All language subtitles for mother_s_warmth_chapter_3_-_jackerman (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,990 --> 00:00:43,110 Well, if you want something else, I can just... It sounds perfect. 2 00:00:44,750 --> 00:00:45,750 All right. 3 00:00:46,310 --> 00:00:47,310 One moment. 4 00:00:54,210 --> 00:00:55,210 Where are the girls? 5 00:00:56,310 --> 00:00:59,490 They'd much rather have the big house to themselves than come along for a 6 00:00:59,490 --> 00:01:00,570 company event with their mother. 7 00:01:01,390 --> 00:01:03,010 I'm sure they're up to no good. 8 00:01:04,400 --> 00:01:06,800 I suppose some things never change, do they? 9 00:01:13,540 --> 00:01:17,020 I still can't believe it took you this long to come see the new house. 10 00:01:17,820 --> 00:01:19,500 It's been finished for some time. 11 00:01:20,140 --> 00:01:21,140 Yes. 12 00:01:22,140 --> 00:01:25,680 Things have been a bit hectic recently. 13 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Well, 14 00:01:27,940 --> 00:01:30,960 maybe this will help you feel better. 15 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 Thank you. 16 00:01:35,610 --> 00:01:38,970 So, I take it you already prepped your outfit for tomorrow? 17 00:01:39,730 --> 00:01:41,890 Yeah, um, about that. 18 00:01:42,530 --> 00:01:45,750 You still haven't told us anything about the ceremony. 19 00:01:48,330 --> 00:01:49,950 It's nothing special, really. 20 00:01:50,670 --> 00:01:51,970 I'll be giving a speech. 21 00:01:52,310 --> 00:01:55,350 Beyond that, well, you'll see. 22 00:01:56,250 --> 00:01:59,110 They like to use these ceremonies to celebrate advancements. 23 00:01:59,510 --> 00:02:03,330 And this year's been quite... 24 00:02:08,420 --> 00:02:09,580 What about you? 25 00:02:11,260 --> 00:02:12,760 What have you been up to? 26 00:02:14,600 --> 00:02:19,600 Oh, um, just getting Damon ready for the semester. 27 00:02:20,540 --> 00:02:21,540 Oh? 28 00:02:22,220 --> 00:02:26,960 Yeah, and, um, James has been out of town for a few weeks, so I've just been 29 00:02:26,960 --> 00:02:31,460 taking care of his errands and, you know, um... Housework? 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Yeah. 31 00:02:39,359 --> 00:02:43,300 It's getting late. We should probably wrap things up so we can be ready in 32 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 for tomorrow. 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,020 Claire, wait. 34 00:02:54,100 --> 00:02:55,540 You said one drink. 35 00:02:56,620 --> 00:02:58,640 And you haven't even seen the pool yet. 36 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 Oh, I don't know if that's such a good idea. 37 00:03:01,860 --> 00:03:03,860 It was a really long day. 38 00:03:04,140 --> 00:03:07,480 And I didn't even bring a bikini and... 39 00:03:11,400 --> 00:03:14,600 I have something that would fit you perfectly. 40 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 Wait. 41 00:03:17,860 --> 00:03:19,020 Bec, I... 42 00:03:19,020 --> 00:03:26,720 Damon. 43 00:04:45,070 --> 00:04:48,730 Are you sure you don't have anything a bit less revealing? 44 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 Come on. 45 00:04:50,630 --> 00:04:51,890 It fits perfectly. 46 00:04:54,170 --> 00:04:57,990 Well, I'm glad you find it amusing. 47 00:05:00,490 --> 00:05:01,930 What do you think of the pool? 48 00:05:03,170 --> 00:05:04,170 Lovely, Beck. 49 00:05:04,450 --> 00:05:09,830 Really. I suppose company loyalty has its perks, doesn't it? 50 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 Please. 51 00:05:11,930 --> 00:05:13,810 Being the best has its perks. 52 00:05:14,880 --> 00:05:17,440 Loyalty isn't exactly in their corporate vocabulary. 53 00:05:18,140 --> 00:05:22,220 Oh. Well, at least you're humble about it. 54 00:05:24,080 --> 00:05:27,540 You know, my friends think I'm very humble. 55 00:05:27,840 --> 00:05:28,679 Oh, really? 56 00:05:28,680 --> 00:05:30,240 Their words, not mine. 57 00:05:30,520 --> 00:05:31,520 Hmm. 58 00:05:32,120 --> 00:05:33,840 Friends that work for you? 59 00:05:36,320 --> 00:05:37,600 Oh, shut up. 60 00:06:19,950 --> 00:06:21,150 I've been meaning to ask. 61 00:06:23,230 --> 00:06:24,610 Damon would... Who is he? 62 00:06:32,030 --> 00:06:37,810 I don't know. 63 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 Does he know? 64 00:06:46,370 --> 00:06:47,390 What have you said? 65 00:07:03,920 --> 00:07:07,180 But you know, you don't always have to be there to protect him. 66 00:07:08,300 --> 00:07:10,320 He's 18. He can manage on his own. 67 00:07:11,900 --> 00:07:13,960 He'll... He'll be fine. 68 00:07:15,480 --> 00:07:18,860 It might be good for you to focus on something else for a change. 69 00:07:20,080 --> 00:07:23,860 I know they'd love to have you at the company. I'm sure I could. Beck. 70 00:07:25,840 --> 00:07:26,819 I know. 71 00:07:26,820 --> 00:07:32,280 I... I remember what you said. I just... 72 00:07:34,820 --> 00:07:36,380 Just forget about it. 73 00:07:46,240 --> 00:07:47,760 Where is this coming from? 74 00:07:48,560 --> 00:07:49,900 Why bring this up again? 75 00:07:54,040 --> 00:07:55,420 Beck, it's nothing. 76 00:07:58,740 --> 00:08:00,900 You know I have to look after him. 77 00:08:02,270 --> 00:08:05,190 You know what... Yeah, well, you gave up on everything else. 78 00:08:07,230 --> 00:08:09,850 All your gifts, all your capabilities. 79 00:08:10,550 --> 00:08:11,710 Fucking housework. 80 00:08:12,110 --> 00:08:15,290 You just threw it all away to live the whole life of a... 81 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I do. 82 00:08:44,020 --> 00:08:46,200 Let yourself live again. 83 00:08:51,480 --> 00:08:53,780 You know it's out of your hands now. 84 00:08:55,320 --> 00:08:57,680 It doesn't have to define what... 85 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Let her go. 86 00:09:58,120 --> 00:10:01,100 Pretty, aren't they? 87 00:10:11,680 --> 00:10:13,080 Watch 88 00:10:41,070 --> 00:10:46,610 The gas seeps in and forces their little brains to focus on one thing, and one 89 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 thing alone. 90 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 Reproduction. 91 00:10:50,790 --> 00:10:51,810 Practically on command. 92 00:10:52,990 --> 00:10:56,110 All from a specially synthesized hormone amplifier. 93 00:10:58,270 --> 00:11:03,570 In fact, each mixture here is designed to trigger a specific response in 94 00:11:03,570 --> 00:11:08,950 organics. However, given their testing has been limited, each of them still 95 00:11:08,950 --> 00:11:09,950 the potential to be. 96 00:11:12,300 --> 00:11:13,340 Very dangerous. 97 00:11:19,080 --> 00:11:25,980 My division has been researching hormonal 98 00:11:25,980 --> 00:11:27,500 manipulation for decades now. 99 00:11:28,580 --> 00:11:34,480 But our ambitions initially stretched much further than some simple tool for 100 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 ag industry. 101 00:11:35,740 --> 00:11:39,340 We wanted to allow people real control over their bodies. 102 00:11:39,930 --> 00:11:41,750 Using an application of this technology. 103 00:11:42,690 --> 00:11:44,970 Allowing jumps in adrenaline on command. 104 00:11:45,750 --> 00:11:47,210 Enhancing cognitive abilities. 105 00:11:48,410 --> 00:11:51,430 Eliminating dozens of cancers. Extending the human lifespan. 106 00:11:56,850 --> 00:11:59,550 It was going to be the next step for our species. 107 00:12:02,310 --> 00:12:05,630 But it never quite worked. 108 00:12:11,500 --> 00:12:12,520 Until you came along. 109 00:12:16,260 --> 00:12:22,620 Though you were different from the others. 110 00:12:25,520 --> 00:12:30,600 Our design was packaged as a single injection of lab -grown self 111 00:12:30,600 --> 00:12:36,120 cells, all together networking into an artificial subconscious that could 112 00:12:36,120 --> 00:12:38,580 synthesize and regulate hyperadaptive hormones. 113 00:12:39,550 --> 00:12:44,750 Elevating the host's physical and cognitive potential to a stratospheric 114 00:12:45,790 --> 00:12:50,230 Seeing our progress, the company greenlit trials for terminal subjects. 115 00:12:52,050 --> 00:12:58,870 Five volunteers in total, each desperate and hoping for a 116 00:12:58,870 --> 00:12:59,870 lifeline. 117 00:13:01,130 --> 00:13:04,310 Upon receiving the injection, the subjects began to heal. 118 00:13:05,330 --> 00:13:07,530 Conditions we thought irreversible. 119 00:13:08,490 --> 00:13:10,930 Gone without a trace within just a few days. 120 00:13:11,950 --> 00:13:14,790 It was beyond anything we'd hoped for. 121 00:13:16,650 --> 00:13:23,590 But then, heart attacks, aneurysms, strokes, adrenal 122 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 crises. 123 00:13:25,190 --> 00:13:27,530 Their systems spiralled out of control. 124 00:13:28,910 --> 00:13:32,170 Every person, imbalanced. 125 00:13:33,650 --> 00:13:34,790 Every trial. 126 00:13:43,310 --> 00:13:45,310 There was a fundamental flaw in the design. 127 00:13:46,370 --> 00:13:47,850 A feedback loop. 128 00:13:48,610 --> 00:13:52,650 The system would overproduce positive hormones and suppress the negative ones. 129 00:13:53,890 --> 00:13:55,910 It's like a child with too much candy. 130 00:13:56,630 --> 00:13:58,750 Once they start eating, they can't stop. 131 00:13:59,950 --> 00:14:01,530 They make themselves sick. 132 00:14:03,410 --> 00:14:06,490 It became clear we needed to change our approach. 133 00:14:07,370 --> 00:14:10,590 The host's body couldn't be trusted to manage the system alone. 134 00:14:11,210 --> 00:14:12,350 We needed... 135 00:14:13,580 --> 00:14:14,880 An impartial medium. 136 00:14:16,000 --> 00:14:20,060 Something... Something that wouldn't be swayed by the body's desire. 137 00:14:22,100 --> 00:14:28,860 And that's when... We... We needed a way to stabilize the hormones, 138 00:14:28,900 --> 00:14:32,240 and you... You had something no other subject did. 139 00:14:36,220 --> 00:14:38,500 We're in uncharted waters, Damon. 140 00:14:39,460 --> 00:14:41,940 You're still the only successful human trial. 141 00:14:42,600 --> 00:14:45,360 Even I'm not sure what's causing symptoms to begin only now. 142 00:14:46,560 --> 00:14:49,820 But that, that isn't the injection's doing. 143 00:14:50,960 --> 00:14:53,760 Your condition is seeping through the cracks. 144 00:14:55,020 --> 00:14:56,840 The injection has begun to malfunction. 145 00:14:59,820 --> 00:15:04,600 Look, just whatever you've been doing, keep doing it. 146 00:15:05,560 --> 00:15:07,880 I'll do my best to buy us some time before it. 147 00:15:25,650 --> 00:15:29,490 Turn I'm I'm sure you'll be fine 148 00:15:50,620 --> 00:15:52,100 Go check on your mother, Damon. 149 00:19:33,429 --> 00:19:35,910 James, it's been so long. 150 00:19:36,710 --> 00:19:38,170 I missed you. 151 00:19:46,690 --> 00:19:47,690 Damon! 152 00:19:52,530 --> 00:19:55,030 I shouldn't have had so much to drink. 153 00:19:56,070 --> 00:19:58,390 You can't keep doing this to me, Damon. 154 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 One time thing. 155 00:20:07,540 --> 00:20:09,680 I told you. She was right. 156 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Wasn't she? 157 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 What? 158 00:20:22,900 --> 00:20:24,060 I bring you down. 159 00:20:25,340 --> 00:20:26,580 Keep you from living. 160 00:20:47,850 --> 00:20:54,670 She just... She misses how simple things used 161 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 to be. 162 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 That's all. 163 00:20:59,090 --> 00:21:06,070 It's the only thing that works. I... I'm sorry I let you down, 164 00:21:06,130 --> 00:21:07,130 Mom. 165 00:21:18,670 --> 00:21:20,150 I am so proud of you. 166 00:21:21,090 --> 00:21:22,090 Always. 167 00:21:23,650 --> 00:21:27,650 Things are just complicated right now. 168 00:21:34,850 --> 00:21:36,270 I know you're hurting. 169 00:21:37,910 --> 00:21:41,950 But maybe once tomorrow comes I can try again and ask if she... 170 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Mom? 171 00:22:48,660 --> 00:22:50,940 Is everything okay? 172 00:22:56,660 --> 00:22:57,960 Everything's fine. 173 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 Is that okay, baby? 174 00:23:58,810 --> 00:23:59,810 Good boy. 175 00:24:04,490 --> 00:24:06,070 Just breathe, sweetheart. 176 00:24:07,090 --> 00:24:09,370 Let mummy take care of it for you. 177 00:24:12,850 --> 00:24:14,530 You are so strong. 178 00:24:15,150 --> 00:24:18,050 I know you must have been struggling all day. 179 00:24:26,700 --> 00:24:27,920 It's just you and me, darling. 180 00:24:29,000 --> 00:24:30,860 Feel my hand against your skin. 181 00:24:33,540 --> 00:24:34,540 Demon, 182 00:24:34,800 --> 00:24:36,560 what are you doing? 183 00:25:25,820 --> 00:25:26,880 Take off your shorts. 184 00:26:22,830 --> 00:26:23,830 Slowly, darling. 185 00:26:24,750 --> 00:26:26,530 I don't want you to hurt yourself. 186 00:26:38,950 --> 00:26:41,710 Is that helping, baby? 187 00:26:42,410 --> 00:26:43,630 Does it feel good? 188 00:26:48,150 --> 00:26:51,950 Just keep pumping into the pain. 189 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 all gone. 190 00:27:09,060 --> 00:27:10,380 You're so grown up. 191 00:27:11,220 --> 00:27:12,540 I can barely... 192 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Damon. 193 00:28:06,730 --> 00:28:11,490 Just be sure to let it all out inside Mummy's mouth. 194 00:28:12,310 --> 00:28:13,310 Okay, sweetheart? 195 00:28:18,870 --> 00:28:19,870 Good boy. 196 00:28:21,110 --> 00:28:25,590 I wouldn't want Beck to clean up after us. 197 00:28:35,669 --> 00:28:36,669 Mm. 198 00:28:37,910 --> 00:28:39,310 Mm. 199 00:28:40,530 --> 00:28:41,930 Mm. 200 00:28:44,650 --> 00:28:46,050 Mm. 201 00:28:47,050 --> 00:28:48,450 Mm. 202 00:28:49,330 --> 00:28:50,730 Mm. 203 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 What are you doing? 204 00:29:55,290 --> 00:29:57,990 I really don't think we should be... 205 00:31:12,110 --> 00:31:13,110 Thank you. 206 00:32:22,990 --> 00:32:23,990 I could. 207 00:32:25,410 --> 00:32:28,930 It's quite a lot, darling, to bear up. 208 00:32:33,870 --> 00:32:40,810 Now, we 209 00:32:40,810 --> 00:32:47,150 have a big day tomorrow, so why don't you two get cleaned up and we can get 210 00:32:47,150 --> 00:32:48,150 some... 211 00:33:06,890 --> 00:33:09,030 Oh, it... Really? 212 00:33:09,250 --> 00:33:10,710 Not what it looks like. 213 00:33:11,030 --> 00:33:17,690 We were just... Are you all right? 214 00:33:39,950 --> 00:33:42,050 No wonder you're so protective. 215 00:34:00,010 --> 00:34:03,390 You don't know what you're doing. 216 00:34:45,729 --> 00:34:47,250 Wait. Right. 217 00:34:49,590 --> 00:34:53,790 This... This is just a dream. 218 00:34:56,489 --> 00:35:00,330 And haven't you always wanted to try this? 219 00:35:45,890 --> 00:35:46,890 Thank you. 220 00:36:21,230 --> 00:36:22,230 to you big few. 221 00:37:05,960 --> 00:37:07,580 Doesn't it feel good? 222 00:38:05,210 --> 00:38:08,810 You wouldn't keep me waiting, would you? 223 00:38:44,000 --> 00:38:45,360 Lee. Kevin. 224 00:41:43,990 --> 00:41:50,030 I've got you deep in the heart of me, 225 00:41:50,190 --> 00:41:56,750 so deep in my heart that you're really a part 226 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 of me. 227 00:41:59,370 --> 00:42:05,230 I've got you under my skin. 228 00:42:10,570 --> 00:42:17,170 not to give in I said to myself this 229 00:42:17,170 --> 00:42:23,990 affair never will go so well but why should I 230 00:42:23,990 --> 00:42:30,850 try to resist when baby I know so well I've 231 00:42:30,850 --> 00:42:35,190 got you under my skin 232 00:42:57,850 --> 00:43:01,790 Use your mentality. 233 00:43:02,310 --> 00:43:04,050 Wake up. 234 00:43:13,190 --> 00:43:19,870 Before I begin, I've got you under my 235 00:43:19,870 --> 00:43:20,870 skin. 236 00:43:22,470 --> 00:43:25,170 Yes, I've got you. 15588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.