Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:00,000 --> 01:00:04,666
[MUSIC]
2
01:00:07,666 --> 01:00:09,333
For over two decades,
3
01:00:09,458 --> 01:00:11,833
two nations have chosen to grow together.
4
01:00:12,416 --> 01:00:12,875
Not through
5
01:00:12,875 --> 01:00:15,083
transactions, but through trust,
6
01:00:15,583 --> 01:00:17,125
through the exchange of knowledge,
7
01:00:17,208 --> 01:00:19,000
experience, and the kind of
8
01:00:19,041 --> 01:00:20,875
understanding that only comes from
9
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
working side by side.
10
01:00:22,458 --> 01:00:24,291
This is what that commitment looks like.
11
01:00:25,666 --> 01:00:26,625
[MUSIC]
12
01:00:27,708 --> 01:00:29,500
In the beginning, the courses were
13
01:00:29,583 --> 01:00:30,875
grounded and direct,
14
01:00:31,541 --> 01:00:32,583
IT skills for a
15
01:00:32,583 --> 01:00:33,750
country getting connected,
16
01:00:34,333 --> 01:00:36,375
financial management for institutions
17
01:00:36,458 --> 01:00:38,041
rebuilding from the ground up,
18
01:00:38,791 --> 01:00:40,458
trade and logistics for an
19
01:00:40,458 --> 01:00:42,250
economy ready to step forward.
20
01:00:43,125 --> 01:00:44,208
Singapore brought what
21
01:00:44,208 --> 01:00:45,250
it had learned across
22
01:00:45,291 --> 01:00:47,041
its own decades of nation-building.
23
01:00:47,708 --> 01:00:50,041
Cambodia brought the drive and the
24
01:00:50,041 --> 01:00:51,583
readiness to put it to use.
25
01:00:52,875 --> 01:00:54,875
I recently had the opportunity to attend
26
01:00:54,875 --> 01:00:56,916
a course on speech writing
27
01:00:56,916 --> 01:00:59,416
and public speaking at
28
01:00:59,833 --> 01:01:02,208
Cambodia Singapore Cooperation Center.
29
01:01:03,250 --> 01:01:05,666
I gained invaluable insights into
30
01:01:05,708 --> 01:01:07,791
structuring impactful speeches,
31
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
mastering audience engagement,
32
01:01:10,458 --> 01:01:14,041
and refining my delivery techniques.
33
01:01:17,125 --> 01:01:20,208
In 2018, the center was reimagined,
34
01:01:21,000 --> 01:01:22,458
renamed the Cambodia
35
01:01:22,458 --> 01:01:24,083
Singapore Cooperation Center.
36
01:01:24,625 --> 01:01:26,833
It became the very first Singapore
37
01:01:26,833 --> 01:01:28,333
Cooperation Center to begin
38
01:01:28,375 --> 01:01:31,250
operations in Phnom Penh and the first of
39
01:01:31,250 --> 01:01:32,750
its kind across the region.
40
01:01:34,125 --> 01:01:37,125
In 2022, it found its permanent home at
41
01:01:37,125 --> 01:01:38,583
the ICON Professional Building.
42
01:01:39,416 --> 01:01:40,541
But the learning never
43
01:01:40,541 --> 01:01:41,833
stayed within four walls.
44
01:01:42,500 --> 01:01:43,541
Participants also
45
01:01:43,541 --> 01:01:45,250
traveled to Singapore itself,
46
01:01:45,750 --> 01:01:48,416
experiencing firsthand the institutions,
47
01:01:48,625 --> 01:01:51,041
systems, and ideas that have shaped one
48
01:01:51,041 --> 01:01:53,125
of Asia's most remarkable stories.
49
01:01:53,166 --> 01:01:57,208
[MUSIC]
50
01:01:58,500 --> 01:02:01,333
Through CSCC and SCP program,
51
01:02:01,625 --> 01:02:05,833
I have gained my valuable insight into
52
01:02:05,833 --> 01:02:08,416
how emerging technology can
53
01:02:08,416 --> 01:02:09,791
shape the future of Cambodia.
54
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
The knowledge acquirer is applicable
55
01:02:13,416 --> 01:02:16,375
directly to parliamentary modernization
56
01:02:16,666 --> 01:02:19,291
and SME policy discussion.
57
01:02:21,250 --> 01:02:24,541
Inside the CSCC, the courses reflect
58
01:02:24,541 --> 01:02:26,041
where Cambodia is going,
59
01:02:26,750 --> 01:02:28,000
using technology to
60
01:02:28,000 --> 01:02:29,541
strengthen food security,
61
01:02:30,083 --> 01:02:32,583
empowering micro, small, and medium
62
01:02:32,583 --> 01:02:34,000
businesses to thrive
63
01:02:34,041 --> 01:02:35,166
in the digital economy,
64
01:02:35,875 --> 01:02:37,750
strengthening public governance and
65
01:02:37,750 --> 01:02:39,958
leadership at the most senior levels,
66
01:02:40,625 --> 01:02:41,875
driving innovation in
67
01:02:41,875 --> 01:02:43,666
policymaking that works.
68
01:02:44,875 --> 01:02:46,916
[MUSIC]
69
01:02:46,916 --> 01:02:48,458
Over the past decade, the Cambodia
70
01:02:48,458 --> 01:02:49,958
Singapore Cooperation Center
71
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
has been a cornerstone of Singapore's
72
01:02:52,500 --> 01:02:53,666
partnership with Cambodia,
73
01:02:54,416 --> 01:02:56,583
supporting the development of Cambodia's
74
01:02:56,583 --> 01:02:58,083
public service through
75
01:02:58,125 --> 01:02:59,458
targeted training programs.
76
01:03:00,500 --> 01:03:02,041
Evolving from foundational skills
77
01:03:02,041 --> 01:03:05,375
development to cutting-edge digital and
78
01:03:05,375 --> 01:03:06,250
governance programs,
79
01:03:07,000 --> 01:03:08,750
the CSCC has grown
80
01:03:09,208 --> 01:03:11,250
alongside Cambodian's ambition.
81
01:03:12,833 --> 01:03:16,875
Since 2002, more than 19,000 participants
82
01:03:16,875 --> 01:03:18,791
have participated in capacity building
83
01:03:19,000 --> 01:03:20,750
under Singapore Cooperation Program.
84
01:03:21,625 --> 01:03:24,166
Every number is a person who went back to
85
01:03:24,166 --> 01:03:26,916
their desk, their team, their community,
86
01:03:27,416 --> 01:03:28,958
with something new to offer.
87
01:03:30,416 --> 01:03:32,666
I am confident that the
88
01:03:32,666 --> 01:03:34,583
skill I learned from the course
89
01:03:34,916 --> 01:03:37,833
will significantly contribute to my
90
01:03:37,875 --> 01:03:39,041
professional performance
91
01:03:39,541 --> 01:03:41,666
and the effective representation of the
92
01:03:41,708 --> 01:03:42,541
Ministry of Commerce.
93
01:03:43,583 --> 01:03:45,166
That's how I realized that what I've
94
01:03:45,166 --> 01:03:47,250
learned from CSCC does help me a lot
95
01:03:47,500 --> 01:03:48,958
in improving my skill in
96
01:03:48,958 --> 01:03:50,958
making a better communication,
97
01:03:51,333 --> 01:03:52,166
and it really worked
98
01:03:52,166 --> 01:03:53,291
very well with my work.
99
01:03:54,000 --> 01:03:54,708
With the continued
100
01:03:54,708 --> 01:03:58,458
support of CSCC and SCP program,
101
01:03:58,500 --> 01:04:01,125
I would like to encourage my colleagues
102
01:04:01,458 --> 01:04:02,791
and other government officers
103
01:04:03,208 --> 01:04:05,208
to benefit from the programs.
104
01:04:05,583 --> 01:04:07,625
In here, we are not sharing only the
105
01:04:07,625 --> 01:04:09,541
license, but we are sharing the future.
106
01:04:11,750 --> 01:04:12,666
A partnership that
107
01:04:12,666 --> 01:04:14,333
started with a shared belief
108
01:04:14,833 --> 01:04:16,083
that knowledge passed
109
01:04:16,083 --> 01:04:18,208
between people changes everything.
110
01:04:18,916 --> 01:04:19,875
It still does.
111
01:04:21,416 --> 01:04:23,833
CSCC is inspiring collaboration for today
112
01:04:23,875 --> 01:04:24,708
to build a stronger
113
01:04:24,708 --> 01:04:26,041
collaboration for tomorrow.
114
01:04:40,583 --> 01:04:42,541
As we look ahead, we are committed to
115
01:04:42,541 --> 01:04:44,166
strengthening our capacity building
116
01:04:44,208 --> 01:04:45,583
programs to meet the
117
01:04:45,583 --> 01:04:48,250
evolving needs. I hope that this
118
01:04:48,250 --> 01:04:50,958
partnership will be the cornerstone of
119
01:04:50,958 --> 01:04:52,083
our enduring friendship.
120
01:05:03,666 --> 01:05:06,375
The training has strengthened my capacity
121
01:05:06,416 --> 01:05:11,208
in evident best policy analysis, which
122
01:05:11,291 --> 01:05:14,291
enabled me to provide more informative
123
01:05:14,541 --> 01:05:16,208
parliamentary research to
124
01:05:16,208 --> 01:05:17,958
the Specialized Commission on
125
01:05:18,625 --> 01:05:21,500
Economy, Finance and Banking, as well as
126
01:05:21,625 --> 01:05:23,916
Investment and Commerce. With the
127
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
continued support of the
128
01:05:26,166 --> 01:05:28,625
SCC and SCP programme, I would like to
129
01:05:28,666 --> 01:05:32,208
encourage my colleagues and other
130
01:05:32,208 --> 01:05:33,375
government officers to
131
01:05:33,416 --> 01:05:34,750
benefit from these programmes.
132
01:05:48,625 --> 01:05:51,458
One of my best memories is in the course
133
01:05:51,500 --> 01:05:54,291
of media management and public diplomacy.
134
01:05:54,625 --> 01:05:57,708
At that time we had to choose a role to
135
01:05:58,791 --> 01:06:01,666
act in the class, in the discussion.
136
01:06:03,250 --> 01:06:06,291
At that time I have been
137
01:06:06,291 --> 01:06:08,166
chosen to be a spokesperson,
138
01:06:08,916 --> 01:06:12,708
where I had to face many media people.
139
01:06:13,041 --> 01:06:13,833
They are doing
140
01:06:13,833 --> 01:06:17,041
strike, demanding the land.
141
01:06:18,291 --> 01:06:20,208
I have to choose with active, I have to
142
01:06:20,416 --> 01:06:23,083
confront with activists, with people,
143
01:06:23,083 --> 01:06:25,125
the local people in the community to
144
01:06:25,125 --> 01:06:27,708
handle those land disputes at that time.
145
01:06:28,000 --> 01:06:29,208
And back then you know what?
146
01:06:29,625 --> 01:06:34,708
So until now what I was working is I had
147
01:06:34,708 --> 01:06:36,500
to handle those media management
148
01:06:36,500 --> 01:06:37,791
and I found it very useful.
149
01:06:37,833 --> 01:06:39,375
But until now I have become a
150
01:06:39,375 --> 01:06:40,875
spokesperson of the Ministry,
151
01:06:41,291 --> 01:06:43,458
where I have to handle a lot of problems.
152
01:06:43,458 --> 01:06:44,958
I have to answer questions to many
153
01:06:44,958 --> 01:06:47,875
people, to media, also the public,
154
01:06:47,958 --> 01:06:50,083
about problems related to
155
01:06:50,083 --> 01:06:51,875
legal and judicial matters.
11798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.