Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
MkvDrama.net
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,320
[The following content is intended
for viewers aged 18 and over]
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,320
[It may contain graphic imagery, sounds,
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,160
or material involving violence,
sexual themes, and strong language;
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
viewer discretion is advised]
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
[This series is a work of fiction,
7
00:00:16,240 --> 00:00:20,200
and any resemblance to actual persons
or to actual events and places is coincidental]
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,120
Kelvin.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,520
It's all because of you.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,680
You're the sole reason.
11
00:00:32,720 --> 00:00:33,920
It's all because of you, Kelvin.
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,800
You made my son end up like this.
13
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
He's dead!
14
00:01:24,160 --> 00:01:24,520
Vier
15
00:01:25,280 --> 00:01:27,040
You're here for me, aren't you?
16
00:01:35,360 --> 00:01:36,120
Hey!
17
00:01:41,400 --> 00:01:42,800
The suspect attempted suicide.
18
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
Call an ambulance now.
19
00:02:00,200 --> 00:02:08,120
♫What is left are shadows of ourselves
standing in its place♫
20
00:02:09,080 --> 00:02:14,080
♫And the scars of our pain♫
21
00:02:14,120 --> 00:02:17,720
♫That will never fade away♫
22
00:02:17,760 --> 00:02:21,920
♫What is left
is the gaping wound of the past♫
23
00:02:21,960 --> 00:02:29,280
♫Imprisoned by the love
neither of us could never grasp♫
24
00:02:31,080 --> 00:02:33,320
♫If we could turn back time,♫
25
00:02:33,360 --> 00:02:38,240
♫I wonder if we'd hold each other again♫
26
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
This looks really good.
27
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Ms. Lalyn.
28
00:03:05,960 --> 00:03:08,640
I'm feeling rather worried.
29
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
Is your plan really going to work?
30
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
You don't trust me?
31
00:03:23,680 --> 00:03:26,360
I may be small,
32
00:03:27,560 --> 00:03:28,960
but I'm more than capable.
33
00:03:31,120 --> 00:03:32,240
As for the rest,
34
00:03:32,840 --> 00:03:34,840
we may have to leave it to them.
35
00:03:41,080 --> 00:03:44,680
What exactly do you mean by
taking down Loyde Group
36
00:03:46,080 --> 00:03:48,800
when Likit is your father?
37
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
As I grew older,
38
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
he started to take control of my life.
39
00:03:58,120 --> 00:03:59,880
To him, everything is profit.
40
00:04:00,840 --> 00:04:01,880
And that's who Likit is.
41
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
If he didn't still see some use in me,
42
00:04:09,920 --> 00:04:11,920
he would've kicked me out long ago.
43
00:04:13,800 --> 00:04:17,120
Likit is the source of my hatred.
44
00:04:18,520 --> 00:04:20,400
I'll never forgive him.
45
00:04:27,920 --> 00:04:29,600
I'm asking you seriously.
46
00:04:30,480 --> 00:04:32,680
Did Likit have anything to do
47
00:04:34,960 --> 00:04:38,280
with my parents' deaths?
48
00:04:41,720 --> 00:04:44,520
At that time, your parents
worked at a construction site
49
00:04:45,520 --> 00:04:48,440
for a joint project
between NT and Loyde Group.
50
00:04:50,000 --> 00:04:51,200
I think...
51
00:04:51,920 --> 00:04:54,040
your father
must've come across something.
52
00:05:00,680 --> 00:05:03,200
Get rid of that couple
by any means necessary.
53
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Nana.
54
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
I know it's painful,
55
00:05:15,960 --> 00:05:17,800
but try to recall everything
56
00:05:18,640 --> 00:05:21,120
and see if your parents
ever told you anything.
57
00:05:24,000 --> 00:05:25,640
When I was little,
58
00:05:27,760 --> 00:05:29,720
I barely got to see them.
59
00:05:31,640 --> 00:05:34,320
When we were together,
we'd have meals
60
00:05:35,280 --> 00:05:36,960
and share good stories.
61
00:05:42,920 --> 00:05:45,120
Mommy, what's for dinner?
62
00:05:45,760 --> 00:05:47,080
Just a moment, dear.
63
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
I'm working on it.
64
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Ms. Lalyn.
65
00:06:04,480 --> 00:06:06,120
I remember now.
66
00:06:07,080 --> 00:06:08,760
Before the incident,
67
00:06:09,360 --> 00:06:14,360
my mom came home
looking unusually anxious.
68
00:06:16,200 --> 00:06:19,320
She was also holding
what looked like a recorder.
69
00:06:21,440 --> 00:06:23,040
Maybe...
70
00:06:23,760 --> 00:06:26,240
that recorder could be the key.
71
00:06:26,600 --> 00:06:28,360
I'll go look for it.
72
00:06:28,920 --> 00:06:30,280
I'm coming with you.
73
00:06:35,840 --> 00:06:37,480
I'm sorry, Nana.
74
00:06:41,840 --> 00:06:43,880
I should've told you the truth
right from the start.
75
00:06:45,720 --> 00:06:47,760
I didn't mean to hide it from you.
76
00:06:48,440 --> 00:06:51,000
I only recently found out about your family.
77
00:06:52,240 --> 00:06:53,040
But I...
78
00:06:54,080 --> 00:06:55,240
I just...
79
00:06:57,520 --> 00:06:59,360
I don't know how to tell you this.
80
00:07:00,880 --> 00:07:03,000
Do you still hate me, Nana?
81
00:07:04,800 --> 00:07:06,720
I've never hated you.
82
00:07:08,000 --> 00:07:09,440
And...
83
00:07:10,560 --> 00:07:11,920
Do you like me?
84
00:07:20,040 --> 00:07:21,200
I get it now.
85
00:07:22,880 --> 00:07:24,560
So from now on,
86
00:07:25,080 --> 00:07:27,120
we're nothing more than colleagues.
87
00:07:29,280 --> 00:07:31,440
Who said I want it that way?
88
00:07:41,640 --> 00:07:43,000
I've got something for you.
89
00:07:52,640 --> 00:07:56,240
Just keep this with your house key
from now on.
90
00:07:56,920 --> 00:07:58,280
It'll protect you,
91
00:07:59,240 --> 00:08:01,000
and I'll protect you too.
92
00:08:13,720 --> 00:08:15,920
But it's my job
93
00:08:16,560 --> 00:08:18,600
to protect you.
94
00:08:20,080 --> 00:08:23,880
That's because I'm your bodyguard.
95
00:08:25,560 --> 00:08:28,760
How about we take care of
and protect each other?
96
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
What do you say?
97
00:08:31,080 --> 00:08:31,920
Um-hm.
98
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Vier...
99
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
I'm sorry.
100
00:08:54,440 --> 00:08:55,600
Do you know
101
00:09:00,880 --> 00:09:02,280
what I was thinking about
102
00:09:04,560 --> 00:09:06,000
when I was about to die?
103
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
I thought about my parents,
104
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
all the wonderful memories I had,
105
00:09:26,000 --> 00:09:27,120
and you.
106
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
I thought about our past.
107
00:09:32,440 --> 00:09:34,680
No matter how painful it was,
108
00:09:38,320 --> 00:09:40,240
it made me realize...
109
00:09:43,160 --> 00:09:45,480
what it feels like to be deceived.
110
00:09:48,240 --> 00:09:49,760
I'm sorry
111
00:09:52,840 --> 00:09:55,160
I've been hurting you all this time.
112
00:09:55,920 --> 00:09:57,240
I know that.
113
00:09:59,680 --> 00:10:01,240
You've already told me countless times.
114
00:10:03,760 --> 00:10:05,000
But that's not all.
115
00:10:11,640 --> 00:10:13,040
This whole thing
116
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
may have been
part of my plan the whole time.
117
00:10:22,400 --> 00:10:25,200
After I found out
you were visiting King Group,
118
00:10:27,920 --> 00:10:29,960
I dug deep into your background.
119
00:10:30,880 --> 00:10:32,480
At the party,
120
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
when you saved me,
121
00:10:38,200 --> 00:10:42,680
I realized you're a truly fair person.
122
00:10:43,600 --> 00:10:46,720
That's why I knew you were the one
123
00:10:46,920 --> 00:10:50,280
who could help me take over King Group.
124
00:10:51,160 --> 00:10:52,760
I tried to
125
00:10:54,000 --> 00:10:57,840
turn you against Ken and Katha
126
00:10:58,000 --> 00:11:00,160
so you'd trust me even more.
127
00:11:00,840 --> 00:11:03,960
I secretly installed
a camera in your hotel room
128
00:11:05,800 --> 00:11:08,520
so I could spy on your every move.
129
00:11:10,240 --> 00:11:12,720
I pretended to have nightmares
130
00:11:12,760 --> 00:11:16,200
so you'd sympathize with me
131
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
and be more willing to help me.
132
00:11:23,160 --> 00:11:25,800
Eventually,
everything spiraled out of control.
133
00:11:30,080 --> 00:11:31,480
Lalit found out the truth.
134
00:11:33,360 --> 00:11:35,520
He found out about the whole plan.
135
00:11:38,480 --> 00:11:40,360
I didn't know what to do.
136
00:11:40,920 --> 00:11:43,200
I didn't have it in me
to tell you straight to your face.
137
00:11:44,520 --> 00:11:46,680
I didn't want to lose you either.
138
00:11:50,160 --> 00:11:51,600
Actually,
139
00:11:52,120 --> 00:11:53,920
I might've been...
140
00:11:57,880 --> 00:12:00,200
the cause of Lalit's death.
141
00:12:07,320 --> 00:12:11,120
All this time, I never understood
why you couldn't forgive me.
142
00:12:23,680 --> 00:12:26,080
I'm so selfish.
143
00:12:34,120 --> 00:12:35,600
In the end,
144
00:12:37,640 --> 00:12:39,720
everything you did
145
00:12:44,600 --> 00:12:45,840
was for me.
146
00:12:50,800 --> 00:12:54,040
But can you treat me
147
00:12:56,920 --> 00:12:58,520
as if I were already dead?
148
00:13:04,320 --> 00:13:06,480
And everything you've done
149
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
will be forgiven.
150
00:13:13,600 --> 00:13:14,800
From now on,
151
00:13:17,080 --> 00:13:19,160
let's go our separate ways.
152
00:13:21,960 --> 00:13:23,240
Right now,
153
00:13:24,360 --> 00:13:26,560
the only thing left for me to do
154
00:13:27,840 --> 00:13:30,240
is seek justice for Lalit
155
00:13:31,440 --> 00:13:32,640
and...
156
00:13:35,320 --> 00:13:37,720
prove my innocence.
157
00:13:42,680 --> 00:13:44,080
I loved the Kelvin
158
00:13:46,840 --> 00:13:48,240
who was naive
159
00:13:49,280 --> 00:13:51,240
and honest.
160
00:13:53,480 --> 00:13:56,200
But that man never existed to begin with...
161
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
I wish I could turn back time...
162
00:14:07,920 --> 00:14:09,120
There's no need.
163
00:14:16,560 --> 00:14:18,240
What's done is done.
164
00:14:20,560 --> 00:14:21,960
You came here
165
00:14:26,320 --> 00:14:28,520
to say goodbye, didn't you?
166
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
Let's just go our separate ways.
167
00:15:23,840 --> 00:15:26,120
The case involving Vier Vivatpattana,
[The confession in the Vier case is out]
168
00:15:26,240 --> 00:15:28,680
the heir to a prominent businessman,
[Leaked footage pinpoints the murderer]
169
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
has officially concluded.
[Police complicity exposed!]
170
00:15:31,120 --> 00:15:35,360
The court ruled that
he had no involvement in the case
171
00:15:35,400 --> 00:15:37,960
and ordered his immediate release.
172
00:15:38,160 --> 00:15:41,760
- The real perpetrator has finally been caught.
- He didn't listen to me.
173
00:15:42,320 --> 00:15:43,720
And I was careless.
174
00:15:44,600 --> 00:15:46,320
I buried the body without a second thought.
175
00:15:46,360 --> 00:15:48,320
Aside from the murder,
176
00:15:48,360 --> 00:15:51,440
the case still has loose ends
177
00:15:51,480 --> 00:15:53,640
and other perpetrators.
178
00:15:53,960 --> 00:15:57,840
One of them
is Police Lieutenant Colonel Tianchai Saisiri,
179
00:15:58,000 --> 00:16:00,680
an inspector
in the Special Investigation Division,
180
00:16:00,720 --> 00:16:05,000
who abused his power
during the investigation.
181
00:16:05,080 --> 00:16:08,480
He is currently
under internal investigation.
182
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Father,
183
00:16:09,880 --> 00:16:11,920
I've taken care of
everything related to Officer Tao.
184
00:16:12,200 --> 00:16:13,840
He definitely won't implicate us.
185
00:16:16,320 --> 00:16:17,720
I'm not worried about that.
186
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
It's your matter,
187
00:16:20,240 --> 00:16:21,680
not mine or the company's.
188
00:16:23,400 --> 00:16:25,480
Yes, you are correct.
189
00:16:26,640 --> 00:16:28,600
It's all my fault.
190
00:16:31,360 --> 00:16:33,240
As for Lalit's death,
191
00:16:34,000 --> 00:16:34,840
I'd like to explain to you...
192
00:16:34,880 --> 00:16:36,480
I only have one son.
193
00:16:38,880 --> 00:16:40,480
Everything belonging to Loyde Group
194
00:16:41,040 --> 00:16:42,840
will be inherited by Lavid.
195
00:16:45,120 --> 00:16:48,120
I want you to remember this
because this is your final warning.
196
00:16:50,080 --> 00:16:54,280
Loyde Group and I are not tools
for your revenge.
197
00:17:06,240 --> 00:17:07,160
Read this.
198
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
It'll make you less stupid.
199
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
Damn it!
200
00:17:39,000 --> 00:17:40,560
Someone was here before us.
201
00:17:59,120 --> 00:18:00,040
Lavid.
202
00:18:03,600 --> 00:18:04,840
I can't accept this.
203
00:18:05,760 --> 00:18:07,600
Sei isn't the real killer.
204
00:18:08,520 --> 00:18:10,600
He simply took the fall
for the real killer.
205
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Sis.
206
00:18:12,400 --> 00:18:14,760
Why aren't we doing something
to avenge Lalit's death?
207
00:18:17,120 --> 00:18:18,680
We've got no proof. That's why.
208
00:18:19,160 --> 00:18:21,440
So we're just going to let
the real culprit walk free like this?
209
00:18:21,960 --> 00:18:24,640
Why don't we tell Dad
so he can do something about this?
210
00:18:26,080 --> 00:18:27,760
How would that help?
211
00:18:28,960 --> 00:18:29,880
Of course it would.
212
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
Lalit was one of his kids.
213
00:18:33,880 --> 00:18:36,480
What kind of father
would let his son die like this?
214
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
There is.
215
00:18:42,160 --> 00:18:43,520
A father like Likit would.
216
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Lalit.
217
00:19:06,440 --> 00:19:07,720
I'm sorry.
218
00:19:09,000 --> 00:19:10,440
I'm worthless.
219
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
I never did anything for you.
220
00:19:36,640 --> 00:19:38,160
I brought your siblings here
for the reunion.
221
00:19:40,200 --> 00:19:41,760
Thank you so much
222
00:19:43,880 --> 00:19:45,960
for protecting me until the very end.
223
00:19:48,080 --> 00:19:49,520
I promise
224
00:19:51,760 --> 00:19:54,160
I'll hunt down the real murderer.
225
00:19:55,760 --> 00:19:57,360
See you, buddy.
226
00:20:10,000 --> 00:20:11,640
What's our next move?
227
00:20:12,760 --> 00:20:14,720
I'm heading back to VPG Group.
228
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Vier.
229
00:20:16,400 --> 00:20:18,520
Are you planning something?
230
00:20:18,760 --> 00:20:20,920
I'll deal with Ken in business.
231
00:20:22,440 --> 00:20:23,880
He'll ruin himself all on his own.
232
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
The shareholders' meeting
unanimously voted to appoint
233
00:20:54,920 --> 00:20:58,320
Vier Vivatpattana as the new CEO,
[Vier Vivatpattana was acquitted of murder,]
234
00:20:58,360 --> 00:21:00,240
completing the leadership transition.
[officially becoming the CEO of VPG Group]
235
00:21:00,280 --> 00:21:02,880
[Vier Vivatpattana]
236
00:21:02,920 --> 00:21:06,440
The V&V hotel chain has been restructured.
237
00:21:06,480 --> 00:21:10,040
Some of the shareholders
moved over to VPG Group.
238
00:21:10,080 --> 00:21:13,880
Meanwhile, Kelvin Siwawat
declined to be interviewed.
239
00:21:13,920 --> 00:21:17,360
Moreover, rumors surfaced about
the hotel chain's rebranding.
240
00:21:17,400 --> 00:21:21,680
Vier Vivatpattana launched
a major executive shake-up,
241
00:21:22,040 --> 00:21:25,520
making multiple appointments
and dismissals within a single day.
242
00:21:25,560 --> 00:21:28,280
VPG Group announced a major initiative,
243
00:21:28,320 --> 00:21:32,720
integrating AI
and cutting-edge technology into its hotels
244
00:21:32,760 --> 00:21:35,000
to elevate the service experience.
245
00:21:35,040 --> 00:21:38,120
The company's stock has surged
for five consecutive days.
246
00:21:38,200 --> 00:21:43,440
Vier Vivatpattana, the new CEO, has emerged
as a rising star in the business world,
247
00:21:43,480 --> 00:21:46,680
drawing widespread attention
across the industry.
248
00:21:58,600 --> 00:22:01,520
Vira Group will hold
a press conference next week
249
00:22:01,880 --> 00:22:04,640
to launch bidding for a resort project
on the bank of the Chao Phraya River.
250
00:22:05,280 --> 00:22:09,520
I've also discovered that Ken is representing
Loyde Group at this conference.
251
00:22:12,800 --> 00:22:15,360
Vira Group is a corporate giant in China.
252
00:22:16,040 --> 00:22:18,120
This bid is crucial
253
00:22:18,160 --> 00:22:19,960
to both VPG Group and Loyde Group.
254
00:22:20,120 --> 00:22:21,600
Don't worry, Vier.
255
00:22:22,240 --> 00:22:24,400
We'll definitely outbid Ken.
256
00:22:26,280 --> 00:22:29,480
Oh, there's one more thing
I told you earlier.
257
00:22:29,960 --> 00:22:33,200
I'd like to take a break in Chiang Mai
to look for some evidence,
258
00:22:33,760 --> 00:22:36,240
since the company
is stable enough right now.
259
00:22:36,800 --> 00:22:37,680
Sure.
260
00:22:40,920 --> 00:22:42,240
But you have to be careful.
261
00:22:43,840 --> 00:22:44,960
Understood!
262
00:23:01,640 --> 00:23:03,600
This is Grandma Sa's house.
263
00:23:04,000 --> 00:23:05,640
She makes the best khao soi.
264
00:23:05,680 --> 00:23:07,760
I used to skip classes
just for her khao soi.
265
00:23:07,920 --> 00:23:10,480
As for this house, it's Uncle Joe's.
266
00:23:11,000 --> 00:23:13,320
I couldn't get along with his son
267
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
because he often picked on me.
268
00:23:15,640 --> 00:23:18,880
As for this family, they're the worst.
269
00:23:19,280 --> 00:23:21,880
They were always
stealing vegetables from my house.
270
00:23:22,120 --> 00:23:25,600
One night, my dad set up a mousetrap.
271
00:23:25,760 --> 00:23:28,000
He made the thief scream
so loudly that the entire village heard it.
272
00:23:37,000 --> 00:23:39,440
Am I talking too much?
273
00:23:40,760 --> 00:23:41,760
Not at all.
274
00:23:42,040 --> 00:23:43,600
I love listening to your stories.
275
00:23:44,720 --> 00:23:47,480
I bet your parents
are just as lively as you are.
276
00:23:55,280 --> 00:23:56,080
Oh?
277
00:23:56,760 --> 00:23:58,640
Your shoes are all dirty.
278
00:23:59,720 --> 00:24:01,720
I shouldn't have brought us this way.
279
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
It's totally fine.
280
00:24:07,360 --> 00:24:08,920
I'm not a kid, you know?
281
00:24:17,320 --> 00:24:18,440
Here.
282
00:24:28,400 --> 00:24:29,560
My princess.
283
00:24:30,520 --> 00:24:32,560
You can always count on me.
284
00:24:36,960 --> 00:24:40,280
Whenever my dad
said something like this to my mom,
285
00:24:40,840 --> 00:24:43,800
she'd blush and turn red.
286
00:24:44,120 --> 00:24:47,840
But in the end, she let him take her hand,
and they walked together.
287
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
What about you?
288
00:24:53,320 --> 00:24:54,480
Me?
289
00:24:55,320 --> 00:24:57,120
I was sitting on my dad's shoulders.
290
00:25:06,880 --> 00:25:08,240
Princess,
291
00:25:08,280 --> 00:25:10,360
you can always count on me.
292
00:25:15,600 --> 00:25:16,920
Come on....
293
00:25:18,480 --> 00:25:19,960
Don't tease me like that.
294
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
Balance yourself.
295
00:25:28,320 --> 00:25:29,600
Yay.
296
00:25:51,800 --> 00:25:53,480
[Sudarat Jaroenying]
297
00:25:53,520 --> 00:25:55,200
[Chawin Jaroenying]
298
00:25:59,960 --> 00:26:01,760
Right now, only I
299
00:26:02,760 --> 00:26:04,720
can reveal the whole truth
about this matter.
300
00:26:06,880 --> 00:26:08,640
Let's find the evidence.
301
00:26:27,880 --> 00:26:28,640
Oh?
302
00:26:30,520 --> 00:26:31,520
Hey.
303
00:26:32,280 --> 00:26:33,360
I found it.
304
00:26:33,840 --> 00:26:36,880
This is the recorder my mom was holding.
305
00:26:37,480 --> 00:26:40,280
This could be the start of everything.
306
00:26:41,760 --> 00:26:43,000
But it seems like...
307
00:26:44,520 --> 00:26:45,840
it's broken.
308
00:26:46,880 --> 00:26:48,000
What do we do?
309
00:26:56,840 --> 00:26:59,640
If we could find something this rare,
310
00:27:00,120 --> 00:27:02,560
repairing it should be child's play.
311
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Nana.
312
00:27:08,240 --> 00:27:13,440
I believe your parents
are still watching over you and protecting you.
313
00:27:15,520 --> 00:27:17,280
Mom and Dad, rest assured.
314
00:27:18,680 --> 00:27:22,480
We will unmask the real culprit.
315
00:27:34,560 --> 00:27:37,320
Ms. Lalyn is having the recorder repaired.
316
00:27:38,360 --> 00:27:39,600
Sorry for the hassle.
317
00:27:40,360 --> 00:27:41,520
Are you Mr. Vier?
318
00:27:41,920 --> 00:27:42,640
Yes.
319
00:27:42,680 --> 00:27:43,880
I've heard quite a lot about you.
320
00:27:43,920 --> 00:27:45,400
It's nice to finally meet you.
321
00:27:46,640 --> 00:27:47,560
Right.
322
00:27:50,680 --> 00:27:52,120
If you'll excuse me.
323
00:27:57,880 --> 00:27:58,800
Yes?
324
00:28:03,840 --> 00:28:04,840
Sorry?
325
00:28:12,440 --> 00:28:13,440
I should take my leave now.
326
00:28:29,240 --> 00:28:30,160
What is it?
327
00:28:31,400 --> 00:28:32,400
Well...
328
00:28:33,720 --> 00:28:36,080
Kelvin is taking part in the bidding.
329
00:28:41,000 --> 00:28:43,160
Are you okay with that?
330
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Who do you think I am?
331
00:28:49,280 --> 00:28:51,560
I know how to keep work
and personal matters separate.
332
00:28:53,360 --> 00:28:54,440
One more thing.
333
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
My feelings for him are gone.
334
00:29:00,840 --> 00:29:03,080
You loved each other so much,
335
00:29:04,000 --> 00:29:07,240
yet you say
you don't have feelings for him anymore.
336
00:29:07,880 --> 00:29:10,080
You can just cut ties that easily?
337
00:29:17,000 --> 00:29:22,160
I trust that King Group
will outperform Loyde and VPG Group.
338
00:29:23,560 --> 00:29:25,240
Did VPG Group join as well?
339
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
Oh, you didn't know?
340
00:29:27,720 --> 00:29:31,360
Mr. Vier is representing VPG Group today.
341
00:30:09,640 --> 00:30:13,800
This bidding is subject to two conditions.
[Chao Phraya Hotel Project]
342
00:30:15,160 --> 00:30:20,400
First, I ask that everyone
place their trust in the project.
343
00:30:21,040 --> 00:30:26,720
Second, the hotel must be a hybrid
344
00:30:27,200 --> 00:30:30,280
of Chinese and Thai culture.
345
00:30:30,880 --> 00:30:35,080
Together, the two cultures
346
00:30:35,120 --> 00:30:38,080
will unite as one.
347
00:30:38,280 --> 00:30:42,920
I would like the hotel to be one of a kind.
348
00:30:52,560 --> 00:30:56,040
Our plans embody Chinese spirituality,
[Chinese Spirituality, Lanna Touch, Bilingual AI]
349
00:30:56,520 --> 00:30:58,400
blended with a touch of Lanna culture.
350
00:30:58,840 --> 00:31:01,360
The room will be embellished
with Chinese cultural elements
351
00:31:01,880 --> 00:31:04,480
and Lanna gold accents.
352
00:31:04,760 --> 00:31:08,800
We will provide
a bilingual AI system to assist guests.
353
00:31:09,960 --> 00:31:13,320
Moreover, there will be
both Thai and Chinese restaurants,
354
00:31:13,880 --> 00:31:17,840
offering guests
the flavors of both cultures.
355
00:31:24,840 --> 00:31:26,080
Sounds nice.
356
00:31:26,960 --> 00:31:29,000
However, as far as I know,
357
00:31:29,040 --> 00:31:32,240
VPG Group does not have much experience
in hotel construction.
358
00:31:42,440 --> 00:31:44,680
Over the past three years,
359
00:31:45,120 --> 00:31:48,800
VPG Group has worked
with seven major construction companies
360
00:31:49,280 --> 00:31:51,080
in Southeast Asia,
361
00:31:52,160 --> 00:31:57,160
two of which
are on this bidding's recommended list.
362
00:31:59,880 --> 00:32:01,520
This is the VR
363
00:32:03,880 --> 00:32:07,000
of the riverside hotel in Bangkok
that we designed.
364
00:32:08,640 --> 00:32:13,840
It has already been approved by the ASA.
365
00:32:15,080 --> 00:32:18,840
Moreover, we've constructed
a prototype module of a floating hotel
366
00:32:18,880 --> 00:32:23,680
that has been tested three times
by a German engineering team.
367
00:32:24,720 --> 00:32:29,120
This shows that the project is supported
not only by experience,
368
00:32:29,760 --> 00:32:33,960
but also by a deep understanding
of its construction.
369
00:32:36,880 --> 00:32:43,280
It is widely recognized that
the best technology for floating hotels
370
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
belongs to King Group.
371
00:32:46,600 --> 00:32:50,360
VPG Group has neither the patents
nor the experience required for this project.
372
00:32:52,320 --> 00:32:54,440
Would this be considered a violation?
373
00:32:57,800 --> 00:32:59,840
With a project this large,
374
00:33:00,400 --> 00:33:02,560
if any mistakes were made,
375
00:33:04,160 --> 00:33:05,800
would you be able to take accountability?
376
00:33:19,760 --> 00:33:22,320
I, Kelvin Siwawat of King Group,
377
00:33:24,040 --> 00:33:26,120
hereby announce
378
00:33:27,880 --> 00:33:30,040
our full support for this project.
379
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Goddamn it!
380
00:33:34,440 --> 00:33:35,840
What the hell do you think you're doing?
381
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Hello.
382
00:33:43,640 --> 00:33:46,400
This is King Group's certificate
of qualification.
383
00:33:46,560 --> 00:33:48,840
We have over 20 years of experience
384
00:33:48,880 --> 00:33:51,520
and have built
30 renowned hotels in Thailand.
385
00:33:52,520 --> 00:33:56,760
With the technology of VPG Group
and the qualifications of King Group,
386
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
I believe we have the capability
to complete the project.
387
00:34:19,840 --> 00:34:20,760
Kelvin,
388
00:34:23,440 --> 00:34:24,760
thank you very much.
389
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
It's all good.
390
00:34:31,400 --> 00:34:33,880
I'll have Lalyn help
with the coordination.
391
00:34:34,920 --> 00:34:36,520
I won't show my face around you again.
392
00:34:37,760 --> 00:34:39,000
No need for that.
393
00:34:39,920 --> 00:34:41,200
I've already told you
394
00:34:42,320 --> 00:34:44,360
to let bygones...
395
00:34:45,000 --> 00:34:46,360
be bygones.
396
00:34:48,720 --> 00:34:50,600
From now on, we're business partners.
397
00:34:53,480 --> 00:34:55,480
Should we start treating
each other like one?
398
00:35:05,880 --> 00:35:09,920
I'm Vier Vivatpattana.
399
00:35:11,120 --> 00:35:12,680
It's a pleasure to meet you.
400
00:35:23,240 --> 00:35:24,360
Hello.
401
00:35:26,000 --> 00:35:27,760
I'm Kelvin Siwawat.
402
00:35:29,200 --> 00:35:31,200
I look forward to
a smooth partnership between us.
403
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
Vier,
404
00:36:19,520 --> 00:36:21,040
can I go on a date?
405
00:36:21,440 --> 00:36:22,320
Huh?
406
00:36:23,360 --> 00:36:25,200
Didn't you just meet this morning?
407
00:36:29,640 --> 00:36:30,600
Alright, then.
408
00:36:32,040 --> 00:36:33,560
There's nothing important
scheduled for tomorrow,
409
00:36:34,520 --> 00:36:35,360
so go ahead.
410
00:36:35,640 --> 00:36:36,560
Really?
411
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
You're the best.
412
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
Vier was nothing but good to you.
413
00:36:58,240 --> 00:36:59,320
Why would you do this?!
414
00:37:00,040 --> 00:37:00,920
You love me?
415
00:37:01,200 --> 00:37:02,960
A love full of lies and bullshit?
416
00:37:03,000 --> 00:37:05,240
I want to tell you that...
I love you.
417
00:37:05,280 --> 00:37:07,560
I don't want it at all.
418
00:37:08,160 --> 00:37:09,080
You're not my son!
419
00:37:09,120 --> 00:37:10,760
That will never change the truth, Kelvin.
420
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Kelvin.
421
00:38:33,200 --> 00:38:36,400
Today, I saw you
for the first time in months.
422
00:38:40,680 --> 00:38:44,680
You look as good and lively as ever,
423
00:38:45,560 --> 00:38:47,560
but I won't bother you anymore.
424
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
My first thought
425
00:38:52,480 --> 00:38:54,880
was to destroy Loyde Group.
426
00:38:55,800 --> 00:38:58,800
But it's alright.
I've withdrawn from the bidding,
427
00:39:00,520 --> 00:39:02,000
so from now on...
428
00:39:03,200 --> 00:39:05,400
I can do my best to help you.
429
00:39:10,480 --> 00:39:14,720
[Shareholder]
430
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
I have my own plan.
431
00:39:29,760 --> 00:39:32,200
The project's expected returns
remain the same.
432
00:39:32,760 --> 00:39:35,200
Your dividends
are not going anywhere.
433
00:39:36,160 --> 00:39:38,840
As for the rest, keep your nose out of it.
434
00:40:06,760 --> 00:40:11,160
The Chao Phraya River can rise
three to four meters during the flood season,
435
00:40:11,480 --> 00:40:14,760
so the hotel entrance
will need to support a bridge.
436
00:40:16,680 --> 00:40:19,120
As for the red padauk wood
already supplied,
437
00:40:19,760 --> 00:40:23,800
King Group needs to keep
the moisture content below 12%.
438
00:40:24,000 --> 00:40:25,800
I already have a moisture-resistant plan ready.
439
00:40:25,840 --> 00:40:28,840
Examples of red padauk wood
can be found on page 12 of the Appendix.
440
00:40:32,480 --> 00:40:36,120
And... The wiring for the smart rooms,
which King Group is responsible for,
441
00:40:36,160 --> 00:40:39,080
has already been installed
between the partitions.
442
00:40:39,720 --> 00:40:42,920
Last night, I asked the engineering team
to revise the AutoCAD drawings three times.
443
00:40:43,040 --> 00:40:46,560
The Chinese-patterned control panel
has already been finalized.
444
00:40:46,760 --> 00:40:48,160
I suppose there won't be any problems.
445
00:40:48,840 --> 00:40:51,480
Lastly, about the bronze furnace
446
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
used for the grand opening event...
447
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Of course.
448
00:41:08,200 --> 00:41:09,920
As for the documents...
449
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Here's the contract.
450
00:41:24,040 --> 00:41:25,400
Excuse me for a moment
451
00:41:25,720 --> 00:41:27,200
while I go to the bathroom.
452
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
Kelvin.
453
00:42:06,320 --> 00:42:07,440
Excuse me.
454
00:42:42,960 --> 00:42:44,280
Hey, Lalyn.
455
00:42:47,240 --> 00:42:49,680
Please handle
456
00:42:51,040 --> 00:42:52,800
all the coordination
with VPG Group for me.
457
00:42:55,200 --> 00:42:57,600
Vier is here. Let's talk again later.
458
00:43:01,000 --> 00:43:01,920
Nana,
459
00:43:02,280 --> 00:43:05,480
the last time
Lalyn wanted to have a word with me...
460
00:43:07,040 --> 00:43:08,280
Was it about Kelvin?
461
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
No.
462
00:43:13,840 --> 00:43:15,520
Lalyn didn't say a word about it.
463
00:43:30,200 --> 00:43:31,200
Is that so?
464
00:43:32,280 --> 00:43:33,720
But I think...
465
00:43:35,240 --> 00:43:36,680
something was off.
466
00:43:37,400 --> 00:43:38,400
Gosh,
467
00:43:39,760 --> 00:43:41,720
that's typical of her.
468
00:43:42,800 --> 00:43:43,920
It's nothing.
469
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
Don't stress it.
470
00:44:06,320 --> 00:44:07,320
Where is Kelvin?
471
00:44:09,880 --> 00:44:11,480
This is our last meeting.
472
00:44:13,720 --> 00:44:16,040
Didn't he say he'd personally
hand me the construction drawings?
473
00:44:16,840 --> 00:44:18,080
The drawings are with me.
474
00:44:18,880 --> 00:44:21,800
From now on,
I'll be handling all the coordination.
475
00:44:27,280 --> 00:44:28,200
Are you...
476
00:44:29,520 --> 00:44:31,080
keeping something from me?
477
00:44:36,480 --> 00:44:38,200
If you care about him,
478
00:44:38,920 --> 00:44:40,440
you should be the one to ask him.
479
00:44:53,040 --> 00:44:56,400
Loyde Group just announced
a Thai-Chinese style hotel in Phuket.
480
00:45:00,240 --> 00:45:03,160
It will use AI and VR to manage the rooms.
481
00:45:06,560 --> 00:45:07,680
Hold on...
482
00:45:08,640 --> 00:45:11,520
Isn't this exactly the same as our offer?
483
00:45:14,800 --> 00:45:16,440
Ken is planning to seize everything.
484
00:45:17,480 --> 00:45:19,760
The approval process in Phuket
is much faster than along the Chao Phraya.
485
00:45:20,080 --> 00:45:21,560
If they move first,
486
00:45:22,120 --> 00:45:23,800
we'll be completely overshadowed.
487
00:45:24,280 --> 00:45:26,400
And we'll be seen as the copycats.
488
00:45:33,400 --> 00:45:34,840
Why panic about this?
489
00:45:40,080 --> 00:45:41,680
Three months before the bidding,
490
00:45:41,960 --> 00:45:44,040
I'd already bought all the houses
around the Chao Phraya area.
491
00:45:46,600 --> 00:45:50,520
And last week,
I started the renovation project.
492
00:45:51,000 --> 00:45:53,600
The trial stay units
are expected to be ready by early next month.
493
00:45:54,720 --> 00:45:57,240
Let Loyde Group
build castles in the air.
494
00:45:59,120 --> 00:46:00,920
We have the real deal.
495
00:46:03,000 --> 00:46:05,880
Let's see who the original one is.
496
00:46:17,760 --> 00:46:20,440
It's a relief
that you've already planned it.
497
00:46:22,040 --> 00:46:25,240
Then, if you'll excuse me,
I'll go prepare our group's budget.
498
00:46:29,280 --> 00:46:30,280
Wait, Kelvin.
499
00:46:31,160 --> 00:46:32,000
Kelvin.
500
00:46:40,240 --> 00:46:41,160
Kelvin.
501
00:46:51,880 --> 00:46:54,040
Are you hurt?
502
00:46:55,680 --> 00:46:56,960
I cut myself
503
00:46:57,720 --> 00:46:59,520
opening a can.
504
00:47:00,560 --> 00:47:01,560
It's fine.
505
00:47:09,240 --> 00:47:10,400
I really am fine.
506
00:47:11,280 --> 00:47:12,080
Look.
507
00:47:14,560 --> 00:47:16,080
I think you should hurry back to work.
508
00:47:17,280 --> 00:47:19,880
I know you haven't been getting
much rest lately.
509
00:47:25,520 --> 00:47:29,240
I promise I'll be your rock.
510
00:47:32,280 --> 00:47:33,480
I have to go now.
511
00:47:43,160 --> 00:47:48,720
The VPG Chao Phraya Hotel
is surging in popularity,
512
00:47:48,960 --> 00:47:52,280
with 3,000 bookings in its first week alone.
[VPG Group shines as No. 1]
513
00:47:52,520 --> 00:47:57,400
The Loyde Group project was deemed plagiarism
[while a similar project by Loyde Group]
514
00:47:57,440 --> 00:48:01,160
and reported to the authorities.
[is reported to the authorities]
515
00:48:03,120 --> 00:48:05,840
I invested billions of baht
for you to oversee this project,
516
00:48:06,280 --> 00:48:09,200
and you've made a fool of me
in front of the entire business world.
517
00:48:09,560 --> 00:48:11,680
I didn't expect Vier to plan ahead.
518
00:48:11,720 --> 00:48:12,880
And that's exactly why
519
00:48:14,080 --> 00:48:16,360
the company's stock has dropped by 10%.
520
00:48:17,840 --> 00:48:20,320
You're responsible for this damage.
521
00:48:23,920 --> 00:48:26,600
My patience has limits and conditions.
522
00:48:29,000 --> 00:48:31,960
Loyde Group
doesn't have money to spare for fools.
523
00:48:36,120 --> 00:48:37,720
If you mess up one more time,
524
00:48:38,080 --> 00:48:39,560
you can go to hell.
525
00:48:44,000 --> 00:48:45,440
Please give me another chance.
526
00:48:46,160 --> 00:48:47,360
I have another approach to this.
527
00:48:49,840 --> 00:48:50,840
I swear
528
00:48:51,680 --> 00:48:55,800
they won't ever get another dime from us.
529
00:49:13,760 --> 00:49:14,720
Hello, Lavid.
530
00:49:14,760 --> 00:49:16,120
I just watched your press conference.
531
00:49:16,160 --> 00:49:17,320
It was nicely said.
532
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
Are you free this evening?
533
00:49:18,680 --> 00:49:20,160
Let's go out for dinner.
534
00:49:20,200 --> 00:49:21,320
I wanted to talk to you.
535
00:49:21,520 --> 00:49:22,280
Mm.
536
00:49:27,920 --> 00:49:29,280
I knew from the start
537
00:49:29,640 --> 00:49:30,960
that you could do it,
538
00:49:32,040 --> 00:49:33,600
and you really did it.
539
00:49:39,760 --> 00:49:41,360
I have to thank you.
540
00:49:42,920 --> 00:49:44,400
Without you,
541
00:49:44,840 --> 00:49:48,480
I might still be in jail, right?
542
00:49:51,360 --> 00:49:52,280
Here.
543
00:49:53,320 --> 00:49:56,840
Cheers to our doctor.
544
00:50:06,760 --> 00:50:08,160
Actually...
545
00:50:09,160 --> 00:50:11,920
you saved yourself.
546
00:50:14,720 --> 00:50:18,160
Without you,
I wouldn't have become a doctor.
547
00:50:24,840 --> 00:50:26,480
Excuse me...
548
00:50:32,760 --> 00:50:33,840
You're Lavid, aren't you?
549
00:50:34,800 --> 00:50:36,200
I saw you writing the whole time.
550
00:50:38,000 --> 00:50:40,080
Your speech earlier was very well said.
551
00:50:40,360 --> 00:50:42,040
I wrote three pages.
552
00:50:42,920 --> 00:50:46,040
Thank you for the certificate.
553
00:50:49,200 --> 00:50:50,480
It seems...
554
00:50:51,640 --> 00:50:54,600
you're more interested in psychology.
555
00:50:55,240 --> 00:50:57,600
Yes, I want to be a psychiatrist,
556
00:50:57,640 --> 00:51:00,000
but my dad wants me to go into finance.
557
00:51:00,240 --> 00:51:01,680
I didn't want to go against him.
558
00:51:02,040 --> 00:51:04,880
But your words really hit home.
559
00:51:05,320 --> 00:51:08,280
"Algorithms can predict the market,
560
00:51:08,320 --> 00:51:10,920
but they cannot predict the wounds
in a person's heart."
561
00:51:15,200 --> 00:51:16,400
Sometimes,
562
00:51:17,400 --> 00:51:19,520
you've gotta do what your heart says.
563
00:51:21,120 --> 00:51:22,520
You can't go against your heart.
564
00:51:24,240 --> 00:51:25,800
Can I really?
565
00:51:27,240 --> 00:51:29,720
But my dad won't let me.
566
00:51:34,360 --> 00:51:35,640
Give it a try.
567
00:51:36,760 --> 00:51:39,520
Your dad might not be that harsh.
568
00:51:57,600 --> 00:51:58,600
Look,
569
00:51:59,640 --> 00:52:01,800
this is the certificate you gave me.
570
00:52:03,000 --> 00:52:04,280
Do you remember it?
571
00:52:04,560 --> 00:52:06,000
I've treasured it all this time.
572
00:52:07,480 --> 00:52:08,880
Without you,
573
00:52:09,480 --> 00:52:12,480
I'd probably be banging away at a keyboard
writing reports.
574
00:52:16,880 --> 00:52:17,880
That's not true.
575
00:52:18,360 --> 00:52:20,320
You know what?
576
00:52:20,360 --> 00:52:25,320
You're the gentlest person I've ever met.
577
00:52:27,040 --> 00:52:31,240
I believe that
no matter what struggles you might face,
578
00:52:34,040 --> 00:52:35,440
you will never give up.
579
00:52:36,720 --> 00:52:37,720
Do you...
580
00:52:38,720 --> 00:52:40,400
really see me that way?
581
00:52:41,600 --> 00:52:43,320
In your eyes,
582
00:52:44,240 --> 00:52:45,920
am I that good of a person?
583
00:52:47,680 --> 00:52:48,680
Of course.
584
00:52:59,760 --> 00:53:00,760
Vier,
585
00:53:02,160 --> 00:53:03,360
I like you.
586
00:53:05,280 --> 00:53:08,440
I've had feelings for you
since we met in college.
587
00:53:09,800 --> 00:53:11,200
Should we give this a chance?
588
00:53:17,960 --> 00:53:19,640
I'm so thankful for you,
589
00:53:20,600 --> 00:53:25,920
and I remember
everything you've done for me.
590
00:53:27,280 --> 00:53:28,520
But...
591
00:53:37,200 --> 00:53:38,560
should we stay friends?
592
00:53:44,200 --> 00:53:45,520
I'm sorry
593
00:53:48,600 --> 00:53:50,640
I couldn't feel the same way.
594
00:53:55,760 --> 00:53:57,080
Is it because of Kelvin?
595
00:54:02,080 --> 00:54:03,080
It's not.
596
00:54:11,720 --> 00:54:13,880
It's alright, Vier.
597
00:54:15,600 --> 00:54:18,320
Even if you don't feel
the same way right now,
598
00:54:21,520 --> 00:54:23,000
I will wait.
599
00:54:49,520 --> 00:54:50,760
What's up, Nana?
600
00:54:51,200 --> 00:54:53,640
Vier, something's gone wrong
at the construction site.
601
00:54:53,960 --> 00:54:56,920
A whole section of the wall collapsed.
Around ten workers are trapped inside.
602
00:54:57,120 --> 00:55:00,400
The rescue team said
there was nothing we could do to help them.
603
00:55:01,080 --> 00:55:01,960
Huh?
604
00:55:46,840 --> 00:55:48,320
♫Countless memories♫
605
00:55:48,360 --> 00:55:49,880
♫That cut you deep♫
606
00:55:50,680 --> 00:55:52,040
♫I know there's no way♫
607
00:55:52,080 --> 00:55:53,680
♫To make things right again,♫
608
00:55:54,040 --> 00:55:57,440
♫'Cause I once believed
I couldn't love at all♫
609
00:55:57,800 --> 00:56:01,280
♫Never saw your worth until the fall♫
610
00:56:01,840 --> 00:56:03,560
♫If I knew how to love you right,♫
611
00:56:03,600 --> 00:56:05,560
♫I wouldn't live in regret tonight♫
612
00:56:05,600 --> 00:56:07,400
♫I hope the stars would hear my plea,♫
613
00:56:07,440 --> 00:56:09,440
♫I don't want this pain inside of me♫
614
00:56:09,680 --> 00:56:11,280
♫I need you♫
615
00:56:11,600 --> 00:56:13,200
♫Only you♫
616
00:56:13,480 --> 00:56:16,680
♫There's one thing you should know♫
617
00:56:16,800 --> 00:56:20,680
♫I'm sorry I once broke your heart♫
618
00:56:20,720 --> 00:56:24,440
♫I'm sorry for making you cry♫
619
00:56:24,480 --> 00:56:28,400
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
620
00:56:28,440 --> 00:56:32,120
♫Keeping you close, just by my side♫
621
00:56:32,160 --> 00:56:35,960
♫I'm sorry I once broke your heart♫
622
00:56:36,000 --> 00:56:39,680
♫I'm sorry for making you cry♫
623
00:56:39,760 --> 00:56:43,640
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
624
00:56:43,680 --> 00:56:47,760
♫Keeping you close, just by my side♫
625
00:56:47,800 --> 00:56:51,520
♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫
626
00:56:51,560 --> 00:56:55,880
♫The truth is I love you
with all of my soul♫
627
00:56:55,920 --> 00:56:59,200
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
628
00:56:59,280 --> 00:57:04,280
♫Let me show you how much I love you♫
629
00:57:08,720 --> 00:57:11,320
♫How much I love you♫
630
00:57:11,640 --> 00:57:14,760
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
631
00:57:15,040 --> 00:57:19,480
♫Let me show you how much I love you♫
44657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.