Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,604
Previously on Z Nation...
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,967
Z-Weed? What the hell?
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,044
They grow it in this abandoned
agro lab in Minneapolis.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,851
- They use zombies for compost.
- No way!
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,048
- Z-Weed.
-(LAUGHS) What?
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,050
I heard they're working on
an herbal zombie cure too.
7
00:00:16,240 --> 00:00:17,765
(CASSANDRA INHALES)
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,922
-(ENGINE REVS)
- WARREN: Murphy!
9
00:00:21,120 --> 00:00:25,648
Marijuana, zombies and GMOs.
What could go wrong?
10
00:00:37,560 --> 00:00:40,609
(LOW SNARLING)
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,526
Be careful, man, OK?
Don't cut anything that bleeds.
12
00:00:46,680 --> 00:00:48,921
You heard what the man said, OK?
These things can feel.
13
00:00:49,080 --> 00:00:52,482
Shut up. They can hear too.
14
00:01:16,920 --> 00:01:20,208
Let's just get the seed pod
and get out of...
15
00:01:20,360 --> 00:01:21,850
Hey...
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,765
(WHISPERS) Hey. Where'd you go?
17
00:01:31,960 --> 00:01:34,042
-(SNARLS)
-(SCREAMS)
18
00:01:34,200 --> 00:01:35,770
Agh!
19
00:01:38,040 --> 00:01:43,080
No!No!No!No!No!
20
00:01:44,640 --> 00:01:46,881
MAN: You all came here
because you have hope,
21
00:01:47,080 --> 00:01:51,130
hope for a cure,
hope for a tomorrow.
22
00:01:51,280 --> 00:01:53,408
(INHALES)
23
00:01:54,680 --> 00:01:57,729
But hope has a price.
24
00:01:57,880 --> 00:02:01,089
And for some of you,
that price will be your lives.
25
00:02:01,240 --> 00:02:05,245
But without hope, what do
we have to live for anyway?
26
00:02:05,400 --> 00:02:08,131
And for the one who succeeds,
27
00:02:08,280 --> 00:02:10,009
there is the promise of life,
28
00:02:10,160 --> 00:02:13,243
not just for himself,
but for all of humanity.
29
00:02:13,440 --> 00:02:16,011
Somewhere in that greenhouse
30
00:02:16,160 --> 00:02:18,766
is the hope
we all came here for -
31
00:02:18,920 --> 00:02:20,649
Batch 47,
32
00:02:20,800 --> 00:02:23,406
the herbal vaccine
against the zombie virus.
33
00:02:23,560 --> 00:02:25,289
It's a suicide mission.
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,808
I mean, where's your proof?
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,321
Proof? Well, the proof's
all around you.
36
00:02:31,480 --> 00:02:35,405
For years, Batch 47 has been
hidden away, lost to the world,
37
00:02:35,560 --> 00:02:40,248
until I discovered
the evidence that a cure exists.
38
00:02:40,400 --> 00:02:42,084
All you have to do, go in there
39
00:02:42,240 --> 00:02:44,004
and harvest a few seed pods.
40
00:02:44,160 --> 00:02:46,925
Now, who here has what it takes?
41
00:02:47,080 --> 00:02:49,048
-(ALL CLAMOUR)
- MAN: OK, OK!
42
00:02:49,200 --> 00:02:51,123
- WOMAN: Me, me, me!
- MAN: Whoa! Don't worry.
43
00:02:51,280 --> 00:02:54,921
It's a big greenhouse.
You're all gonna get your chance.
44
00:02:55,080 --> 00:02:57,321
MURPHY: Hmph.
45
00:02:57,480 --> 00:03:00,290
Maybe we don't need to go
to California after all.
46
00:03:03,280 --> 00:03:05,647
Let's get those vans loaded up
before our friends get here.
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,201
I don't want any trouble,
not when we're this close.
48
00:03:09,200 --> 00:03:11,089
How long since we heard
from the last two harvesters?
49
00:03:11,240 --> 00:03:13,447
-20 minutes, maybe more.
- Call it. Send the next two in.
50
00:03:13,600 --> 00:03:15,045
Gotta keep at it
round the clock.
51
00:03:15,200 --> 00:03:17,487
- We can't let it grow back now.
- Hold it right there.
52
00:03:17,640 --> 00:03:19,881
- I need to talk to your boss.
- No, you don't.
53
00:03:20,040 --> 00:03:22,247
You need to wait in the garage
with the other harvesters.
54
00:03:22,400 --> 00:03:24,289
Oh, he's gonna wanna hear
what I have to say.
55
00:03:24,440 --> 00:03:26,329
(CASSANDRA SNARLS)
56
00:03:26,480 --> 00:03:29,051
- What's wrong with her?
- Not a damn thing.
57
00:03:29,200 --> 00:03:31,521
If you're here for Z-Weed,
we're closed for retail sales.
58
00:03:31,680 --> 00:03:33,728
- Come back tomorrow.
- I don't want Z-Weed.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,769
-(MOANS SOFTLY)
- Although she might.
60
00:03:35,920 --> 00:03:38,082
I have a proposition
you're gonna wanna hear.
61
00:03:39,600 --> 00:03:42,126
You got two minutes.
62
00:03:48,080 --> 00:03:50,890
(LOW SNARLING)
63
00:03:51,080 --> 00:03:54,084
- Interesting conversation piece.
- Test subjects.
64
00:03:54,240 --> 00:03:56,083
MURPHY: What is this?
65
00:03:56,240 --> 00:03:59,722
It's a phyto-zombie.
Part zombie, part plant.
66
00:04:15,600 --> 00:04:17,364
MAN: How do you do that?
67
00:04:17,520 --> 00:04:19,204
It's a gift.
68
00:04:19,400 --> 00:04:21,641
Perhaps you've heard of me.
69
00:04:21,800 --> 00:04:24,406
- May I?
- MAN: Sure.
70
00:04:48,480 --> 00:04:50,005
You're the Murphy.
71
00:04:50,160 --> 00:04:53,448
Shh,shh,shh,shh,shh,shh,
shh. That's our secret.
72
00:04:53,640 --> 00:04:57,770
OK. If you're the Murphy,
let's see the bites.
73
00:04:57,920 --> 00:05:01,322
(SIGHS) Oh, ye of little faith.
74
00:05:03,640 --> 00:05:07,087
I thought you were a myth,
some post-apocalyptic rumour.
75
00:05:07,280 --> 00:05:09,487
- You know, like zombie bigfoot.
- Oh, I'm real.
76
00:05:09,640 --> 00:05:12,644
The question is,
how real is Batch 47?
77
00:05:12,800 --> 00:05:14,609
Oh, it's proven effective.
78
00:05:14,760 --> 00:05:16,364
Double blind experiments
on human subjects.
79
00:05:16,520 --> 00:05:18,522
They wrote it all down here
in their lab records.
80
00:05:18,680 --> 00:05:21,251
Yeah -
"Subjects receiving Batch 47
81
00:05:21,400 --> 00:05:23,971
"remain symptom-free
of the HZ1 virus
82
00:05:24,120 --> 00:05:26,248
"after direct infection
by zombie bite."
83
00:05:26,400 --> 00:05:28,482
So, what happened to them,
the test subjects?
84
00:05:28,680 --> 00:05:30,489
It doesn't say -
I imagine they were all killed
85
00:05:30,680 --> 00:05:32,808
when this place was overrun
during Black Summer.
86
00:05:32,960 --> 00:05:35,406
- Well, how about side effects?
- Oh, those records are lost.
87
00:05:35,600 --> 00:05:39,286
Look, anything short of turning
into a zombie is good, no?
88
00:05:40,280 --> 00:05:42,044
Yeah, don't be
so sure about that.
89
00:05:42,200 --> 00:05:44,202
(INHALES)
90
00:05:45,640 --> 00:05:47,210
I know it's in there. I know it.
91
00:05:47,360 --> 00:05:49,647
I just gotta find somebody
to go in there and get it.
92
00:05:49,800 --> 00:05:51,689
(MAN YELLS IN DISTANCE)
93
00:05:56,080 --> 00:05:57,969
(SCREAMS)
94
00:06:11,280 --> 00:06:14,170
-(SNARLING)
-(FIRES)
95
00:06:14,320 --> 00:06:16,721
OK, that fresh kill is gonna
trigger a growth spurt.
96
00:06:16,880 --> 00:06:19,167
Let's go.
Harvesters, you're up.
97
00:06:21,400 --> 00:06:24,847
If I don't make it, tell my baby
her mama loves her.
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,480
You'll be the one.
I can feel it.
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,449
Now go on.
100
00:06:51,280 --> 00:06:52,805
Murphy-
101
00:06:52,960 --> 00:06:55,964
(THEME MUSIC)
102
00:06:57,880 --> 00:06:59,689
SONG: ♪ Have mercy!
103
00:06:59,840 --> 00:07:01,842
(GUNSHOTS)
104
00:07:02,000 --> 00:07:07,848
♪ Oh-oh-oh-oh
Have mercy. ♪
105
00:07:13,160 --> 00:07:16,289
(FAINT STATIC)
106
00:07:18,120 --> 00:07:20,851
(MAN SPEAKS SPANISH
ON TRANSMITTER)
107
00:07:21,040 --> 00:07:23,725
"Seen most recently
in Minnesota..."
108
00:07:23,920 --> 00:07:25,524
(MAN CONTINUES IN SPANISH)
109
00:07:25,680 --> 00:07:27,921
I wonder who's been
seen recently
110
00:07:28,080 --> 00:07:30,321
and who's talking.
111
00:07:30,480 --> 00:07:32,608
But, hey, two years
of high school Spanish
112
00:07:32,800 --> 00:07:34,370
did not go to waste.
113
00:07:34,520 --> 00:07:37,410
MAN: ..zero...
(SPEAKS SPANISH) ..Z.
114
00:07:37,600 --> 00:07:41,571
Z? Somebody's calling for me
by name?
115
00:07:41,720 --> 00:07:45,122
Somebody's out there,
just not the somebody I need.
116
00:07:45,280 --> 00:07:47,442
-(METAL THUDS)
-(WHIMPERS)
117
00:07:48,720 --> 00:07:50,370
(THUDDING AND RATTLING)
118
00:07:50,520 --> 00:07:53,330
This is Citizen Z
calling Delta X-ray Delta.
119
00:07:53,480 --> 00:07:55,050
(SNARLING AND THUDDING)
120
00:07:55,240 --> 00:08:02,249
Delta X-ray Delta,
this is Citizen Z. Come in.
121
00:08:09,440 --> 00:08:11,124
MAN: You guys harvesters
here for the cure?
122
00:08:11,280 --> 00:08:12,805
Yeah, that's right.
123
00:08:12,960 --> 00:08:16,487
- You're armed.
- Uh...yeah.
124
00:08:18,280 --> 00:08:19,850
Good.
125
00:08:24,840 --> 00:08:27,525
Harvesters wait in the garage
until you're called.
126
00:08:27,680 --> 00:08:30,650
The others inside
will give you the run-down.
127
00:08:32,360 --> 00:08:33,805
You think Murphy's here?
128
00:08:34,960 --> 00:08:37,930
Yeah, he's here.
I can smell him.
129
00:08:38,120 --> 00:08:41,886
I think you're smelling the Z-Weed.
(INHALES)
130
00:08:45,000 --> 00:08:46,923
WOMAN: Help me! Get it off!
131
00:08:47,080 --> 00:08:49,890
(SCREAMS) Somebody, get it off!
132
00:08:50,040 --> 00:08:54,011
Somebody help! Somebody help me!
133
00:08:54,160 --> 00:08:56,083
Somebody, get it...
134
00:08:57,200 --> 00:08:59,202
Help!
135
00:08:59,360 --> 00:09:02,284
Help! Get it off me, please!
136
00:09:02,440 --> 00:09:04,681
Get it off me!
Get it off, get it off!
137
00:09:04,840 --> 00:09:06,171
Get it off!
138
00:09:14,480 --> 00:09:15,970
MAN: Hey!
139
00:09:16,960 --> 00:09:18,450
Told you people to move into
140
00:09:18,600 --> 00:09:19,931
the garage, where it's safe.
141
00:09:20,120 --> 00:09:23,841
- Safety first, huh?
- You got a problem?
142
00:09:26,520 --> 00:09:28,727
No. No, brother.
143
00:09:28,920 --> 00:09:30,763
Just here for the cure.
144
00:09:44,960 --> 00:09:47,440
Mmm. Good shit.
145
00:09:47,600 --> 00:09:49,841
Uh, thanks.
That's our new hybrid.
146
00:09:51,120 --> 00:09:53,771
Oh, that's OK. You keep that.
147
00:09:54,760 --> 00:09:57,411
So how'd you get into
the Z-Weed business anyway?
148
00:09:57,560 --> 00:09:59,210
I stumbled on this place.
149
00:09:59,360 --> 00:10:01,124
The cannabis was growing
out of control.
150
00:10:01,280 --> 00:10:04,363
All I had to do was harvest it
and get the word out.
151
00:10:04,520 --> 00:10:06,648
Needless to say,
it was a blockbuster product.
152
00:10:06,800 --> 00:10:10,247
And what about Batch 47?
What makes it so special?
153
00:10:10,400 --> 00:10:14,121
That greenhouse hid
a top-secret crash program
154
00:10:14,280 --> 00:10:16,567
to develop an herbal vaccine
against the zombie virus.
155
00:10:16,760 --> 00:10:18,444
They were growing
all these dangerous plants
156
00:10:18,600 --> 00:10:20,329
in all these different kinds
of zombie compost.
157
00:10:20,480 --> 00:10:22,289
Hmph, and to think
we were worried about
158
00:10:22,440 --> 00:10:24,283
genetically modified tomatoes.
159
00:10:24,440 --> 00:10:27,364
When this place was overrun,
plants grew out of control.
160
00:10:27,560 --> 00:10:30,723
- Workers were trapped inside...
- Becoming phyto-zombies.
161
00:10:31,880 --> 00:10:33,484
Gotta love the post-apoc world.
162
00:10:33,640 --> 00:10:36,325
We haven't been able
to get close enough to Batch 47
163
00:10:36,480 --> 00:10:38,084
to get a proper sample.
164
00:10:38,280 --> 00:10:42,205
So how many harvesters
have...gone before me?
165
00:10:42,360 --> 00:10:44,488
Rounded to the nearest 10?
166
00:10:44,640 --> 00:10:46,449
Too many.
167
00:10:46,600 --> 00:10:48,125
You might be the one.
168
00:10:48,280 --> 00:10:51,204
Yeah. I've heard that one before.
169
00:10:58,280 --> 00:10:59,850
Ah!
170
00:11:00,000 --> 00:11:02,970
- You alright?
- Yeah, I think so.
171
00:11:15,720 --> 00:11:18,121
Mama.
172
00:11:18,320 --> 00:11:19,810
Hey, baby. Hey.
173
00:11:19,960 --> 00:11:23,646
Mama's here. I came back to you
just like I promised.
174
00:11:23,800 --> 00:11:25,723
Did you find it?
175
00:11:25,880 --> 00:11:29,362
Not yet, sweetie,
but we're getting close.
176
00:11:30,800 --> 00:11:33,007
OK. You need to lay down.
177
00:11:40,560 --> 00:11:43,404
(SNIFFS DEEPLY) I love the smell
178
00:11:43,560 --> 00:11:45,722
of zombies in the morning.
179
00:11:45,880 --> 00:11:48,486
- Which way?
- Follow the machete marks.
180
00:12:02,360 --> 00:12:04,408
(SNARLS)
181
00:12:04,560 --> 00:12:05,846
Uh! Hey!
182
00:12:08,880 --> 00:12:10,689
Oh!
183
00:12:10,840 --> 00:12:12,524
What is it? Why did you stop?
184
00:12:12,680 --> 00:12:14,489
I got a stabbing pain.
185
00:12:14,640 --> 00:12:17,246
I'm alright. Let's go.
186
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
Murphy...
187
00:13:02,920 --> 00:13:04,570
Let's go.
188
00:13:22,320 --> 00:13:24,448
(RUSTLING)
189
00:13:31,280 --> 00:13:34,329
MAN: Look! 46.
They tested this batch.
190
00:13:34,480 --> 00:13:38,121
The results were promising,
but it had lethal side effects.
191
00:13:40,360 --> 00:13:42,681
-(GROANS)
- Are you OK?
192
00:13:45,000 --> 00:13:46,843
MURPHY: I can feel them.
193
00:13:49,560 --> 00:13:51,847
DOC: How's she doing?
194
00:13:53,040 --> 00:13:55,042
She's burning up.
195
00:13:55,200 --> 00:13:57,282
I can't keep her fever down.
196
00:13:57,480 --> 00:13:59,244
Have you tried antibiotics?
197
00:13:59,440 --> 00:14:01,124
Nothing worked.
198
00:14:02,560 --> 00:14:05,450
Drug-resistant bacteria
of some kind.
199
00:14:06,440 --> 00:14:08,408
WOMAN: I don't think
she has much longer.
200
00:14:08,560 --> 00:14:10,722
Is that why you became
a harvester?
201
00:14:13,400 --> 00:14:16,643
I had to mercy her father in front of her
after he turned Z.
202
00:14:16,800 --> 00:14:20,122
She made me promise
not to let that happen to her.
203
00:14:22,520 --> 00:14:24,409
You're a good mom.
204
00:14:24,560 --> 00:14:26,324
That's the funny thing.
205
00:14:27,320 --> 00:14:29,448
I'm not her mom.
206
00:14:30,960 --> 00:14:34,442
Her mom's dead.
Her whole family's dead.
207
00:14:35,480 --> 00:14:37,881
So is mine.
208
00:14:38,040 --> 00:14:40,202
All we have is each other.
209
00:14:40,360 --> 00:14:42,806
And even not that for long.
210
00:14:47,840 --> 00:14:50,081
All these folks need
what's in that greenhouse.
211
00:14:50,280 --> 00:14:53,284
Even if it kills them.
212
00:15:02,960 --> 00:15:05,691
Hey. This thing have a radio?
213
00:15:05,880 --> 00:15:07,484
Yeah.
214
00:15:07,640 --> 00:15:10,371
WOMAN: Radio, air conditioning,
leather seats...
215
00:15:10,520 --> 00:15:12,170
I used to drive one
on my dad's farm.
216
00:15:12,320 --> 00:15:13,890
Excellent
217
00:15:14,040 --> 00:15:15,929
Now, if only
the batteries are charged...
218
00:15:16,920 --> 00:15:18,729
(WHISTLES)
219
00:15:20,080 --> 00:15:23,084
- What's up?
- Think I know where Murphy is.
220
00:15:23,240 --> 00:15:25,766
Huh. Cassandra.
221
00:15:25,920 --> 00:15:27,888
VASQUEZ: Kid's right.
Murphy won't be far.
222
00:15:28,040 --> 00:15:31,203
- Must be in the greenhouse.
- What's he doing in there?
223
00:15:40,160 --> 00:15:44,006
- MURPHY: There it is.
- MAN: I knew it was true.
224
00:15:46,480 --> 00:15:50,326
Just get a few of the leaves
and a seed pod.
225
00:15:50,480 --> 00:15:53,768
There, near the base.
Just enough to run a few tests.
226
00:15:53,920 --> 00:15:55,763
I don't want to
stress the plant out.
227
00:15:55,920 --> 00:15:57,524
Good thinking.
228
00:15:59,960 --> 00:16:02,088
(WHOOSHING)
229
00:16:08,480 --> 00:16:10,084
The seed pod. Hurry.
230
00:16:12,040 --> 00:16:14,850
(ZOMBIE GROWLS)
231
00:16:15,000 --> 00:16:17,128
Oh, God! Help!
232
00:16:17,280 --> 00:16:19,089
(ZOMBIE GROWLS)
233
00:16:25,560 --> 00:16:27,767
(WHOOSHING)
234
00:16:27,960 --> 00:16:30,361
(MUTTERS) Sorry.
235
00:16:32,040 --> 00:16:34,441
(GROWLS)
236
00:16:39,720 --> 00:16:42,166
GIRL: Mama? I'm afraid.
237
00:16:47,160 --> 00:16:48,844
They're getting close, baby.
238
00:16:49,000 --> 00:16:50,923
I just want to
go to heaven, Mama.
239
00:16:51,080 --> 00:16:53,924
If I turn, God won't let me go.
240
00:16:54,080 --> 00:16:55,923
Don't let me turn.
241
00:16:56,080 --> 00:16:57,605
Shh.
242
00:16:59,000 --> 00:17:00,843
(STATIC)
243
00:17:01,040 --> 00:17:03,850
(MUFFLED TALKING OVER RADIO)
244
00:17:11,400 --> 00:17:13,243
CITIZEN Z OVER RADIO:
Does anybody copy? Over.
245
00:17:13,400 --> 00:17:16,006
This is Citizen Z
at Camp Northern Light.
246
00:17:16,160 --> 00:17:17,764
Does anyone copy? Over.
247
00:17:17,920 --> 00:17:20,207
Citizen Z.
This is Delta X-ray Delta.
248
00:17:20,360 --> 00:17:22,886
It's me. It's Addy Carver.
Are you there?
249
00:17:23,040 --> 00:17:27,090
Citizen Z. It's Addy Carver
from Delta X-ray Delta.
250
00:17:27,240 --> 00:17:29,129
- Do you copy?
- Addy! (LAUGHS)
251
00:17:29,280 --> 00:17:32,966
Yeah. Yes. Delta X-ray Delta.
This is Citizen Z.
252
00:17:33,120 --> 00:17:35,805
- I copy you.
- Copy you, Citizen Z.
253
00:17:35,960 --> 00:17:38,531
- But, hey, you're breaking up.
-l'm glad you're alive.
254
00:17:38,680 --> 00:17:41,968
Uh, things here are...
Listen. I can't talk long.
255
00:17:42,160 --> 00:17:45,209
I'm losing the light.
Do you have an update on Murphy?
256
00:17:45,360 --> 00:17:48,443
- Murphy is alive.
- Can I talk to him?
257
00:17:48,600 --> 00:17:50,125
He's currently out of contact,
258
00:17:50,280 --> 00:17:51,964
but we think
we know where he is.
259
00:17:52,120 --> 00:17:53,963
- Is he off mission?
- Roger that.
260
00:17:54,120 --> 00:17:57,203
Murphy is indeed off mission.
261
00:17:57,360 --> 00:17:58,930
And getting weird.
262
00:17:59,080 --> 00:18:01,481
You must get Murphy
back on mission. Repeat.
263
00:18:01,680 --> 00:18:03,489
You must get Murphy back
on mission.
264
00:18:03,680 --> 00:18:06,524
The CDC lab in California
is still awaiting your arrival.
265
00:18:06,680 --> 00:18:08,205
There's still a chance
for a vaccine.
266
00:18:08,360 --> 00:18:11,603
Citizen Z. Citizen Z. Where...
267
00:18:11,760 --> 00:18:15,367
The last known coordinates
for the CDC lab are as follows.
268
00:18:15,520 --> 00:18:17,090
Damn it.
269
00:18:22,560 --> 00:18:26,087
The last known coordinates
are 34 point...
270
00:18:34,400 --> 00:18:38,007
...point nine degrees
west longitude.
271
00:18:38,160 --> 00:18:40,606
Do you COPY?
272
00:18:40,800 --> 00:18:44,805
Citizen Z?
Citizen Z, are you there?
273
00:18:45,800 --> 00:18:47,529
Damn it!
274
00:18:47,680 --> 00:18:49,364
Addy, do you copy?
275
00:18:54,400 --> 00:18:57,131
- Damn it.
-(DOG WHINES)
276
00:18:58,640 --> 00:19:00,881
MURPHY: How do we know
if this stuff works?
277
00:19:01,040 --> 00:19:02,883
MAN:
Well, if the dosage is right,
278
00:19:03,040 --> 00:19:05,486
it should reverse the effects
of the zombie virus.
279
00:19:05,640 --> 00:19:07,881
Yeah? And Moe here gonna sing
'The Star-Spangled Banner'?
280
00:19:09,160 --> 00:19:11,003
Um, no. (CHUCKLES)
281
00:19:11,160 --> 00:19:14,926
I would be happy with
any crude sign of latent humanity.
282
00:19:15,080 --> 00:19:16,730
Will you do the honours?
283
00:19:18,800 --> 00:19:21,406
The nasal passage gives me
direct access to the brain.
284
00:19:21,560 --> 00:19:23,403
(CHOMPS)
285
00:19:23,560 --> 00:19:24,971
(BLOWS)
286
00:19:25,120 --> 00:19:26,690
(CHOMPS)
287
00:19:30,200 --> 00:19:33,966
(GROWLS)
288
00:19:34,120 --> 00:19:35,531
- Oh!
289
00:19:35,680 --> 00:19:37,569
I guess that's a no.
290
00:19:37,720 --> 00:19:41,042
"Subject one - two grams.
291
00:19:41,240 --> 00:19:46,246
"Failure due to
uncontrolled side effects."
292
00:19:46,400 --> 00:19:49,370
I'm gonna half the dose.
293
00:19:51,800 --> 00:19:53,211
(ZOMBIE MUTTERS)
294
00:19:53,360 --> 00:19:54,885
MAN: Ugh!
295
00:19:57,880 --> 00:20:00,121
(BLOWS)
296
00:20:02,480 --> 00:20:03,845
(ZOMBIE SNORES)
297
00:20:04,000 --> 00:20:06,002
Nothing.
Not even a zombie buzz.
298
00:20:07,880 --> 00:20:11,851
"One gram. No visible effect."
299
00:20:12,840 --> 00:20:14,729
I'm gonna split the difference.
300
00:20:14,880 --> 00:20:16,530
This should be just right.
301
00:20:16,680 --> 00:20:18,364
OK, Goldilocks.
302
00:20:19,960 --> 00:20:20,961
(BLOWS)
303
00:20:26,360 --> 00:20:28,203
- I think he's looking at us.
- Hmm.
304
00:20:28,360 --> 00:20:31,170
Need more of a reaction
if it's gonna be clinically significant.
305
00:20:35,160 --> 00:20:37,891
Brains.
306
00:20:38,040 --> 00:20:39,610
'Brains'! He said 'brains'!
307
00:20:39,800 --> 00:20:41,564
I knew it! I knew it!
308
00:20:41,760 --> 00:20:44,081
Batch 47
has anti-zombie properties.
309
00:20:44,240 --> 00:20:46,368
Phase one of clinical trials
is a success.
310
00:20:46,520 --> 00:20:49,603
- Partner.
- Partner. (LAUGHS) Now what?
311
00:20:49,760 --> 00:20:52,525
We have to harvest the rest of the seed pods.
Gonna need help.
312
00:20:55,120 --> 00:20:57,327
(WHISPERS) They're here.
313
00:20:57,520 --> 00:21:00,251
And I have just the people
for the job.
314
00:21:00,440 --> 00:21:03,364
Cassandra just went into the lab.
I think she saw me.
315
00:21:03,520 --> 00:21:06,046
What do you want to do?
Wait for Murphy to come out and jump him?
316
00:21:06,240 --> 00:21:09,244
No, I don't like waiting.
Bad things happen when you wait.
317
00:21:09,400 --> 00:21:12,404
We can take the guards hostage,
search the compound for him.
318
00:21:12,560 --> 00:21:15,530
I like that. Doc and 10K,
you guys create a diversion.
319
00:21:15,680 --> 00:21:18,604
Or you could just walk up
and say hello,
320
00:21:18,760 --> 00:21:20,569
like civilised people.
321
00:21:20,720 --> 00:21:22,484
Hello, my ass.
322
00:21:22,640 --> 00:21:24,483
You know these folks?
323
00:21:24,640 --> 00:21:27,246
Oh, we've covered
a bit of ground together.
324
00:21:27,400 --> 00:21:29,243
Yes, we have.
325
00:21:29,400 --> 00:21:31,243
And, dude, seriously,
I'm getting tired
326
00:21:31,400 --> 00:21:33,607
of chasing your bony ass
all over the damn apocalypse!
327
00:21:33,760 --> 00:21:36,127
What are we messing around for?
This man is our prisoner.
328
00:21:36,280 --> 00:21:38,567
- We're taking him to California.
- Hey, hey, hey, hey.
329
00:21:39,560 --> 00:21:41,403
(LAUGHS) Chill out, Rambo.
330
00:21:41,560 --> 00:21:44,166
- That ain't gonna happen.
- Why not?
331
00:21:44,360 --> 00:21:47,284
Because the whole trip to California
won't be necessary.
332
00:21:47,440 --> 00:21:49,602
There's a cure
for the zombie virus
333
00:21:49,760 --> 00:21:51,842
right here in that greenhouse.
334
00:21:52,000 --> 00:21:54,526
And all we have to do
is go in there and get it.
335
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Batch 47 is real.
336
00:21:57,320 --> 00:21:59,368
We just tested it.
337
00:21:59,520 --> 00:22:03,286
A bona fide zombie miracle.
338
00:22:04,280 --> 00:22:05,850
Well, think about it.
339
00:22:06,000 --> 00:22:09,209
No more relying on me
to save the human race.
340
00:22:09,360 --> 00:22:12,125
It's a win-win. Right?
341
00:22:12,280 --> 00:22:15,011
- No, that's not our fight.
- Please!
342
00:22:15,160 --> 00:22:18,164
If there's any hope.
343
00:22:20,560 --> 00:22:22,767
Your job
is to return to Batch 47
344
00:22:22,920 --> 00:22:24,843
and harvest
the rest of the seed pods.
345
00:22:25,000 --> 00:22:27,571
And not get killed, right?
That's part of the plan?
346
00:22:27,720 --> 00:22:29,722
Well, it's a secondary
consideration, but sure.
347
00:22:29,880 --> 00:22:32,360
- I have protection for you.
- WARREN: That's OK.
348
00:22:32,520 --> 00:22:34,887
I'm gonna go like this.
I need to be able to move to fight.
349
00:22:35,080 --> 00:22:36,889
Yeah. I like to be able
to run from danger.
350
00:22:37,080 --> 00:22:40,163
I wouldn't take your guns.
Bullets don't kill plants.
351
00:22:40,320 --> 00:22:42,687
I would take these.
352
00:22:43,680 --> 00:22:45,569
Alright, well,
I'll take the Garden Weasel.
353
00:22:45,720 --> 00:22:47,768
Always wanted one of those.
354
00:22:53,120 --> 00:22:56,602
I still don't know why we're
risking our meal ticket here.
355
00:22:56,760 --> 00:22:59,650
If we don't come back,
you shoot somebody or something.
356
00:22:59,800 --> 00:23:01,290
Glad to.
357
00:23:01,480 --> 00:23:03,482
Besides, I have allergies.
358
00:23:03,640 --> 00:23:05,130
(SNIFFS)
359
00:23:08,080 --> 00:23:10,003
It's your show.
360
00:23:10,200 --> 00:23:12,043
Lead on.
361
00:23:17,640 --> 00:23:21,008
(GROWLS SOFTLY)
362
00:23:23,640 --> 00:23:26,450
It's like some kind
of giant shop of horrors.
363
00:23:41,800 --> 00:23:45,122
(SNARLS SOFTLY)
364
00:23:47,920 --> 00:23:50,127
-(ZOMBIE GROWLS)
- WARREN: Watch it!
365
00:23:50,320 --> 00:23:52,084
(MURPHY MOANS)
366
00:23:52,280 --> 00:23:55,124
10K: 3,216.
367
00:23:55,280 --> 00:23:56,930
-(GROWLS)
-10K: Hey, you should be dead.
368
00:23:57,120 --> 00:23:58,531
MURPHY: That won't work here!
369
00:23:58,680 --> 00:24:00,284
They're all interconnected
by the vines.
370
00:24:00,440 --> 00:24:02,363
You can't kill one
without killing all of them.
371
00:24:04,400 --> 00:24:07,961
(ZOMBIE GROWLS SOFTLY)
372
00:24:24,080 --> 00:24:26,890
(ZOMBIE GROWLS WHEEZILY)
373
00:24:42,760 --> 00:24:44,285
There it is.
374
00:24:44,440 --> 00:24:46,329
Let's do this
and get the hell out of here.
375
00:24:46,480 --> 00:24:48,608
Doc and 10K,
you guys harvest the leaves.
376
00:24:48,760 --> 00:24:50,808
Murphy and I
will get the seed pods.
377
00:24:51,880 --> 00:24:55,362
Careful! Remember
these things have feelings.
378
00:25:01,440 --> 00:25:04,205
Reminds me of my days
back in Humboldt.
379
00:25:04,360 --> 00:25:06,647
(ZOMBIE GROWLS SOFTLY)
380
00:25:06,800 --> 00:25:09,451
Easy now.
You're gonna wake him.
381
00:25:12,560 --> 00:25:14,289
(GROWLS LOUDLY)
382
00:25:15,400 --> 00:25:17,607
-(GROWLS)
-(SNARLS SOFTLY)
383
00:25:17,760 --> 00:25:19,171
(GROWLS)
384
00:25:22,480 --> 00:25:24,244
(PANTS)
385
00:25:24,400 --> 00:25:27,290
(GROWLING CONTINUES)
386
00:25:31,880 --> 00:25:33,370
(ZOMBIE SNARLS)
387
00:25:38,480 --> 00:25:40,642
-(GROWLS)
-(SNARLS)
388
00:25:43,080 --> 00:25:45,208
-(ZOMBIE GROANS)
- MURPHY: Quick!
389
00:25:47,560 --> 00:25:49,244
I can't hold this for long!
390
00:25:49,440 --> 00:25:51,204
(GROWLS)
391
00:25:51,400 --> 00:25:53,004
(PANTS)
392
00:25:53,160 --> 00:25:55,162
(GROWLS)
393
00:25:57,000 --> 00:25:58,843
-(GROWLS)
-l'm losing it!
394
00:25:59,000 --> 00:26:01,287
(GROANS)
395
00:26:01,440 --> 00:26:03,124
(ZOMBIE SNARLS)
396
00:26:03,280 --> 00:26:06,329
Argggh!
397
00:26:06,480 --> 00:26:07,891
(ZOMBIE GROWLS)
398
00:26:08,080 --> 00:26:10,731
(MURPHY GROANS)
399
00:26:12,320 --> 00:26:14,402
(ZOMBIES GROWL)
400
00:26:15,560 --> 00:26:16,402
Murphy!
401
00:26:16,560 --> 00:26:18,483
(GROWLS)
402
00:26:18,680 --> 00:26:20,842
(ZOMBIES GROWL)
403
00:26:21,000 --> 00:26:22,889
OK, let's go! Come on!
Let's go!
404
00:26:23,040 --> 00:26:24,963
(ZOMBIES GROWL)
405
00:26:25,960 --> 00:26:27,405
(GROWLS)
406
00:26:27,600 --> 00:26:30,331
(PANTS)
407
00:26:33,000 --> 00:26:34,445
Ugh!
408
00:26:34,600 --> 00:26:37,171
(PANTS)
409
00:26:38,160 --> 00:26:39,730
Ugh!
410
00:26:39,880 --> 00:26:41,370
(PANTS)
411
00:26:42,360 --> 00:26:44,522
MAN: It's alright.
You're safe now.
412
00:26:44,680 --> 00:26:46,682
(PANTS)
413
00:26:51,520 --> 00:26:53,284
Kurian?
414
00:26:53,440 --> 00:26:55,681
I thought...
415
00:26:57,840 --> 00:26:59,763
You bastard!
416
00:26:59,920 --> 00:27:02,082
Give me one reason why
I shouldn't kill you right now.
417
00:27:02,240 --> 00:27:04,049
I'll give you two.
Number one.
418
00:27:04,200 --> 00:27:06,601
Batch 47's never gonna work.
It's a dead end.
419
00:27:06,760 --> 00:27:10,082
And number two. We lose.
420
00:27:11,080 --> 00:27:13,128
Humans won't survive.
421
00:27:14,680 --> 00:27:16,808
But you will.
422
00:27:16,960 --> 00:27:21,841
You and your kind
will outlive humans and zombies.
423
00:27:23,200 --> 00:27:26,249
You will inherit the earth.
424
00:27:27,240 --> 00:27:29,402
And here's how
I'm going to help.
425
00:27:44,200 --> 00:27:47,044
KURIAN: And by that time,
nobody will be able to stop us.
426
00:27:47,200 --> 00:27:49,851
OK, OK, you make a good point,
but tell me, why should I trust
427
00:27:50,000 --> 00:27:52,924
an irradiated mad scientist with
an ear that looks like Elvis?
428
00:27:55,520 --> 00:27:57,522
Because you know I'm right.
429
00:27:58,680 --> 00:28:00,921
-(TWO GUNSHOTS)
- KURIAN: That's not good.
430
00:28:01,080 --> 00:28:03,048
- You know those guys?
- Zeros.
431
00:28:04,440 --> 00:28:06,329
They financed my work
after the government collapsed.
432
00:28:06,480 --> 00:28:08,528
That's how I knew
how to find you in Fort Collins.
433
00:28:08,680 --> 00:28:10,808
- They were responsible for that madhouse?
- Yes.
434
00:28:11,000 --> 00:28:12,684
- They're after both of us.
- What are they doing here?
435
00:28:12,840 --> 00:28:15,081
They distribute all the Z-Weed.
Odegard works for them.
436
00:28:16,080 --> 00:28:18,082
We got to get out of here.
Let's go.
437
00:28:19,800 --> 00:28:22,121
(PEOPLE CALL OUT)
438
00:28:23,360 --> 00:28:24,361
Argh!
439
00:29:04,480 --> 00:29:07,324
Oh! Sefior Escorpion!
440
00:29:07,480 --> 00:29:09,721
You're fired. Sefior Escorpion.
441
00:29:09,880 --> 00:29:12,565
Hector. Bienvenido.
Bienvenido.
442
00:29:12,720 --> 00:29:14,484
Stop the Spanish crap, Odegard.
443
00:29:14,640 --> 00:29:16,642
- You really suck at it, huh?
- Yeah.
444
00:29:17,640 --> 00:29:19,529
Where's my shipment
for this month?
445
00:29:19,680 --> 00:29:21,921
Well, the van's all packed
and ready to go.
446
00:29:22,080 --> 00:29:23,445
Excellent
447
00:29:23,600 --> 00:29:25,602
You know, if you keep up
with your quotas,
448
00:29:25,760 --> 00:29:27,888
you might be in line
for employee of the month.
449
00:29:28,040 --> 00:29:30,327
-(LAUGHS)
-(SPEAKS SPANISH)
450
00:29:30,480 --> 00:29:32,562
- Make sure everything is there.
- Si, sefior.
451
00:29:32,720 --> 00:29:34,290
Who are all those people
out there?
452
00:29:34,440 --> 00:29:37,171
Oh, temps.
We had this huge harvest.
453
00:29:37,320 --> 00:29:39,368
So we had to hire
all this cheap labour.
454
00:29:39,520 --> 00:29:41,363
ESCORPION: Odegard,
455
00:29:41,520 --> 00:29:43,568
how am I supposed to be
an effective manager
456
00:29:43,760 --> 00:29:45,842
if you insult my intelligence
by lying to me?
457
00:29:46,000 --> 00:29:47,843
You've been searching
for that loco Batch 47 again.
458
00:29:48,000 --> 00:29:49,411
- Haven't you?
- You don't understand.
459
00:29:49,560 --> 00:29:50,891
- Callate!
- OK.
460
00:29:51,040 --> 00:29:53,646
La Reina was very specific -
no more fatalities
461
00:29:53,800 --> 00:29:55,211
searching for this ghost plant.
462
00:29:55,360 --> 00:29:56,600
It's bad for branding.
463
00:29:56,760 --> 00:29:58,762
Besides, you're killing
our customers
464
00:29:58,920 --> 00:30:00,081
faster than the zombies.
465
00:30:00,240 --> 00:30:02,129
We tested Batch 47.
466
00:30:02,320 --> 00:30:05,642
We got a zombie to say 'brains'.
467
00:30:05,800 --> 00:30:07,290
A talking zombie?
468
00:30:08,440 --> 00:30:10,283
Well, this I got to see.
469
00:30:10,440 --> 00:30:13,489
This is the last vial
of the first batch.
470
00:30:13,640 --> 00:30:16,644
We can repeat my experiment
any time you want.
471
00:30:16,800 --> 00:30:19,849
Excellent. We should begin
human trials immediately.
472
00:30:20,040 --> 00:30:22,281
Wait a minute.
You... Wait a minute.
473
00:30:22,440 --> 00:30:24,010
ESCORPION: Vamos.
474
00:30:31,080 --> 00:30:32,730
Warren!
475
00:30:32,880 --> 00:30:34,086
What's going on?
Where's Vasquez and Mur...
476
00:30:34,240 --> 00:30:35,890
Mmm.
477
00:30:48,600 --> 00:30:49,886
Who are you?
478
00:30:50,040 --> 00:30:51,644
My name is Hector Alvarez.
479
00:30:51,800 --> 00:30:53,450
My friends call me Escorpion.
480
00:30:53,600 --> 00:30:56,888
I'm the vice president in charge of sales
for the Zero cartel.
481
00:30:57,080 --> 00:30:59,606
How can I help you today?
482
00:31:01,880 --> 00:31:06,044
Well, you can start by telling us
what the hell is going on.
483
00:31:06,200 --> 00:31:07,964
This?
484
00:31:08,120 --> 00:31:10,202
Just a little business
between friends.
485
00:31:10,360 --> 00:31:13,091
I see you've been harvesting.
486
00:31:13,240 --> 00:31:16,642
Let me guess. Batch 47?
487
00:31:21,560 --> 00:31:24,928
I'm afraid I'm going to have to ask you
to give it to me.
488
00:31:44,200 --> 00:31:46,043
ESCORPION:
I know what you are thinking.
489
00:31:46,200 --> 00:31:49,602
I know that guy. He's one of
the top lieutenants in the Zeros.
490
00:31:49,800 --> 00:31:52,246
- If he finds us, he'll kill us.
- He'll kill you.
491
00:31:52,400 --> 00:31:53,925
Me, they want alive.
492
00:31:54,080 --> 00:31:56,401
Come on.
I know where we'll be safe.
493
00:31:57,760 --> 00:32:00,127
I'll take my chances out here.
494
00:32:00,280 --> 00:32:02,521
But that was then,
and this is now.
495
00:32:02,680 --> 00:32:05,001
We are the new Zeros.
496
00:32:05,160 --> 00:32:08,164
The more user-friendly Zeros.
497
00:32:08,360 --> 00:32:10,761
Admittedly,
the transition was not easy.
498
00:32:10,920 --> 00:32:14,003
Yeah, well,
change is always hard.
499
00:32:14,200 --> 00:32:17,204
You see, you know.
500
00:32:25,560 --> 00:32:27,483
But I digress.
501
00:32:27,640 --> 00:32:30,166
Where were we? Oh, yes.
502
00:32:30,320 --> 00:32:32,891
Batch 47.
503
00:32:34,320 --> 00:32:36,687
So this is the cure
everyone is talking about, huh?
504
00:32:36,840 --> 00:32:39,764
Reminds me of the Cocodrilo
we used to sell back in the day.
505
00:32:40,840 --> 00:32:43,650
Step one.
We need a fresh zombie.
506
00:32:46,680 --> 00:32:48,409
(SPEAKS SPANISH)
507
00:32:48,560 --> 00:32:49,846
(REPLIES IN SPANISH)
508
00:32:50,000 --> 00:32:53,527
Not that fresh, pendejo!
(SPEAKS SPANISH)
509
00:32:53,680 --> 00:32:56,331
(REPLIES IN SPANISH)
510
00:32:59,480 --> 00:33:01,403
I am very sorry about that.
511
00:33:01,560 --> 00:33:03,881
Good help is hard to find
these days.
512
00:33:04,080 --> 00:33:05,764
I've only ever tested it
on a zombie.
513
00:33:05,960 --> 00:33:08,566
I have no idea what a safe
or effective dose on a human is.
514
00:33:08,720 --> 00:33:11,087
There's only one way
to find out.
515
00:33:12,560 --> 00:33:14,483
I got a great idea.
516
00:33:14,640 --> 00:33:17,450
The Power Vape 3000.
517
00:33:17,640 --> 00:33:19,244
Solar-powered.
518
00:33:20,400 --> 00:33:22,801
The stuff
you potheads come up with.
519
00:33:27,200 --> 00:33:28,929
ESCORPION: I can
control the dose with this.
520
00:33:29,080 --> 00:33:30,684
Well, it only takes
a microdose
521
00:33:30,840 --> 00:33:32,205
to stimulate
the immune system.
522
00:33:32,400 --> 00:33:35,051
Any more than that
could be fatal.
523
00:33:35,240 --> 00:33:37,208
- Says who?
- Hey.
524
00:33:37,360 --> 00:33:39,203
Wait. No.
525
00:33:42,080 --> 00:33:44,526
(GROANS)
526
00:33:44,680 --> 00:33:46,682
Say when. Say when!
527
00:33:46,840 --> 00:33:48,968
(ODEGARD MOANS)
528
00:33:49,120 --> 00:33:50,884
Say when! Say when!
529
00:33:51,040 --> 00:33:52,530
When!
530
00:33:55,480 --> 00:33:58,689
Oh! Ha!
531
00:33:59,800 --> 00:34:01,245
WOW!
532
00:34:01,400 --> 00:34:02,890
I feel good.
533
00:34:04,840 --> 00:34:06,251
Good.
534
00:34:06,400 --> 00:34:08,129
Bring on the zombie.
535
00:34:12,520 --> 00:34:15,171
A bite from this zombie
and we'll know for sure.
536
00:34:18,280 --> 00:34:20,009
ESCORPION: Really? Now what?
537
00:34:23,000 --> 00:34:24,490
Odegard?
538
00:34:24,640 --> 00:34:27,325
Wait. Did you see him die?
539
00:34:28,520 --> 00:34:30,363
What are you,
some kind of living zombie?
540
00:34:30,520 --> 00:34:34,650
Yeah. The world needs that
like a hole in the head.
541
00:34:39,320 --> 00:34:41,482
So much for Batch 47.
542
00:34:41,680 --> 00:34:44,126
Grab the Z-Weed.
Let's get out of here, huh?
543
00:34:44,280 --> 00:34:48,001
(SPEAKS SPANISH AND LAUGHS)
544
00:34:49,520 --> 00:34:50,931
Who's this?
545
00:34:52,720 --> 00:34:55,530
- Dr Kurian?
- Hello, Hector.
546
00:34:55,680 --> 00:34:57,569
What happened to your face?
547
00:34:59,800 --> 00:35:01,211
That looks like
my mom's chicharrones.
548
00:35:01,360 --> 00:35:03,249
It's a long story.
549
00:35:03,400 --> 00:35:05,164
ESCORPION:
You can tell it to La Reina.
550
00:35:06,160 --> 00:35:07,525
(GROANS)
551
00:35:09,040 --> 00:35:11,008
Put him in the trunk, huh?
552
00:35:12,200 --> 00:35:15,329
- You two are in charge now.
- BOTH: Si, sefior.
553
00:35:15,480 --> 00:35:17,403
Burn the greenhouse down
with Batch 47.
554
00:35:17,560 --> 00:35:19,528
We need to get back
to our core mission.
555
00:35:19,720 --> 00:35:22,041
- You understand me?
- BOTH: Si, sefior.
556
00:35:22,200 --> 00:35:23,964
Vamos.
557
00:35:43,840 --> 00:35:46,411
(BOTH CONVERSE IN SPANISH)
558
00:35:56,880 --> 00:36:00,282
(SPEAKS SPANISH)
559
00:36:00,440 --> 00:36:03,762
- Drop it.
- How can I help you?
560
00:36:08,000 --> 00:36:10,731
Your tattoos. Show me.
561
00:36:14,520 --> 00:36:16,170
Do I know you?
562
00:36:20,000 --> 00:36:23,971
Hey! Hey. Come on. Get out.
You have to get out of here now.
563
00:36:24,160 --> 00:36:28,085
Come on! (GROANS) Move!
564
00:36:28,240 --> 00:36:29,810
You can do it!
565
00:36:29,960 --> 00:36:31,644
Move! You can do it!
566
00:36:37,640 --> 00:36:39,290
That's it.
567
00:36:39,440 --> 00:36:41,966
That's it. Come on!
Keep moving now.
568
00:36:42,120 --> 00:36:44,441
You have to save yourselves!
Come on, move!
569
00:36:44,600 --> 00:36:47,206
Keep coming!
570
00:36:52,000 --> 00:36:56,722
Ave Maria purisima! Zombie!
(SCREAMS)
571
00:36:59,160 --> 00:37:01,925
(MURPHY GROANS)
572
00:37:04,360 --> 00:37:08,160
Tell him to back off!
I'm trying to help him!
573
00:37:21,680 --> 00:37:24,843
(SNARLS)
574
00:37:29,880 --> 00:37:31,041
Incoming!
575
00:37:31,200 --> 00:37:33,521
-(GRUNTS)
-Murphy!
576
00:37:33,680 --> 00:37:35,409
After him!
577
00:37:38,080 --> 00:37:40,367
Warren!
578
00:37:40,520 --> 00:37:42,522
Hurry! I can't control it!
579
00:37:42,680 --> 00:37:44,409
Oh, shoot.
580
00:37:44,560 --> 00:37:46,050
(SPEAKS INDISTINCTLY)
581
00:37:49,840 --> 00:37:51,888
Will you hold still
before I cut your foot off?
582
00:37:52,080 --> 00:37:54,287
-(SNARLS)
- Oh, shoot.
583
00:37:55,320 --> 00:37:57,926
- I tried to save you!
- Dude, it doesn't care.
584
00:37:58,080 --> 00:37:59,605
Get down!
585
00:38:00,640 --> 00:38:02,005
(SCREAMS)
586
00:38:09,640 --> 00:38:11,608
(MURPHY SCREAMS)
587
00:38:16,800 --> 00:38:18,450
(ROARS)
588
00:38:24,560 --> 00:38:26,927
10K! The vines. Help me.
589
00:38:28,560 --> 00:38:30,642
Heads up, Doc! Heads up!
590
00:38:30,800 --> 00:38:32,768
-(GROWLS)
-(SCREAMS)
591
00:38:37,320 --> 00:38:39,607
-(SCREAMS)
- Keep pulling!
592
00:38:40,640 --> 00:38:43,530
-(ROARS)
-(SCREAMS)
593
00:38:51,840 --> 00:38:52,841
No, don't kill him!
594
00:38:57,640 --> 00:39:00,086
You're not supposed
to be in there! Hey!
595
00:39:02,000 --> 00:39:03,764
No,no,no,no!
596
00:39:08,920 --> 00:39:11,764
(SCREAMS)
597
00:39:11,920 --> 00:39:15,208
Go, go, go! Come on!
598
00:39:17,480 --> 00:39:20,768
10K! Help Murphy!
Addy, I need you.
599
00:39:20,960 --> 00:39:23,327
Alright, I'll meet you.
I'll meet you!
600
00:39:23,480 --> 00:39:25,448
(GROWLS)
601
00:39:34,280 --> 00:39:36,282
Hold on.
602
00:39:48,920 --> 00:39:51,321
Hey. Hey. How's she doing?
603
00:39:51,480 --> 00:39:53,847
(SOBS) It won't be long now.
604
00:39:54,000 --> 00:39:56,571
- Did they find the cure yet?
- WOMAN: Not yet, sweetie.
605
00:39:56,720 --> 00:39:59,849
Well, here.
I managed to save some.
606
00:40:00,040 --> 00:40:01,769
Just have her
chew on the leaves.
607
00:40:01,960 --> 00:40:04,725
They're not concentrated,
so she won't overdose.
608
00:40:04,920 --> 00:40:07,002
Thank you.
609
00:40:07,160 --> 00:40:10,130
WOMAN: Honey, it's here.
Batch 47.
610
00:40:10,280 --> 00:40:12,681
The doctor said you just
have to chew on the leaves, OK?
611
00:40:20,520 --> 00:40:22,249
We gotta go.
612
00:40:23,240 --> 00:40:24,401
Hey.
613
00:40:26,000 --> 00:40:27,604
Good luck.
614
00:40:55,080 --> 00:40:57,845
(SOBS)
615
00:41:03,160 --> 00:41:04,844
Well, that was fun.
616
00:41:05,840 --> 00:41:07,922
You shouldn't have killed him.
617
00:41:08,080 --> 00:41:09,730
You're alive, aren't you?
618
00:41:23,920 --> 00:41:27,367
Why are we headed south?
Shouldn't we be going west?
619
00:41:27,520 --> 00:41:28,885
Still too much fallout west.
620
00:41:29,040 --> 00:41:30,690
We can turn west
south of Missouri.
621
00:41:33,680 --> 00:41:35,967
WARREN: What the hell is some
woman doing out here by herself?
622
00:41:40,200 --> 00:41:43,010
It can't be. It's Serena!
623
00:41:43,160 --> 00:41:45,322
No way!
Murphy, is that your pie gm?
624
00:41:45,520 --> 00:41:48,842
- Pie girl?
- Pie girl.
625
00:41:49,000 --> 00:41:51,128
Boy, is she pregnant.
626
00:41:51,320 --> 00:41:54,085
- Pregnant?
- Yeah, like 10 months pregnant.
627
00:41:56,520 --> 00:41:59,490
No, no. You're not
stopping for her, are you?
628
00:42:00,880 --> 00:42:02,644
- Uh-huh.
- Yeah.
629
00:42:02,800 --> 00:42:06,202
No, drive. Go. Go, go,
go,go,go,go,go,go.
630
00:42:06,360 --> 00:42:07,850
Serena!
631
00:42:08,920 --> 00:42:11,207
- Hey.
- Addy!
632
00:42:12,920 --> 00:42:14,524
Where are you going?
633
00:42:14,680 --> 00:42:17,411
We're just looking
for our baby daddy.
634
00:42:18,520 --> 00:42:20,648
Daddy? Daddy?
635
00:42:20,800 --> 00:42:22,006
Is that you?
636
00:42:23,560 --> 00:42:24,891
Is that really you?
637
00:42:25,040 --> 00:42:28,089
- Hey.
-(LAUGHS)
638
00:42:30,640 --> 00:42:32,085
He's here, baba.
639
00:42:33,680 --> 00:42:35,125
Daddy's here.
640
00:42:41,680 --> 00:42:44,081
(EERIE SCREAMING)
45005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.