Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,280
[The following content is intended
for viewers aged 18 and over]
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
[It may contain graphic imagery, sounds,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,160
or material involving violence,
sexual themes, and strong language;
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
viewer discretion is advised]
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,160
[This series is a work of fiction,
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,160
and any resemblance to actual persons
or to actual events and places is coincidental]
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,000
I was willing to risk everything for him,
8
00:00:24,220 --> 00:00:25,720
but all I got...
9
00:00:26,400 --> 00:00:28,160
were lies.
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,240
Vier!
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,240
Run!
12
00:00:45,080 --> 00:00:53,000
♫What is left are shadows of ourselves
standing in its place♫
13
00:00:53,960 --> 00:00:58,960
♫And the scars of our pain♫
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
♫That will never fade away♫
15
00:01:02,640 --> 00:01:06,800
♫What is left
is the gaping wound of the past♫
16
00:01:06,840 --> 00:01:14,160
♫Imprisoned by the love
neither of us could never grasp♫
17
00:01:15,990 --> 00:01:18,230
♫If we could turn back time,♫
18
00:01:18,270 --> 00:01:23,150
♫I wonder if we'd hold each other again♫
19
00:01:47,380 --> 00:01:48,730
Did you sleep well last night?
20
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
[Evidence]
21
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Officer...
22
00:02:08,060 --> 00:02:09,480
I didn't kill Lalit.
23
00:02:09,780 --> 00:02:12,680
I will cooperate with you
in the investigation.
24
00:02:13,740 --> 00:02:15,280
I also want to find out
25
00:02:16,300 --> 00:02:17,560
who murdered my friend.
26
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Is this yours?
27
00:02:27,400 --> 00:02:28,240
Yes.
28
00:02:29,400 --> 00:02:30,600
But I lost it long ago.
29
00:02:31,800 --> 00:02:32,980
I'm not surprised.
30
00:02:34,500 --> 00:02:37,200
It was buried with Lalit's body.
31
00:02:37,240 --> 00:02:41,280
Both of your DNA samples
were also found on the button.
32
00:02:43,200 --> 00:02:45,360
This is evidence of the murder.
33
00:02:48,160 --> 00:02:49,320
Impossible.
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,920
It must've happened when I was kidnapped.
35
00:02:59,660 --> 00:03:01,040
The button probably got lost at that time.
36
00:03:02,040 --> 00:03:03,320
There were news reports about this.
37
00:03:03,360 --> 00:03:04,920
There were also my medical records.
38
00:03:06,100 --> 00:03:07,320
You can verify that.
39
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
We found the deceased's watch,
40
00:03:14,600 --> 00:03:16,560
containing both of your DNA samples.
41
00:03:24,260 --> 00:03:25,200
Listen.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,180
If I really killed him,
43
00:03:28,320 --> 00:03:29,720
why would I reply to his messages?
44
00:03:30,160 --> 00:03:31,640
Then who were you replying to in the chat?
45
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Kelvin.
46
00:03:34,600 --> 00:03:36,160
He used to disguise himself as Lalit.
47
00:03:38,060 --> 00:03:40,080
How did the deceased's phone
end up with Kelvin?
48
00:03:41,620 --> 00:03:43,000
He once physically assaulted Lalit
49
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
and took his phone.
50
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
But Lalit got away.
51
00:03:50,080 --> 00:03:51,960
Based on his time of death,
52
00:03:52,320 --> 00:03:55,360
he had a witness
who could confirm his whereabouts.
53
00:03:56,860 --> 00:03:58,000
On top of that,
54
00:03:58,360 --> 00:04:00,160
he helped me find Lalit,
55
00:04:01,140 --> 00:04:02,800
so he's likely not the murderer.
56
00:04:04,480 --> 00:04:05,800
I think...
57
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
the real murderer
is probably the one who kidnapped me.
58
00:04:10,200 --> 00:04:11,800
And they're using this button to frame me.
59
00:04:15,140 --> 00:04:17,840
You are very close to Kelvin, aren't you?
60
00:04:19,480 --> 00:04:20,720
What do you mean?
61
00:04:21,700 --> 00:04:23,280
If you were the killer,
62
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
he might have been your accomplice
63
00:04:27,840 --> 00:04:29,080
in covering it up.
64
00:04:33,760 --> 00:04:35,120
What would my motive be?
65
00:04:36,960 --> 00:04:38,250
Why would I kill my friend?
66
00:04:40,400 --> 00:04:41,600
He's my best friend, mind you.
67
00:04:48,300 --> 00:04:49,760
If I were going to kill someone,
68
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
you'd never find the body.
69
00:04:53,630 --> 00:04:55,240
You should work as an officer, you know.
70
00:04:56,880 --> 00:04:58,200
I'd like to speak with my attorney.
71
00:05:00,660 --> 00:05:01,480
What the hell?
72
00:05:02,330 --> 00:05:05,960
Aren't those pieces of evidence enough
for the court to lock him up?
73
00:05:06,120 --> 00:05:07,600
It's not just about that.
74
00:05:08,280 --> 00:05:10,880
Kelvin disguised himself as Lalit
75
00:05:11,240 --> 00:05:12,480
and talked to Vier,
76
00:05:12,520 --> 00:05:14,230
which might make the court hesitate.
77
00:05:14,270 --> 00:05:16,400
He's also got himself an attorney.
78
00:05:17,540 --> 00:05:20,040
It's just a chat.
Anyone can fake it.
79
00:05:20,660 --> 00:05:22,000
Even without the other evidence,
80
00:05:22,480 --> 00:05:23,840
the DNA samples alone should be enough.
81
00:05:24,420 --> 00:05:25,840
Don't let him see his attorney.
82
00:05:26,280 --> 00:05:27,880
In the courtroom,
83
00:05:28,600 --> 00:05:30,560
reasonable doubt is what kills a case.
84
00:05:31,120 --> 00:05:32,600
I won't give him any room to breathe.
85
00:05:32,800 --> 00:05:35,880
Oh since he brought up Kelvin,
86
00:05:37,040 --> 00:05:39,200
make sure you drag them both through hell.
87
00:05:49,880 --> 00:05:54,840
Shocking murder case remains
under public scrutiny.
88
00:05:55,020 --> 00:06:00,270
Most recently, the authorities revealed
crucial evidence in the case.
89
00:06:00,310 --> 00:06:04,200
What is shocking is that
one of the key suspects
90
00:06:04,240 --> 00:06:07,680
appears to be the famous heir of
the Vivatpattana family business.
91
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
You're not allowed to leave.
92
00:06:21,840 --> 00:06:22,840
Me?
93
00:06:22,880 --> 00:06:23,600
Yes.
94
00:06:23,980 --> 00:06:25,960
We were told by Mr. Likit
not to let you leave the house.
95
00:06:26,620 --> 00:06:27,880
Please go upstairs.
96
00:06:49,020 --> 00:06:50,160
Is Mr. Likit in?
97
00:06:50,400 --> 00:06:51,350
He's away.
98
00:06:54,480 --> 00:06:55,470
What about Mr. Ken?
99
00:06:55,510 --> 00:06:56,680
He's away as well.
100
00:07:05,840 --> 00:07:07,080
I just returned to Thailand,
101
00:07:07,120 --> 00:07:08,480
and what the hell is going on?
102
00:07:10,430 --> 00:07:11,640
Sis...
103
00:07:11,680 --> 00:07:13,560
Lalit, our youngest brother,
104
00:07:13,600 --> 00:07:15,120
is dead.
105
00:07:15,760 --> 00:07:17,000
Calm down.
106
00:07:17,700 --> 00:07:18,800
I already knew that.
107
00:07:19,560 --> 00:07:20,910
So what?
108
00:07:21,340 --> 00:07:23,400
Why are Dad's men on your tail?
109
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
I don't know either.
110
00:07:26,900 --> 00:07:29,400
I guess Dad wants me to stay out of this.
111
00:07:30,800 --> 00:07:33,760
How did he die?
112
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
The police suspect that
113
00:07:35,920 --> 00:07:37,280
Vier murdered him
114
00:07:37,760 --> 00:07:39,800
over financial motives and an affair.
115
00:07:40,000 --> 00:07:42,040
This is complete nonsense.
116
00:07:43,380 --> 00:07:44,560
I think...
117
00:07:44,600 --> 00:07:47,760
Kelvin is the one behind all of this.
118
00:07:48,360 --> 00:07:49,840
He's the real killer.
119
00:07:50,320 --> 00:07:51,960
He's probably trying
to make Vier his scapegoat.
120
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
Kelvin killed Lalit.
121
00:07:55,180 --> 00:07:57,180
He also disguised himself as Lalit
and talked to Vier.
122
00:07:57,320 --> 00:08:00,000
When Vier and I found out about that,
he got very upset.
123
00:08:02,980 --> 00:08:03,880
Wait...
124
00:08:04,260 --> 00:08:06,280
Why would Kelvin
disguise himself as Lalit?
125
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Sure.
126
00:08:22,280 --> 00:08:24,040
I've also got something to ask you.
127
00:08:24,880 --> 00:08:26,480
Meet me at the usual place.
128
00:08:28,960 --> 00:08:30,720
You're still being nice to him?!
129
00:08:31,540 --> 00:08:33,520
I don't care. I'm coming with you.
130
00:08:33,560 --> 00:08:34,880
Can you just calm down for a second?
131
00:08:37,020 --> 00:08:39,360
You know what I saw yesterday?
132
00:08:41,200 --> 00:08:42,880
Vier and I went to the airport,
133
00:08:45,020 --> 00:08:46,960
and I met that bastard, Kelvin.
134
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
He was staring at us like he saw ghosts.
135
00:08:50,180 --> 00:08:51,920
And suddenly, Vier got arrested.
136
00:08:52,820 --> 00:08:54,590
How could any of this not be related?
137
00:08:54,630 --> 00:08:56,650
Then why didn't we ask him first?
138
00:08:56,690 --> 00:08:58,800
We can't just assume things.
139
00:08:58,840 --> 00:09:00,240
Pull yourself together already.
140
00:09:05,560 --> 00:09:07,280
Okay, I got it.
141
00:09:07,820 --> 00:09:09,320
You're coming with me,
142
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
but you can't act on impulse.
143
00:09:12,380 --> 00:09:13,680
Hear him out first.
144
00:09:14,680 --> 00:09:15,480
Bastard!
145
00:09:15,520 --> 00:09:16,760
- You killed my brother!
- Lavid.
146
00:09:16,800 --> 00:09:18,520
- And you dare accuse Vier?
- Lavid!
147
00:09:18,800 --> 00:09:20,110
- Huh?
- Lavid.
148
00:09:21,280 --> 00:09:23,240
- Calm down.
- He killed our brother, sis.
149
00:09:24,600 --> 00:09:25,480
Sit down.
150
00:09:35,840 --> 00:09:37,280
I'll ask you one question.
151
00:09:38,640 --> 00:09:40,600
Did you have anything to do
with my brother's death?
152
00:09:41,940 --> 00:09:42,840
I did.
153
00:09:44,280 --> 00:09:46,880
Lalit caught me being unfair
in business with Vier.
154
00:09:49,060 --> 00:09:51,880
He tried to tell Vier the truth,
155
00:09:55,340 --> 00:09:57,120
but I knocked him out
156
00:09:57,440 --> 00:09:58,800
and locked him up.
157
00:10:02,800 --> 00:10:06,240
At the same time, Vier got kidnapped.
158
00:10:06,920 --> 00:10:08,400
Lalit also disappeared.
159
00:10:10,240 --> 00:10:11,680
Everything turned into chaos.
160
00:10:12,000 --> 00:10:14,120
I knew Lalit flew back to Malaysia,
161
00:10:14,160 --> 00:10:15,520
so I didn't look for him.
162
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
But I didn't kill him.
163
00:10:19,760 --> 00:10:22,320
Then why the hell did you disguise yourself as him
and lie to Vier?
164
00:10:23,440 --> 00:10:24,540
I'm sorry.
165
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
I just didn't want Vier to find out.
166
00:10:29,120 --> 00:10:31,360
Had we found Lalit's phone a bit sooner,
167
00:10:32,360 --> 00:10:34,160
it might not have ended up like this.
168
00:10:36,640 --> 00:10:38,320
If you didn't frame Vier,
169
00:10:38,500 --> 00:10:42,040
then why were you there
when he got arrested at the airport?
170
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
I wanted to make him stay,
171
00:10:45,920 --> 00:10:49,960
so I reported him to the police
for forging travel documents.
172
00:10:51,080 --> 00:10:52,680
But I later found out that
173
00:10:52,720 --> 00:10:55,760
the police were building
a murder case against him.
174
00:10:58,640 --> 00:10:59,840
I don't get it either.
175
00:11:01,580 --> 00:11:04,480
This morning, it was reported that
Mr. Watt was trying to pull some strings
176
00:11:04,520 --> 00:11:06,000
to get Vier out,
177
00:11:06,940 --> 00:11:08,120
and he might actually succeed.
178
00:11:08,740 --> 00:11:10,120
I think this is a bit strange.
179
00:11:11,180 --> 00:11:12,640
Someone's probably behind this.
180
00:11:13,280 --> 00:11:16,440
Perhaps the police are in on this.
181
00:11:18,520 --> 00:11:20,360
I suspect
182
00:11:20,720 --> 00:11:23,890
the group that kidnapped Vier
and killed Lalit
183
00:11:24,520 --> 00:11:25,640
was the same one.
184
00:11:25,940 --> 00:11:29,840
On that day, someone in the group
not only hated Vier
185
00:11:30,920 --> 00:11:32,240
but also me.
186
00:11:34,200 --> 00:11:35,080
Ken?
187
00:11:35,220 --> 00:11:37,390
Huh? My brother-in-law?
188
00:11:40,240 --> 00:11:43,640
Before this, Vier helped me become
the president of King Group.
189
00:11:44,460 --> 00:11:46,520
And Katha got arrested
for money laundering.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,840
That's why I think that
191
00:11:50,600 --> 00:11:54,240
Ken's motive is revenge.
192
00:11:59,860 --> 00:12:01,120
Who are you calling?
193
00:12:01,360 --> 00:12:02,520
I'm calling Dad.
194
00:12:02,720 --> 00:12:03,840
He probably knows about this.
195
00:12:04,000 --> 00:12:05,400
What do we gain from this?
196
00:12:06,160 --> 00:12:08,120
I already told you not to act on impulse.
197
00:12:12,680 --> 00:12:13,680
Lalyn.
198
00:12:14,600 --> 00:12:15,840
I need your help.
199
00:12:15,880 --> 00:12:18,280
I want you to help me find
the group that kidnapped Vier.
200
00:12:19,600 --> 00:12:21,440
I'll ask a contact of mine.
201
00:12:22,940 --> 00:12:23,720
Sis...
202
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Mr. Win...
203
00:12:34,360 --> 00:12:38,800
Can you help me locate
the mafia group called 'REK'?
204
00:12:39,120 --> 00:12:40,040
Okay.
205
00:12:41,420 --> 00:12:42,560
Thank you very much.
206
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
We've got a clue.
207
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
I'll give you the middleman's contact.
208
00:12:51,900 --> 00:12:54,880
He'll take you to the mafia leader, Ram.
209
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Hold up.
210
00:12:57,040 --> 00:12:57,800
Lalyn,
211
00:12:57,840 --> 00:13:00,080
how did you even know these people?
212
00:13:02,160 --> 00:13:02,960
Fine,
213
00:13:03,960 --> 00:13:05,160
I'm going there now.
214
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
I'm coming with him.
215
00:13:08,640 --> 00:13:09,520
Lavid,
216
00:13:10,320 --> 00:13:13,640
I believe Mr. Watt is having a hard time
coping with this.
217
00:13:14,280 --> 00:13:16,000
Could you be there for him?
218
00:13:17,400 --> 00:13:18,600
As of now,
219
00:13:18,880 --> 00:13:21,480
Vier is being transferred
to the Central Investigation Bureau.
220
00:13:22,100 --> 00:13:23,680
I have a bad feeling about this.
221
00:13:24,420 --> 00:13:25,280
Lalyn,
222
00:13:25,680 --> 00:13:27,040
could you go check on him?
223
00:13:29,160 --> 00:13:31,200
Right now, V&V Group
is receiving a lot of backlash.
224
00:13:33,320 --> 00:13:35,200
It's being
totally blasted on social media.
225
00:13:35,240 --> 00:13:36,920
King Group is being dragged into this.
226
00:13:37,520 --> 00:13:39,080
If the stocks plunge,
227
00:13:39,200 --> 00:13:40,880
how are you going to carry them both?
228
00:13:41,580 --> 00:13:43,680
There's nothing more important than Vier.
229
00:13:44,560 --> 00:13:46,440
Even if the stocks crashed to zero,
230
00:13:47,220 --> 00:13:48,680
I would do everything to save him.
231
00:14:03,920 --> 00:14:05,480
I need to have a word with Kelvin.
232
00:14:05,760 --> 00:14:07,320
Go see Mr. Watt now.
233
00:14:08,320 --> 00:14:09,840
Are you gonna be alone with that guy?
234
00:14:12,750 --> 00:14:13,550
Fine.
235
00:14:14,340 --> 00:14:15,480
Take care of yourself.
236
00:14:21,940 --> 00:14:23,680
Could you please just calm down?
237
00:14:24,740 --> 00:14:26,720
I won't let anything happen to Vier.
238
00:14:28,120 --> 00:14:29,090
How about this?
239
00:14:30,140 --> 00:14:31,480
Come see me at my house.
240
00:14:32,840 --> 00:14:34,400
I'll tell you all about it.
241
00:14:39,880 --> 00:14:41,080
Let's take this conversation inside.
242
00:14:44,040 --> 00:14:45,200
What is even happening?
243
00:14:45,240 --> 00:14:47,040
All of a sudden, why is Vier a murderer?
244
00:14:49,940 --> 00:14:51,360
Excuse me while I go see Sei.
245
00:14:53,680 --> 00:14:54,520
Lalyn,
246
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
Nana is a good friend of Vier.
247
00:14:58,360 --> 00:15:00,200
Can you fill her in?
248
00:15:02,680 --> 00:15:03,920
No worries.
249
00:15:04,980 --> 00:15:06,840
She's also a very good friend of mine.
250
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Sit down.
251
00:15:16,780 --> 00:15:18,360
I'll tell you what happened to Vier.
252
00:15:24,560 --> 00:15:26,960
Though the investigation report
hasn't been concluded,
253
00:15:27,120 --> 00:15:29,480
social media has already decided that
[Son of VPG GROUP Involved in Murder Case]
254
00:15:29,520 --> 00:15:32,080
Vier Vivatpattana is the culprit.
[Son of VPG GROUP Involved in Murder Case]
255
00:15:33,800 --> 00:15:35,480
This has gotten too far.
256
00:15:36,800 --> 00:15:38,480
My son is no murderer.
257
00:15:39,200 --> 00:15:40,520
Please settle down, Uncle Watt.
258
00:15:40,700 --> 00:15:42,280
Right now, Kelvin is handling it.
259
00:15:48,760 --> 00:15:50,040
That scum?
260
00:15:52,200 --> 00:15:53,360
What can he do?
261
00:15:54,900 --> 00:15:56,640
I don't exactly trust him either,
262
00:15:57,260 --> 00:16:00,960
but he said that Vier's kidnapper
was named Sei
263
00:16:01,480 --> 00:16:03,360
and that he
might be involved in the murder.
264
00:16:03,600 --> 00:16:06,000
Kelvin is looking for him as we speak.
265
00:16:07,160 --> 00:16:08,760
Let's hope he can live up to what he said.
266
00:16:14,940 --> 00:16:16,360
I'm going to see my son at the station.
267
00:16:17,520 --> 00:16:18,720
Come with me.
268
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
Yes, Uncle.
269
00:16:21,780 --> 00:16:23,360
How can we help Vier?
270
00:16:24,680 --> 00:16:26,760
Do you have anything in mind, Ms. Lalyn?
271
00:16:30,700 --> 00:16:32,040
It's not at all easy
272
00:16:33,040 --> 00:16:37,240
because the case officer
is a close friend of my father and Ken.
273
00:16:41,360 --> 00:16:42,720
There must be some kind of way.
274
00:16:43,580 --> 00:16:44,800
Ms. Lalyn,
275
00:16:44,840 --> 00:16:46,440
this isn't right.
276
00:16:56,720 --> 00:16:58,440
I will do everything to help him.
277
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
I promise.
278
00:17:17,720 --> 00:17:18,600
Take a bite.
279
00:17:19,660 --> 00:17:21,280
Sugar helps elevate your mood.
280
00:17:25,280 --> 00:17:26,480
Thank you.
281
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
Ms. Lalyn,
282
00:17:46,900 --> 00:17:49,480
will Kelvin really get Sei?
283
00:17:56,760 --> 00:17:58,720
It's the only way
284
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
he can redeem himself
285
00:18:01,400 --> 00:18:03,040
or help Vier.
286
00:18:03,900 --> 00:18:05,760
He has to do it.
287
00:18:10,400 --> 00:18:11,720
I'm leaving, then.
288
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Hold on.
289
00:18:18,260 --> 00:18:20,260
Are you still mad at me
about the other day?
290
00:18:29,720 --> 00:18:31,120
It's all my fault.
291
00:18:32,580 --> 00:18:34,880
I didn't tell you from the start.
292
00:18:36,780 --> 00:18:38,920
I just became certain of who you were.
293
00:18:40,560 --> 00:18:43,360
I also wanted to overthrow Loyde Group.
294
00:18:44,700 --> 00:18:48,040
Your secret might just be the key.
295
00:18:50,400 --> 00:18:52,640
And how am I supposed to trust you?
296
00:18:54,720 --> 00:18:56,240
That's your father,
297
00:18:57,300 --> 00:18:59,160
and the company is yours.
298
00:19:07,980 --> 00:19:11,000
I know that everything seems rushed
299
00:19:11,500 --> 00:19:13,520
and messy,
300
00:19:14,500 --> 00:19:16,200
but I promise that
301
00:19:16,940 --> 00:19:20,440
once this whole ordeal
about Lavid and Vier is over,
302
00:19:20,940 --> 00:19:23,520
I'll be the one telling you everything.
303
00:19:25,680 --> 00:19:28,840
After that, you can decide
304
00:19:29,040 --> 00:19:30,680
whether or not you want to forgive me.
305
00:19:32,900 --> 00:19:34,160
But right now,
306
00:19:34,660 --> 00:19:36,280
I do need your help.
307
00:19:38,600 --> 00:19:39,680
Fine, then.
308
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
I'll wait for you.
309
00:19:46,780 --> 00:19:52,280
But you'll have to tell me
about everything else first.
310
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Huh?
311
00:19:56,020 --> 00:19:57,520
Let's play a game.
312
00:20:01,260 --> 00:20:03,000
Do I look like your playmate?
313
00:20:04,880 --> 00:20:06,400
My apologies, Ms. Lalyn.
314
00:20:09,340 --> 00:20:10,560
Just kidding.
315
00:20:11,480 --> 00:20:12,600
Did you fall for that?
316
00:20:14,260 --> 00:20:16,760
Ms. Lalyn, you're doing this again.
317
00:20:17,800 --> 00:20:20,400
Alright, what's the game about? Tell me.
318
00:20:25,660 --> 00:20:27,360
No matter what I ask,
319
00:20:28,560 --> 00:20:30,880
you can only choose
320
00:20:31,480 --> 00:20:33,280
to tell me the truth...
321
00:20:37,480 --> 00:20:39,200
or let me kiss you.
322
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
I'm in.
323
00:20:46,760 --> 00:20:49,800
Then the first question is...
324
00:20:52,000 --> 00:20:53,960
When did you start to like me?
325
00:20:59,740 --> 00:21:01,800
That'd be...
326
00:21:02,460 --> 00:21:06,120
when you were disguised as a guy.
327
00:21:10,060 --> 00:21:11,600
Back then...
328
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
I noticed your eyes when you fought,
329
00:21:15,660 --> 00:21:17,520
and they reminded me
of when I was younger.
330
00:21:23,920 --> 00:21:27,280
You were so brave, you know that?
331
00:21:29,060 --> 00:21:30,960
Ever since you were small until now.
332
00:21:34,220 --> 00:21:36,160
I'm still small, though.
333
00:21:36,540 --> 00:21:37,840
Look at my face.
334
00:21:45,060 --> 00:21:46,240
Alright,
335
00:21:47,680 --> 00:21:48,920
next question.
336
00:21:52,140 --> 00:21:54,240
Which part of my body...
337
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
do you like the most?
338
00:22:14,880 --> 00:22:15,800
Ms. Lalyn...
339
00:22:16,480 --> 00:22:17,960
You don't look small
340
00:22:19,660 --> 00:22:21,160
right here.
341
00:22:22,680 --> 00:22:25,560
Ms. Lalyn, we're outside.
342
00:22:25,600 --> 00:22:27,480
It's not even your place.
343
00:22:31,020 --> 00:22:31,940
Fine.
344
00:22:32,660 --> 00:22:34,680
I'll let you ask another question.
345
00:22:37,360 --> 00:22:39,360
When it comes to my face...
346
00:22:42,080 --> 00:22:44,160
which part do you like the most?
347
00:23:03,800 --> 00:23:04,920
Ms. Lalyn...
348
00:23:06,060 --> 00:23:07,800
You haven't answered my question.
349
00:23:42,140 --> 00:23:43,360
What are you doing here?
350
00:23:43,960 --> 00:23:46,320
I won't allow you to search for anything.
351
00:23:46,620 --> 00:23:49,200
Are you interfering
with the officers' duty?
352
00:23:49,240 --> 00:23:50,640
I have a search warrant.
353
00:23:51,160 --> 00:23:52,440
Why are the cops here?
354
00:23:53,120 --> 00:23:55,280
It's gonna be fine. Stay with me.
355
00:23:56,640 --> 00:23:58,040
I work here.
356
00:23:58,080 --> 00:23:59,940
You can't just barge in like this.
357
00:24:00,980 --> 00:24:02,440
I'll take it from here.
358
00:24:03,000 --> 00:24:03,800
Yes, ma'am.
359
00:24:07,800 --> 00:24:08,920
Search warrant.
360
00:24:12,360 --> 00:24:16,240
I am Police Lieutenant Colonel Tianchai Saisiri,
[Search Warrant]
361
00:24:16,840 --> 00:24:19,640
Chief of the Special Investigation Unit.
362
00:24:19,680 --> 00:24:21,960
We are searching this house
363
00:24:22,320 --> 00:24:27,040
on reasonable grounds to believe that
a suspect, witness, or piece of evidence
364
00:24:27,080 --> 00:24:31,880
involved in a first-degree murder case
is hidden here.
365
00:24:32,560 --> 00:24:34,240
Should there be any delay,
366
00:24:34,280 --> 00:24:36,800
the evidence might be lost.
367
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
Hello, Officer Tao,
368
00:24:43,000 --> 00:24:44,480
what a coincidence.
369
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
I'd like to see him myself.
370
00:24:47,120 --> 00:24:49,360
I wonder if he really killed
my little brother.
371
00:24:51,880 --> 00:24:53,240
Did you find him?
372
00:24:55,680 --> 00:24:56,760
I didn't.
373
00:24:58,180 --> 00:24:59,400
Search this place high and low.
374
00:25:09,200 --> 00:25:10,720
Where's Kelvin?
375
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
I have no clue, sir.
376
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
I came here to see Ms. Lalyn.
377
00:25:30,880 --> 00:25:33,440
Kelvin isn't home.
He probably already took off.
378
00:25:33,480 --> 00:25:35,680
I'll send my men
to find him somewhere else.
379
00:25:53,580 --> 00:25:54,480
Kelvin?
380
00:25:55,720 --> 00:25:56,520
That's me.
381
00:25:57,040 --> 00:25:58,280
Ram is inside.
382
00:25:59,880 --> 00:26:01,360
But I have to warn you
383
00:26:01,840 --> 00:26:03,200
not to irritate him,
384
00:26:03,240 --> 00:26:06,040
or else I wouldn't be able
to guarantee your safety.
385
00:26:11,600 --> 00:26:13,280
Hey, take him inside.
386
00:26:40,240 --> 00:26:41,240
Ram.
387
00:27:02,760 --> 00:27:04,000
You're here all alone.
388
00:27:04,680 --> 00:27:05,960
How incredibly bold.
389
00:27:06,720 --> 00:27:09,160
No wonder
you're the president of King Group.
390
00:27:12,120 --> 00:27:14,080
I've heard a lot about your reputation,
391
00:27:15,120 --> 00:27:17,400
so I wanted to be here myself
for a business deal.
392
00:27:18,980 --> 00:27:22,840
I heard that
you were interested in being a partner.
393
00:27:24,020 --> 00:27:27,000
I'm not a man
who hands out opportunities to just anyone.
394
00:27:28,740 --> 00:27:30,760
There must be something in exchange.
395
00:27:35,460 --> 00:27:36,600
I understand.
396
00:27:37,360 --> 00:27:38,640
I am, too.
397
00:27:39,320 --> 00:27:41,320
Investment...
398
00:27:41,360 --> 00:27:44,440
needs both profits and stability.
399
00:27:46,240 --> 00:27:48,660
So I'm here to offer you a deal
400
00:27:50,840 --> 00:27:53,680
in exchange for someone
401
00:27:55,740 --> 00:27:57,210
named Sei.
402
00:27:57,960 --> 00:28:01,640
Do you think it's that easy
to take one of my guys?
403
00:28:03,280 --> 00:28:05,560
I believe you can see an advantage
stemming from this investment,
404
00:28:06,120 --> 00:28:07,640
since I also can.
405
00:28:11,520 --> 00:28:13,720
But if you're not interested, fine.
406
00:28:15,080 --> 00:28:18,160
King Group and VPG Group
407
00:28:18,920 --> 00:28:22,840
might just have to support KRA,
your business competitor.
408
00:28:23,000 --> 00:28:24,520
Is that a fucking threat?
409
00:28:26,560 --> 00:28:27,960
It's not,
410
00:28:29,120 --> 00:28:31,120
but I wouldn't wish
to waste my time on a game.
411
00:28:33,700 --> 00:28:36,080
I want your guy,
412
00:28:36,640 --> 00:28:38,680
and I'll have him give a statement
413
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
about the murder case
that's all over the news right now.
414
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
I trust that
you don't want to get involved.
415
00:28:46,400 --> 00:28:47,960
Fucking bastard!
416
00:28:48,460 --> 00:28:50,400
You have some nerve, huh?
417
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
I don't back down easily,
418
00:29:02,300 --> 00:29:05,040
but with some gains,
I'm ready to take it into consideration.
419
00:29:22,080 --> 00:29:23,880
You can kill me if you'd like,
420
00:29:24,360 --> 00:29:27,760
but this is the last time
I'll offer you the deal.
421
00:29:28,920 --> 00:29:30,760
Hand Sei over to me,
422
00:29:31,620 --> 00:29:33,500
and we won't have a problem.
423
00:29:34,860 --> 00:29:37,840
This will also give us a chance
to do business together.
424
00:29:39,320 --> 00:29:45,520
I hope for your sake
that you last as long as your boldness.
425
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
What?
426
00:30:05,800 --> 00:30:07,160
How did he find you?
427
00:30:07,480 --> 00:30:08,840
And who let that happen?
428
00:30:09,920 --> 00:30:12,280
My guys need food on the table.
429
00:30:13,140 --> 00:30:16,960
Though I have no reason to quarrel
with two big company groups.
430
00:30:17,740 --> 00:30:19,520
Don't you worry.
431
00:30:19,560 --> 00:30:22,160
Sei won't squeal on you.
432
00:30:30,320 --> 00:30:31,480
Damn it!
433
00:30:32,000 --> 00:30:32,840
Hey,
434
00:30:33,760 --> 00:30:35,560
how did you let this happen?
435
00:30:35,600 --> 00:30:37,480
How did you let Kelvin
get to Sei like that?
436
00:30:38,120 --> 00:30:39,600
Calm down.
437
00:30:40,000 --> 00:30:42,680
I told you that he'd be cornered.
438
00:30:43,300 --> 00:30:45,080
Sei is one of us,
439
00:30:45,120 --> 00:30:46,320
so what are you so afraid of?
440
00:30:46,520 --> 00:30:48,080
Get your things sorted.
441
00:30:48,520 --> 00:30:50,800
This time, don't mess anything up.
442
00:30:51,190 --> 00:30:54,160
How about this? I'll take care of Vier.
443
00:30:54,200 --> 00:30:56,800
If you're worried about Sei,
444
00:30:57,240 --> 00:30:59,440
you gotta get rid of him
445
00:30:59,940 --> 00:31:02,040
before he screws anything up.
446
00:31:02,740 --> 00:31:04,160
No shit, Sherlock!
447
00:31:18,880 --> 00:31:20,510
Mr. Watt, may we interview you?
448
00:31:20,550 --> 00:31:21,840
- Please give us an interview.
- Any updates on the case?
449
00:31:21,880 --> 00:31:23,160
- Excuse me.
- Mr. Watt, a quick interview, please.
450
00:31:23,190 --> 00:31:23,980
- How has it been?
- Excuse me.
451
00:31:24,010 --> 00:31:24,930
Excuse me.
452
00:31:25,180 --> 00:31:25,920
Please.
453
00:31:25,960 --> 00:31:27,240
- A quick interview, please.
- Excuse me.
454
00:31:27,280 --> 00:31:29,040
- Excuse me.
- How is it going with the case?
455
00:31:29,240 --> 00:31:30,320
- Mr. Watt.
- Please.
456
00:31:30,360 --> 00:31:32,560
- Please give us a quick interview.
- A word, please.
457
00:31:36,020 --> 00:31:37,520
My apologies, but you can't come in.
458
00:31:41,060 --> 00:31:42,680
I need to see my son.
459
00:31:45,420 --> 00:31:46,600
He's in the middle of an investigation.
460
00:31:46,960 --> 00:31:48,200
That won't be possible.
461
00:31:48,920 --> 00:31:50,760
A lawyer needs to be present,
462
00:31:50,800 --> 00:31:52,440
or it could be illegal.
463
00:31:54,320 --> 00:31:56,280
No means no.
464
00:32:00,400 --> 00:32:01,920
Mr. Watt, a word, please.
465
00:32:01,960 --> 00:32:03,800
- Mr. Watt.
- Yes, how is the case going?
466
00:32:06,400 --> 00:32:07,600
Take him.
467
00:32:10,840 --> 00:32:11,600
Right this way.
468
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Where are you taking me?
469
00:32:12,840 --> 00:32:13,640
Come on.
470
00:32:25,320 --> 00:32:26,120
Stop.
471
00:32:27,440 --> 00:32:28,400
Sergeant Beer,
472
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
- turn off the lights.
- Yes, sir.
473
00:32:32,480 --> 00:32:33,680
What the fuck are you doing?
474
00:32:33,800 --> 00:32:36,360
And you, go to hell
475
00:32:36,600 --> 00:32:38,280
and stop wasting everyone's time.
476
00:32:39,080 --> 00:32:40,360
Fuck! Urgh...
477
00:32:40,760 --> 00:32:42,160
Go, drag him in there.
478
00:32:45,600 --> 00:32:46,360
Get down.
479
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
Stop. Don't move.
480
00:33:02,840 --> 00:33:03,680
Sergeant Bud,
481
00:33:04,380 --> 00:33:06,080
go take care of the security cameras.
482
00:33:43,120 --> 00:33:44,120
No need.
483
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
I'm not gonna run.
484
00:33:49,060 --> 00:33:50,320
Who killed Lalit?
485
00:33:50,880 --> 00:33:52,920
That'd be me.
486
00:33:53,320 --> 00:33:54,600
Why did you do that?
487
00:33:55,900 --> 00:33:57,400
How much did Ken pay you
488
00:33:57,820 --> 00:33:59,520
to make you do this shit?
489
00:34:00,040 --> 00:34:02,080
The fuck are you talking about?
I don't get it.
490
00:34:02,380 --> 00:34:04,280
Ken and Ram will never let you live.
491
00:34:04,720 --> 00:34:06,280
There's no way
they don't have a fucking plan.
492
00:34:07,900 --> 00:34:09,720
But if you agree to cooperate with me,
493
00:34:10,260 --> 00:34:11,440
I'll help you.
494
00:34:15,060 --> 00:34:17,830
Do you remember the day
you fired the security team?
495
00:34:19,080 --> 00:34:20,800
What the fuck did they ever do to you?
496
00:34:22,740 --> 00:34:24,600
Get it in your thick fucking skull
497
00:34:25,240 --> 00:34:28,600
that you were the reason
Vier was kidnapped.
498
00:34:28,640 --> 00:34:30,560
What's even more fucked up
499
00:34:31,200 --> 00:34:33,000
was that
you didn't even think of helping him.
500
00:34:33,260 --> 00:34:34,800
And you expect me to believe you now?
501
00:34:34,920 --> 00:34:36,080
How fucking hilarious.
502
00:34:37,280 --> 00:34:38,280
Run!
503
00:34:51,760 --> 00:34:52,680
Get up.
504
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
Get in the car.
505
00:35:06,240 --> 00:35:07,570
- Mr. Kelvin, come on!
- Chao!
506
00:35:08,920 --> 00:35:10,200
- Goddamnit!
- Hey, let's go!
507
00:35:10,500 --> 00:35:11,560
Go, go, go!
508
00:35:22,720 --> 00:35:24,640
Ever since you fired me,
509
00:35:25,210 --> 00:35:27,500
Ms. Lalyn has been paying me
510
00:35:27,960 --> 00:35:29,680
to work as Ken's subordinate
511
00:35:30,280 --> 00:35:33,280
and feed her information.
512
00:35:33,520 --> 00:35:35,560
They probably didn't trust me at first,
513
00:35:36,620 --> 00:35:38,160
but once I told Ken
514
00:35:39,040 --> 00:35:41,400
I wanted revenge on you for firing me,
515
00:35:42,320 --> 00:35:44,040
they stopped doubting me.
516
00:35:47,120 --> 00:35:48,720
Lalyn is really something else.
517
00:35:50,500 --> 00:35:52,640
Thank you so much for helping.
518
00:35:53,560 --> 00:35:56,420
And I'm sorry...
519
00:35:57,020 --> 00:35:58,640
for firing you over such trivial stuff.
520
00:35:59,920 --> 00:36:02,720
It's fine... I understand.
521
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
Sis...
522
00:36:14,400 --> 00:36:15,400
Mr. Lavid,
523
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
what about Vier? Where is he?
524
00:36:17,960 --> 00:36:19,320
He's not here anymore.
525
00:36:19,720 --> 00:36:20,920
What do you mean?
526
00:36:21,440 --> 00:36:22,640
Where is he, then?
527
00:36:23,840 --> 00:36:25,580
Well... He...
528
00:36:26,780 --> 00:36:28,520
He tried to hang himself in the cell.
529
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
No way...
530
00:36:38,300 --> 00:36:39,960
Why would he do such a thing?
531
00:36:41,080 --> 00:36:42,040
I don't know.
532
00:36:42,080 --> 00:36:44,960
All I know is
the officers found him in time.
533
00:36:46,680 --> 00:36:49,520
He still had a pulse when they found him,
534
00:36:50,160 --> 00:36:51,320
but...
535
00:36:51,760 --> 00:36:53,040
his breathing was very slow,
536
00:36:54,440 --> 00:36:59,120
so they rushed him
to the Police General Hospital earlier.
537
00:37:04,880 --> 00:37:06,800
Is it because of everything
that's happened?
538
00:37:08,840 --> 00:37:11,120
Vier would never do such a thing.
539
00:37:11,540 --> 00:37:12,800
Calm down, Nana.
540
00:37:14,000 --> 00:37:15,520
He will be in good hands.
541
00:37:15,560 --> 00:37:16,920
He's going to be safe.
542
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
Where are the officers?
543
00:37:37,920 --> 00:37:39,480
I've found the real murderer.
544
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Where are the cops?
545
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
Officer!
546
00:37:43,600 --> 00:37:44,600
Officer!
547
00:37:44,640 --> 00:37:46,240
I've found the real murderer.
548
00:37:51,720 --> 00:37:56,080
He's the one
who murdered Lalit Kiatvorakul.
549
00:37:56,660 --> 00:37:58,000
Vier was framed.
550
00:37:58,170 --> 00:37:59,560
Take him in for interrogation.
551
00:37:59,600 --> 00:38:00,480
Let's go.
552
00:38:04,460 --> 00:38:07,000
So Vier will be released
from custody now, right?
553
00:38:08,660 --> 00:38:10,440
When will he be released?
554
00:38:10,680 --> 00:38:11,720
Please settle down.
555
00:38:11,760 --> 00:38:14,160
Lalyn, where is Vier?
556
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
Is he inside?
557
00:38:16,280 --> 00:38:17,040
What...
558
00:38:18,400 --> 00:38:19,240
Huh?
559
00:38:22,760 --> 00:38:23,960
Why aren't you answering me?
560
00:38:26,120 --> 00:38:27,280
Kelvin...
561
00:38:27,400 --> 00:38:28,200
Huh?
562
00:38:29,220 --> 00:38:30,680
He's not here.
563
00:38:32,240 --> 00:38:33,600
He's not...
564
00:38:34,720 --> 00:38:35,960
What is that supposed to mean?
565
00:38:38,840 --> 00:38:40,480
He was rushed to the hospital.
566
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
Hospital...
567
00:38:45,880 --> 00:38:47,640
Okay, I'll go see him.
568
00:38:48,180 --> 00:38:49,320
He...
569
00:38:50,320 --> 00:38:51,320
He...
570
00:38:53,060 --> 00:38:54,400
He's gone.
571
00:38:55,340 --> 00:38:56,820
What do you mean he's gone?
572
00:38:59,480 --> 00:39:00,880
He's dead!
573
00:39:06,920 --> 00:39:09,520
Do you hear me? He's already dead!
574
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
That's not true...
575
00:39:15,500 --> 00:39:16,400
That's a lie.
576
00:39:17,860 --> 00:39:19,040
I don't believe it.
577
00:39:19,720 --> 00:39:20,780
I don't believe it!
578
00:39:20,900 --> 00:39:22,200
You're lying!
579
00:39:22,360 --> 00:39:23,460
I don't believe you!
580
00:39:23,720 --> 00:39:25,200
There's no way he took his own life!
581
00:39:28,830 --> 00:39:29,630
Thats's not true...
582
00:39:32,760 --> 00:39:33,590
Vier...
583
00:39:34,140 --> 00:39:35,080
This isn't happening.
584
00:39:37,580 --> 00:39:39,180
It's all because of you, Kelvin.
585
00:39:52,100 --> 00:39:53,720
You'd never leave me, Vier.
586
00:39:53,840 --> 00:39:54,840
That's not true...
587
00:39:54,960 --> 00:39:56,080
That's not true...
588
00:39:58,720 --> 00:40:00,600
That's not true!
589
00:40:25,480 --> 00:40:26,680
Lalyn...
590
00:40:26,880 --> 00:40:28,760
Mr. Lavid, how is Vier doing?
591
00:40:29,000 --> 00:40:30,440
The doctor's been with him
for two hours now.
592
00:40:30,480 --> 00:40:31,600
He's still in there.
593
00:40:33,520 --> 00:40:35,040
May he be safe.
594
00:40:41,840 --> 00:40:42,760
Doctor,
595
00:40:43,480 --> 00:40:44,960
how is my son doing?
596
00:40:45,320 --> 00:40:47,000
The patient is currently
in critical condition.
597
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
His brain was deprived of oxygen
for some time,
598
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
so he's still unconscious.
599
00:40:51,960 --> 00:40:55,320
We've intubated him
and given antihypertensives.
600
00:40:56,040 --> 00:40:59,440
So...is there any chance he'd wake up?
601
00:40:59,480 --> 00:41:01,560
There's a 50-50 chance.
602
00:41:01,600 --> 00:41:03,640
We'll have to see how his body responds.
603
00:41:03,680 --> 00:41:05,360
I'd like you to prepare for the worst.
604
00:41:05,760 --> 00:41:08,280
Even if his heart is still beating,
605
00:41:08,500 --> 00:41:11,480
his brain may have suffered
oxygen-related damage.
606
00:41:11,720 --> 00:41:14,440
We'll provide the patient
with the best possible care,
607
00:41:14,760 --> 00:41:17,360
and I'll keep you updated
if anything changes.
608
00:42:01,000 --> 00:42:02,640
Let me ask you this...
609
00:42:06,400 --> 00:42:08,000
Why my son?
610
00:42:12,840 --> 00:42:13,480
I...
611
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
Not a word!
612
00:42:18,340 --> 00:42:19,720
It's all because of you.
613
00:42:22,640 --> 00:42:24,640
You put my son through all of this.
614
00:42:25,320 --> 00:42:27,000
That's why he ended up here.
615
00:42:28,060 --> 00:42:29,380
Please calm down, Uncle Watt.
616
00:42:35,740 --> 00:42:37,840
To be completely honest,
617
00:42:39,360 --> 00:42:41,560
you're the only reason
618
00:42:43,860 --> 00:42:46,460
he ended up like this.
619
00:42:48,660 --> 00:42:50,300
Live with that.
620
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
Uncle Watt...
621
00:42:54,080 --> 00:42:54,960
Uncle Watt!
622
00:43:20,040 --> 00:43:21,640
[Community-Oriented Police Station]
623
00:43:41,000 --> 00:43:42,520
Ram sent you to pick me up, right?
624
00:43:42,680 --> 00:43:43,480
Yes.
625
00:43:57,440 --> 00:43:58,680
Why the fuck did you stop?
626
00:44:23,160 --> 00:44:26,160
Lavid, stay here tonight.
627
00:44:29,280 --> 00:44:30,800
My little brother died,
628
00:44:31,060 --> 00:44:32,800
and my friend's not even out of the woods.
629
00:44:33,320 --> 00:44:35,040
How could I sleep?
630
00:44:35,840 --> 00:44:37,680
Lalit was also my brother.
631
00:44:38,080 --> 00:44:39,480
It's not easy for me, either.
632
00:44:41,040 --> 00:44:42,560
But we should get some rest.
633
00:44:42,600 --> 00:44:44,880
There's no way to know
if anything else will come up.
634
00:44:48,300 --> 00:44:49,520
Trust me.
635
00:45:27,660 --> 00:45:29,040
He's dead!
636
00:45:29,780 --> 00:45:32,280
Do you hear me? He's already dead!
637
00:45:53,760 --> 00:45:55,120
Why my son?
638
00:45:55,540 --> 00:45:56,960
It's all because of you.
639
00:45:57,500 --> 00:45:59,520
You put my son through all of this.
640
00:46:00,140 --> 00:46:01,800
That's why he ended up here.
641
00:46:24,120 --> 00:46:24,960
Kelvin.
642
00:46:40,720 --> 00:46:42,200
♫Countless memories♫
643
00:46:42,240 --> 00:46:43,760
♫That cut you deep♫
644
00:46:44,560 --> 00:46:45,920
♫I know there's no way♫
645
00:46:45,960 --> 00:46:47,560
♫To make things right again,♫
646
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
♫'Cause I once believed
I couldn't love at all♫
647
00:46:51,680 --> 00:46:55,160
♫Never saw your worth until the fall♫
648
00:46:55,720 --> 00:46:57,440
♫If I knew how to love you right,♫
649
00:46:57,480 --> 00:46:59,440
♫I wouldn't live in regret tonight♫
650
00:46:59,480 --> 00:47:01,280
♫I hope the stars would hear my plea,♫
651
00:47:01,320 --> 00:47:03,320
♫I don't want this pain inside of me♫
652
00:47:03,560 --> 00:47:05,160
♫I need you♫
653
00:47:05,480 --> 00:47:07,080
♫Only you♫
654
00:47:07,360 --> 00:47:10,560
♫There's one thing you should know♫
655
00:47:10,680 --> 00:47:14,570
♫I'm sorry I once broke your heart♫
656
00:47:14,610 --> 00:47:18,320
♫I'm sorry for making you cry♫
657
00:47:18,360 --> 00:47:22,280
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
658
00:47:22,320 --> 00:47:26,000
♫Keeping you close, just by my side♫
659
00:47:26,040 --> 00:47:29,840
♫I'm sorry I once broke your heart♫
660
00:47:29,880 --> 00:47:33,580
♫I'm sorry for making you cry♫
661
00:47:33,620 --> 00:47:37,540
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
662
00:47:37,580 --> 00:47:41,640
♫Keeping you close, just by my side♫
663
00:47:41,680 --> 00:47:45,400
♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫
664
00:47:45,440 --> 00:47:49,760
♫The truth is I love you
with all of my soul♫
665
00:47:49,800 --> 00:47:53,100
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
666
00:47:53,140 --> 00:47:58,140
♫Let me show you how much I love you♫
667
00:48:02,600 --> 00:48:05,200
♫How much I love you♫
668
00:48:05,520 --> 00:48:08,620
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
669
00:48:08,920 --> 00:48:13,390
♫Let me show you how much I love you♫
45496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.