All language subtitles for Z Nation S02E04 Batch 47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,604 Previously on Z Nation... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,967 Z-Weed? What the hell? 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,044 They grow it in this abandoned agro lab in Minneapolis. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,851 - They use zombies for compost. - No way! 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,048 - Z-Weed. -(LAUGHS) What? 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,050 I heard they're working on an herbal zombie cure too. 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,765 (CASSANDRA INHALES) 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,922 -(ENGINE REVS) - WARREN: Murphy! 9 00:00:21,120 --> 00:00:25,648 Marijuana, zombies and GMOs. What could go wrong? 10 00:00:37,560 --> 00:00:40,609 (LOW SNARLING) 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,526 Be careful, man, OK? Don't cut anything that bleeds. 12 00:00:46,680 --> 00:00:48,921 You heard what the man said, OK? These things can feel. 13 00:00:49,080 --> 00:00:52,482 Shut up. They can hear too. 14 00:01:16,920 --> 00:01:20,208 Let's just get the seed pod and get out of... 15 00:01:20,360 --> 00:01:21,850 Hey... 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,765 (WHISPERS) Hey. Where'd you go? 17 00:01:31,960 --> 00:01:34,042 -(SNARLS) -(SCREAMS) 18 00:01:34,200 --> 00:01:35,770 Agh! 19 00:01:38,040 --> 00:01:43,080 No!No!No!No!No! 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,881 MAN: You all came here because you have hope, 21 00:01:47,080 --> 00:01:51,130 hope for a cure, hope for a tomorrow. 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,408 (INHALES) 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,729 But hope has a price. 24 00:01:57,880 --> 00:02:01,089 And for some of you, that price will be your lives. 25 00:02:01,240 --> 00:02:05,245 But without hope, what do we have to live for anyway? 26 00:02:05,400 --> 00:02:08,131 And for the one who succeeds, 27 00:02:08,280 --> 00:02:10,009 there is the promise of life, 28 00:02:10,160 --> 00:02:13,243 not just for himself, but for all of humanity. 29 00:02:13,440 --> 00:02:16,011 Somewhere in that greenhouse 30 00:02:16,160 --> 00:02:18,766 is the hope we all came here for - 31 00:02:18,920 --> 00:02:20,649 Batch 47, 32 00:02:20,800 --> 00:02:23,406 the herbal vaccine against the zombie virus. 33 00:02:23,560 --> 00:02:25,289 It's a suicide mission. 34 00:02:25,440 --> 00:02:28,808 I mean, where's your proof? 35 00:02:29,000 --> 00:02:31,321 Proof? Well, the proof's all around you. 36 00:02:31,480 --> 00:02:35,405 For years, Batch 47 has been hidden away, lost to the world, 37 00:02:35,560 --> 00:02:40,248 until I discovered the evidence that a cure exists. 38 00:02:40,400 --> 00:02:42,084 All you have to do, go in there 39 00:02:42,240 --> 00:02:44,004 and harvest a few seed pods. 40 00:02:44,160 --> 00:02:46,925 Now, who here has what it takes? 41 00:02:47,080 --> 00:02:49,048 -(ALL CLAMOUR) - MAN: OK, OK! 42 00:02:49,200 --> 00:02:51,123 - WOMAN: Me, me, me! - MAN: Whoa! Don't worry. 43 00:02:51,280 --> 00:02:54,921 It's a big greenhouse. You're all gonna get your chance. 44 00:02:55,080 --> 00:02:57,321 MURPHY: Hmph. 45 00:02:57,480 --> 00:03:00,290 Maybe we don't need to go to California after all. 46 00:03:03,280 --> 00:03:05,647 Let's get those vans loaded up before our friends get here. 47 00:03:05,800 --> 00:03:08,201 I don't want any trouble, not when we're this close. 48 00:03:09,200 --> 00:03:11,089 How long since we heard from the last two harvesters? 49 00:03:11,240 --> 00:03:13,447 -20 minutes, maybe more. - Call it. Send the next two in. 50 00:03:13,600 --> 00:03:15,045 Gotta keep at it round the clock. 51 00:03:15,200 --> 00:03:17,487 - We can't let it grow back now. - Hold it right there. 52 00:03:17,640 --> 00:03:19,881 - I need to talk to your boss. - No, you don't. 53 00:03:20,040 --> 00:03:22,247 You need to wait in the garage with the other harvesters. 54 00:03:22,400 --> 00:03:24,289 Oh, he's gonna wanna hear what I have to say. 55 00:03:24,440 --> 00:03:26,329 (CASSANDRA SNARLS) 56 00:03:26,480 --> 00:03:29,051 - What's wrong with her? - Not a damn thing. 57 00:03:29,200 --> 00:03:31,521 If you're here for Z-Weed, we're closed for retail sales. 58 00:03:31,680 --> 00:03:33,728 - Come back tomorrow. - I don't want Z-Weed. 59 00:03:33,880 --> 00:03:35,769 -(MOANS SOFTLY) - Although she might. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,082 I have a proposition you're gonna wanna hear. 61 00:03:39,600 --> 00:03:42,126 You got two minutes. 62 00:03:48,080 --> 00:03:50,890 (LOW SNARLING) 63 00:03:51,080 --> 00:03:54,084 - Interesting conversation piece. - Test subjects. 64 00:03:54,240 --> 00:03:56,083 MURPHY: What is this? 65 00:03:56,240 --> 00:03:59,722 It's a phyto-zombie. Part zombie, part plant. 66 00:04:15,600 --> 00:04:17,364 MAN: How do you do that? 67 00:04:17,520 --> 00:04:19,204 It's a gift. 68 00:04:19,400 --> 00:04:21,641 Perhaps you've heard of me. 69 00:04:21,800 --> 00:04:24,406 - May I? - MAN: Sure. 70 00:04:48,480 --> 00:04:50,005 You're the Murphy. 71 00:04:50,160 --> 00:04:53,448 Shh,shh,shh,shh,shh,shh, shh. That's our secret. 72 00:04:53,640 --> 00:04:57,770 OK. If you're the Murphy, let's see the bites. 73 00:04:57,920 --> 00:05:01,322 (SIGHS) Oh, ye of little faith. 74 00:05:03,640 --> 00:05:07,087 I thought you were a myth, some post-apocalyptic rumour. 75 00:05:07,280 --> 00:05:09,487 - You know, like zombie bigfoot. - Oh, I'm real. 76 00:05:09,640 --> 00:05:12,644 The question is, how real is Batch 47? 77 00:05:12,800 --> 00:05:14,609 Oh, it's proven effective. 78 00:05:14,760 --> 00:05:16,364 Double blind experiments on human subjects. 79 00:05:16,520 --> 00:05:18,522 They wrote it all down here in their lab records. 80 00:05:18,680 --> 00:05:21,251 Yeah - "Subjects receiving Batch 47 81 00:05:21,400 --> 00:05:23,971 "remain symptom-free of the HZ1 virus 82 00:05:24,120 --> 00:05:26,248 "after direct infection by zombie bite." 83 00:05:26,400 --> 00:05:28,482 So, what happened to them, the test subjects? 84 00:05:28,680 --> 00:05:30,489 It doesn't say - I imagine they were all killed 85 00:05:30,680 --> 00:05:32,808 when this place was overrun during Black Summer. 86 00:05:32,960 --> 00:05:35,406 - Well, how about side effects? - Oh, those records are lost. 87 00:05:35,600 --> 00:05:39,286 Look, anything short of turning into a zombie is good, no? 88 00:05:40,280 --> 00:05:42,044 Yeah, don't be so sure about that. 89 00:05:42,200 --> 00:05:44,202 (INHALES) 90 00:05:45,640 --> 00:05:47,210 I know it's in there. I know it. 91 00:05:47,360 --> 00:05:49,647 I just gotta find somebody to go in there and get it. 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,689 (MAN YELLS IN DISTANCE) 93 00:05:56,080 --> 00:05:57,969 (SCREAMS) 94 00:06:11,280 --> 00:06:14,170 -(SNARLING) -(FIRES) 95 00:06:14,320 --> 00:06:16,721 OK, that fresh kill is gonna trigger a growth spurt. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,167 Let's go. Harvesters, you're up. 97 00:06:21,400 --> 00:06:24,847 If I don't make it, tell my baby her mama loves her. 98 00:06:25,000 --> 00:06:27,480 You'll be the one. I can feel it. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,449 Now go on. 100 00:06:51,280 --> 00:06:52,805 Murphy- 101 00:06:52,960 --> 00:06:55,964 (THEME MUSIC) 102 00:06:57,880 --> 00:06:59,689 SONG: ♪ Have mercy! 103 00:06:59,840 --> 00:07:01,842 (GUNSHOTS) 104 00:07:02,000 --> 00:07:07,848 ♪ Oh-oh-oh-oh Have mercy. ♪ 105 00:07:13,160 --> 00:07:16,289 (FAINT STATIC) 106 00:07:18,120 --> 00:07:20,851 (MAN SPEAKS SPANISH ON TRANSMITTER) 107 00:07:21,040 --> 00:07:23,725 "Seen most recently in Minnesota..." 108 00:07:23,920 --> 00:07:25,524 (MAN CONTINUES IN SPANISH) 109 00:07:25,680 --> 00:07:27,921 I wonder who's been seen recently 110 00:07:28,080 --> 00:07:30,321 and who's talking. 111 00:07:30,480 --> 00:07:32,608 But, hey, two years of high school Spanish 112 00:07:32,800 --> 00:07:34,370 did not go to waste. 113 00:07:34,520 --> 00:07:37,410 MAN: ..zero... (SPEAKS SPANISH) ..Z. 114 00:07:37,600 --> 00:07:41,571 Z? Somebody's calling for me by name? 115 00:07:41,720 --> 00:07:45,122 Somebody's out there, just not the somebody I need. 116 00:07:45,280 --> 00:07:47,442 -(METAL THUDS) -(WHIMPERS) 117 00:07:48,720 --> 00:07:50,370 (THUDDING AND RATTLING) 118 00:07:50,520 --> 00:07:53,330 This is Citizen Z calling Delta X-ray Delta. 119 00:07:53,480 --> 00:07:55,050 (SNARLING AND THUDDING) 120 00:07:55,240 --> 00:08:02,249 Delta X-ray Delta, this is Citizen Z. Come in. 121 00:08:09,440 --> 00:08:11,124 MAN: You guys harvesters here for the cure? 122 00:08:11,280 --> 00:08:12,805 Yeah, that's right. 123 00:08:12,960 --> 00:08:16,487 - You're armed. - Uh...yeah. 124 00:08:18,280 --> 00:08:19,850 Good. 125 00:08:24,840 --> 00:08:27,525 Harvesters wait in the garage until you're called. 126 00:08:27,680 --> 00:08:30,650 The others inside will give you the run-down. 127 00:08:32,360 --> 00:08:33,805 You think Murphy's here? 128 00:08:34,960 --> 00:08:37,930 Yeah, he's here. I can smell him. 129 00:08:38,120 --> 00:08:41,886 I think you're smelling the Z-Weed. (INHALES) 130 00:08:45,000 --> 00:08:46,923 WOMAN: Help me! Get it off! 131 00:08:47,080 --> 00:08:49,890 (SCREAMS) Somebody, get it off! 132 00:08:50,040 --> 00:08:54,011 Somebody help! Somebody help me! 133 00:08:54,160 --> 00:08:56,083 Somebody, get it... 134 00:08:57,200 --> 00:08:59,202 Help! 135 00:08:59,360 --> 00:09:02,284 Help! Get it off me, please! 136 00:09:02,440 --> 00:09:04,681 Get it off me! Get it off, get it off! 137 00:09:04,840 --> 00:09:06,171 Get it off! 138 00:09:14,480 --> 00:09:15,970 MAN: Hey! 139 00:09:16,960 --> 00:09:18,450 Told you people to move into 140 00:09:18,600 --> 00:09:19,931 the garage, where it's safe. 141 00:09:20,120 --> 00:09:23,841 - Safety first, huh? - You got a problem? 142 00:09:26,520 --> 00:09:28,727 No. No, brother. 143 00:09:28,920 --> 00:09:30,763 Just here for the cure. 144 00:09:44,960 --> 00:09:47,440 Mmm. Good shit. 145 00:09:47,600 --> 00:09:49,841 Uh, thanks. That's our new hybrid. 146 00:09:51,120 --> 00:09:53,771 Oh, that's OK. You keep that. 147 00:09:54,760 --> 00:09:57,411 So how'd you get into the Z-Weed business anyway? 148 00:09:57,560 --> 00:09:59,210 I stumbled on this place. 149 00:09:59,360 --> 00:10:01,124 The cannabis was growing out of control. 150 00:10:01,280 --> 00:10:04,363 All I had to do was harvest it and get the word out. 151 00:10:04,520 --> 00:10:06,648 Needless to say, it was a blockbuster product. 152 00:10:06,800 --> 00:10:10,247 And what about Batch 47? What makes it so special? 153 00:10:10,400 --> 00:10:14,121 That greenhouse hid a top-secret crash program 154 00:10:14,280 --> 00:10:16,567 to develop an herbal vaccine against the zombie virus. 155 00:10:16,760 --> 00:10:18,444 They were growing all these dangerous plants 156 00:10:18,600 --> 00:10:20,329 in all these different kinds of zombie compost. 157 00:10:20,480 --> 00:10:22,289 Hmph, and to think we were worried about 158 00:10:22,440 --> 00:10:24,283 genetically modified tomatoes. 159 00:10:24,440 --> 00:10:27,364 When this place was overrun, plants grew out of control. 160 00:10:27,560 --> 00:10:30,723 - Workers were trapped inside... - Becoming phyto-zombies. 161 00:10:31,880 --> 00:10:33,484 Gotta love the post-apoc world. 162 00:10:33,640 --> 00:10:36,325 We haven't been able to get close enough to Batch 47 163 00:10:36,480 --> 00:10:38,084 to get a proper sample. 164 00:10:38,280 --> 00:10:42,205 So how many harvesters have...gone before me? 165 00:10:42,360 --> 00:10:44,488 Rounded to the nearest 10? 166 00:10:44,640 --> 00:10:46,449 Too many. 167 00:10:46,600 --> 00:10:48,125 You might be the one. 168 00:10:48,280 --> 00:10:51,204 Yeah. I've heard that one before. 169 00:10:58,280 --> 00:10:59,850 Ah! 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,970 - You alright? - Yeah, I think so. 171 00:11:15,720 --> 00:11:18,121 Mama. 172 00:11:18,320 --> 00:11:19,810 Hey, baby. Hey. 173 00:11:19,960 --> 00:11:23,646 Mama's here. I came back to you just like I promised. 174 00:11:23,800 --> 00:11:25,723 Did you find it? 175 00:11:25,880 --> 00:11:29,362 Not yet, sweetie, but we're getting close. 176 00:11:30,800 --> 00:11:33,007 OK. You need to lay down. 177 00:11:40,560 --> 00:11:43,404 (SNIFFS DEEPLY) I love the smell 178 00:11:43,560 --> 00:11:45,722 of zombies in the morning. 179 00:11:45,880 --> 00:11:48,486 - Which way? - Follow the machete marks. 180 00:12:02,360 --> 00:12:04,408 (SNARLS) 181 00:12:04,560 --> 00:12:05,846 Uh! Hey! 182 00:12:08,880 --> 00:12:10,689 Oh! 183 00:12:10,840 --> 00:12:12,524 What is it? Why did you stop? 184 00:12:12,680 --> 00:12:14,489 I got a stabbing pain. 185 00:12:14,640 --> 00:12:17,246 I'm alright. Let's go. 186 00:12:38,360 --> 00:12:40,840 Murphy... 187 00:13:02,920 --> 00:13:04,570 Let's go. 188 00:13:22,320 --> 00:13:24,448 (RUSTLING) 189 00:13:31,280 --> 00:13:34,329 MAN: Look! 46. They tested this batch. 190 00:13:34,480 --> 00:13:38,121 The results were promising, but it had lethal side effects. 191 00:13:40,360 --> 00:13:42,681 -(GROANS) - Are you OK? 192 00:13:45,000 --> 00:13:46,843 MURPHY: I can feel them. 193 00:13:49,560 --> 00:13:51,847 DOC: How's she doing? 194 00:13:53,040 --> 00:13:55,042 She's burning up. 195 00:13:55,200 --> 00:13:57,282 I can't keep her fever down. 196 00:13:57,480 --> 00:13:59,244 Have you tried antibiotics? 197 00:13:59,440 --> 00:14:01,124 Nothing worked. 198 00:14:02,560 --> 00:14:05,450 Drug-resistant bacteria of some kind. 199 00:14:06,440 --> 00:14:08,408 WOMAN: I don't think she has much longer. 200 00:14:08,560 --> 00:14:10,722 Is that why you became a harvester? 201 00:14:13,400 --> 00:14:16,643 I had to mercy her father in front of her after he turned Z. 202 00:14:16,800 --> 00:14:20,122 She made me promise not to let that happen to her. 203 00:14:22,520 --> 00:14:24,409 You're a good mom. 204 00:14:24,560 --> 00:14:26,324 That's the funny thing. 205 00:14:27,320 --> 00:14:29,448 I'm not her mom. 206 00:14:30,960 --> 00:14:34,442 Her mom's dead. Her whole family's dead. 207 00:14:35,480 --> 00:14:37,881 So is mine. 208 00:14:38,040 --> 00:14:40,202 All we have is each other. 209 00:14:40,360 --> 00:14:42,806 And even not that for long. 210 00:14:47,840 --> 00:14:50,081 All these folks need what's in that greenhouse. 211 00:14:50,280 --> 00:14:53,284 Even if it kills them. 212 00:15:02,960 --> 00:15:05,691 Hey. This thing have a radio? 213 00:15:05,880 --> 00:15:07,484 Yeah. 214 00:15:07,640 --> 00:15:10,371 WOMAN: Radio, air conditioning, leather seats... 215 00:15:10,520 --> 00:15:12,170 I used to drive one on my dad's farm. 216 00:15:12,320 --> 00:15:13,890 Excellent 217 00:15:14,040 --> 00:15:15,929 Now, if only the batteries are charged... 218 00:15:16,920 --> 00:15:18,729 (WHISTLES) 219 00:15:20,080 --> 00:15:23,084 - What's up? - Think I know where Murphy is. 220 00:15:23,240 --> 00:15:25,766 Huh. Cassandra. 221 00:15:25,920 --> 00:15:27,888 VASQUEZ: Kid's right. Murphy won't be far. 222 00:15:28,040 --> 00:15:31,203 - Must be in the greenhouse. - What's he doing in there? 223 00:15:40,160 --> 00:15:44,006 - MURPHY: There it is. - MAN: I knew it was true. 224 00:15:46,480 --> 00:15:50,326 Just get a few of the leaves and a seed pod. 225 00:15:50,480 --> 00:15:53,768 There, near the base. Just enough to run a few tests. 226 00:15:53,920 --> 00:15:55,763 I don't want to stress the plant out. 227 00:15:55,920 --> 00:15:57,524 Good thinking. 228 00:15:59,960 --> 00:16:02,088 (WHOOSHING) 229 00:16:08,480 --> 00:16:10,084 The seed pod. Hurry. 230 00:16:12,040 --> 00:16:14,850 (ZOMBIE GROWLS) 231 00:16:15,000 --> 00:16:17,128 Oh, God! Help! 232 00:16:17,280 --> 00:16:19,089 (ZOMBIE GROWLS) 233 00:16:25,560 --> 00:16:27,767 (WHOOSHING) 234 00:16:27,960 --> 00:16:30,361 (MUTTERS) Sorry. 235 00:16:32,040 --> 00:16:34,441 (GROWLS) 236 00:16:39,720 --> 00:16:42,166 GIRL: Mama? I'm afraid. 237 00:16:47,160 --> 00:16:48,844 They're getting close, baby. 238 00:16:49,000 --> 00:16:50,923 I just want to go to heaven, Mama. 239 00:16:51,080 --> 00:16:53,924 If I turn, God won't let me go. 240 00:16:54,080 --> 00:16:55,923 Don't let me turn. 241 00:16:56,080 --> 00:16:57,605 Shh. 242 00:16:59,000 --> 00:17:00,843 (STATIC) 243 00:17:01,040 --> 00:17:03,850 (MUFFLED TALKING OVER RADIO) 244 00:17:11,400 --> 00:17:13,243 CITIZEN Z OVER RADIO: Does anybody copy? Over. 245 00:17:13,400 --> 00:17:16,006 This is Citizen Z at Camp Northern Light. 246 00:17:16,160 --> 00:17:17,764 Does anyone copy? Over. 247 00:17:17,920 --> 00:17:20,207 Citizen Z. This is Delta X-ray Delta. 248 00:17:20,360 --> 00:17:22,886 It's me. It's Addy Carver. Are you there? 249 00:17:23,040 --> 00:17:27,090 Citizen Z. It's Addy Carver from Delta X-ray Delta. 250 00:17:27,240 --> 00:17:29,129 - Do you copy? - Addy! (LAUGHS) 251 00:17:29,280 --> 00:17:32,966 Yeah. Yes. Delta X-ray Delta. This is Citizen Z. 252 00:17:33,120 --> 00:17:35,805 - I copy you. - Copy you, Citizen Z. 253 00:17:35,960 --> 00:17:38,531 - But, hey, you're breaking up. -l'm glad you're alive. 254 00:17:38,680 --> 00:17:41,968 Uh, things here are... Listen. I can't talk long. 255 00:17:42,160 --> 00:17:45,209 I'm losing the light. Do you have an update on Murphy? 256 00:17:45,360 --> 00:17:48,443 - Murphy is alive. - Can I talk to him? 257 00:17:48,600 --> 00:17:50,125 He's currently out of contact, 258 00:17:50,280 --> 00:17:51,964 but we think we know where he is. 259 00:17:52,120 --> 00:17:53,963 - Is he off mission? - Roger that. 260 00:17:54,120 --> 00:17:57,203 Murphy is indeed off mission. 261 00:17:57,360 --> 00:17:58,930 And getting weird. 262 00:17:59,080 --> 00:18:01,481 You must get Murphy back on mission. Repeat. 263 00:18:01,680 --> 00:18:03,489 You must get Murphy back on mission. 264 00:18:03,680 --> 00:18:06,524 The CDC lab in California is still awaiting your arrival. 265 00:18:06,680 --> 00:18:08,205 There's still a chance for a vaccine. 266 00:18:08,360 --> 00:18:11,603 Citizen Z. Citizen Z. Where... 267 00:18:11,760 --> 00:18:15,367 The last known coordinates for the CDC lab are as follows. 268 00:18:15,520 --> 00:18:17,090 Damn it. 269 00:18:22,560 --> 00:18:26,087 The last known coordinates are 34 point... 270 00:18:34,400 --> 00:18:38,007 ...point nine degrees west longitude. 271 00:18:38,160 --> 00:18:40,606 Do you COPY? 272 00:18:40,800 --> 00:18:44,805 Citizen Z? Citizen Z, are you there? 273 00:18:45,800 --> 00:18:47,529 Damn it! 274 00:18:47,680 --> 00:18:49,364 Addy, do you copy? 275 00:18:54,400 --> 00:18:57,131 - Damn it. -(DOG WHINES) 276 00:18:58,640 --> 00:19:00,881 MURPHY: How do we know if this stuff works? 277 00:19:01,040 --> 00:19:02,883 MAN: Well, if the dosage is right, 278 00:19:03,040 --> 00:19:05,486 it should reverse the effects of the zombie virus. 279 00:19:05,640 --> 00:19:07,881 Yeah? And Moe here gonna sing 'The Star-Spangled Banner'? 280 00:19:09,160 --> 00:19:11,003 Um, no. (CHUCKLES) 281 00:19:11,160 --> 00:19:14,926 I would be happy with any crude sign of latent humanity. 282 00:19:15,080 --> 00:19:16,730 Will you do the honours? 283 00:19:18,800 --> 00:19:21,406 The nasal passage gives me direct access to the brain. 284 00:19:21,560 --> 00:19:23,403 (CHOMPS) 285 00:19:23,560 --> 00:19:24,971 (BLOWS) 286 00:19:25,120 --> 00:19:26,690 (CHOMPS) 287 00:19:30,200 --> 00:19:33,966 (GROWLS) 288 00:19:34,120 --> 00:19:35,531 - Oh! 289 00:19:35,680 --> 00:19:37,569 I guess that's a no. 290 00:19:37,720 --> 00:19:41,042 "Subject one - two grams. 291 00:19:41,240 --> 00:19:46,246 "Failure due to uncontrolled side effects." 292 00:19:46,400 --> 00:19:49,370 I'm gonna half the dose. 293 00:19:51,800 --> 00:19:53,211 (ZOMBIE MUTTERS) 294 00:19:53,360 --> 00:19:54,885 MAN: Ugh! 295 00:19:57,880 --> 00:20:00,121 (BLOWS) 296 00:20:02,480 --> 00:20:03,845 (ZOMBIE SNORES) 297 00:20:04,000 --> 00:20:06,002 Nothing. Not even a zombie buzz. 298 00:20:07,880 --> 00:20:11,851 "One gram. No visible effect." 299 00:20:12,840 --> 00:20:14,729 I'm gonna split the difference. 300 00:20:14,880 --> 00:20:16,530 This should be just right. 301 00:20:16,680 --> 00:20:18,364 OK, Goldilocks. 302 00:20:19,960 --> 00:20:20,961 (BLOWS) 303 00:20:26,360 --> 00:20:28,203 - I think he's looking at us. - Hmm. 304 00:20:28,360 --> 00:20:31,170 Need more of a reaction if it's gonna be clinically significant. 305 00:20:35,160 --> 00:20:37,891 Brains. 306 00:20:38,040 --> 00:20:39,610 'Brains'! He said 'brains'! 307 00:20:39,800 --> 00:20:41,564 I knew it! I knew it! 308 00:20:41,760 --> 00:20:44,081 Batch 47 has anti-zombie properties. 309 00:20:44,240 --> 00:20:46,368 Phase one of clinical trials is a success. 310 00:20:46,520 --> 00:20:49,603 - Partner. - Partner. (LAUGHS) Now what? 311 00:20:49,760 --> 00:20:52,525 We have to harvest the rest of the seed pods. Gonna need help. 312 00:20:55,120 --> 00:20:57,327 (WHISPERS) They're here. 313 00:20:57,520 --> 00:21:00,251 And I have just the people for the job. 314 00:21:00,440 --> 00:21:03,364 Cassandra just went into the lab. I think she saw me. 315 00:21:03,520 --> 00:21:06,046 What do you want to do? Wait for Murphy to come out and jump him? 316 00:21:06,240 --> 00:21:09,244 No, I don't like waiting. Bad things happen when you wait. 317 00:21:09,400 --> 00:21:12,404 We can take the guards hostage, search the compound for him. 318 00:21:12,560 --> 00:21:15,530 I like that. Doc and 10K, you guys create a diversion. 319 00:21:15,680 --> 00:21:18,604 Or you could just walk up and say hello, 320 00:21:18,760 --> 00:21:20,569 like civilised people. 321 00:21:20,720 --> 00:21:22,484 Hello, my ass. 322 00:21:22,640 --> 00:21:24,483 You know these folks? 323 00:21:24,640 --> 00:21:27,246 Oh, we've covered a bit of ground together. 324 00:21:27,400 --> 00:21:29,243 Yes, we have. 325 00:21:29,400 --> 00:21:31,243 And, dude, seriously, I'm getting tired 326 00:21:31,400 --> 00:21:33,607 of chasing your bony ass all over the damn apocalypse! 327 00:21:33,760 --> 00:21:36,127 What are we messing around for? This man is our prisoner. 328 00:21:36,280 --> 00:21:38,567 - We're taking him to California. - Hey, hey, hey, hey. 329 00:21:39,560 --> 00:21:41,403 (LAUGHS) Chill out, Rambo. 330 00:21:41,560 --> 00:21:44,166 - That ain't gonna happen. - Why not? 331 00:21:44,360 --> 00:21:47,284 Because the whole trip to California won't be necessary. 332 00:21:47,440 --> 00:21:49,602 There's a cure for the zombie virus 333 00:21:49,760 --> 00:21:51,842 right here in that greenhouse. 334 00:21:52,000 --> 00:21:54,526 And all we have to do is go in there and get it. 335 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Batch 47 is real. 336 00:21:57,320 --> 00:21:59,368 We just tested it. 337 00:21:59,520 --> 00:22:03,286 A bona fide zombie miracle. 338 00:22:04,280 --> 00:22:05,850 Well, think about it. 339 00:22:06,000 --> 00:22:09,209 No more relying on me to save the human race. 340 00:22:09,360 --> 00:22:12,125 It's a win-win. Right? 341 00:22:12,280 --> 00:22:15,011 - No, that's not our fight. - Please! 342 00:22:15,160 --> 00:22:18,164 If there's any hope. 343 00:22:20,560 --> 00:22:22,767 Your job is to return to Batch 47 344 00:22:22,920 --> 00:22:24,843 and harvest the rest of the seed pods. 345 00:22:25,000 --> 00:22:27,571 And not get killed, right? That's part of the plan? 346 00:22:27,720 --> 00:22:29,722 Well, it's a secondary consideration, but sure. 347 00:22:29,880 --> 00:22:32,360 - I have protection for you. - WARREN: That's OK. 348 00:22:32,520 --> 00:22:34,887 I'm gonna go like this. I need to be able to move to fight. 349 00:22:35,080 --> 00:22:36,889 Yeah. I like to be able to run from danger. 350 00:22:37,080 --> 00:22:40,163 I wouldn't take your guns. Bullets don't kill plants. 351 00:22:40,320 --> 00:22:42,687 I would take these. 352 00:22:43,680 --> 00:22:45,569 Alright, well, I'll take the Garden Weasel. 353 00:22:45,720 --> 00:22:47,768 Always wanted one of those. 354 00:22:53,120 --> 00:22:56,602 I still don't know why we're risking our meal ticket here. 355 00:22:56,760 --> 00:22:59,650 If we don't come back, you shoot somebody or something. 356 00:22:59,800 --> 00:23:01,290 Glad to. 357 00:23:01,480 --> 00:23:03,482 Besides, I have allergies. 358 00:23:03,640 --> 00:23:05,130 (SNIFFS) 359 00:23:08,080 --> 00:23:10,003 It's your show. 360 00:23:10,200 --> 00:23:12,043 Lead on. 361 00:23:17,640 --> 00:23:21,008 (GROWLS SOFTLY) 362 00:23:23,640 --> 00:23:26,450 It's like some kind of giant shop of horrors. 363 00:23:41,800 --> 00:23:45,122 (SNARLS SOFTLY) 364 00:23:47,920 --> 00:23:50,127 -(ZOMBIE GROWLS) - WARREN: Watch it! 365 00:23:50,320 --> 00:23:52,084 (MURPHY MOANS) 366 00:23:52,280 --> 00:23:55,124 10K: 3,216. 367 00:23:55,280 --> 00:23:56,930 -(GROWLS) -10K: Hey, you should be dead. 368 00:23:57,120 --> 00:23:58,531 MURPHY: That won't work here! 369 00:23:58,680 --> 00:24:00,284 They're all interconnected by the vines. 370 00:24:00,440 --> 00:24:02,363 You can't kill one without killing all of them. 371 00:24:04,400 --> 00:24:07,961 (ZOMBIE GROWLS SOFTLY) 372 00:24:24,080 --> 00:24:26,890 (ZOMBIE GROWLS WHEEZILY) 373 00:24:42,760 --> 00:24:44,285 There it is. 374 00:24:44,440 --> 00:24:46,329 Let's do this and get the hell out of here. 375 00:24:46,480 --> 00:24:48,608 Doc and 10K, you guys harvest the leaves. 376 00:24:48,760 --> 00:24:50,808 Murphy and I will get the seed pods. 377 00:24:51,880 --> 00:24:55,362 Careful! Remember these things have feelings. 378 00:25:01,440 --> 00:25:04,205 Reminds me of my days back in Humboldt. 379 00:25:04,360 --> 00:25:06,647 (ZOMBIE GROWLS SOFTLY) 380 00:25:06,800 --> 00:25:09,451 Easy now. You're gonna wake him. 381 00:25:12,560 --> 00:25:14,289 (GROWLS LOUDLY) 382 00:25:15,400 --> 00:25:17,607 -(GROWLS) -(SNARLS SOFTLY) 383 00:25:17,760 --> 00:25:19,171 (GROWLS) 384 00:25:22,480 --> 00:25:24,244 (PANTS) 385 00:25:24,400 --> 00:25:27,290 (GROWLING CONTINUES) 386 00:25:31,880 --> 00:25:33,370 (ZOMBIE SNARLS) 387 00:25:38,480 --> 00:25:40,642 -(GROWLS) -(SNARLS) 388 00:25:43,080 --> 00:25:45,208 -(ZOMBIE GROANS) - MURPHY: Quick! 389 00:25:47,560 --> 00:25:49,244 I can't hold this for long! 390 00:25:49,440 --> 00:25:51,204 (GROWLS) 391 00:25:51,400 --> 00:25:53,004 (PANTS) 392 00:25:53,160 --> 00:25:55,162 (GROWLS) 393 00:25:57,000 --> 00:25:58,843 -(GROWLS) -l'm losing it! 394 00:25:59,000 --> 00:26:01,287 (GROANS) 395 00:26:01,440 --> 00:26:03,124 (ZOMBIE SNARLS) 396 00:26:03,280 --> 00:26:06,329 Argggh! 397 00:26:06,480 --> 00:26:07,891 (ZOMBIE GROWLS) 398 00:26:08,080 --> 00:26:10,731 (MURPHY GROANS) 399 00:26:12,320 --> 00:26:14,402 (ZOMBIES GROWL) 400 00:26:15,560 --> 00:26:16,402 Murphy! 401 00:26:16,560 --> 00:26:18,483 (GROWLS) 402 00:26:18,680 --> 00:26:20,842 (ZOMBIES GROWL) 403 00:26:21,000 --> 00:26:22,889 OK, let's go! Come on! Let's go! 404 00:26:23,040 --> 00:26:24,963 (ZOMBIES GROWL) 405 00:26:25,960 --> 00:26:27,405 (GROWLS) 406 00:26:27,600 --> 00:26:30,331 (PANTS) 407 00:26:33,000 --> 00:26:34,445 Ugh! 408 00:26:34,600 --> 00:26:37,171 (PANTS) 409 00:26:38,160 --> 00:26:39,730 Ugh! 410 00:26:39,880 --> 00:26:41,370 (PANTS) 411 00:26:42,360 --> 00:26:44,522 MAN: It's alright. You're safe now. 412 00:26:44,680 --> 00:26:46,682 (PANTS) 413 00:26:51,520 --> 00:26:53,284 Kurian? 414 00:26:53,440 --> 00:26:55,681 I thought... 415 00:26:57,840 --> 00:26:59,763 You bastard! 416 00:26:59,920 --> 00:27:02,082 Give me one reason why I shouldn't kill you right now. 417 00:27:02,240 --> 00:27:04,049 I'll give you two. Number one. 418 00:27:04,200 --> 00:27:06,601 Batch 47's never gonna work. It's a dead end. 419 00:27:06,760 --> 00:27:10,082 And number two. We lose. 420 00:27:11,080 --> 00:27:13,128 Humans won't survive. 421 00:27:14,680 --> 00:27:16,808 But you will. 422 00:27:16,960 --> 00:27:21,841 You and your kind will outlive humans and zombies. 423 00:27:23,200 --> 00:27:26,249 You will inherit the earth. 424 00:27:27,240 --> 00:27:29,402 And here's how I'm going to help. 425 00:27:44,200 --> 00:27:47,044 KURIAN: And by that time, nobody will be able to stop us. 426 00:27:47,200 --> 00:27:49,851 OK, OK, you make a good point, but tell me, why should I trust 427 00:27:50,000 --> 00:27:52,924 an irradiated mad scientist with an ear that looks like Elvis? 428 00:27:55,520 --> 00:27:57,522 Because you know I'm right. 429 00:27:58,680 --> 00:28:00,921 -(TWO GUNSHOTS) - KURIAN: That's not good. 430 00:28:01,080 --> 00:28:03,048 - You know those guys? - Zeros. 431 00:28:04,440 --> 00:28:06,329 They financed my work after the government collapsed. 432 00:28:06,480 --> 00:28:08,528 That's how I knew how to find you in Fort Collins. 433 00:28:08,680 --> 00:28:10,808 - They were responsible for that madhouse? - Yes. 434 00:28:11,000 --> 00:28:12,684 - They're after both of us. - What are they doing here? 435 00:28:12,840 --> 00:28:15,081 They distribute all the Z-Weed. Odegard works for them. 436 00:28:16,080 --> 00:28:18,082 We got to get out of here. Let's go. 437 00:28:19,800 --> 00:28:22,121 (PEOPLE CALL OUT) 438 00:28:23,360 --> 00:28:24,361 Argh! 439 00:29:04,480 --> 00:29:07,324 Oh! Sefior Escorpion! 440 00:29:07,480 --> 00:29:09,721 You're fired. Sefior Escorpion. 441 00:29:09,880 --> 00:29:12,565 Hector. Bienvenido. Bienvenido. 442 00:29:12,720 --> 00:29:14,484 Stop the Spanish crap, Odegard. 443 00:29:14,640 --> 00:29:16,642 - You really suck at it, huh? - Yeah. 444 00:29:17,640 --> 00:29:19,529 Where's my shipment for this month? 445 00:29:19,680 --> 00:29:21,921 Well, the van's all packed and ready to go. 446 00:29:22,080 --> 00:29:23,445 Excellent 447 00:29:23,600 --> 00:29:25,602 You know, if you keep up with your quotas, 448 00:29:25,760 --> 00:29:27,888 you might be in line for employee of the month. 449 00:29:28,040 --> 00:29:30,327 -(LAUGHS) -(SPEAKS SPANISH) 450 00:29:30,480 --> 00:29:32,562 - Make sure everything is there. - Si, sefior. 451 00:29:32,720 --> 00:29:34,290 Who are all those people out there? 452 00:29:34,440 --> 00:29:37,171 Oh, temps. We had this huge harvest. 453 00:29:37,320 --> 00:29:39,368 So we had to hire all this cheap labour. 454 00:29:39,520 --> 00:29:41,363 ESCORPION: Odegard, 455 00:29:41,520 --> 00:29:43,568 how am I supposed to be an effective manager 456 00:29:43,760 --> 00:29:45,842 if you insult my intelligence by lying to me? 457 00:29:46,000 --> 00:29:47,843 You've been searching for that loco Batch 47 again. 458 00:29:48,000 --> 00:29:49,411 - Haven't you? - You don't understand. 459 00:29:49,560 --> 00:29:50,891 - Callate! - OK. 460 00:29:51,040 --> 00:29:53,646 La Reina was very specific - no more fatalities 461 00:29:53,800 --> 00:29:55,211 searching for this ghost plant. 462 00:29:55,360 --> 00:29:56,600 It's bad for branding. 463 00:29:56,760 --> 00:29:58,762 Besides, you're killing our customers 464 00:29:58,920 --> 00:30:00,081 faster than the zombies. 465 00:30:00,240 --> 00:30:02,129 We tested Batch 47. 466 00:30:02,320 --> 00:30:05,642 We got a zombie to say 'brains'. 467 00:30:05,800 --> 00:30:07,290 A talking zombie? 468 00:30:08,440 --> 00:30:10,283 Well, this I got to see. 469 00:30:10,440 --> 00:30:13,489 This is the last vial of the first batch. 470 00:30:13,640 --> 00:30:16,644 We can repeat my experiment any time you want. 471 00:30:16,800 --> 00:30:19,849 Excellent. We should begin human trials immediately. 472 00:30:20,040 --> 00:30:22,281 Wait a minute. You... Wait a minute. 473 00:30:22,440 --> 00:30:24,010 ESCORPION: Vamos. 474 00:30:31,080 --> 00:30:32,730 Warren! 475 00:30:32,880 --> 00:30:34,086 What's going on? Where's Vasquez and Mur... 476 00:30:34,240 --> 00:30:35,890 Mmm. 477 00:30:48,600 --> 00:30:49,886 Who are you? 478 00:30:50,040 --> 00:30:51,644 My name is Hector Alvarez. 479 00:30:51,800 --> 00:30:53,450 My friends call me Escorpion. 480 00:30:53,600 --> 00:30:56,888 I'm the vice president in charge of sales for the Zero cartel. 481 00:30:57,080 --> 00:30:59,606 How can I help you today? 482 00:31:01,880 --> 00:31:06,044 Well, you can start by telling us what the hell is going on. 483 00:31:06,200 --> 00:31:07,964 This? 484 00:31:08,120 --> 00:31:10,202 Just a little business between friends. 485 00:31:10,360 --> 00:31:13,091 I see you've been harvesting. 486 00:31:13,240 --> 00:31:16,642 Let me guess. Batch 47? 487 00:31:21,560 --> 00:31:24,928 I'm afraid I'm going to have to ask you to give it to me. 488 00:31:44,200 --> 00:31:46,043 ESCORPION: I know what you are thinking. 489 00:31:46,200 --> 00:31:49,602 I know that guy. He's one of the top lieutenants in the Zeros. 490 00:31:49,800 --> 00:31:52,246 - If he finds us, he'll kill us. - He'll kill you. 491 00:31:52,400 --> 00:31:53,925 Me, they want alive. 492 00:31:54,080 --> 00:31:56,401 Come on. I know where we'll be safe. 493 00:31:57,760 --> 00:32:00,127 I'll take my chances out here. 494 00:32:00,280 --> 00:32:02,521 But that was then, and this is now. 495 00:32:02,680 --> 00:32:05,001 We are the new Zeros. 496 00:32:05,160 --> 00:32:08,164 The more user-friendly Zeros. 497 00:32:08,360 --> 00:32:10,761 Admittedly, the transition was not easy. 498 00:32:10,920 --> 00:32:14,003 Yeah, well, change is always hard. 499 00:32:14,200 --> 00:32:17,204 You see, you know. 500 00:32:25,560 --> 00:32:27,483 But I digress. 501 00:32:27,640 --> 00:32:30,166 Where were we? Oh, yes. 502 00:32:30,320 --> 00:32:32,891 Batch 47. 503 00:32:34,320 --> 00:32:36,687 So this is the cure everyone is talking about, huh? 504 00:32:36,840 --> 00:32:39,764 Reminds me of the Cocodrilo we used to sell back in the day. 505 00:32:40,840 --> 00:32:43,650 Step one. We need a fresh zombie. 506 00:32:46,680 --> 00:32:48,409 (SPEAKS SPANISH) 507 00:32:48,560 --> 00:32:49,846 (REPLIES IN SPANISH) 508 00:32:50,000 --> 00:32:53,527 Not that fresh, pendejo! (SPEAKS SPANISH) 509 00:32:53,680 --> 00:32:56,331 (REPLIES IN SPANISH) 510 00:32:59,480 --> 00:33:01,403 I am very sorry about that. 511 00:33:01,560 --> 00:33:03,881 Good help is hard to find these days. 512 00:33:04,080 --> 00:33:05,764 I've only ever tested it on a zombie. 513 00:33:05,960 --> 00:33:08,566 I have no idea what a safe or effective dose on a human is. 514 00:33:08,720 --> 00:33:11,087 There's only one way to find out. 515 00:33:12,560 --> 00:33:14,483 I got a great idea. 516 00:33:14,640 --> 00:33:17,450 The Power Vape 3000. 517 00:33:17,640 --> 00:33:19,244 Solar-powered. 518 00:33:20,400 --> 00:33:22,801 The stuff you potheads come up with. 519 00:33:27,200 --> 00:33:28,929 ESCORPION: I can control the dose with this. 520 00:33:29,080 --> 00:33:30,684 Well, it only takes a microdose 521 00:33:30,840 --> 00:33:32,205 to stimulate the immune system. 522 00:33:32,400 --> 00:33:35,051 Any more than that could be fatal. 523 00:33:35,240 --> 00:33:37,208 - Says who? - Hey. 524 00:33:37,360 --> 00:33:39,203 Wait. No. 525 00:33:42,080 --> 00:33:44,526 (GROANS) 526 00:33:44,680 --> 00:33:46,682 Say when. Say when! 527 00:33:46,840 --> 00:33:48,968 (ODEGARD MOANS) 528 00:33:49,120 --> 00:33:50,884 Say when! Say when! 529 00:33:51,040 --> 00:33:52,530 When! 530 00:33:55,480 --> 00:33:58,689 Oh! Ha! 531 00:33:59,800 --> 00:34:01,245 WOW! 532 00:34:01,400 --> 00:34:02,890 I feel good. 533 00:34:04,840 --> 00:34:06,251 Good. 534 00:34:06,400 --> 00:34:08,129 Bring on the zombie. 535 00:34:12,520 --> 00:34:15,171 A bite from this zombie and we'll know for sure. 536 00:34:18,280 --> 00:34:20,009 ESCORPION: Really? Now what? 537 00:34:23,000 --> 00:34:24,490 Odegard? 538 00:34:24,640 --> 00:34:27,325 Wait. Did you see him die? 539 00:34:28,520 --> 00:34:30,363 What are you, some kind of living zombie? 540 00:34:30,520 --> 00:34:34,650 Yeah. The world needs that like a hole in the head. 541 00:34:39,320 --> 00:34:41,482 So much for Batch 47. 542 00:34:41,680 --> 00:34:44,126 Grab the Z-Weed. Let's get out of here, huh? 543 00:34:44,280 --> 00:34:48,001 (SPEAKS SPANISH AND LAUGHS) 544 00:34:49,520 --> 00:34:50,931 Who's this? 545 00:34:52,720 --> 00:34:55,530 - Dr Kurian? - Hello, Hector. 546 00:34:55,680 --> 00:34:57,569 What happened to your face? 547 00:34:59,800 --> 00:35:01,211 That looks like my mom's chicharrones. 548 00:35:01,360 --> 00:35:03,249 It's a long story. 549 00:35:03,400 --> 00:35:05,164 ESCORPION: You can tell it to La Reina. 550 00:35:06,160 --> 00:35:07,525 (GROANS) 551 00:35:09,040 --> 00:35:11,008 Put him in the trunk, huh? 552 00:35:12,200 --> 00:35:15,329 - You two are in charge now. - BOTH: Si, sefior. 553 00:35:15,480 --> 00:35:17,403 Burn the greenhouse down with Batch 47. 554 00:35:17,560 --> 00:35:19,528 We need to get back to our core mission. 555 00:35:19,720 --> 00:35:22,041 - You understand me? - BOTH: Si, sefior. 556 00:35:22,200 --> 00:35:23,964 Vamos. 557 00:35:43,840 --> 00:35:46,411 (BOTH CONVERSE IN SPANISH) 558 00:35:56,880 --> 00:36:00,282 (SPEAKS SPANISH) 559 00:36:00,440 --> 00:36:03,762 - Drop it. - How can I help you? 560 00:36:08,000 --> 00:36:10,731 Your tattoos. Show me. 561 00:36:14,520 --> 00:36:16,170 Do I know you? 562 00:36:20,000 --> 00:36:23,971 Hey! Hey. Come on. Get out. You have to get out of here now. 563 00:36:24,160 --> 00:36:28,085 Come on! (GROANS) Move! 564 00:36:28,240 --> 00:36:29,810 You can do it! 565 00:36:29,960 --> 00:36:31,644 Move! You can do it! 566 00:36:37,640 --> 00:36:39,290 That's it. 567 00:36:39,440 --> 00:36:41,966 That's it. Come on! Keep moving now. 568 00:36:42,120 --> 00:36:44,441 You have to save yourselves! Come on, move! 569 00:36:44,600 --> 00:36:47,206 Keep coming! 570 00:36:52,000 --> 00:36:56,722 Ave Maria purisima! Zombie! (SCREAMS) 571 00:36:59,160 --> 00:37:01,925 (MURPHY GROANS) 572 00:37:04,360 --> 00:37:08,160 Tell him to back off! I'm trying to help him! 573 00:37:21,680 --> 00:37:24,843 (SNARLS) 574 00:37:29,880 --> 00:37:31,041 Incoming! 575 00:37:31,200 --> 00:37:33,521 -(GRUNTS) -Murphy! 576 00:37:33,680 --> 00:37:35,409 After him! 577 00:37:38,080 --> 00:37:40,367 Warren! 578 00:37:40,520 --> 00:37:42,522 Hurry! I can't control it! 579 00:37:42,680 --> 00:37:44,409 Oh, shoot. 580 00:37:44,560 --> 00:37:46,050 (SPEAKS INDISTINCTLY) 581 00:37:49,840 --> 00:37:51,888 Will you hold still before I cut your foot off? 582 00:37:52,080 --> 00:37:54,287 -(SNARLS) - Oh, shoot. 583 00:37:55,320 --> 00:37:57,926 - I tried to save you! - Dude, it doesn't care. 584 00:37:58,080 --> 00:37:59,605 Get down! 585 00:38:00,640 --> 00:38:02,005 (SCREAMS) 586 00:38:09,640 --> 00:38:11,608 (MURPHY SCREAMS) 587 00:38:16,800 --> 00:38:18,450 (ROARS) 588 00:38:24,560 --> 00:38:26,927 10K! The vines. Help me. 589 00:38:28,560 --> 00:38:30,642 Heads up, Doc! Heads up! 590 00:38:30,800 --> 00:38:32,768 -(GROWLS) -(SCREAMS) 591 00:38:37,320 --> 00:38:39,607 -(SCREAMS) - Keep pulling! 592 00:38:40,640 --> 00:38:43,530 -(ROARS) -(SCREAMS) 593 00:38:51,840 --> 00:38:52,841 No, don't kill him! 594 00:38:57,640 --> 00:39:00,086 You're not supposed to be in there! Hey! 595 00:39:02,000 --> 00:39:03,764 No,no,no,no! 596 00:39:08,920 --> 00:39:11,764 (SCREAMS) 597 00:39:11,920 --> 00:39:15,208 Go, go, go! Come on! 598 00:39:17,480 --> 00:39:20,768 10K! Help Murphy! Addy, I need you. 599 00:39:20,960 --> 00:39:23,327 Alright, I'll meet you. I'll meet you! 600 00:39:23,480 --> 00:39:25,448 (GROWLS) 601 00:39:34,280 --> 00:39:36,282 Hold on. 602 00:39:48,920 --> 00:39:51,321 Hey. Hey. How's she doing? 603 00:39:51,480 --> 00:39:53,847 (SOBS) It won't be long now. 604 00:39:54,000 --> 00:39:56,571 - Did they find the cure yet? - WOMAN: Not yet, sweetie. 605 00:39:56,720 --> 00:39:59,849 Well, here. I managed to save some. 606 00:40:00,040 --> 00:40:01,769 Just have her chew on the leaves. 607 00:40:01,960 --> 00:40:04,725 They're not concentrated, so she won't overdose. 608 00:40:04,920 --> 00:40:07,002 Thank you. 609 00:40:07,160 --> 00:40:10,130 WOMAN: Honey, it's here. Batch 47. 610 00:40:10,280 --> 00:40:12,681 The doctor said you just have to chew on the leaves, OK? 611 00:40:20,520 --> 00:40:22,249 We gotta go. 612 00:40:23,240 --> 00:40:24,401 Hey. 613 00:40:26,000 --> 00:40:27,604 Good luck. 614 00:40:55,080 --> 00:40:57,845 (SOBS) 615 00:41:03,160 --> 00:41:04,844 Well, that was fun. 616 00:41:05,840 --> 00:41:07,922 You shouldn't have killed him. 617 00:41:08,080 --> 00:41:09,730 You're alive, aren't you? 618 00:41:23,920 --> 00:41:27,367 Why are we headed south? Shouldn't we be going west? 619 00:41:27,520 --> 00:41:28,885 Still too much fallout west. 620 00:41:29,040 --> 00:41:30,690 We can turn west south of Missouri. 621 00:41:33,680 --> 00:41:35,967 WARREN: What the hell is some woman doing out here by herself? 622 00:41:40,200 --> 00:41:43,010 It can't be. It's Serena! 623 00:41:43,160 --> 00:41:45,322 No way! Murphy, is that your pie gm? 624 00:41:45,520 --> 00:41:48,842 - Pie girl? - Pie girl. 625 00:41:49,000 --> 00:41:51,128 Boy, is she pregnant. 626 00:41:51,320 --> 00:41:54,085 - Pregnant? - Yeah, like 10 months pregnant. 627 00:41:56,520 --> 00:41:59,490 No, no. You're not stopping for her, are you? 628 00:42:00,880 --> 00:42:02,644 - Uh-huh. - Yeah. 629 00:42:02,800 --> 00:42:06,202 No, drive. Go. Go, go, go,go,go,go,go,go. 630 00:42:06,360 --> 00:42:07,850 Serena! 631 00:42:08,920 --> 00:42:11,207 - Hey. - Addy! 632 00:42:12,920 --> 00:42:14,524 Where are you going? 633 00:42:14,680 --> 00:42:17,411 We're just looking for our baby daddy. 634 00:42:18,520 --> 00:42:20,648 Daddy? Daddy? 635 00:42:20,800 --> 00:42:22,006 Is that you? 636 00:42:23,560 --> 00:42:24,891 Is that really you? 637 00:42:25,040 --> 00:42:28,089 - Hey. -(LAUGHS) 638 00:42:30,640 --> 00:42:32,085 He's here, baba. 639 00:42:33,680 --> 00:42:35,125 Daddy's here. 640 00:42:41,680 --> 00:42:44,081 (EERIE SCREAMING) 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.