All language subtitles for Z Nation S02E12 - Party With the Zeros.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,160 What were you doing out there. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,700 I was a DEA agent. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,470 I worked the US/Mexican task force 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,200 trying to dismantle the Zero Cartel. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,600 They kidnapped my wife. 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,110 My baby girl. 7 00:00:12,540 --> 00:00:15,010 Shot them right there in front of me. 8 00:00:15,010 --> 00:00:17,140 So you're trying to find the Zero that killed your family. 9 00:00:17,410 --> 00:00:18,680 Kurian. 10 00:00:18,680 --> 00:00:23,080 You and I both know we lose. Humans won't survive. 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,250 But you will. 12 00:00:24,250 --> 00:00:28,190 You and your kind will outlive humans and zombies. 13 00:00:28,190 --> 00:00:29,260 You 14 00:00:29,460 --> 00:00:31,030 will inherit the earth. 15 00:01:55,810 --> 00:01:57,280 Spread out. 16 00:02:20,770 --> 00:02:22,200 Clear. 17 00:02:28,240 --> 00:02:28,910 Shit. 18 00:02:38,890 --> 00:02:40,290 Let's go. 19 00:02:51,530 --> 00:02:52,900 Hold up. Hold up. 20 00:02:54,440 --> 00:02:56,270 Alright, come on. 21 00:02:57,910 --> 00:02:59,510 10K. 22 00:03:06,780 --> 00:03:07,710 Keep up. 23 00:03:07,920 --> 00:03:09,180 Hold. 24 00:03:10,390 --> 00:03:11,450 Hold. Hold. 25 00:03:35,780 --> 00:03:36,910 This really the border? 26 00:03:36,910 --> 00:03:38,780 Two thousand miles of it. No way around. 27 00:03:38,780 --> 00:03:39,980 Shit. No way over. 28 00:03:39,980 --> 00:03:40,910 No way back. 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,480 Here comes the goon squad. 30 00:03:42,480 --> 00:03:42,920 Ammo? 31 00:03:42,920 --> 00:03:43,950 Half a clip. 32 00:03:43,950 --> 00:03:44,750 Three. 33 00:03:44,750 --> 00:03:45,840 Four and three in my pocket. 34 00:03:45,840 --> 00:03:46,920 Don't look at me. 35 00:03:46,920 --> 00:03:47,550 One. 36 00:03:47,560 --> 00:03:49,260 Save your ammo. 37 00:03:49,260 --> 00:03:50,490 Murphy. 38 00:03:50,760 --> 00:03:51,960 Hey, get up! 39 00:03:53,260 --> 00:03:55,300 Hey! If you are the zombie messiah, 40 00:03:55,300 --> 00:03:57,400 now's the time for a miracle. 41 00:03:57,870 --> 00:03:59,870 You've got to try, man. 42 00:03:59,870 --> 00:04:01,900 Remember the mission. 43 00:04:13,780 --> 00:04:14,950 I can't hold them! 44 00:04:33,570 --> 00:04:34,270 Claro. 45 00:04:36,440 --> 00:04:37,600 Down here! 46 00:04:37,610 --> 00:04:40,010 You said it was time for a miracle. 47 00:04:40,780 --> 00:04:41,940 Hey, do you wanna die?! 48 00:04:44,410 --> 00:04:46,010 Okay, let's go! 49 00:05:11,410 --> 00:05:13,940 In the name of La Reina de los Muertos, 50 00:05:13,940 --> 00:05:15,840 Queen of the Zeros Cartel, 51 00:05:15,840 --> 00:05:17,940 I strongly suggest you lower your weapons. 52 00:05:17,950 --> 00:05:20,050 Like the Z Weed Zeros? 53 00:05:20,920 --> 00:05:22,880 That would be us. 54 00:05:23,990 --> 00:05:25,950 Then I believe 55 00:05:26,460 --> 00:05:28,790 you are looking for me. 56 00:05:31,460 --> 00:05:33,030 I am The Murphy. 57 00:05:34,000 --> 00:05:35,730 This man is our prisoner. 58 00:05:36,030 --> 00:05:37,860 That CDC bounty is ours. 59 00:05:37,870 --> 00:05:40,470 If you try to take him away from us, 60 00:05:40,470 --> 00:05:42,600 I will blow his brains out. 61 00:06:05,690 --> 00:06:08,630 El Murfi isn't worth a damn if he's dead. 62 00:06:08,630 --> 00:06:10,960 Now back off! 63 00:06:10,970 --> 00:06:13,970 Just want to make sure he's the real Murphy. 64 00:06:14,700 --> 00:06:16,570 You wanna see the scars? 65 00:06:16,940 --> 00:06:17,940 I do. 66 00:06:17,940 --> 00:06:20,870 Not until you lower your weapons. 67 00:06:23,410 --> 00:06:24,850 Put them down. 68 00:06:50,610 --> 00:06:52,510 It is true then. 69 00:06:53,180 --> 00:06:54,980 If you lower your weapons, 70 00:06:54,980 --> 00:06:57,610 you have my word you will be safe. 71 00:06:57,750 --> 00:06:59,910 Look. If I wanted you dead, 72 00:06:59,920 --> 00:07:02,180 we would have left you out with the zombies. 73 00:07:02,720 --> 00:07:06,920 But La Reina is looking for you. She will give you the reward. 74 00:07:25,440 --> 00:07:26,210 Remember the mission. 75 00:07:26,210 --> 00:07:26,970 What is that smell? 76 00:07:26,980 --> 00:07:30,980 The future. We've found out a way to pay for the new world. 77 00:07:30,980 --> 00:07:32,910 We no longer have enemies. 78 00:07:33,680 --> 00:07:35,550 We have resources. 79 00:07:38,820 --> 00:07:41,890 So you just leave your resources down here to rot? 80 00:07:41,890 --> 00:07:44,830 We let them compost. Composting creates heat. 81 00:07:44,830 --> 00:07:45,990 Heat creates energy. 82 00:07:45,990 --> 00:07:48,660 Zombies for fuel. Clever. 83 00:08:08,780 --> 00:08:10,050 What's this? 84 00:08:10,050 --> 00:08:11,990 The future. 85 00:08:21,860 --> 00:08:23,830 Welcome to Mexico. 86 00:08:24,530 --> 00:08:27,630 It's a great privilege for you to see this place. 87 00:08:27,640 --> 00:08:30,100 I bet now you're glad we dug tunnels underneath the border, 88 00:08:30,110 --> 00:08:30,970 aren't you? Unbelievable. 89 00:08:30,970 --> 00:08:33,270 We've been tracking you for a while. 90 00:08:33,270 --> 00:08:35,570 Every time there's some crazy bullshit going on, 91 00:08:35,580 --> 00:08:36,980 it's you people. 92 00:08:36,980 --> 00:08:38,780 It's not hard to follow you. 93 00:08:38,780 --> 00:08:40,950 What's hard is guessing what you're gonna do next. 94 00:08:40,950 --> 00:08:43,920 Lucky for you, one of our drones spotted you 95 00:08:43,920 --> 00:08:46,950 shortly before a zombie knocked it out of the air. 96 00:08:47,920 --> 00:08:50,590 So this La Reina de los Muertos, 97 00:08:50,590 --> 00:08:53,930 Queen of the Dead, she'll give us the bounty? 98 00:08:54,860 --> 00:08:56,530 She will. 99 00:08:56,530 --> 00:08:59,030 And it won't be that bullshit bounty the CDC will pay you. 100 00:08:59,030 --> 00:09:00,970 Then I guess we should meet. 101 00:09:01,240 --> 00:09:03,570 That's a wise choice. 102 00:09:27,930 --> 00:09:31,000 La Reina awaits your presence. 103 00:09:46,580 --> 00:09:48,010 Mi Reina. 104 00:09:53,120 --> 00:09:55,860 El Murfi. 105 00:09:56,060 --> 00:09:58,020 The savior. 106 00:09:58,030 --> 00:10:02,100 I have been looking for you for a very long time. 107 00:10:02,260 --> 00:10:04,970 And you must be Roberta Warren. 108 00:10:04,970 --> 00:10:08,700 Excuse me, Lieutenant Roberta Warren. 109 00:10:09,640 --> 00:10:10,840 I am. 110 00:10:10,840 --> 00:10:13,770 You are the leader of this group? 111 00:10:13,880 --> 00:10:16,380 The one who brought me my Murphy? 112 00:10:19,820 --> 00:10:20,910 Yes. 113 00:10:21,280 --> 00:10:23,220 Impressive. 114 00:10:26,620 --> 00:10:29,260 Leave it to Santa Muerte to work for a woman. 115 00:10:29,260 --> 00:10:31,630 I've sent dozens of my best men 116 00:10:31,630 --> 00:10:34,290 searching for El Murfi to bring him to me. 117 00:10:34,300 --> 00:10:38,230 And you're the only one who was able to accomplish this. 118 00:10:41,040 --> 00:10:47,340 And you are very slippery prey. 119 00:10:48,780 --> 00:10:52,050 You said you have been looking for me. 120 00:10:52,050 --> 00:10:54,980 Sent your men to hunt and capture me. 121 00:10:55,050 --> 00:10:57,080 Care to tell me why? 122 00:10:57,950 --> 00:10:59,050 No. 123 00:11:00,090 --> 00:11:02,390 I'd rather show you. 124 00:11:06,930 --> 00:11:10,000 You don't need no weapons here. 125 00:11:17,070 --> 00:11:19,070 Don't hurt yourself. 126 00:11:27,750 --> 00:11:29,120 What's the plan here? 127 00:11:29,120 --> 00:11:33,790 Stay alive. Get out when we can. With Murphy. 128 00:11:44,970 --> 00:11:48,940 When the rest of the world descended into chaos, 129 00:11:48,940 --> 00:11:50,770 we survived. 130 00:11:51,070 --> 00:11:52,940 And we found our true purpose. 131 00:11:54,880 --> 00:11:57,980 We have a bounty of resources at our disposal. 132 00:11:57,980 --> 00:12:02,180 Yeah. Escorpion told us all about your resources. 133 00:12:02,180 --> 00:12:06,250 I wouldn't believe everything that mi Escorpion says. 134 00:12:06,250 --> 00:12:09,960 He's prone to exaggerate. And he likes to intimidate people. 135 00:12:09,960 --> 00:12:12,830 Perhaps that's why the people look to me for inspiration 136 00:12:12,830 --> 00:12:14,390 and hope. 137 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 Hope? 138 00:12:17,070 --> 00:12:19,100 Yes, Mr. Murphy. 139 00:12:19,100 --> 00:12:20,470 Hope. 140 00:12:21,140 --> 00:12:26,110 You see, like me, you too survived for a reason. 141 00:12:26,940 --> 00:12:28,980 Please. This way. 142 00:12:30,110 --> 00:12:32,980 Your blood is the cure, is it not? 143 00:12:32,980 --> 00:12:36,380 What good is a cure if you can't get it to the people? 144 00:12:36,380 --> 00:12:41,760 Only the Zeros have the ability to distribute narcotics globally 145 00:12:42,220 --> 00:12:44,820 I'll get the vaccine to the people. 146 00:12:44,930 --> 00:12:46,990 And restore order to the world. 147 00:12:47,100 --> 00:12:51,830 My doctor has been working night and day to develop a cure. 148 00:12:52,370 --> 00:12:54,970 We are very very close. 149 00:12:55,770 --> 00:13:00,040 This is the heart of all my efforts. 150 00:13:01,140 --> 00:13:04,210 All we need is the blood of El Murfi 151 00:13:04,310 --> 00:13:08,280 to make my dreams of creating a cure a reality. 152 00:13:15,420 --> 00:13:18,120 Welcome to my laboratory. 153 00:13:40,020 --> 00:13:41,450 Murphy. 154 00:13:47,060 --> 00:13:48,190 an. 155 00:13:48,190 --> 00:13:50,160 Son of a bitch. 156 00:13:50,160 --> 00:13:52,960 So this is where the Zeros took you. 157 00:13:53,060 --> 00:13:55,300 I thought they were gonna kill you. 158 00:13:55,300 --> 00:13:57,960 Glad they didn't. Now I can do it myself. 159 00:13:57,970 --> 00:13:59,130 Warren. 160 00:13:59,570 --> 00:14:01,230 You two know each other? 161 00:14:01,240 --> 00:14:04,870 You hear about the nuclear strike in Colorado? 162 00:14:05,010 --> 00:14:06,370 Colorado? 163 00:14:06,370 --> 00:14:08,070 That's where you disappeared 164 00:14:08,080 --> 00:14:10,240 with all my research and my money? 165 00:14:10,250 --> 00:14:12,350 You brought me here to atone. 166 00:14:12,350 --> 00:14:15,110 I am atoning. 167 00:14:15,420 --> 00:14:18,180 And look. Here he is. 168 00:14:21,060 --> 00:14:22,960 Lieutenant, 169 00:14:23,490 --> 00:14:25,630 I understand you. 170 00:14:25,630 --> 00:14:27,960 If someone tried to kill me, 171 00:14:27,960 --> 00:14:31,300 I would not rest until I took my revenge. But 172 00:14:32,170 --> 00:14:35,640 you're not going to kill my doctor, are you? 173 00:14:36,500 --> 00:14:37,900 No. 174 00:14:38,240 --> 00:14:40,240 Why not? I would. 175 00:14:41,010 --> 00:14:42,910 Because you took my gun. 176 00:14:42,910 --> 00:14:48,150 Yes, I did. 177 00:14:50,050 --> 00:14:52,120 But something tells me, 178 00:14:52,420 --> 00:14:56,520 a smart woman like you, a team 179 00:14:56,520 --> 00:15:01,030 who've traveled thousands of miles across the country, 180 00:15:01,030 --> 00:15:03,600 crossed a border, 181 00:15:03,600 --> 00:15:07,370 can make weapons out of just about anything, huh? 182 00:15:09,000 --> 00:15:10,240 Yes. 183 00:15:10,940 --> 00:15:12,070 So tell me. 184 00:15:15,010 --> 00:15:17,240 Why do you not take your revenge? 185 00:15:19,610 --> 00:15:23,920 Because he might be the only one who can synthesize a cure. 186 00:15:24,390 --> 00:15:26,050 Yes. 187 00:15:28,120 --> 00:15:29,660 Very good. 188 00:15:31,030 --> 00:15:33,930 I know how frustrating it is. 189 00:15:34,530 --> 00:15:38,560 It seems like sometimes to save humanity, 190 00:15:39,030 --> 00:15:42,400 we have to put up with a few disagreeable men. Hmmm? 191 00:15:43,040 --> 00:15:45,270 That is going to change. 192 00:15:46,470 --> 00:15:48,170 Now this one. 193 00:15:48,180 --> 00:15:51,140 It is no ordinary man 194 00:15:51,150 --> 00:15:55,350 who will sacrifice himself for the sake of humanity. 195 00:15:55,620 --> 00:16:00,990 Santa Muerte is going to smile upon you, Mr. Murphy. 196 00:16:00,990 --> 00:16:03,160 And you are going to bless us 197 00:16:03,590 --> 00:16:05,460 with your presence 198 00:16:05,530 --> 00:16:08,060 until the end of our days. 199 00:16:08,060 --> 00:16:12,500 Okay, whoa, whoa. Sacrifice? Kurian, you never said anything 200 00:16:14,700 --> 00:16:17,200 I thought you only needed his blood. 201 00:16:17,210 --> 00:16:20,170 You're not gonna hurt him, right? 202 00:16:20,180 --> 00:16:22,040 I'll try not to. 203 00:16:23,710 --> 00:16:26,610 Don't listen to him. You're going to be fine. 204 00:16:27,550 --> 00:16:30,020 Let's leave them to their work. 205 00:16:32,120 --> 00:16:34,450 So you've been here this whole time? 206 00:16:34,460 --> 00:16:36,360 Since Minnesota? Yes, mostly. 207 00:16:36,620 --> 00:16:40,030 All the time that I have been out there 208 00:16:40,030 --> 00:16:41,330 wandering, 209 00:16:41,500 --> 00:16:43,460 watching people close to me die? 210 00:16:43,470 --> 00:16:46,130 Do you have any idea what I've been through? 211 00:16:46,130 --> 00:16:48,400 Doesn't matter. You're here now. 212 00:16:48,400 --> 00:16:51,040 It matters to me. 213 00:16:53,410 --> 00:16:55,680 What did you want me to do? 214 00:16:55,740 --> 00:16:57,210 Send you a Hallmark card? 215 00:16:57,210 --> 00:16:59,010 There are ways of sending messages. 216 00:16:59,010 --> 00:17:03,250 No, there aren't. Not from here. I told them to look for you. 217 00:17:03,250 --> 00:17:04,780 Best I could do. 218 00:17:04,790 --> 00:17:07,190 Now then, your reward. 219 00:17:07,190 --> 00:17:09,420 I can equip you with 220 00:17:09,420 --> 00:17:13,530 a decade worth of gasoline, bullets, a vehicle, 221 00:17:13,530 --> 00:17:15,060 five vehicles. 222 00:17:15,060 --> 00:17:16,700 Yeah, we'll... we'll take all that. 223 00:17:16,700 --> 00:17:19,100 Take them where, do you think? 224 00:17:19,100 --> 00:17:20,200 Somewhere without zombies. 225 00:17:20,800 --> 00:17:22,100 And where's that? 226 00:17:22,100 --> 00:17:23,340 You have zombies here. 227 00:17:23,340 --> 00:17:26,440 Sure, we do. But thanks to you, not for long. 228 00:17:27,240 --> 00:17:30,110 You see the potential here, yes? 229 00:17:31,510 --> 00:17:33,080 Well I see potential 230 00:17:33,380 --> 00:17:34,810 in you. 231 00:17:36,420 --> 00:17:40,090 So I could send you back into the apocalypse or 232 00:17:40,160 --> 00:17:42,720 I can offer you a place here. 233 00:17:43,730 --> 00:17:46,130 As a part of your drug cartel? 234 00:17:46,130 --> 00:17:47,590 As part of a new society. 235 00:17:47,600 --> 00:17:54,400 The beginning of the first post-zombie society. 236 00:17:54,570 --> 00:17:59,070 The cartel, the organization 237 00:17:59,140 --> 00:18:01,670 is only a means to that end. 238 00:18:03,610 --> 00:18:06,150 Seems too good to be true. 239 00:18:06,210 --> 00:18:07,650 It isn't. 240 00:18:08,150 --> 00:18:11,150 It's a small price to pay to begin again. 241 00:18:12,550 --> 00:18:16,520 Sacrifices are often made for the greater good. 242 00:18:18,490 --> 00:18:20,830 But the choice 243 00:18:21,830 --> 00:18:24,830 is entirely up to you. 244 00:18:34,340 --> 00:18:35,840 Take the offer. 245 00:18:35,840 --> 00:18:37,810 What? Why? 246 00:18:37,810 --> 00:18:40,150 Zeros don't give options. 247 00:18:40,150 --> 00:18:41,680 If you take the bounty, 248 00:18:41,680 --> 00:18:44,250 you'll never live to see it. 249 00:18:51,190 --> 00:18:53,180 You are 250 00:18:53,180 --> 00:18:55,160 more generous than I could have hoped for. 251 00:18:55,160 --> 00:18:56,800 We'll stay. 252 00:18:57,430 --> 00:18:58,900 Good. 253 00:18:59,900 --> 00:19:02,470 I am very pleased. 254 00:19:04,740 --> 00:19:09,180 Now there's just the little formality of an examination. 255 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 Like a personality test? 256 00:19:11,480 --> 00:19:13,380 Not exactly. 257 00:19:16,280 --> 00:19:17,850 What have you been doing? 258 00:19:17,850 --> 00:19:18,890 Experimenting. 259 00:19:18,890 --> 00:19:20,890 Looks more like torture. 260 00:19:20,890 --> 00:19:24,690 I had to make it look like I was working on a vaccine. 261 00:19:24,690 --> 00:19:26,360 Or they would've killed me. 262 00:19:26,360 --> 00:19:29,660 But you weren't actually working on a vaccine, were you? 263 00:19:30,770 --> 00:19:34,400 Can you make a vaccine? Are you even capable of that? 264 00:19:34,400 --> 00:19:35,640 Probably not. 265 00:19:36,200 --> 00:19:39,610 But that wasn't the plan, 266 00:19:39,770 --> 00:19:40,870 was it? 267 00:19:42,680 --> 00:19:43,940 Was it? 268 00:19:45,450 --> 00:19:48,780 No, it wasn't. But if you can't make a vaccine 269 00:19:48,780 --> 00:19:52,820 This is much simpler. This I can do. 270 00:20:22,880 --> 00:20:24,820 What kind of test is this? 271 00:20:24,820 --> 00:20:26,250 It's called kill the zombies. 272 00:20:26,250 --> 00:20:28,290 Last man or woman standing 273 00:20:28,290 --> 00:20:30,720 is to join the ranks of our loyal order 274 00:20:30,730 --> 00:20:32,330 of La Reina de los Muertos. 275 00:20:32,330 --> 00:20:34,590 What if we don't want to play? 276 00:20:34,600 --> 00:20:36,000 Then we shoot you. 277 00:20:47,640 --> 00:20:48,770 Game on. 278 00:21:06,430 --> 00:21:08,260 What are they doing? 279 00:21:09,030 --> 00:21:10,460 Betting against us. 280 00:21:16,400 --> 00:21:17,300 Round one. 281 00:21:17,310 --> 00:21:20,610 Round one? How many rounds? 282 00:21:23,540 --> 00:21:24,580 I got this. 283 00:21:38,730 --> 00:21:41,430 This will be the final round. 284 00:21:53,640 --> 00:21:55,470 I'm gonna do you a favor. 285 00:22:03,820 --> 00:22:06,920 Please daddy. 286 00:22:12,330 --> 00:22:13,860 Please. 287 00:22:13,860 --> 00:22:16,700 Help me! 288 00:22:18,350 --> 00:22:20,000 I'm gonna do you a favor. 289 00:22:22,100 --> 00:22:25,470 No! 290 00:22:39,490 --> 00:22:41,020 To speed things up, 291 00:22:41,020 --> 00:22:42,620 why don't we 292 00:22:42,620 --> 00:22:43,920 kill the lights? 293 00:22:46,760 --> 00:22:48,830 Las luces. 294 00:22:52,800 --> 00:22:53,900 Alright people, 295 00:22:55,970 --> 00:22:57,470 Let's win. 296 00:23:11,790 --> 00:23:13,390 Wow. 297 00:23:13,390 --> 00:23:15,550 No wonder you survived so long. 298 00:23:15,560 --> 00:23:17,890 We could really use some Zeros like you. 299 00:23:17,890 --> 00:23:19,990 We get to join your club now? 300 00:23:48,990 --> 00:23:51,790 I gave him a full dose of the vaccine. 301 00:23:51,790 --> 00:23:53,030 How long does this take? 302 00:23:53,030 --> 00:23:56,600 The serum has to circulate through his whole body, 303 00:23:56,600 --> 00:23:58,730 plus the incubation period. 304 00:23:58,730 --> 00:24:02,170 It could be anywhere from one hour to two days. 305 00:24:03,440 --> 00:24:04,700 No! 306 00:24:05,040 --> 00:24:06,710 Fascinating. 307 00:24:06,710 --> 00:24:08,710 Why'd he do that? 308 00:24:08,710 --> 00:24:10,740 Why did he try to attack me? 309 00:24:10,750 --> 00:24:13,680 The more important question is why did he stop? 310 00:24:13,880 --> 00:24:15,780 Because I wanted him to. 311 00:24:15,780 --> 00:24:16,680 Yes. 312 00:24:34,070 --> 00:24:36,100 It's perfect. 313 00:24:37,910 --> 00:24:39,670 Well, almost perfect. 314 00:24:40,540 --> 00:24:41,910 Just a few minor adjustments. 315 00:24:42,980 --> 00:24:45,850 And then we'll be ready for the human trials. 316 00:24:47,080 --> 00:24:48,110 Wasn't he human? 317 00:24:48,120 --> 00:24:49,920 You know what I mean. 318 00:26:03,320 --> 00:26:04,660 Damn. 319 00:26:04,660 --> 00:26:05,890 Right? 320 00:26:06,560 --> 00:26:08,060 We look so 321 00:26:08,800 --> 00:26:10,160 shiny. 322 00:26:13,830 --> 00:26:15,200 I feel weird. 323 00:26:15,700 --> 00:26:16,900 Yeah, I do too. 324 00:26:24,710 --> 00:26:25,980 Come with me. 325 00:27:08,320 --> 00:27:11,390 Zeros! Our queen, La Reina de la Muerte, 326 00:27:11,390 --> 00:27:13,230 demands your attention! 327 00:27:23,940 --> 00:27:25,340 My people. 328 00:27:26,810 --> 00:27:30,210 We have suffered for a very long time. 329 00:27:30,210 --> 00:27:32,680 The lives that we once knew 330 00:27:33,050 --> 00:27:34,850 have been torn apart. 331 00:27:34,920 --> 00:27:36,880 Most of the world 332 00:27:36,880 --> 00:27:38,980 has fallen into darkness. 333 00:27:39,050 --> 00:27:41,290 But not our world. 334 00:27:41,990 --> 00:27:46,030 Under the protection and the guidance of Santa Muerte, 335 00:27:46,160 --> 00:27:48,060 a miracle. 336 00:27:50,300 --> 00:27:51,860 El Murfi 337 00:27:52,670 --> 00:27:55,200 has been delivered to our doorstep. 338 00:27:57,140 --> 00:27:59,740 Thanks to the valiant effort 339 00:27:59,840 --> 00:28:02,110 of Lieutenant Roberta Warren 340 00:28:03,040 --> 00:28:05,240 and her courageous crew. 341 00:28:07,150 --> 00:28:08,850 And so tonight, 342 00:28:08,920 --> 00:28:12,120 we will give them the greatest honor that we know. 343 00:28:13,750 --> 00:28:16,390 We will make them one of us. 344 00:28:51,060 --> 00:28:53,360 And now, we celebrate. 345 00:29:15,180 --> 00:29:16,850 I saw it. 346 00:29:16,950 --> 00:29:17,820 Saw what? 347 00:29:17,820 --> 00:29:19,350 Escorpion's tattoo. 348 00:29:23,120 --> 00:29:26,020 You can't ask me to do nothing, Roberta. 349 00:29:26,030 --> 00:29:27,790 It's him. 350 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 I got to do it. 351 00:29:30,100 --> 00:29:31,460 For Julia. 352 00:29:31,770 --> 00:29:33,500 Look, I'm not asking you to do nothing. 353 00:29:33,500 --> 00:29:35,830 I'm asking you to wait until we have a plan. 354 00:29:35,840 --> 00:29:38,400 If we're gonna get out of here, we got to go through him. 355 00:29:38,410 --> 00:29:40,940 And I won't be able to do it without you. 356 00:29:42,140 --> 00:29:45,340 It's not just about you now. The mission 357 00:29:45,880 --> 00:29:47,980 The mission's over. 358 00:29:48,450 --> 00:29:50,050 We made it. 359 00:29:50,150 --> 00:29:53,190 Dr. Kurian's here. He's got Murphy's blood. 360 00:29:53,190 --> 00:29:55,290 The world is saved. 361 00:29:59,060 --> 00:30:02,060 I got to do what I came here to do. 362 00:30:35,560 --> 00:30:37,360 Ladies and gentlemen. 363 00:30:37,830 --> 00:30:39,600 Please, all of you, 364 00:30:39,970 --> 00:30:44,200 today we celebrate the arrival of El Murfi 365 00:30:44,270 --> 00:30:46,970 to the City of the Zeros. 366 00:30:47,070 --> 00:30:48,910 Do your duty. 367 00:30:48,980 --> 00:30:51,080 Make an offering. 368 00:30:52,850 --> 00:30:56,080 Next, we have a very special guest. 369 00:30:57,080 --> 00:31:02,420 Senor Diablo and his zombie friend, Pepito. Good luck! 370 00:31:10,300 --> 00:31:13,330 Get that mess out of here. Rápido. 371 00:31:13,330 --> 00:31:18,170 And no zombie mimes either! La Reina hates zombie mimes! 372 00:32:24,510 --> 00:32:26,000 I think she likes you. 373 00:32:26,010 --> 00:32:28,010 God, I hope not. 374 00:32:28,010 --> 00:32:29,240 I dunno, kid. 375 00:32:29,240 --> 00:32:32,310 Sometimes the best women are the ones that terrify you. 376 00:32:48,960 --> 00:32:50,600 Murphy, you son of a bitch. 377 00:32:50,660 --> 00:32:54,270 Where's my flower? You're supposed to bring me a flower. 378 00:32:54,270 --> 00:32:55,100 Apparently. 379 00:33:00,570 --> 00:33:02,370 What happened to you? 380 00:33:02,580 --> 00:33:03,040 What? 381 00:33:03,040 --> 00:33:07,050 You know what I mean. What did Kurian do to you? 382 00:33:07,050 --> 00:33:08,980 Oh that. Oh, you know 383 00:33:09,180 --> 00:33:11,520 Drew some blood, blah, blah, blah. 384 00:33:11,520 --> 00:33:12,380 And? 385 00:33:12,390 --> 00:33:13,990 He's working on it. 386 00:33:17,160 --> 00:33:17,990 What? 387 00:33:17,990 --> 00:33:19,760 Quit looking at me like that. 388 00:33:19,760 --> 00:33:21,430 You're up to something. 389 00:33:21,430 --> 00:33:25,130 What would I be up to? I need that cure as much as anybody. 390 00:33:25,130 --> 00:33:30,140 Do you? I mean seems like you're starting to enjoy what you do. 391 00:33:30,140 --> 00:33:31,740 I'll tell you what I am enjoying. 392 00:33:31,740 --> 00:33:33,770 Being treated like a freakin' saint. 393 00:33:33,770 --> 00:33:36,110 You ought to try it sometime. 394 00:33:36,110 --> 00:33:38,610 Eat, drink, and be merry, Warren. For tomorrow 395 00:33:39,180 --> 00:33:40,750 we die. 396 00:33:40,750 --> 00:33:42,150 Probably. 397 00:35:15,340 --> 00:35:17,810 She saved the queen! 398 00:35:18,610 --> 00:35:20,210 Yes. 399 00:35:21,550 --> 00:35:22,750 Warren. 400 00:35:25,190 --> 00:35:26,890 My savior. 401 00:35:30,320 --> 00:35:31,890 Hector. 402 00:35:31,890 --> 00:35:33,860 La Reina, por favor. 403 00:35:36,300 --> 00:35:37,050 Your life may still be in danger. 404 00:35:37,050 --> 00:35:37,800 The assassin, 405 00:35:37,800 --> 00:35:40,230 he could be working with the others. 406 00:35:40,230 --> 00:35:41,600 Please, let me have him. 407 00:35:41,600 --> 00:35:43,470 I will make him talk. 408 00:35:43,840 --> 00:35:46,640 Yes, fine. Take him. Get out of here. 409 00:35:47,610 --> 00:35:48,540 Vamos. 410 00:35:58,650 --> 00:36:01,850 Even more reason to celebrate. 411 00:36:01,860 --> 00:36:04,220 I live. 412 00:36:05,190 --> 00:36:06,360 Again. 413 00:36:34,590 --> 00:36:36,820 That's for ruining the party. 414 00:36:37,590 --> 00:36:38,890 Now, 415 00:36:38,890 --> 00:36:40,490 tell me. 416 00:36:40,490 --> 00:36:43,360 Why were you trying to kill La Reina? 417 00:36:43,930 --> 00:36:45,460 I wasn't. 418 00:36:50,840 --> 00:36:54,640 Don't make me go zombie apocalypse on your ass. 419 00:36:54,840 --> 00:36:56,710 Because in the end, 420 00:36:56,710 --> 00:36:59,710 you're gonna tell me everything I want to know anyway. 421 00:36:59,910 --> 00:37:02,510 You can save us both some major unpleasantness. 422 00:37:02,520 --> 00:37:04,880 So I'm gonna ask you one more time. 423 00:37:08,760 --> 00:37:11,320 Why were you trying to kill La Reina? 424 00:37:13,990 --> 00:37:15,660 I wasn't. 425 00:37:16,960 --> 00:37:18,760 Wrong answer. 426 00:37:26,010 --> 00:37:28,870 Who are you and your people working for? 427 00:37:28,880 --> 00:37:31,010 The United States government? 428 00:37:31,010 --> 00:37:33,850 That's a joke, right? 429 00:37:33,850 --> 00:37:35,980 But you got to be working for somebody 430 00:37:35,980 --> 00:37:38,020 to make it down here on your own. 431 00:37:38,020 --> 00:37:39,750 Who is it? 432 00:37:40,350 --> 00:37:41,920 The Russians? 433 00:37:42,590 --> 00:37:43,990 The Chinese? 434 00:37:44,990 --> 00:37:47,660 Those rich bastards in Zona? 435 00:37:49,830 --> 00:37:53,470 I don't know what you're talking about. 436 00:37:57,570 --> 00:38:00,540 I was afraid you were gonna say that. 437 00:38:06,950 --> 00:38:08,880 Never tried this before. 438 00:38:13,350 --> 00:38:17,460 What do you think an egg beater can do to a man's face? 439 00:38:18,060 --> 00:38:20,790 Scramble it like a picasso? 440 00:38:21,500 --> 00:38:23,300 Or like my mother's chilaquiles? 441 00:38:24,670 --> 00:38:25,060 Hey! 442 00:38:25,330 --> 00:38:26,600 Hey! 443 00:38:28,500 --> 00:38:29,970 No. 444 00:38:30,440 --> 00:38:32,600 I like my mother's chilaquiles. 445 00:38:41,950 --> 00:38:43,880 Let's try this again. 446 00:38:45,420 --> 00:38:46,580 Jefe. 447 00:38:46,790 --> 00:38:47,820 It's Kurian. 448 00:38:54,490 --> 00:38:56,930 He needs to see La Reina. 449 00:38:59,630 --> 00:39:01,830 We got some good news. 450 00:39:01,900 --> 00:39:04,540 Not for you, but it's good. 451 00:39:36,700 --> 00:39:38,640 What do we do, guys? 452 00:39:38,640 --> 00:39:41,010 We gotta get out of here. Like now. 453 00:39:41,010 --> 00:39:42,970 Yeah, well I would maybe know what to do 454 00:39:42,980 --> 00:39:44,910 if I knew what the hell was going on. 455 00:39:44,910 --> 00:39:47,380 Yeah, did Vasquez really try to kill that queen lady? 456 00:39:47,380 --> 00:39:48,810 No. Why did he do that? 457 00:39:48,820 --> 00:39:52,150 Yeah, and how was Warren right there to stop him? 458 00:39:52,990 --> 00:39:54,950 I'm gonna go talk to her. 459 00:39:54,960 --> 00:39:56,020 Mi Reina. 460 00:39:57,960 --> 00:39:58,860 My queen. 461 00:39:58,930 --> 00:40:00,890 Doctor Kurian? 462 00:40:00,890 --> 00:40:02,630 What is it? 463 00:40:02,630 --> 00:40:03,930 I have it. 464 00:40:06,870 --> 00:40:07,900 I have the vaccine. 465 00:40:07,900 --> 00:40:08,930 The zombie plague is over. 466 00:40:08,940 --> 00:40:10,800 I have the cure. 467 00:40:11,570 --> 00:40:12,970 Di me. Tell me. 468 00:40:13,110 --> 00:40:14,910 What have you done? 469 00:40:14,910 --> 00:40:23,150 My queen, I present to you your H1Z1 vaccine. 470 00:40:23,420 --> 00:40:27,750 This serum makes the zombie virus virtually impotent. 471 00:40:27,750 --> 00:40:31,860 Now a zombie bite will be like... nothing. 472 00:40:32,030 --> 00:40:36,090 Well, you may have to get a tetanus shot. 473 00:40:36,460 --> 00:40:37,900 And when you die? 474 00:40:37,900 --> 00:40:39,460 You stay dead. 475 00:40:40,870 --> 00:40:43,070 How do you know this works? 476 00:40:43,070 --> 00:40:44,070 I've been testing it. 477 00:40:44,070 --> 00:40:45,500 On humans? 478 00:40:45,510 --> 00:40:46,940 I 479 00:40:46,940 --> 00:40:48,140 Show me. 480 00:40:48,140 --> 00:40:51,840 Show me how this works. 481 00:40:54,550 --> 00:40:55,980 Of course. 482 00:40:58,850 --> 00:41:00,990 I will just need a volunteer. 483 00:41:04,060 --> 00:41:07,160 I have just the man for you, Doctor Kurian. 484 00:41:07,460 --> 00:41:09,160 He's still alive? 485 00:41:09,160 --> 00:41:11,000 Not for long. 486 00:41:11,000 --> 00:41:13,200 He's perfect then. 487 00:41:13,900 --> 00:41:15,070 Doctor. 488 00:41:16,040 --> 00:41:17,900 You have your volunteer. 489 00:41:27,810 --> 00:41:29,050 All ready, my queen. 490 00:41:38,020 --> 00:41:39,490 My friends. 491 00:41:39,490 --> 00:41:41,860 We stand on the precipice 492 00:41:41,860 --> 00:41:45,030 of a major scientific discovery. 493 00:41:45,100 --> 00:41:47,270 Remember this day. 494 00:41:47,970 --> 00:41:53,640 For it will mark the beginning of a New World Order. 495 00:41:54,670 --> 00:41:57,880 Of a Zero World Order. 496 00:41:57,940 --> 00:42:00,780 More like a Murphy World Order. 497 00:42:02,580 --> 00:42:04,550 Let us proceed. 498 00:42:05,550 --> 00:42:07,950 Hold him still goddammit. 499 00:42:12,290 --> 00:42:14,030 What is his name? 500 00:42:14,030 --> 00:42:15,260 Vasquez. 501 00:42:15,260 --> 00:42:18,800 Javier or something like that. 502 00:42:18,930 --> 00:42:20,970 Javier Vasquez. 503 00:42:21,300 --> 00:42:24,870 A name that will go down in history.33289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.