All language subtitles for [SubtitleTools.com] 1778332838455

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,240 # 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 En algunes descripcions, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,160 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 Relatem crims reals. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,240 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:43,240 --> 00:00:46,600 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:47,800 --> 00:00:51,680 De vegades, la casualitat pot ser la clau per resoldre un crim. 10 00:00:52,240 --> 00:00:55,120 Fins i tot un crim que no s'estava investigant. 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,080 A finals del 2007 desapareix un home a Terol. 12 00:00:59,560 --> 00:01:03,120 Els seus germans estan convençuts que li ha passat alguna cosa greu, 13 00:01:03,560 --> 00:01:07,160 però el cas es tanca com una desaparició voluntària. 14 00:01:07,840 --> 00:01:11,240 Un any després, uns robatoris a les Terres de l'Ebre... 15 00:01:11,320 --> 00:01:13,520 donen un gir inesperat a la història. 16 00:01:14,000 --> 00:01:15,960 Intentarem posar llum a la foscor. 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,040 Comencem. 18 00:01:40,280 --> 00:01:42,640 (TV: home) ...un intent de robatori. 19 00:01:43,240 --> 00:01:46,240 L'última setmana hi ha hagut almenys 5 robatoris 20 00:01:46,320 --> 00:01:48,080 al centre i al nucli antic de la ciutat. 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,400 També han augmentat els robatoris en alguns edificis aïllats, 22 00:01:52,480 --> 00:01:54,800 com denuncien les organitzacions agràries. 23 00:01:54,880 --> 00:01:56,560 (home) El dia 11 de desembre 24 00:01:57,520 --> 00:02:00,200 lo caporal que hi havia de torn mos va comunicar 25 00:02:00,280 --> 00:02:02,160 que hi havia una persona detinguda 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,880 per un robatori que havia passat a Amposta 27 00:02:06,680 --> 00:02:10,520 i que hem de parlar amb ella i agafar-li declaració per estos fets. 28 00:02:12,880 --> 00:02:17,480 (home 2) Francisca era coneguda pels agents de la comissaria, 29 00:02:17,880 --> 00:02:20,720 ja que havia estat detinguda en anteriors ocasions 30 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 per diferents robatoris. 31 00:02:24,360 --> 00:02:26,000 (home 3) Comencem a parlar amb ella 32 00:02:26,080 --> 00:02:29,680 i ens trobem una persona molt alterada, molt angoixada. 33 00:02:34,800 --> 00:02:37,240 I no li baixava, diguéssim, el nivell d'ansietat, 34 00:02:37,320 --> 00:02:40,160 fins que el meu company li ofereix un cigarro. 35 00:02:40,960 --> 00:02:42,920 (home 1) En aquella època jo fumava 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 i sabia què era tindre una mica d'angoixa 37 00:02:45,080 --> 00:02:47,200 per no fumar durant moltes hores. 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,280 i li vam donar una cigarreta. 39 00:02:55,280 --> 00:02:59,080 I allí ja es va esplaiar més en la seva narració dels fets. 40 00:03:00,960 --> 00:03:03,840 (home 3) Es calma una mica i recordo que va dir: 41 00:03:04,160 --> 00:03:06,600 "Jo no em menjaré una cosa que jo no he fet". 42 00:03:17,320 --> 00:03:20,960 La Francisca explica una història que comença un any abans 43 00:03:21,040 --> 00:03:24,840 a 150 quilòmetres de les Terres de l'Ebre, a Andorra. 44 00:03:25,320 --> 00:03:27,320 No al Principat d'Andorra, 45 00:03:27,400 --> 00:03:30,040 sinó a un poble de Terol que també es diu Andorra 46 00:03:30,120 --> 00:03:32,680 i pertany al partit judicial d'Alcanyís. 47 00:03:34,880 --> 00:03:37,960 (home 4) El día 26 de noviembre de 2007 48 00:03:38,520 --> 00:03:43,040 un hombre se dirige al cuartel de la Guardia Civil de Andorra 49 00:03:43,400 --> 00:03:45,560 a interponer una denuncia 50 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 por la desaparición de su hermano Juan, 51 00:03:48,960 --> 00:03:52,600 del cual desde el día 23 de noviembre 52 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 no tenían noticia. 53 00:03:56,280 --> 00:03:59,040 (dona) Aquesta persona, que tenia 41 anys, 54 00:03:59,120 --> 00:04:02,800 era solter, no tenia parella, ni tenia fills, 55 00:04:04,040 --> 00:04:07,280 havia d'anar a treballar dissabte i diumenge. 56 00:04:07,360 --> 00:04:09,160 I no hi va anar. 57 00:04:09,920 --> 00:04:12,480 I, clar, els germans expliquen... 58 00:04:12,560 --> 00:04:14,760 que no és possible una desaparició voluntària 59 00:04:15,400 --> 00:04:17,800 perquè mai no havia faltat a la feina. 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,240 No era normal, 61 00:04:25,320 --> 00:04:28,080 porque no era un chico que faltara en casa y menos en el trabajo. 62 00:04:28,160 --> 00:04:30,560 Era un chico que no salía, casi, además. 63 00:04:30,640 --> 00:04:32,720 Era el trabajo y a su casa. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,480 Nos dedicamos a buscar con el coche por todos los sitios 65 00:04:35,560 --> 00:04:38,120 por si había tenido un accidente o algo. 66 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Y, claro, los días pasaban. 67 00:04:45,280 --> 00:04:48,880 La Guàrdia Civil parla amb l'entorn del Juan 68 00:04:48,960 --> 00:04:52,200 per saber què va fer les hores abans de desaparèixer. 69 00:04:53,520 --> 00:04:57,200 Juan García trabajaba en Andorra, tenía trabajo estable. 70 00:04:58,600 --> 00:05:00,640 Trabajaba en una empresa de transportes. 71 00:05:01,840 --> 00:05:05,520 Y Juan el día 23 de noviembre tenía turno de tarde. 72 00:05:09,600 --> 00:05:12,000 Él entra a trabajar a las 13.57 73 00:05:13,840 --> 00:05:16,080 y terminó a las 21. 74 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 Sobre las 9 y cuarto de la noche 75 00:05:24,000 --> 00:05:27,680 Juan había ido a repostar a la gasolinera que hay en Andorra. 76 00:05:28,320 --> 00:05:32,160 Y solicita la adquisición de una botella de butano. 77 00:05:33,720 --> 00:05:35,960 Per què necessitava una bombona de butà? 78 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 Ja hi arribarem. 79 00:05:38,160 --> 00:05:41,120 Després de passar per la benzinera desapareix. 80 00:05:46,200 --> 00:05:49,440 Hicimos una pequeña inspección ocular del domicilio, 81 00:05:49,520 --> 00:05:51,160 en el que vimos que no había nada raro. 82 00:05:51,960 --> 00:05:53,760 No había nada forzado, 83 00:05:53,840 --> 00:05:56,520 no había nada revuelto ni nada que indicara 84 00:05:56,600 --> 00:06:00,080 que había cogido de forma apresurada cuatro cosas para irse. 85 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 La vivienda estaba en perfecto estado. 86 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 Pero el vehículo no está 87 00:06:06,760 --> 00:06:09,640 en las inmediaciones del domicilio de Juan. 88 00:06:10,480 --> 00:06:12,880 Una opció que no poden descartar 89 00:06:12,960 --> 00:06:16,000 és que hagi marxat voluntàriament amb el seu cotxe. 90 00:06:16,360 --> 00:06:19,440 I fan el que creuen que és l'únic que poden fer ara: 91 00:06:19,760 --> 00:06:22,000 avisar a tothom que busquen aquell cotxe. 92 00:06:22,600 --> 00:06:26,640 Pusimos un señalamiento policial a nivel nacional al vehículo. 93 00:06:27,200 --> 00:06:30,440 Esto quiere decir que cualquier cuerpo policial a nivel nacional 94 00:06:30,840 --> 00:06:33,560 que hubiera detectado o hubiera parado a ese vehículo 95 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 se tenía que poner en contacto con nosotros. 96 00:06:38,320 --> 00:06:42,600 El Joaquín els parla d'uns extractes bancaris del seu germà Juan. 97 00:06:44,600 --> 00:06:48,520 Van esbrinar que ell havia demanat dos préstecs, 98 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 un de 50.000 euros i un altre de 3.000. 99 00:06:52,920 --> 00:06:55,520 De esos 50.000 euros que pidió a esa financiera 100 00:06:56,480 --> 00:06:59,920 saldó 30.000 euros de la hipoteca que tenía de la vivienda. 101 00:07:00,720 --> 00:07:03,840 Y a su vez se compró un vehículo de segunda mano. 102 00:07:04,760 --> 00:07:06,480 Con lo que entonces estamos hablando 103 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 que Juan en noviembre, que es cuando desaparece, 104 00:07:09,080 --> 00:07:12,240 entre 12 y 14.000 euros debía tener en la cuenta. 105 00:07:13,560 --> 00:07:16,120 Y entonces su hermano ve que en la cuenta 106 00:07:16,440 --> 00:07:18,040 no hay dinero. 107 00:07:19,560 --> 00:07:22,880 El germà que va denunciar la desaparició, el Joaquín, 108 00:07:22,960 --> 00:07:26,920 està convençut que aquests moviments no són propis del Juan 109 00:07:27,240 --> 00:07:29,200 i investiga per la seua banda. 110 00:07:30,760 --> 00:07:34,800 El hermano de Juan nos indica 111 00:07:35,240 --> 00:07:37,760 que se había hecho con un duplicado 112 00:07:37,840 --> 00:07:40,840 de la targeta SIM del teléfono móvil de Juan 113 00:07:43,520 --> 00:07:47,280 y había accedido a las últimas llamadas del teléfono de Juan. 114 00:07:49,200 --> 00:07:51,440 Hablaba mucho con una persona. 115 00:07:51,520 --> 00:07:54,000 En la lista del teléfono lo ponía bien claro. 116 00:07:54,080 --> 00:07:55,720 Entonces, algo tenía que haber ahí, 117 00:07:55,800 --> 00:07:58,080 porque la última llamada se hizo desde esa casa. 118 00:07:58,480 --> 00:08:00,640 Realiza una llamada de teléfono 119 00:08:01,120 --> 00:08:04,600 al último teléfono al que había llamado su hermano 120 00:08:05,320 --> 00:08:07,000 y le contesta una mujer. 121 00:08:12,640 --> 00:08:15,600 Le dice que lo conoce solamente de hablar por teléfono 122 00:08:15,680 --> 00:08:17,360 y de chatear con él 123 00:08:17,560 --> 00:08:22,680 y que habían quedado en conocerse el día 25 de noviembre. 124 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 La dona de l'altre costat del telèfon es diu Celia, 125 00:08:27,800 --> 00:08:30,920 viu a les Terres de l'Ebre, a 100 quilòmetres d'Andorra, 126 00:08:31,000 --> 00:08:32,760 on ha començat aquesta història. 127 00:08:33,240 --> 00:08:37,240 Ha dit que no coneixia el Juan, però diu la veritat? 128 00:08:39,200 --> 00:08:43,760 Joaquín realiza otra llamada a otro de los números de teléfono 129 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 que figuraba en las últimas llamadas que había hecho Juan 130 00:08:46,920 --> 00:08:49,320 y habla también con un hombre. 131 00:08:50,120 --> 00:08:52,320 Un hombre que le dice 132 00:08:52,680 --> 00:08:57,360 que es el padre de la mujer que había llamado inicialmente. 133 00:08:58,000 --> 00:09:00,720 Y que sí que conoce a su hermano Juan, 134 00:09:01,480 --> 00:09:06,080 que es más, que se lo presentó su hija en el domicilio de este. 135 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Per què l'ha enganyat, la Celia? 136 00:09:11,160 --> 00:09:14,640 El Joaquín insisteix per quedar amb ella i saber la veritat. 137 00:09:16,160 --> 00:09:18,800 Bajé un día a Móra d'Ebre a hablar con ella. 138 00:09:18,880 --> 00:09:22,200 Resulta que pasó de no conocerlo a que dormía en su casa. 139 00:09:23,360 --> 00:09:25,040 Y entonces, en esa conversación, 140 00:09:25,600 --> 00:09:27,280 esta mujer sí que le reconoce 141 00:09:27,360 --> 00:09:31,680 que ese día 23 de noviembre, que es cuando desaparece, 142 00:09:31,800 --> 00:09:37,840 Juan le dice que va a ir a cobrar una deuda de 4.000 euros 143 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 entre Tarragona y Barcelona. 144 00:09:43,320 --> 00:09:46,440 Ahí la experiencia investigativa y los años... 145 00:09:47,040 --> 00:09:51,120 empiezan a decirte que... ahí hay algo raro. 146 00:09:54,200 --> 00:09:57,200 Nosotros sabemos seguro que ahí es donde se perdió la pista. 147 00:09:57,280 --> 00:09:59,920 Y le propusimos a la Guardia Civil que indagaran, 148 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 que duplicaran las tarjetas, que miraran. 149 00:10:02,360 --> 00:10:04,840 (Osuna) I la Guàrdia Civil prepara un ofici 150 00:10:05,160 --> 00:10:06,920 al jutjat d'instrucció 151 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 demanant unes quantes diligències. 152 00:10:11,640 --> 00:10:14,480 Solicitamos todos los datos relativos 153 00:10:14,560 --> 00:10:17,560 a los números de teléfono que nos aportó Joaquín, 154 00:10:17,640 --> 00:10:19,160 pero, en particular, 155 00:10:19,240 --> 00:10:22,200 la relación de llamadas entrantes y salientes 156 00:10:22,280 --> 00:10:26,880 del número de teléfono de la mujer con la que contactaba Juan 157 00:10:27,440 --> 00:10:30,760 desde mayo hasta diciembre. 158 00:10:35,840 --> 00:10:41,000 Pero la juez lo tomó como una desaparición voluntaria, 159 00:10:42,320 --> 00:10:46,160 consideró que el hecho no revestía 160 00:10:46,520 --> 00:10:49,520 ningún carácter de infracción penal 161 00:10:49,920 --> 00:10:51,600 y nos lo denegó. 162 00:10:54,800 --> 00:10:58,360 Malgrat les sospites dels investigadors i de la família, 163 00:10:58,440 --> 00:11:01,920 que estan convençuts que al Juan li ha passat alguna cosa, 164 00:11:02,200 --> 00:11:05,680 el cas es queda en un calaix als jutjats d'Alcanyís. 165 00:11:07,080 --> 00:11:09,520 Fins a gairebé un any després. 166 00:11:10,200 --> 00:11:11,880 (TV: home) Aquest buidatge del canal de Seròs 167 00:11:11,960 --> 00:11:13,560 es fa habitualment cada dos anys. 168 00:11:14,440 --> 00:11:17,400 Endesa, l'empresa que el gestiona per produir electricitat, 169 00:11:17,480 --> 00:11:19,120 l'ha buidat per fer-ne el manteniment. 170 00:11:19,520 --> 00:11:21,440 El buidatge del canal serveix també 171 00:11:21,520 --> 00:11:23,720 per enretirar tota mena de materials que s'hi han abocat, 172 00:11:23,800 --> 00:11:26,000 i de vegades es troben més d'una sorpresa. 173 00:11:34,240 --> 00:11:36,640 El octubre del 2008 174 00:11:37,160 --> 00:11:40,120 se recibe una comunicación de Mossos d'Esquadra de Lleida 175 00:11:41,880 --> 00:11:44,520 en la que nos comunican 176 00:11:44,920 --> 00:11:47,600 que habían vaciado el canal de Seròs 177 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 y en el interior había aparecido 178 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 el vehículo de Juan. 179 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 A la juez que llevaba la causa 180 00:11:58,320 --> 00:12:00,600 le decimos que ha aparecido el vehículo de Juan, 181 00:12:00,680 --> 00:12:03,080 que Juan no está en el vehículo 182 00:12:04,200 --> 00:12:06,320 y le volvemos a solicitar 183 00:12:06,680 --> 00:12:09,680 las mismas medidas que habíamos pedido en 2007. 184 00:12:11,560 --> 00:12:14,640 Y, pues bueno, para nuestra sorpresa... 185 00:12:15,920 --> 00:12:17,640 nos lo vuelve a denegar. 186 00:12:17,720 --> 00:12:19,480 No podíamos seguir avanzando. 187 00:12:22,880 --> 00:12:25,480 Un mes després, en un polígon d'Amposta, 188 00:12:25,560 --> 00:12:28,440 els Mossos aturen un cotxe amb 3 ocupants 189 00:12:28,520 --> 00:12:32,000 i unes eines que a primera vista els semblen robades. 190 00:12:32,560 --> 00:12:35,000 Els agents identifiquen els ocupants: 191 00:12:37,120 --> 00:12:41,960 una senyora que li diem Francisca i dos germans, Pedro i Diego. 192 00:12:43,000 --> 00:12:44,760 I en escorcollar el vehicle, 193 00:12:44,840 --> 00:12:47,200 es localitzen una sèrie d'eines 194 00:12:48,400 --> 00:12:52,520 de les quals no poden acreditar-ne la propietat. 195 00:12:53,840 --> 00:12:56,160 Els deixen marxar per falta de proves. 196 00:12:57,800 --> 00:12:59,560 3 setmanes després, 197 00:12:59,640 --> 00:13:02,440 un empresari denuncia el robatori de les eines 198 00:13:02,520 --> 00:13:04,360 i els tornen a anar a buscar. 199 00:13:04,960 --> 00:13:06,760 Troben la Francisca. 200 00:13:07,520 --> 00:13:10,600 I així tornem allà on havíem deixat aquesta història 201 00:13:10,680 --> 00:13:14,200 amb la Francisca molt nerviosa declarant a comissaria. 202 00:13:16,080 --> 00:13:19,280 Se li comença a preguntar per una sèrie de robatoris 203 00:13:19,360 --> 00:13:20,960 que hi havia hagut al territori. 204 00:13:23,560 --> 00:13:25,560 I ella va començar a explicar 205 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 que coneixia qui havia sigut, 206 00:13:28,440 --> 00:13:31,400 les persones que havien dut a terme estos robatoris. 207 00:13:32,040 --> 00:13:35,920 (home 1) Francisca mos diu que los germans Clua, 208 00:13:36,200 --> 00:13:39,280 Pedro i Diego, que estaven al vehicle amb ella. 209 00:13:39,880 --> 00:13:42,360 se dediquen a realitzar robatoris 210 00:13:43,400 --> 00:13:46,280 en bars, empreses, restaurants... 211 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 I, segons deia ella, ho feien... 212 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 per a poder vendre i comprar substàncies estupefaents. 213 00:13:55,400 --> 00:13:59,560 Mos diu que ella no té res a vore amb tots los robatoris 214 00:13:59,920 --> 00:14:02,200 que los dos germans han pogut fer. 215 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 Però la trobem una mica angoixada. 216 00:14:06,520 --> 00:14:08,800 I naltros sí que mos mirem 217 00:14:09,120 --> 00:14:12,280 com dient... ostres, és raro que estigui angoixada, 218 00:14:12,360 --> 00:14:15,120 en lo sentit que té molts antecedents, 219 00:14:17,200 --> 00:14:20,120 i esta angoixa deu venir no dels robatoris, 220 00:14:20,200 --> 00:14:22,880 sinó d'algun lloc diferent. 221 00:14:24,040 --> 00:14:26,600 La investigació nostra era per patrimoni, per robatoris amb força, 222 00:14:27,680 --> 00:14:29,480 i la persona que estava declarant 223 00:14:29,560 --> 00:14:31,480 tenia informació que a ella moralment 224 00:14:31,560 --> 00:14:34,440 li estava causant una ansietat evident. 225 00:14:35,400 --> 00:14:37,480 I necessitava dir-ho, necessitava treure-ho. 226 00:14:39,280 --> 00:14:40,960 (Pepiol) Ella va dir que ella necessitava dir-ho, 227 00:14:41,040 --> 00:14:42,560 que ella volia explicar-ho, 228 00:14:42,640 --> 00:14:44,640 que ella no volia carregar-se una cosa que no havia fet 229 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 i que entenia que ho havia d'explicar. 230 00:14:50,480 --> 00:14:53,080 (Àlex) Va dir: "Jo dic tot lo que sé, 231 00:14:53,160 --> 00:14:55,640 però que sapiguésseu que jo no he fet res". 232 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 Sé, perquè m'ho han dit ells, 233 00:14:59,520 --> 00:15:02,520 que els germans Clua tenen enterrada una persona 234 00:15:03,200 --> 00:15:04,800 en una finca de Corbera d'Ebre. 235 00:15:13,880 --> 00:15:16,760 La Francisca relata que un dia, 236 00:15:16,840 --> 00:15:20,160 anant des de Lleida fins a Deltebre, 237 00:15:21,840 --> 00:15:24,720 anaven amb ella al cotxe el Pedro i el Diego. 238 00:15:26,000 --> 00:15:29,280 Al passar per Móra d'Ebre, el Diego va dir: 239 00:15:29,520 --> 00:15:31,760 "No veas cómo se desinflaba, aquel". 240 00:15:33,680 --> 00:15:35,760 Ella diu que es va quedar estranyada 241 00:15:35,840 --> 00:15:37,880 i que va preguntar què volia dir amb això. 242 00:15:38,880 --> 00:15:41,040 Aleshores, el Diego va continuar explicant: 243 00:15:42,240 --> 00:15:45,520 un hombre que tenía que traer un maletín con dinero, 244 00:15:45,600 --> 00:15:48,280 comprobamos que no llevaba nada en el maletín 245 00:15:53,480 --> 00:15:55,200 y le pegamos un tiro. 246 00:16:01,480 --> 00:16:04,120 En un principi ho agafes una mica amb pinces, no?, 247 00:16:04,640 --> 00:16:08,800 perquè dius: un mort entremig d'aquests robatoris? 248 00:16:08,880 --> 00:16:10,480 A què ve, això? 249 00:16:11,920 --> 00:16:13,600 No anava en la línia 250 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 dels antecedents que aquesta gent tenia, 251 00:16:15,440 --> 00:16:17,360 tot eren delictes patrimonials. 252 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 Però, segons diu la Francisca, 253 00:16:22,680 --> 00:16:27,160 el Pedro i el Diego estaven preparant per a l'endemà 254 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 un atracament a una entitat bancària. 255 00:16:30,200 --> 00:16:33,560 Concretament, ens diu que aniran a l'entitat bancària... 256 00:16:33,640 --> 00:16:35,560 amb un ciclomotor o una motocicleta, 257 00:16:36,080 --> 00:16:38,560 sostreta, per fugir del lloc. 258 00:16:40,760 --> 00:16:43,640 Lo que nosaltres fem és muntar un dispositiu 259 00:16:44,040 --> 00:16:46,320 a les proximitats del domicili d'ells 260 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 per intentar que no duguin a terme l'atracament. 261 00:16:49,080 --> 00:16:50,880 O sigui, la prioritat en aquell moment... 262 00:16:50,960 --> 00:16:52,600 és que l'atracament no es porti a terme. 263 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 Quan estem fent el dispositiu, 264 00:16:54,920 --> 00:16:58,400 veiem una motocicleta a la porta del domicili d'ells. 265 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Comprovem la matrícula de la motocicleta 266 00:17:02,640 --> 00:17:04,680 i estava sostreta. 267 00:17:05,000 --> 00:17:07,400 Això ja donava un punt més de credibilitat 268 00:17:07,480 --> 00:17:09,760 a les afirmacions de la Francisca. 269 00:17:12,040 --> 00:17:15,280 Una estona després, surt el Diego del domicili, 270 00:17:15,640 --> 00:17:18,240 puja a la motocicleta i marxa. 271 00:17:25,440 --> 00:17:28,600 Se l'atura i es procedeix a la seva detenció. 272 00:17:30,080 --> 00:17:33,760 Unes hores més tard, també es deté el Pedro a Amposta. 273 00:17:34,120 --> 00:17:36,680 I traslladen els dos germans a comissaria. 274 00:17:37,600 --> 00:17:42,400 El Diego va reconèixer haver comès diferents robatoris 275 00:17:43,000 --> 00:17:47,720 sempre excusant-se en el fet que era el seu germà qui proposava 276 00:17:48,160 --> 00:17:51,320 els objectius, les accions per realitzar... 277 00:17:52,080 --> 00:17:54,840 què s'havia de robar, on... 278 00:17:58,160 --> 00:18:00,440 Al Diego se'l veia una persona insegura. 279 00:18:00,960 --> 00:18:03,880 Una persona que estava sotmesa al Pedro. 280 00:18:04,880 --> 00:18:07,280 Ell mateix diu que té por del seu germà. 281 00:18:08,440 --> 00:18:11,760 Té por que li faci mal si no fa el que ell li diu. 282 00:18:13,840 --> 00:18:18,040 Però, de l'homicidi, en un principi, no declara res. 283 00:18:20,280 --> 00:18:22,160 El Pedro era més fred. 284 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 El Pedro tenia una actitud més desafiadora. 285 00:18:28,600 --> 00:18:30,280 Quan se li va preguntar 286 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 si havia participat en la mort d'alguna persona, 287 00:18:32,320 --> 00:18:35,560 va dir que... que "¿dónde está el cuerpo?" 288 00:18:35,880 --> 00:18:39,600 "Si no tenéis ningún cuerpo no... no hay ningún delito. 289 00:18:39,680 --> 00:18:41,840 O sea, si no hay cuerpo, no hay ningún asesinato". 290 00:18:41,920 --> 00:18:44,280 Evidentment, se li va preguntar a què es referia això, 291 00:18:44,360 --> 00:18:47,880 si ningú li havia dit que hi havia cap cos amagat ni res. 292 00:18:48,600 --> 00:18:52,640 I va desviar l'atenció, ja va dir que "hasta aquí". 293 00:18:55,720 --> 00:19:00,240 Les declaracions dels detinguts no aporten cap informació nova. 294 00:19:00,720 --> 00:19:02,960 Els investigadors demanen a la Francisca 295 00:19:03,040 --> 00:19:06,560 que els acompanyi a la finca on creu que hi ha el cos enterrat. 296 00:19:07,240 --> 00:19:09,520 (home 5) Si volíem imputar 297 00:19:09,600 --> 00:19:12,400 un delicte d'homicidi o d'assassinat als detinguts, 298 00:19:13,880 --> 00:19:17,600 era imperatiu trobar el cos que ens havia manifestat la Francisca. 299 00:19:19,040 --> 00:19:22,920 Vam estar moltes hores fent clots per tota la finca, 300 00:19:23,600 --> 00:19:25,280 passant lo detector... 301 00:19:25,440 --> 00:19:28,600 i, finalment, va ser infructuosa, la recerca allí. 302 00:19:31,320 --> 00:19:35,040 A la finca que ha dit la Francisca no hi troben cap cos. 303 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 Però hi ha una persona que sí que sap on és 304 00:19:38,080 --> 00:19:40,200 i sorprèn a tothom. 305 00:19:41,800 --> 00:19:43,480 A mi em truquen los Mossos 306 00:19:43,920 --> 00:19:45,760 i em diuen que tinc un detingut. 307 00:19:47,200 --> 00:19:50,880 Jo faig l'assistència, acabem la declaració i marxo. 308 00:19:51,280 --> 00:19:54,400 Dino, passa mitja tarda i, cap a les 5 o així, 309 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 em truquen els Mossos i em diuen: 310 00:19:56,280 --> 00:19:57,880 "Mira, que hauries de tornar a pujar", 311 00:19:57,960 --> 00:19:59,600 dic: "Que hi ha un altre detingut?" 312 00:19:59,680 --> 00:20:02,240 I em diuen: "No, no, és que el teu client vol tornar a declarar". 313 00:20:04,480 --> 00:20:08,400 La dinàmica normal és que l'endemà es passa a disposició judicial, 314 00:20:08,480 --> 00:20:11,280 i els vaig dir: "Bé, doncs ja declararà demà davant del jutge". 315 00:20:12,280 --> 00:20:16,960 I em diu: "No, no, és que és una cosa molt... molt greu". 316 00:20:19,360 --> 00:20:21,080 I vaig fer el comentari, vaig dir: 317 00:20:21,200 --> 00:20:23,920 "Què deu ser tan important si no és que ha matat algú?" 318 00:20:26,520 --> 00:20:29,520 El Diego demana tornar a declarar 319 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 i aleshores és quan dona tots els detalls 320 00:20:33,320 --> 00:20:34,960 sobre l'assassinat en qüestió. 321 00:20:43,240 --> 00:20:45,320 (Garcia) El Diego ens manifesta 322 00:20:46,480 --> 00:20:49,960 que el seu germà li havia confessat 323 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 que havia matat el Juan, 324 00:20:53,280 --> 00:20:55,520 un home que era de Terol. 325 00:20:57,880 --> 00:21:00,200 Que li havia disparat un tret d'escopeta 326 00:21:01,240 --> 00:21:03,000 per darrere 327 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 i al cap. 328 00:21:12,320 --> 00:21:15,280 Que l'havia amagat en un pou o en una fossa 329 00:21:15,360 --> 00:21:19,080 que hi havia a la finca propietat de la família. 330 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 I després, el cotxe, 331 00:21:25,600 --> 00:21:27,560 se'l va emportar fins a Lleida 332 00:21:27,640 --> 00:21:31,920 per llençar-lo al canal i esborrar el rastre del Juan. 333 00:21:34,880 --> 00:21:36,600 A partir d'aquell moment 334 00:21:36,680 --> 00:21:40,800 el que fem és recercar a la base de dades de persones desaparegudes 335 00:21:41,840 --> 00:21:43,600 un home que es deia Juan 336 00:21:44,360 --> 00:21:46,120 d'uns 40 anys 337 00:21:46,720 --> 00:21:48,800 que vivia a Terol 338 00:21:49,880 --> 00:21:51,560 i que tenia un Seat Toledo. 339 00:21:53,120 --> 00:21:55,040 I ens surt un candidat. 340 00:21:55,760 --> 00:21:58,920 I aquest candidat és el senyor Juan García Riola. 341 00:22:01,680 --> 00:22:04,040 I veiem que dos mesos abans 342 00:22:04,120 --> 00:22:06,400 d'aquell moment que estàvem recercant el cos 343 00:22:06,640 --> 00:22:11,320 s'havia localitzat el vehicle del senyor Juan García Riola 344 00:22:11,400 --> 00:22:12,720 a Lleida. 345 00:22:15,240 --> 00:22:18,480 Que el vehicle aparegui exactament on ha dit el Diego 346 00:22:18,560 --> 00:22:21,000 dona credibilitat a la seua declaració. 347 00:22:23,440 --> 00:22:26,800 Ara, l'objectiu dels Mossos és que els digui on és el cos. 348 00:22:29,640 --> 00:22:32,520 El Diego diu a la seva declaració 349 00:22:32,600 --> 00:22:35,160 que ell sap perfectament quin és el lloc 350 00:22:35,720 --> 00:22:40,400 i accedeix a acompanyar-nos a on es troba enterrat el cos. 351 00:22:41,960 --> 00:22:44,520 (Felip) Ens va dir que no era a la finca on estàvem buscant, 352 00:22:44,600 --> 00:22:46,360 on era el cadàver, 353 00:22:46,480 --> 00:22:48,840 sinó que era en una finca que estava situada 354 00:22:48,920 --> 00:22:51,800 a un quilòmetre i mig, aproximadament, de Corbera d'Ebre. 355 00:22:53,920 --> 00:22:57,360 I quan arribem a aquesta finca, veiem, a uns 100 metres del camí, 356 00:22:59,000 --> 00:23:03,000 una caseta que feia uns 12 metres quadrats, era petita. 357 00:23:04,840 --> 00:23:08,000 Al costat d'esta caseta, vam veure que hi havia un pou. 358 00:23:08,920 --> 00:23:11,120 Una mena d'antic pou, 359 00:23:11,640 --> 00:23:15,360 que tenia terra, rames d'arbres, brossa... 360 00:23:16,080 --> 00:23:18,640 I ell ens diu: "Está aquí enterrado". 361 00:23:21,080 --> 00:23:25,640 (Felip) Vam iniciar la recerca del cos a l'interior del pou. 362 00:23:27,440 --> 00:23:32,080 I quan portàvem uns 30 o 40 centímetres de fondària 363 00:23:33,520 --> 00:23:35,840 ja va aparèixer part d'un crani. 364 00:23:36,400 --> 00:23:39,800 I, a partir d'aquí, la recerca va ser més minuciosa, 365 00:23:41,840 --> 00:23:44,600 amb pinzells i amb estris més petits 366 00:23:45,640 --> 00:23:48,760 per a... traure tot el cadàver. 367 00:23:53,840 --> 00:23:56,000 L'exhumació s'allarga fins a la matinada. 368 00:23:56,440 --> 00:23:58,720 I, dies després, els antropòlegs forenses... 369 00:23:58,800 --> 00:24:00,640 de l'Institut de Medicina Legal, 370 00:24:00,720 --> 00:24:02,600 que són experts en ossos, 371 00:24:02,680 --> 00:24:05,640 analitzen l'esquelet per traure informació del cadàver. 372 00:24:09,000 --> 00:24:11,960 (home 6) El que ens porten és un cos 373 00:24:12,400 --> 00:24:16,040 en un estat de momificació parcial, 374 00:24:18,160 --> 00:24:20,360 amb la qual cosa era evident 375 00:24:20,440 --> 00:24:23,960 que aquella persona no podia ser identificada visualment. 376 00:24:26,520 --> 00:24:31,680 I es van focalitzar a estudiar la violència que tenia aquell cos. 377 00:24:33,040 --> 00:24:35,000 El crani estava deformat, 378 00:24:35,080 --> 00:24:38,560 i el que van fer va ser, amb paciència, reconstruir-lo. 379 00:24:38,640 --> 00:24:40,320 Però va ser molt, molt complicat. 380 00:24:41,600 --> 00:24:43,760 El que veiem són dos forats. 381 00:24:45,280 --> 00:24:47,680 Un, a la part de darrere del cap, 382 00:24:49,960 --> 00:24:52,080 gairebé a la nuca, 383 00:24:52,720 --> 00:24:56,760 que té la morfologia típica d'un forat per un projectil, 384 00:24:57,600 --> 00:25:00,520 i un altre, a la regió frontal, 385 00:25:03,200 --> 00:25:06,480 que té la morfologia típica de sortida. 386 00:25:08,520 --> 00:25:12,520 Amb la qual cosa ja podem establir una direcció i un sentit. 387 00:25:13,080 --> 00:25:15,800 El projectil ha entrat per la part de darrere 388 00:25:15,880 --> 00:25:19,320 i ha sortit per la part de davant del crani. 389 00:25:21,000 --> 00:25:23,040 Les nostres conclusions són 390 00:25:23,120 --> 00:25:26,840 que ens trobàvem davant d'una mort violenta 391 00:25:27,480 --> 00:25:31,840 i que la data de la mort, de forma orientativa, 392 00:25:31,920 --> 00:25:34,840 la posàvem, com a mínim, d'un any. 393 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 Tenim el cos, 394 00:25:38,240 --> 00:25:39,840 el Diago ens diu que l'han matat... 395 00:25:40,080 --> 00:25:42,800 Podia ser que ho tinguéssim tot fet, però no és així. 396 00:25:42,880 --> 00:25:46,240 Hem de tenir càrrega de prova per a imputar 397 00:25:46,320 --> 00:25:48,880 i arribar a jutjar els autors dels fets. 398 00:25:50,880 --> 00:25:52,800 A partir d'aquí, el dia 15... 399 00:25:52,880 --> 00:25:58,080 es van fer entrades judicials als domicilis del Diego i el Pedro. 400 00:25:59,840 --> 00:26:01,920 (Curto) L'escorcoll a casa del Diego 401 00:26:02,960 --> 00:26:05,120 és bastant... trist. 402 00:26:08,440 --> 00:26:11,400 Molt de fred. Era una casa on feia molt fred. 403 00:26:13,040 --> 00:26:14,720 Molt desordre. 404 00:26:15,400 --> 00:26:19,040 El Diego mos manifesta que dorm a la cuina, en un sofà, 405 00:26:19,120 --> 00:26:22,720 quan hi ha un llit en una habitació que està ple de roba a sobre. 406 00:26:30,680 --> 00:26:33,040 Això sí, el pessebre estava fet. 407 00:26:34,560 --> 00:26:36,240 Los reis, 408 00:26:36,720 --> 00:26:39,240 lo riuet fet amb paper de plata, 409 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 totes les figuretes... 410 00:26:42,320 --> 00:26:44,000 Mos va sobtar perquè vam pensar: 411 00:26:44,080 --> 00:26:46,960 "Una casa tan, tan humil, que aquí no hi ha res... 412 00:26:47,040 --> 00:26:48,640 però el pessebre, sí". 413 00:26:49,240 --> 00:26:52,440 (Garcia) Durant l'escorcoll es localitzen 414 00:26:53,040 --> 00:26:56,560 diferents objectes i eines 415 00:26:57,320 --> 00:27:01,440 relacionades amb tots els robatoris amb força que havien comès. 416 00:27:03,640 --> 00:27:06,000 Al domicili del Diego no es va trobar 417 00:27:06,080 --> 00:27:08,680 res que es pogués relacionar amb l'homicidi. 418 00:27:10,480 --> 00:27:12,640 Però sí que en l'entrada que es va fer a Alcarràs, 419 00:27:12,720 --> 00:27:14,360 al domicili del Pedro: 420 00:27:14,840 --> 00:27:18,000 a l'habitació del Pedro, dins de l'armari, 421 00:27:18,200 --> 00:27:20,000 hi havia una escopeta 422 00:27:20,240 --> 00:27:22,320 de canons retallats juxtaposats, 423 00:27:22,960 --> 00:27:24,600 de la marca Sarasqueta, 424 00:27:24,920 --> 00:27:26,600 que possiblement era l'arma 425 00:27:26,680 --> 00:27:28,440 que s'havia utilitzat per a cometre l'assassinat. 426 00:27:28,800 --> 00:27:31,760 I a l'interior d'una altra bossa vam trobar un bolígraf 427 00:27:32,040 --> 00:27:34,440 que posava "Teruel al natural". 428 00:27:36,400 --> 00:27:38,080 Setmanes més tard, 429 00:27:38,160 --> 00:27:40,120 arriben els resultats de les proves d'ADN 430 00:27:40,200 --> 00:27:42,480 que confirmen el que tothom esperava. 431 00:27:44,200 --> 00:27:47,960 Los Mossos d'Esquadra de Tarragona nos comunican 432 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 que habían encontrado un cadáver 433 00:27:51,280 --> 00:27:53,440 y que, por el ADN, 434 00:27:53,520 --> 00:27:56,160 ese cadáver se correspondía con Juan. 435 00:27:59,960 --> 00:28:03,400 Y... bueno, dices: "Ostras, si hubiéramos... 436 00:28:04,520 --> 00:28:06,320 si hubiéramos tenido un poco más... 437 00:28:07,640 --> 00:28:09,400 de apoyo... 438 00:28:10,040 --> 00:28:12,160 Si esto se hubiera tomado..." 439 00:28:12,400 --> 00:28:14,320 Pero claro, esto siempre lo ves a posteriori. 440 00:28:16,680 --> 00:28:18,320 Amb tots aquests indicis, 441 00:28:18,400 --> 00:28:22,200 als investigadors només els falta saber quina relació hi ha 442 00:28:22,280 --> 00:28:25,400 entre els germans Diego i Pedro, de les Terres de l'Ebre, 443 00:28:25,600 --> 00:28:27,760 i el Juan, d'Andorra de Terol. 444 00:28:29,960 --> 00:28:32,720 Nosaltres contactem amb el senyor Joaquín, 445 00:28:32,800 --> 00:28:35,160 germà de Juan García Riola. 446 00:28:37,240 --> 00:28:41,080 A preguntes nostres de quin tipus de vida portava el seu germà 447 00:28:41,360 --> 00:28:45,000 ens diu que la seva vida era una vida normal: 448 00:28:46,240 --> 00:28:48,600 casa, feina; feina, casa. 449 00:28:51,920 --> 00:28:54,680 Però uns mesos abans de desaparèixer 450 00:28:55,000 --> 00:28:57,080 és quan això fa un canvi total. 451 00:28:58,480 --> 00:29:00,360 El Juan, durant el mes de juliol, 452 00:29:00,440 --> 00:29:02,760 va fer 5 o 6 extraccions de diners 453 00:29:02,840 --> 00:29:06,200 per valor de 5.000 euros, aproximadament. 454 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 I al setembre-octubre, també. 455 00:29:09,960 --> 00:29:12,360 Hi ha moltes disposicions de diners en metàl·lic, 456 00:29:12,440 --> 00:29:15,600 que, aquests diners, ningú sap on van a parar. 457 00:29:16,760 --> 00:29:19,160 Ell també ens va explicar que el seu germà 458 00:29:19,240 --> 00:29:20,920 gastava molt en telèfon; 459 00:29:21,000 --> 00:29:22,880 la seva factura de telèfon era enorme, 460 00:29:22,960 --> 00:29:25,000 des d'uns mesos abans de desaparèixer 461 00:29:25,080 --> 00:29:26,720 fins a la seva desaparició, 462 00:29:26,800 --> 00:29:29,520 o sigui, una cosa que no era normal amb anterioritat. 463 00:29:30,320 --> 00:29:33,640 I ens diu que, quan mira la factura, 464 00:29:34,000 --> 00:29:35,760 veu un número de telèfon 465 00:29:35,840 --> 00:29:38,960 amb què el seu germà contacta amb molta assiduïtat, 466 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 que és una dona que s'identifica com a Celia. 467 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 Recordeu la Celia? 468 00:29:45,520 --> 00:29:48,000 Quan el Diego declara davant del jutge, 469 00:29:48,080 --> 00:29:50,000 totes les peces encaixen. 470 00:29:50,920 --> 00:29:54,000 La Celia és la germana del Pedro i el Diego. 471 00:29:59,400 --> 00:30:01,920 En seu judicial, el Diego manifesta... 472 00:30:02,000 --> 00:30:04,800 que el Juan sembla que s'havia enamorat de la Celia 473 00:30:05,640 --> 00:30:11,560 i se la volia emportar a viure amb ell a Andorra de Terol. 474 00:30:17,200 --> 00:30:20,240 El Juan i la Celia es coneixen per internet. 475 00:30:23,920 --> 00:30:27,200 (Osuna) En aquell moment tu podies xatejar 476 00:30:27,560 --> 00:30:29,240 fent servir el telèfon 477 00:30:29,320 --> 00:30:32,160 per un sistema que era WAP, 478 00:30:32,240 --> 00:30:35,440 el primer sistema de connexió a internet 479 00:30:35,520 --> 00:30:37,560 fent servir el telèfon. 480 00:30:38,520 --> 00:30:41,680 Però tenia un inconvenient, i era que era molt car. 481 00:30:42,480 --> 00:30:46,640 Quan el Juan i la Celia van fer el pas de veure's en persona, 482 00:30:47,000 --> 00:30:49,720 el Pedro i el Diego també el van conèixer. 483 00:30:50,280 --> 00:30:52,640 El Diego manifesta que el senyor Juan 484 00:30:52,920 --> 00:30:55,480 els portava menjar i els portava butà. 485 00:30:57,960 --> 00:31:02,640 Nos traía... lo que es de Teruel 486 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 las butifarras, bombonas de butano... 487 00:31:06,520 --> 00:31:09,960 ¿Recordeu que el Juan havia intentat comprar una bombona de butà 488 00:31:10,040 --> 00:31:11,840 el dia de la seua desaparició? 489 00:31:13,080 --> 00:31:15,240 De camí a Móra la Nova ho va aconseguir 490 00:31:15,600 --> 00:31:17,320 perquè, segons explica el Diego, 491 00:31:17,400 --> 00:31:20,760 aquella nit va aparèixer amb una bombona per a la Celia. 492 00:31:22,960 --> 00:31:26,840 (Osuna) El mateix 23 de novembre de 2007 493 00:31:27,640 --> 00:31:31,200 el Juan surt del poble, de Terol, 494 00:31:31,520 --> 00:31:33,280 i va cap a Móra la Nova. 495 00:31:34,040 --> 00:31:35,760 Quan arriba allà, 496 00:31:35,840 --> 00:31:37,680 els germans l'estan esperant. 497 00:31:37,960 --> 00:31:41,240 Un d'ells agafa la bombona de butà del cotxe 498 00:31:41,320 --> 00:31:43,840 i la puja a casa de la germana. 499 00:31:46,120 --> 00:31:50,320 (Curto) I després se'l van emportar mitjanament enganyat a una finca, 500 00:31:50,920 --> 00:31:52,560 on ja havien estat, 501 00:31:52,640 --> 00:31:55,640 a ensenyar-li com es feien los paranys per a caçar porcs senglars. 502 00:31:57,040 --> 00:32:00,440 Sé que era de noche, pero la hora no sé cuál era. 503 00:32:00,520 --> 00:32:04,280 Pedro le dijo que se había dejado el DNI y la ropa en la finca. 504 00:32:06,520 --> 00:32:09,000 Primero bajó el Juan. 505 00:32:10,080 --> 00:32:12,200 Estaba fumando. 506 00:32:13,680 --> 00:32:17,200 Y mi hermano iba el segundo. 507 00:32:17,880 --> 00:32:20,200 (Curto) I tal com baixen del cotxe, 508 00:32:21,080 --> 00:32:23,920 el Pedro portava la Sarasqueta a la màniga... 509 00:32:28,160 --> 00:32:30,880 Y es cuando sacó la escopeta y lo mató. 510 00:32:34,640 --> 00:32:36,960 Llavors, el Diego ajuda el Pedro a enterrar-lo, 511 00:32:37,040 --> 00:32:39,800 mitjanament, allí, en una fossa. 512 00:32:40,760 --> 00:32:43,120 Yo escuché el disparo y fui con él 513 00:32:44,240 --> 00:32:47,960 para... pues cogerlo y enterrarlo en el pozo. 514 00:32:50,120 --> 00:32:53,000 Y por la tarde, no sé a qué hora, 515 00:32:56,120 --> 00:33:00,320 se fue a tirar el coche al canal. 516 00:33:01,400 --> 00:33:03,960 Després de sentir el relat del Diego, 517 00:33:04,040 --> 00:33:07,720 els investigadors no troben prous indicis contra la Celia 518 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 i no la detenen. 519 00:33:10,520 --> 00:33:12,160 Però 3 anys després, 520 00:33:12,240 --> 00:33:15,320 durant el judici contra els germans Cea Clua 521 00:33:15,400 --> 00:33:19,560 el dubte de si ella va participar en el crim és molt present. 522 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 (TV: dona) Diego i Pedro Cea 523 00:33:21,920 --> 00:33:24,080 estan acusats d'assassinar el xicot de la seva germana. 524 00:33:24,800 --> 00:33:27,280 Segons la fiscal, els acusats van portar la víctima... 525 00:33:27,360 --> 00:33:30,240 fins a una finca de la seva propietat a Corbera d'Ebre. 526 00:33:30,320 --> 00:33:33,080 Allà el van matar d'un tret i van mig enterrar el cos. 527 00:33:33,160 --> 00:33:36,640 Després van llençar el cotxe del mort al canal de Seròs, a Sudanell. 528 00:33:36,720 --> 00:33:38,960 Diego ha confessat haver vist el seu germà 529 00:33:39,040 --> 00:33:41,680 disparant un tret d'escopeta per l'esquena a la víctima. 530 00:33:41,960 --> 00:33:44,520 Segons Diego, la seva germana i parella del mort, 531 00:33:44,600 --> 00:33:46,880 va ser qui va manar a Pedro cometre el crim, 532 00:33:46,960 --> 00:33:49,880 perquè no volia anar a viure amb la víctima a Terol, on residia. 533 00:33:50,440 --> 00:33:54,160 Mi hermana le dijo que no quería ir con el Juan. 534 00:33:54,240 --> 00:33:56,280 Le dijo: "Es mejor hacer eso". 535 00:33:56,360 --> 00:34:00,480 Y es cuando mi hermano pues... fue y lo mató. 536 00:34:01,320 --> 00:34:05,120 (Curto) El Diego manifesta que tot això és culpa de la Celia. 537 00:34:05,440 --> 00:34:08,760 I que ell havia sentit la Celia i el Pedro... 538 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 com la Celia li deia que no volia marxar 539 00:34:12,360 --> 00:34:14,440 i alguna cosa com "sácamelo de encima". 540 00:34:14,520 --> 00:34:18,480 Va començar a donar... més responsabilitat... 541 00:34:18,560 --> 00:34:22,880 a donar més responsabilitat en el cas a la seva germana. 542 00:34:23,400 --> 00:34:30,480 ¿Usted le dijo en alguna ocasión a Juan que sí que se iría con él? 543 00:34:30,560 --> 00:34:34,080 A ver, yo estaba sola con mi hija. Yo no tenía trabajo. 544 00:34:34,160 --> 00:34:37,880 Y me dijo que a lo mejor allí en Teruel encontraría algún trabajo. 545 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 Yo solo le dije que me lo dejara pensar, 546 00:34:41,720 --> 00:34:44,240 porque éramos amigos, no había ni roce ni había nada, 547 00:34:44,320 --> 00:34:45,960 solo una amistad. 548 00:34:46,040 --> 00:34:47,920 Lo que él se ofreció a ayudarme como amigo. 549 00:34:48,240 --> 00:34:52,880 Però no es va aconseguir trobar suficients elements 550 00:34:53,360 --> 00:34:58,480 com per portar-la a judici com a possible responsable. 551 00:35:00,080 --> 00:35:02,480 La Francisca declara com a testimoni 552 00:35:02,560 --> 00:35:04,800 i sorprèn a tothom amb un relat diferent 553 00:35:04,880 --> 00:35:07,240 al que havia explicat als investigadors. 554 00:35:07,880 --> 00:35:11,360 ¿Usted presenció una conversación entre los hermanos 555 00:35:11,440 --> 00:35:16,080 donde supuestamente alguno dijo "no veas cómo se desinflaba"? 556 00:35:17,200 --> 00:35:19,520 Pues si le soy sincera, 557 00:35:19,600 --> 00:35:22,960 no me acuerdo porque yo en esa temporada tomaba drogas. 558 00:35:23,040 --> 00:35:26,520 Vamos a ver, contradicción. Folio 256. 559 00:35:27,200 --> 00:35:29,200 (Pepiol) A mi em va sobtar moltíssim 560 00:35:29,480 --> 00:35:31,160 que no la imputessin 561 00:35:31,240 --> 00:35:34,360 i que no fos al tribunal del jurat igual que les altres dues persones. 562 00:35:34,560 --> 00:35:37,320 Feia molt de temps que coneixia este assassinat, 563 00:35:37,680 --> 00:35:40,240 i ella no en va comunicar el coneixement. 564 00:35:40,400 --> 00:35:42,600 Ho va comunicar una mica in extremis, no?, 565 00:35:42,680 --> 00:35:45,880 davant d'un policia i davant d'uns fets que se li imputaven. 566 00:35:46,160 --> 00:35:49,080 Pueden retirar a la testigo, si son tan amables. 567 00:35:49,160 --> 00:35:53,280 (Pepiol) Però l'aute que sobreseu la causa diu claríssimament 568 00:35:53,360 --> 00:35:55,760 que no segueix la imputació de cara a ella 569 00:35:55,920 --> 00:35:58,680 perquè la seua col·laboració ha estat clau 570 00:35:58,760 --> 00:36:02,560 per a poder aclarir un fet del qual no es tenia coneixement 571 00:36:02,640 --> 00:36:04,320 i que, inclús ho diu l'aute, 572 00:36:04,400 --> 00:36:07,320 probablement no s'hauria arribat mai 573 00:36:07,400 --> 00:36:09,600 a esbrinar on estava enterrat este senyor. 574 00:36:10,760 --> 00:36:13,120 L'estratègia de defensa del Pedro 575 00:36:13,200 --> 00:36:16,720 continua sent la mateixa que la de la seua primera declaració. 576 00:36:16,880 --> 00:36:18,520 Sí, me acojo al derecho de no declarar. 577 00:36:18,600 --> 00:36:20,880 En canvi, l'advocada del Diego... 578 00:36:20,960 --> 00:36:24,080 encara el judici amb una estratègia nova. 579 00:36:24,520 --> 00:36:26,600 (Curto) Jo anava a totes per a l'absolució, 580 00:36:27,000 --> 00:36:29,560 però era conscient que sí que el tancarien. 581 00:36:29,800 --> 00:36:31,600 Llavors, la funció era: 582 00:36:31,920 --> 00:36:36,160 si no vaig a tot, si no anem perquè quedi en llibertat, 583 00:36:36,760 --> 00:36:39,440 la funció és que li quedi la mínima condemna. 584 00:36:40,560 --> 00:36:46,560 Continuamos con la pericial de la doctora forense 585 00:36:47,360 --> 00:36:49,960 (Curto) L'informe pericial mos dona 586 00:36:50,360 --> 00:36:53,760 totes les característiques psicològiques del Diego. 587 00:36:54,320 --> 00:36:57,720 Ell no entén l'abast de les seues accions; 588 00:36:58,240 --> 00:37:01,680 ell és una persona influenciable, per això se n'anava amb son germà, 589 00:37:01,760 --> 00:37:05,240 perquè tampoc té la convicció completa 590 00:37:05,440 --> 00:37:09,240 de com n'és, de dolent, això que va fer amb son germà. 591 00:37:09,920 --> 00:37:12,960 Presenta un déficit intelectual ligero 592 00:37:13,040 --> 00:37:16,000 y no acaba de comprender las consecuencias de sus actos, 593 00:37:16,080 --> 00:37:18,040 y, por tanto, presenta una disminución... 594 00:37:18,120 --> 00:37:21,760 de sus funciones intelectivas y también volitivas. 595 00:37:22,760 --> 00:37:24,600 El jurat declara provat 596 00:37:24,680 --> 00:37:27,640 que el Diego patia una discapacitat intel·lectual. 597 00:37:28,280 --> 00:37:30,760 Aquest atenuant i el de la confessió 598 00:37:30,840 --> 00:37:33,720 li suposaran una rebaixa important de la pena. 599 00:37:36,000 --> 00:37:37,640 (Felip) Quan penso en aquest cas, 600 00:37:37,720 --> 00:37:39,520 el primer que et ve al cap 601 00:37:39,600 --> 00:37:42,520 sempre són les persones que hi pot haver desaparegudes 602 00:37:42,960 --> 00:37:46,240 i el patiment que deu tenir la seva família 603 00:37:46,320 --> 00:37:48,560 fins que no sap on són. 604 00:37:51,200 --> 00:37:53,320 Difícilment s'hauria localitzat el cos, allà. 605 00:37:55,040 --> 00:37:56,880 No t'arribes a imaginar mai 606 00:37:56,960 --> 00:38:00,240 que la declaració d'una persona per uns robatoris amb força 607 00:38:00,920 --> 00:38:04,720 t'acabaran portant a la resolució d'un assassinat 608 00:38:05,160 --> 00:38:07,720 no d'ara, sinó d'un any enrere. 609 00:38:10,720 --> 00:38:15,560 (Osuna) Jo crec que el Juan era una persona bona persona 610 00:38:15,640 --> 00:38:18,720 i va entrar en contacte amb una senyora 611 00:38:19,160 --> 00:38:22,240 amb unes circumstàncies econòmiques molt difícils, 612 00:38:24,520 --> 00:38:29,840 i això va fer... potser remoure una mica el sentiment de protecció. 613 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 La volia protegir, la volia ajudar. 614 00:38:32,440 --> 00:38:35,160 I, sincerament, crec que... 615 00:38:35,480 --> 00:38:40,240 No ho sé, ningú no s'ho mereix, però sí que fa pena veure que... 616 00:38:40,640 --> 00:38:46,200 la... la bondat d'aquest home va ser recompensada d'aquesta manera. 617 00:38:55,680 --> 00:38:59,000 L'Audiència de Tarragona va condemnar Pedro Cea 618 00:38:59,080 --> 00:39:01,760 a 20 anys de presó per l'assassinat del Juan. 619 00:39:02,560 --> 00:39:04,480 El seu germà, Diego Cea, 620 00:39:04,560 --> 00:39:07,320 el van considerar cooperador necessari 621 00:39:07,400 --> 00:39:09,080 i el van condemnar a 7 anys. 622 00:39:09,200 --> 00:39:12,040 Mai no va quedar demostrat per què el van matar 623 00:39:12,120 --> 00:39:14,920 ni fins on arribava el secret familiar. 624 00:39:15,760 --> 00:39:17,480 Gràcies per acompanyar-nos, 625 00:39:17,560 --> 00:39:21,160 tornem tan aviat com puguem amb noves històries de foscor. 51423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.