853 --> 00:42:04,272
Βλέπετε, άκουσα τόσες πολλές ιστορίεςγια μένα τώρα
662
00:42:04,355 --> 00:42:06,774
όπου δε ξέρω ποιά απ'όλεςείναι η πιο δημοφιλής.
663
00:42:08,026 --> 00:42:10,278
Αλλά ξέρω ποιά είναι η λιγότερο γνωστή.
664
00:42:12,864 --> 00:42:13,865
Η αλήθεια.
665
00:42:16,451 --> 00:42:19,829
Βλέπετε, η αλήθεια δεν είναι πάνταη πιο συναρπαστική έκδοση των πραγμάτων,
666
00:42:19,912 --> 00:42:21,539
ή η καλύτερη, ή η χειρότερη.
667
00:42:22,457 --> 00:42:23,875
Είναι κάπου στο ενδιάμεσο.
668
00:42:25,209 --> 00:42:27,420
Αλλά πρέπει να ακουστείκαι να τη θυμούνται.
669
00:42:29,839 --> 00:42:32,383
Η αλήθεια θα φανεί,όπως είχε πει κάποτε κάποιος.
670
00:42:33,843 --> 00:42:34,927
Θα παραμείνει.
671
00:42:51,694 --> 00:42:54,489
Οπότε, Ευχαριστώ Τζάστιν.
672
00:42:55,114 --> 00:42:59,077
Ειλικρινά. Το πρώτο μου φιλίήταν υπέροχο.
673
00:43:24,018 --> 00:43:25,728
Ο Πόρτερ θέλει να μου μιλήσει για τη Χάννα.
674
00:43:26,562 --> 00:43:28,314
Μάλλον σχετικά με αυτη τη γαμημένη μήνυση.
675
00:43:34,028 --> 00:43:36,030
676
00:43:36,114 --> 00:43:37,865
Παράτα με, Δε λέω τίποτα.
677
00:43:37,949 --> 00:43:39,450
Γαμήσου.
678
00:43:40,743 --> 00:43:41,577
679
00:43:42,120 --> 00:43:43,287
Εντάξει, γαμώ.
680
00:43:43,621 --> 00:43:46,707
Μια φωτογραφία αξίζει χίλιες λέξεις.
681
00:43:46,791 --> 00:43:48,626
Κρυφό σημείο.
682
00:43:49,919 --> 00:43:51,212
Καυτό.
683
00:43:52,839 --> 00:43:54,465
Ω, ναι. Αυτό θα το στείλουμε παντού.
684
00:43:54,549 --> 00:43:56,551
Όχι, Μπάις, σταμάτα!
685
00:43:56,634 --> 00:43:59,554
Μπράις, σταμάτα! Εεει!
686
00:43:59,637 --> 00:44:01,222
Μπράις, έλα τώρα!
687
00:44:16,612 --> 00:44:18,447
688
00:44:24,579 --> 00:44:26,789
Θεέ μου. Σοβαρά Τζάστιν;
689
00:44:27,665 --> 00:44:29,292
Γιατί το έστειλες αυτό;
690
00:44:38,801 --> 00:44:40,428
Εντάξει, καθίστε όλοι στις θέσεις σας.
691
00:44:40,511 --> 00:44:42,513
Σήμερα θα συζητήσουμε τρόπους
692
00:44:42,597 --> 00:44:45,725
για να περάσετε δύσκολες αλληλεπιδράσεις.
693
00:44:45,808 --> 00:44:48,728
Παιδιά, τουλάχιστον ένα σεβασμό προς
694
00:44:48,811 --> 00:44:51,189
τον κανόνα όχι συσκευές στη τάξη. Εντάξει;
695
00:44:51,272 --> 00:44:55,318
Θα μιλήσουμε για το πως να διαχειριστούμε συγκρούσεις με τους συμμαθητές μας, εντάξει;
696
00:44:55,401 --> 00:44:59,864
Πως μπορούμε να επικοινωνήσουμε πιο αποτελεσματικά χώρις τη χρήση των emojis.
697
00:45:00,448 --> 00:45:04,368
Εντάξει, Θα χρειαστώ δύο εθελοντές για ένα μικρό παιχνίδι ρόλων.
698
00:45:04,452 --> 00:45:06,329
Παιδιά, τα κινητά,
699
00:45:06,412 --> 00:45:07,663
αλλιώς θα τα πάρω.
700
00:45:07,747 --> 00:45:09,290
Τελευταία ευκαιρία.
701
00:45:09,373 --> 00:45:10,374
Ναι, Σέρι.
702
00:45:10,958 --> 00:45:12,168
Ευχαριστώ.
703
00:45:12,251 --> 00:45:13,836
Και ποιός άλλος;
704
00:45:13,920 --> 00:45:15,588
Εσύ εκεί πίσω; Ναι.
705
00:45:15,671 --> 00:45:19,258
και Κ.Τζοχάνσεν. Εσείς θα είστε οι εθελοντές μου.
706
00:45:19,342 --> 00:45:22,345
Θα φέρω το σενάριο. Ετοιμαστείτε.
707
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
Θα έρθει όλων η σειρά.
708
00:45:25,014 --> 00:45:26,891
Τι ήρθε μετά το πρώτο μου φιλί;
709
00:45:27,350 --> 00:45:28,309
όχι τόσο όμορφο.
710
00:45:32,021 --> 00:45:33,606
Θα συνεχίσουμε τη συζήτηση μας
711
00:45:33,689 --> 00:45:35,733
της μη λεκτικής γλώσσας αύριο.
712
00:45:36,859 --> 00:45:40,279
Μέχρι τότε κρατήστε σημειώσεις. Το νου σας.
713
00:45:42,448 --> 00:45:44,659
Δεν είμαι θυμωμένη που με πρόδωσες.
714
00:45:45,660 --> 00:45:48,454
Είμαι θυμωμένη που σε εμπιστεύτηκαεξαρχής.
715
00:45:49,330 --> 00:45:50,248
Τι στο διάολο, Τόνι;
716
00:45:51,332 --> 00:45:52,875
Εει, Κλέι.
717
00:45:52,959 --> 00:45:53,960
Τι τρέχει;
718
00:45:54,043 --> 00:45:55,628
Που κολλάς εσύ σε όλα αυτά;
719
00:45:55,711 --> 00:45:57,672
Δεν είμαι στις κασέτες, αν αυτό είναι που με ρωτάς.
720
00:45:57,755 --> 00:45:59,006
Τη βοήθησες να τις κάνει;
721
00:45:59,715 --> 00:46:01,050
Όχι.
722
00:46:01,133 --> 00:46:02,551
- Ήξερες ότι επρόκειτο να το κάνει;
- Όχι.
723
00:46:02,635 --> 00:46:05,596
- Τότε πως στο διάολο
- Άκου τις κασέτες, Κλέι.
724
00:46:06,472 --> 00:46:07,890
Μόνο αυτό θα μου πεις;
725
00:46:09,016 --> 00:46:10,643
Η Χάννα ήθελε να το κάνει με αυτό το τρόπο.
726
00:46:10,726 --> 00:46:11,560
Πως το ξέρεις;
727
00:46:11,644 --> 00:46:14,397
Δε μπορώ να στο πω αυτό. Πρέπει να ακούσεις.
728
00:46:16,482 --> 00:46:17,525
Και αν δε το κάνω;
729
00:46:18,234 --> 00:46:19,318
Τι και αν δε μπορώ;
730
00:46:21,153 --> 00:46:23,781
Τότε θα κάνεις τα πράγματα χειρότερα. Πίστεψε με.
731
00:46:24,365 --> 00:46:26,701
Χειρότερα από το ότι η Χάννα είναι νεκρή;
732
00:46:28,828 --> 00:46:30,121
Θα τα πούμε Κλέι.
733
00:46:33,124 --> 00:46:34,166
Τόνι.
734
00:46:36,752 --> 00:46:37,962
Είμαι στη δεύτερη ιστορία;
735
00:46:52,018 --> 00:46:53,310
Γειά σου, Κράνος.
736
00:46:55,229 --> 00:46:56,480
Μπορώ να φάω μαζί σου;
737
00:46:57,857 --> 00:47:00,735
Έχω εργασία στη γεωμετρία.
738
00:47:01,277 --> 00:47:02,236
Δε με πειράζει.
739
00:47:07,450 --> 00:47:12,079
Μάθημα επικοινωνίας. Σοβαρά;
740
00:47:12,872 --> 00:47:16,083
Η κα. Μπράντλεϊ δεν έχει ιδέα πως είναι να είσαι στην ηλικία μας.
741
00:47:16,625 --> 00:47:19,045
Βρήκα έναν τρόπο για την αντιμετώπιση του θέματος, λέγοντας
742
00:47:19,128 --> 00:47:21,547
"Συγχωρέστε με, αλλά πραγματικά μου πληγώσατε τα αισθήματα"
743
00:47:22,089 --> 00:47:23,758
Πίστευα θα είχε τιποτα καλές ιδέες.
744
00:47:26,010 --> 00:47:29,013
Μπόρεσες ποτέ στη ζωή σου να αντιμετωπίσεις ένα σοβαρό θέμα;
745
00:47:30,765 --> 00:47:32,892
Είχες ποτέ σου κάποιο θέμα;
746
00:47:34,560 --> 00:47:35,394
Ναι.
747
00:47:37,271 --> 00:47:38,689
Περίπου. Ή...
748
00:47:40,441 --> 00:47:42,985
Φαντάζομαι το να είσαι αντικοινωνικός έχει και τα καλά του.
749
00:47:44,070 --> 00:47:46,072
Δε νομίζω ότι είσαι αντικοινωνικός.
750
00:47:47,156 --> 00:47:48,866
Νομίζω ότι απλά φοβάσαι.
751
00:47:49,658 --> 00:47:50,826
Νομίζω ότι περιμένεις.
752
00:47:51,786 --> 00:47:53,537
Ε λοιπόν, μερικές φορές είναι καλύτερα να περιμένεις.
753
00:47:56,749 --> 00:47:57,792
754
00:47:58,793 --> 00:48:00,127
Εντάξει, τι εννοείς με αυτό;
755
00:48:01,837 --> 00:48:03,339
Απλά ότι...
756
00:48:04,799 --> 00:48:06,425
Τίποτα. Εννοώ...
757
00:48:10,805 --> 00:48:15,643
Συγχώρεσε με, αλλά πραγματικά μου πλήγωσες τα αισθήματα.
758
00:48:20,397 --> 00:48:21,398
Χάννα
759
00:48:23,859 --> 00:48:24,693
Χάννα.
760
00:48:28,572 --> 00:48:30,449
Μία φήμη βασισμένη σ'ένα φιλί
761
00:48:30,866 --> 00:48:33,202
κατέστρεψε μία ανάμνηση που ήλπιζαπως θα ήταν ξεχωριστή.
762
00:48:34,203 --> 00:48:36,956
Βασικά, κατέστρεψεσχεδόν τα πάντα...
763
00:48:39,792 --> 00:48:41,001
όπως θα δείτε σύντομα.
764
00:48:48,050 --> 00:48:51,345
Και μη φεύγεις, Τζάστιν.Δε τελείωσα ακόμη μαζί σου.
765
00:48:52,054 --> 00:48:54,598
Ξέρω ότι πιθανόν δεν είχατεσκοπό να με βλάψετε.
766
00:48:54,682 --> 00:48:59,437
Κατα κύριο λόγο, πολλοί από έσας που ακούτε, πιθανώννα μην είχατε καμία ιδέα για το τι πραγματικά κάνατε,
767
00:48:59,520 --> 00:49:00,396
αλλά θα μάθετε σύντομα.
768
00:50:05,711 --> 00:50:08,172
Γυρίστε τη κασέτα για περισσότερα.
72849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.