All language subtitles for Yesterday.Uncut.Ver.S01E06.WETV.x264.486p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,280 [The following content is intended for viewers aged 18 and over] 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,280 [It may contain graphic imagery, sounds, 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,160 or material involving violence, sexual themes, and strong language; 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,160 viewer discretion is advised] 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,160 [This series is a work of fiction, 6 00:00:16,200 --> 00:00:20,160 and any resemblance to actual persons or to actual events and places is coincidental] 7 00:00:25,640 --> 00:00:26,640 Kelvin! 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,480 Do you honestly think power can protect love? 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,280 You'll never know what true love is again. 10 00:00:59,760 --> 00:01:04,400 [Vier] 11 00:01:20,520 --> 00:01:28,440 ♫What is left are shadows of ourselves standing in its place♫ 12 00:01:29,400 --> 00:01:34,400 ♫And the scars of our pain♫ 13 00:01:34,440 --> 00:01:38,040 ♫That will never fade away♫ 14 00:01:38,080 --> 00:01:42,240 ♫What is left is the gaping wound of the past♫ 15 00:01:42,280 --> 00:01:49,600 ♫Imprisoned by the love neither of us could never grasp♫ 16 00:01:51,430 --> 00:01:53,670 ♫If we could turn back time,♫ 17 00:01:53,710 --> 00:01:58,590 ♫I wonder if we'd hold each other again♫ 18 00:02:25,480 --> 00:02:27,920 [Lalit, where are you? Have you arrived in Malaysia?] 19 00:02:34,720 --> 00:02:36,840 Lalit, where are you? 20 00:02:36,880 --> 00:02:38,200 Have you arrived in Malaysia? 21 00:02:45,880 --> 00:02:48,080 Yes, just arrived. 22 00:02:53,800 --> 00:02:56,360 Good. Take good care of your grandma. 23 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Keep me posted. 24 00:03:02,600 --> 00:03:05,640 Kelvin teamed up with New to con the hell out of me. 25 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 How did you know that? 26 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 I found one of Kelvin's enemies 27 00:03:17,360 --> 00:03:20,160 who said Kelvin has been targeting me 28 00:03:20,200 --> 00:03:22,680 and got close just to use me. 29 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 But that's not all. 30 00:03:24,240 --> 00:03:26,320 He stole some information from our group 31 00:03:26,360 --> 00:03:27,800 and gave it to W Group. 32 00:03:28,660 --> 00:03:30,000 Do you hate him? 33 00:03:34,200 --> 00:03:35,680 I did, at first. 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,200 But fuck him. 35 00:03:37,240 --> 00:03:38,560 I want nothing to do with him anymore. 36 00:03:38,880 --> 00:03:40,760 I think I'm gonna lay low in Chiang Mai. 37 00:03:40,800 --> 00:03:43,047 Be careful. 38 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 See you. 39 00:03:54,560 --> 00:03:55,560 Vier... 40 00:03:57,780 --> 00:04:00,320 Just wait until I take control of King Group. 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,640 I'll come get you. 42 00:04:21,720 --> 00:04:23,280 Taste it for me. 43 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 It looks good. 44 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 It's pretty good. 45 00:04:36,800 --> 00:04:39,040 [Development Plan for Hotels Under V&V and King Group] 46 00:04:41,920 --> 00:04:43,680 Move to the left. [Oui Kam's Northern Food] 47 00:04:43,720 --> 00:04:44,720 To the left. 48 00:04:45,480 --> 00:04:46,480 Lower the right side. 49 00:04:49,000 --> 00:04:50,720 Good food alone isn't enough, you know? 50 00:04:50,760 --> 00:04:51,320 Oh... 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 A business needs marketing. 52 00:05:04,280 --> 00:05:09,880 [Development Plan for Hotels Under V&V and King Group] 53 00:05:43,560 --> 00:05:46,520 [Development Plan for Hotels Under V&V and King Group] 54 00:06:10,669 --> 00:06:11,736 [Share Transfer Agreement] 55 00:06:11,760 --> 00:06:14,960 [Signed: Ken Siwawat, Transferor] 56 00:06:23,640 --> 00:06:24,920 Is that our little one? 57 00:06:24,960 --> 00:06:27,320 This is Lavid, your older brother. 58 00:06:27,520 --> 00:06:30,720 Last time we met, you were still a baby. 59 00:06:31,040 --> 00:06:33,840 I heard you're in Malaysia with Grandma. 60 00:06:33,880 --> 00:06:35,200 How is she doing? 61 00:06:35,560 --> 00:06:36,840 Here's my number. 62 00:06:36,880 --> 00:06:39,040 If you come to Thailand, text me 63 00:06:39,080 --> 00:06:40,400 so we can meet. 64 00:06:53,280 --> 00:06:55,320 It seems like our company group is having some trouble, 65 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 but Dad won't tell me anything about it. 66 00:06:57,360 --> 00:07:00,040 It's my fault I couldn't help him. 67 00:07:04,280 --> 00:07:06,480 Maybe he just wanted you to get lots of rest. 68 00:07:06,760 --> 00:07:08,400 Are you gonna go back to help him? 69 00:07:13,960 --> 00:07:15,600 I've had too much rest. 70 00:07:15,760 --> 00:07:17,480 It's time to go back. 71 00:07:25,560 --> 00:07:28,800 [Vier] 72 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Vier... 73 00:07:34,260 --> 00:07:35,800 are you really coming back? 74 00:07:54,120 --> 00:07:55,080 Kelvin? 75 00:08:18,560 --> 00:08:22,840 [Vier] 76 00:08:35,080 --> 00:08:37,240 Lalit, I've found your older brother. 77 00:08:37,280 --> 00:08:38,920 Get back to me ASAP! 78 00:09:20,080 --> 00:09:20,960 Hello? 79 00:09:21,460 --> 00:09:22,460 It's me. 80 00:09:24,320 --> 00:09:26,200 Turn off the GPS tracking on this device, would you? 81 00:09:28,320 --> 00:09:30,600 Also, I need you to look something up. 82 00:09:54,220 --> 00:09:55,120 Ms. Lalyn? 83 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 Why are you drinking this early in the day? 84 00:10:02,720 --> 00:10:04,800 Are you my bodyguard... 85 00:10:06,760 --> 00:10:08,400 or my girlfriend? 86 00:10:10,320 --> 00:10:11,560 My apologies... 87 00:10:12,420 --> 00:10:14,640 I'm just...worried. 88 00:10:18,120 --> 00:10:19,120 Nana, 89 00:10:20,540 --> 00:10:22,120 what do you really want from me? 90 00:10:38,320 --> 00:10:40,440 Ms. Lalyn, you're way too drunk. 91 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 If there's something you wish for... 92 00:10:48,760 --> 00:10:49,840 just say the word. 93 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 I can give you the world. 94 00:10:54,800 --> 00:10:55,640 Lalyn. 95 00:10:57,060 --> 00:10:57,840 Lalyn. 96 00:11:04,440 --> 00:11:05,280 Lalyn. 97 00:11:21,500 --> 00:11:22,360 Lalyn. 98 00:11:29,480 --> 00:11:30,320 Lalyn? 99 00:11:32,680 --> 00:11:33,680 Who are you? 100 00:11:42,920 --> 00:11:44,120 Well, who are you? 101 00:11:45,200 --> 00:11:46,480 Who allowed you inside? 102 00:11:48,040 --> 00:11:49,120 Why wouldn't I be? 103 00:11:49,600 --> 00:11:51,120 This is my wife's house. 104 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Where's Lalyn? 105 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 I'm her bodyguard. 106 00:11:57,080 --> 00:11:59,040 My duty is to look out for her safety. 107 00:12:00,640 --> 00:12:03,360 And Ms. Lalyn specifically stated that you're not welcome here. 108 00:12:08,160 --> 00:12:08,960 Let go of me! 109 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Please go back. 110 00:12:12,720 --> 00:12:13,560 Lalyn. 111 00:12:15,440 --> 00:12:17,360 I'm not gonna get all up in your business, 112 00:12:19,180 --> 00:12:20,920 but you should really think 113 00:12:22,640 --> 00:12:24,600 about how you're gonna explain this to your father. 114 00:12:32,040 --> 00:12:34,520 Ms. Lalyn, don't be afraid. 115 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 What do you two think you're doing? 116 00:12:49,760 --> 00:12:50,640 Huh, Lalyn? 117 00:12:50,960 --> 00:12:52,680 Are you really having an affair 118 00:12:53,480 --> 00:12:54,960 while your husband is still around? 119 00:12:55,860 --> 00:12:56,600 Huh? 120 00:12:57,700 --> 00:12:58,600 So what? 121 00:12:59,560 --> 00:13:00,720 Do you want a divorce? 122 00:13:01,600 --> 00:13:02,840 Jeez, Lalyn. 123 00:13:04,520 --> 00:13:06,240 Be nice. 124 00:13:07,600 --> 00:13:08,920 I'm here... 125 00:13:09,940 --> 00:13:11,760 to ask 126 00:13:12,960 --> 00:13:15,080 if you want my help looking for your brother. 127 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 That's all. 128 00:13:19,900 --> 00:13:21,600 But judging from what we have here, 129 00:13:24,600 --> 00:13:25,880 I don't think you do. 130 00:13:30,880 --> 00:13:32,320 You're that generous, huh? 131 00:13:33,280 --> 00:13:36,040 You don't even want Lavid back in the company, 132 00:13:37,200 --> 00:13:39,920 so why let someone else in just to fight for the inheritance? 133 00:13:42,040 --> 00:13:43,640 You're no different. 134 00:13:45,840 --> 00:13:47,271 Since... 135 00:13:48,020 --> 00:13:49,680 we're family, 136 00:13:49,940 --> 00:13:51,840 as long as you don't have a problem with me, 137 00:13:54,800 --> 00:13:57,040 I won't have one with you. 138 00:14:35,800 --> 00:14:43,200 [Lalit, I've found your older brother. Get back to me ASAP!] 139 00:15:48,160 --> 00:15:49,360 Ms. Lalyn, 140 00:15:49,400 --> 00:15:50,680 your breakfast is ready. 141 00:16:03,880 --> 00:16:05,040 Well, then. 142 00:16:05,080 --> 00:16:07,320 I'll be cleaning the kitchen. 143 00:16:08,340 --> 00:16:09,140 Right, 144 00:16:09,320 --> 00:16:11,280 I'll be spending the night at my father's place. 145 00:16:11,640 --> 00:16:13,120 Take care of the house for me. 146 00:16:13,800 --> 00:16:15,080 Noted, Ms. Lalyn. 147 00:16:49,580 --> 00:16:50,840 Hello, Mr. Vier. 148 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 How are you? 149 00:16:55,480 --> 00:16:56,720 How do you find it living here? 150 00:16:57,840 --> 00:16:59,360 The atmosphere is quite nice. 151 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 I think that will help you relax a little. 152 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Doctor. 153 00:17:06,620 --> 00:17:08,040 What is it, Mr. Kelvin? 154 00:17:08,560 --> 00:17:10,400 I want to talk about Vier's symptoms. 155 00:17:13,080 --> 00:17:14,680 We should take this elsewhere. 156 00:17:22,200 --> 00:17:25,560 Right now, he's not doing well. 157 00:17:25,820 --> 00:17:28,960 He needs MECT therapy at the clinic. 158 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 I understand. 159 00:17:40,240 --> 00:17:42,200 For further treatment, 160 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 I'll have another psychiatrist take over. 161 00:17:46,840 --> 00:17:48,840 Thank you for your time. 162 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 As for the payment, 163 00:17:51,380 --> 00:17:52,640 just tell me how much I owe you. 164 00:17:53,080 --> 00:17:54,280 I'll handle it. 165 00:17:54,880 --> 00:17:56,480 Why won't you let me continue treatment? 166 00:17:58,160 --> 00:18:00,480 I don't want him at the clinic. 167 00:18:02,160 --> 00:18:03,280 So... 168 00:18:03,520 --> 00:18:07,720 a relationship between a psychiatrist and a patient takes time to develop. 169 00:18:08,000 --> 00:18:09,560 If you change psychiatrists now, 170 00:18:09,600 --> 00:18:12,120 I don't think it's in Mr. Vier's best interests. 171 00:18:13,620 --> 00:18:15,120 More importantly, 172 00:18:15,160 --> 00:18:19,040 I'm starting to understand Vier better. 173 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 He's starting to open up. 174 00:18:21,860 --> 00:18:23,560 If you replace me now, 175 00:18:24,580 --> 00:18:27,640 Vier's mental state may become unstable. 176 00:18:28,380 --> 00:18:31,200 His condition is quite... 177 00:18:35,740 --> 00:18:36,940 worrisome. 178 00:18:37,460 --> 00:18:38,920 If this continues, 179 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 he may be at risk of self-harm or suicide. 180 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 It is that bad? 181 00:18:46,860 --> 00:18:47,665 Yes. 182 00:18:48,040 --> 00:18:49,840 I don't believe it's worth the risk. 183 00:18:50,640 --> 00:18:54,360 We need to make him feel as relaxed and safe as possible. 184 00:19:03,840 --> 00:19:04,840 So... 185 00:19:06,440 --> 00:19:08,120 What did you talk about earlier? 186 00:19:11,080 --> 00:19:12,600 My apologies. 187 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 I'm bound by doctor-patient confidentiality. 188 00:19:15,120 --> 00:19:17,080 I'm afraid I can't disclose any information. 189 00:19:17,120 --> 00:19:19,320 But please trust me. 190 00:19:19,480 --> 00:19:21,040 I'll treat him. 191 00:19:34,080 --> 00:19:35,000 Fine. 192 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 So when do we have to go to the clinic? 193 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 If possible, 194 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 we can begin as early as tomorrow. 195 00:19:43,360 --> 00:19:44,200 Sure. 196 00:19:44,920 --> 00:19:46,480 I'll take him there myself. 197 00:20:06,680 --> 00:20:08,000 How did the conversation with the doctor go? 198 00:20:09,540 --> 00:20:10,360 Fine. 199 00:20:13,640 --> 00:20:14,520 Right, 200 00:20:15,120 --> 00:20:16,840 can you cook something for me? 201 00:20:18,600 --> 00:20:19,400 Sure, 202 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 what do you wanna eat? 203 00:20:23,580 --> 00:20:25,040 Salmon, 204 00:20:25,640 --> 00:20:28,240 pasta with cream sauce, 205 00:20:28,920 --> 00:20:30,360 and onion soup. 206 00:20:32,040 --> 00:20:33,040 Of course. 207 00:20:33,580 --> 00:20:35,800 I'll do my best. 208 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 Vier, 209 00:21:54,000 --> 00:21:55,240 the food is ready. 210 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 Why don't you go and have it now? 211 00:21:57,560 --> 00:21:58,840 It's still hot. 212 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 I'm a bit bored, 213 00:22:02,860 --> 00:22:04,120 so I'm reading something. 214 00:22:40,680 --> 00:22:41,560 What? 215 00:22:42,000 --> 00:22:43,240 You're worried I'd run away? 216 00:22:46,160 --> 00:22:47,760 I just want to tell you that 217 00:22:48,300 --> 00:22:50,040 from now on, 218 00:22:50,080 --> 00:22:51,800 I won't pressure you anymore. 219 00:22:56,780 --> 00:22:58,480 You've also been 220 00:22:58,520 --> 00:23:00,120 seeing a psychiatrist? 221 00:23:00,720 --> 00:23:02,640 I read a book about psychology. 222 00:23:02,880 --> 00:23:07,280 It said that stress is also one of the contributing factors to trauma. 223 00:23:09,080 --> 00:23:11,880 I'm truly sorry for hurting you in the past. 224 00:23:14,080 --> 00:23:15,400 I promise you. 225 00:23:16,220 --> 00:23:17,840 From now on, 226 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 I won't demand anything from you. 227 00:23:21,320 --> 00:23:22,680 As for our house, 228 00:23:23,540 --> 00:23:25,360 I'll wait until you're fully recovered 229 00:23:25,760 --> 00:23:27,560 before heading back there together. 230 00:23:29,440 --> 00:23:31,080 Trauma 231 00:23:32,320 --> 00:23:33,840 must be dealt with at its root cause, 232 00:23:36,820 --> 00:23:38,440 which is you. 233 00:23:49,240 --> 00:23:51,420 I'll do my best 234 00:23:51,460 --> 00:23:54,680 to make you open up to me and feel confident in me 235 00:23:55,680 --> 00:23:57,640 to the point that 236 00:23:58,120 --> 00:24:00,680 you'll tell me what you said to the psychiatrist. 237 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Never. 238 00:24:04,880 --> 00:24:06,840 I can never trust you. 239 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 You're finally here. 240 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 The plan's succeeded. 241 00:24:29,840 --> 00:24:32,720 I've never thought he'd fall for this easily. 242 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 Here's the deal. I'll help you forge a document 243 00:24:35,320 --> 00:24:36,880 and help you flee to Malaysia. 244 00:24:37,320 --> 00:24:38,160 No, 245 00:24:39,120 --> 00:24:40,200 not now. 246 00:24:54,800 --> 00:24:56,280 Doesn't he have work to do? 247 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 Why is he following you around this much? 248 00:25:00,880 --> 00:25:02,480 He's working on his iPad in the car. 249 00:25:03,380 --> 00:25:04,380 This is ridiculous. 250 00:25:08,260 --> 00:25:09,440 For now, 251 00:25:10,120 --> 00:25:11,920 we should take it slow. 252 00:25:12,480 --> 00:25:13,440 Sure. 253 00:25:25,320 --> 00:25:26,320 For this therapy session, 254 00:25:27,000 --> 00:25:28,440 I don't want it to be over prematurely. 255 00:25:30,520 --> 00:25:32,000 Or else Kelvin might suspect us. 256 00:25:33,080 --> 00:25:34,600 Stay with me for a bit longer, okay? 257 00:25:35,760 --> 00:25:37,200 When you're about to leave, 258 00:25:37,240 --> 00:25:38,640 I'll prescribe some medication for you. 259 00:25:40,080 --> 00:25:40,960 Sure. 260 00:25:45,960 --> 00:25:47,240 Mm. Vier, 261 00:25:48,200 --> 00:25:50,400 can I ask you something? 262 00:25:50,800 --> 00:25:53,960 Are you very close to my brother? 263 00:25:54,520 --> 00:25:56,560 You seem to know a lot about him. 264 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 Not exactly. 265 00:25:58,520 --> 00:26:00,280 We've known each other for ages. 266 00:26:01,520 --> 00:26:03,160 Not only is he my assistant, 267 00:26:04,080 --> 00:26:05,920 but he's also the best friend I've ever had. 268 00:26:07,120 --> 00:26:08,560 What is he like? 269 00:26:09,100 --> 00:26:10,440 Actually... 270 00:26:11,380 --> 00:26:12,840 He's a nice person, 271 00:26:13,420 --> 00:26:14,720 a bit of a tease, 272 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 but kind. 273 00:26:16,560 --> 00:26:17,927 He's also very serious about his work. 274 00:26:18,540 --> 00:26:19,600 His only flaw is that 275 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 he's a bit too clumsy. 276 00:26:21,380 --> 00:26:24,280 I barely know anything about him. 277 00:26:25,200 --> 00:26:26,520 All I remember is that 278 00:26:27,640 --> 00:26:30,160 after Mom gave birth to him, 279 00:26:31,200 --> 00:26:32,720 she passed away. 280 00:26:34,720 --> 00:26:36,000 You mentioned that 281 00:26:37,280 --> 00:26:39,080 you'd meet him in Malaysia, right? 282 00:26:39,120 --> 00:26:40,658 Yes, 283 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 but that was months ago. 284 00:26:44,200 --> 00:26:46,320 I somehow lost my phone. 285 00:26:46,820 --> 00:26:49,920 I didn't know what messages he'd send me. 286 00:26:51,120 --> 00:26:52,002 No. 287 00:26:53,680 --> 00:26:55,960 Lalit doesn't do things half-heartedly. 288 00:26:57,160 --> 00:26:58,960 If he wants to contact you, 289 00:27:00,120 --> 00:27:01,840 he'll do whatever it takes to do so, 290 00:27:02,680 --> 00:27:04,000 except... 291 00:27:13,540 --> 00:27:14,440 Lavid. 292 00:27:15,320 --> 00:27:16,520 I need your help. 293 00:27:32,560 --> 00:27:34,040 How's the first treatment? 294 00:27:35,840 --> 00:27:37,160 Nothing is conclusive. 295 00:27:37,600 --> 00:27:38,840 It's just the first treatment. 296 00:27:39,440 --> 00:27:41,120 It requires multiple sessions. 297 00:27:43,240 --> 00:27:46,400 We'll take our time, okay? 298 00:27:46,720 --> 00:27:48,160 I'm right by your side. 299 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 By the way, 300 00:27:52,460 --> 00:27:54,320 I stumbled across something. 301 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 What is it? 302 00:27:58,520 --> 00:28:00,960 Lalit is Lavid's younger brother. 303 00:28:01,440 --> 00:28:02,440 Do you know that? 304 00:28:08,620 --> 00:28:09,620 Really? 305 00:28:10,480 --> 00:28:11,800 What a coincidence. 306 00:28:14,120 --> 00:28:15,040 Mm. 307 00:28:16,880 --> 00:28:18,560 Last year, I remembered that 308 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 Lalit was very happy 309 00:28:21,480 --> 00:28:23,320 that he'd get to meet his brother. 310 00:28:23,800 --> 00:28:25,560 But Lavid says that 311 00:28:26,300 --> 00:28:28,440 it's been years since he was able to contact him. 312 00:28:29,820 --> 00:28:31,040 Don't you think it's rather odd? 313 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 Mm. 314 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 It is odd. 315 00:28:39,240 --> 00:28:42,120 Lalit is in Malaysia, isn't he? 316 00:28:42,560 --> 00:28:44,720 Maybe he's busy with his grandma's matters. 317 00:28:47,680 --> 00:28:50,720 Do you want me to look into this? 318 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 No need. 319 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 I'll be going now. 320 00:29:12,100 --> 00:29:13,400 Take care of yourself, okay? 321 00:29:14,840 --> 00:29:16,240 Have a safe trip. 322 00:29:19,120 --> 00:29:20,720 Don't forget to feed Cola, okay? 323 00:29:21,540 --> 00:29:22,540 Noted. 324 00:30:28,600 --> 00:30:29,880 What are you looking for? 325 00:30:30,120 --> 00:30:31,120 Ms. Lalyn? 326 00:30:35,320 --> 00:30:36,320 I... 327 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 You're here for a different purpose, aren't you? 328 00:30:39,960 --> 00:30:41,320 No, I'm not. 329 00:30:41,360 --> 00:30:42,520 Please don't take it the wrong way. 330 00:30:42,560 --> 00:30:43,840 Still not spitting it out? 331 00:30:50,520 --> 00:30:53,200 Your parents worked on a real estate project 332 00:30:53,820 --> 00:30:56,116 that Loyde Group and NT co-developed years ago. 333 00:30:58,920 --> 00:31:01,100 Your father was the contractor. 334 00:31:02,080 --> 00:31:04,680 Your mother worked in the Administration Department. 335 00:31:07,620 --> 00:31:09,680 They fell to their deaths during the construction. 336 00:31:10,500 --> 00:31:13,040 You're probably wondering if their deaths really were accidental, 337 00:31:14,000 --> 00:31:16,320 since they were acting weird a couple of days earlier. 338 00:31:16,800 --> 00:31:18,000 Am I correct? 339 00:31:23,280 --> 00:31:24,400 What do you think of me? 340 00:31:24,440 --> 00:31:25,720 Please let me go, Ms. Lalyn. 341 00:31:26,140 --> 00:31:27,760 Do you think I'm your enemy? 342 00:31:28,380 --> 00:31:30,240 You're here to take your revenge? 343 00:31:32,360 --> 00:31:33,600 No, not at all. 344 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 I've never seen you in that light. 345 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Is that so? 346 00:31:42,160 --> 00:31:43,240 What about you? 347 00:31:44,480 --> 00:31:46,160 You investigated my background thoroughly. 348 00:31:47,280 --> 00:31:48,920 You knew everything about me, 349 00:31:50,460 --> 00:31:52,360 yet you still let me stay here. 350 00:31:54,280 --> 00:31:55,880 Why are you doing this? 351 00:32:12,780 --> 00:32:13,780 Ms. Lalyn. 352 00:32:14,500 --> 00:32:15,700 We shouldn't be doing this. 353 00:32:17,140 --> 00:32:18,480 Do you know that 354 00:32:19,380 --> 00:32:21,040 our bodies never lie? 355 00:32:33,480 --> 00:32:35,200 Do you want to test me? 356 00:32:40,800 --> 00:32:42,000 Then go ahead. 357 00:33:49,840 --> 00:33:51,120 I'll pick it up myself. 358 00:37:57,720 --> 00:37:58,960 Are you free? 359 00:37:59,280 --> 00:38:01,000 I want to talk to you about our brother. 360 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 Sis? 361 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 What was that? 362 00:38:06,100 --> 00:38:07,720 I want you to meet me at my clinic. 363 00:38:10,440 --> 00:38:11,440 Sure. 364 00:38:32,360 --> 00:38:33,360 Lalyn. 365 00:38:38,520 --> 00:38:39,960 Why did you call me here? 366 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 So... 367 00:38:41,980 --> 00:38:43,580 Vier suspected that 368 00:38:43,880 --> 00:38:45,600 Lalit may have gone missing. 369 00:38:47,680 --> 00:38:49,320 I talked to Vier yesterday. 370 00:38:49,720 --> 00:38:52,000 He said that last year, 371 00:38:52,480 --> 00:38:55,800 Lalit visited Grandma in Malaysia. 372 00:38:57,320 --> 00:39:00,960 They talked to one another in short messages. 373 00:39:01,880 --> 00:39:04,960 They sometimes made video or voice calls. 374 00:39:05,940 --> 00:39:08,160 If Lalit was actually taking care of Grandma, 375 00:39:08,880 --> 00:39:10,600 why has he been so silent? 376 00:39:11,820 --> 00:39:13,080 It's... 377 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 getting very suspicious, 378 00:39:15,240 --> 00:39:16,320 don't you think? 379 00:39:18,940 --> 00:39:20,360 Have you checked where his phone is? 380 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 I have, 381 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 but its location is hidden. 382 00:39:27,100 --> 00:39:28,100 Lalyn, 383 00:39:29,160 --> 00:39:31,520 I think something weird is going on. 384 00:39:33,320 --> 00:39:35,040 It's already been years 385 00:39:35,080 --> 00:39:36,760 since he disappeared. 386 00:39:40,000 --> 00:39:41,240 I'm free right now. 387 00:39:41,920 --> 00:39:43,600 I'll fly to Malaysia to look for him. 388 00:39:44,100 --> 00:39:45,100 As for you... 389 00:39:45,420 --> 00:39:47,080 I'll keep investigating from here. 390 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 No need to send me off. 391 00:39:55,660 --> 00:39:57,400 Then I'll do it from here. 392 00:40:28,300 --> 00:40:31,400 Any news on Lalit? 393 00:40:31,640 --> 00:40:32,760 Boss. 394 00:40:32,800 --> 00:40:35,700 We've confirmed that we can check Lalit's immigration records 395 00:40:35,740 --> 00:40:37,890 from last year in Malaysia. 396 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 Hello? 397 00:40:45,900 --> 00:40:47,360 I have urgent business in Malaysia. 398 00:40:47,700 --> 00:40:49,080 I'm flying there. 399 00:40:49,640 --> 00:40:51,880 If any urgent matter comes up at King Group, 400 00:40:51,920 --> 00:40:53,840 please contact my assistant. 401 00:40:54,660 --> 00:40:55,840 What urgent matter? 402 00:40:55,880 --> 00:40:57,120 Is it that urgent? 403 00:40:58,000 --> 00:40:59,560 My younger brother has gone missing. 404 00:41:00,320 --> 00:41:01,560 Younger brother? 405 00:41:05,120 --> 00:41:06,400 You have a younger brother? 406 00:41:07,060 --> 00:41:08,320 Our youngest brother. 407 00:41:08,820 --> 00:41:09,800 By the way, 408 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 when did you become interested in other people's business? 409 00:41:13,840 --> 00:41:14,720 Nothing. 410 00:41:15,720 --> 00:41:17,880 I'm simply worried about my business partner. 411 00:41:18,560 --> 00:41:21,080 I didn't think you'd put your family before work. 412 00:41:21,880 --> 00:41:23,240 I only hate my dad, 413 00:41:23,280 --> 00:41:24,920 not everyone in my family. 414 00:41:26,320 --> 00:41:27,440 And... 415 00:41:28,220 --> 00:41:29,480 Is there anything I can help with? 416 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 No. 417 00:41:31,120 --> 00:41:33,080 Just keep a close eye on Ken. 418 00:41:33,520 --> 00:41:35,920 He suddenly told me he'd help me look for my brother. 419 00:41:36,320 --> 00:41:38,600 Honestly, I don't trust him. 420 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Got it. 421 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Hello? 422 00:41:50,000 --> 00:41:51,720 Where were we? 423 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 Understood. 424 00:41:56,480 --> 00:41:58,200 Keep an eye on Lalyn. 425 00:41:59,540 --> 00:42:01,360 If there are any clues, 426 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 do contact me as soon as possible. 427 00:42:09,740 --> 00:42:11,800 Ken is also looking for Lalit? 428 00:42:14,760 --> 00:42:17,360 I've checked Lalit's phone location. 429 00:42:17,600 --> 00:42:19,160 But I couldn't find it. 430 00:42:19,200 --> 00:42:21,360 It's like the phone is encrypted. 431 00:42:22,140 --> 00:42:23,140 Encrypted? 432 00:42:24,940 --> 00:42:26,360 I've talked to my sister. 433 00:42:26,800 --> 00:42:29,480 She said she was going to look for Lalit 434 00:42:29,800 --> 00:42:31,680 at Grandma's house in Malaysia. 435 00:42:33,500 --> 00:42:34,840 I think you were right. 436 00:42:35,780 --> 00:42:37,280 Something weird is going on. 437 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Perhaps... 438 00:42:42,720 --> 00:42:45,280 Has someone stolen Lalit's phone? 439 00:42:45,880 --> 00:42:47,640 Stole his phone 440 00:42:49,680 --> 00:42:51,240 and still talks to me in a friendly manner? 441 00:42:58,440 --> 00:43:00,480 Only a thief 442 00:43:01,080 --> 00:43:03,840 would try to hide the phone's location. 443 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 Or... 444 00:43:10,340 --> 00:43:11,560 Do you have someone in mind? 445 00:43:17,920 --> 00:43:18,920 - Kelvin. - Kelvin... 446 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 Kelvin? 447 00:43:23,040 --> 00:43:26,120 If anyone knows about Lalit and me, 448 00:43:26,720 --> 00:43:27,840 it'd be him. 449 00:43:29,080 --> 00:43:30,640 He also seems to have a motive. 450 00:43:32,720 --> 00:43:34,040 I've suspected him for a long time. 451 00:43:34,760 --> 00:43:36,440 He somehow knew I was in Chiang Mai. 452 00:43:37,280 --> 00:43:38,340 On top of that, 453 00:43:38,820 --> 00:43:40,890 how could he know my every move 454 00:43:41,520 --> 00:43:42,680 at all times 455 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 if he wasn't going through my chat? 456 00:43:47,660 --> 00:43:49,200 Maybe... 457 00:43:53,040 --> 00:43:54,840 Kelvin pretended to be Lalit 458 00:43:55,200 --> 00:43:57,520 because he wanted to spy on your activities. 459 00:43:58,440 --> 00:44:00,840 No wonder he suddenly showed up 460 00:44:01,180 --> 00:44:03,240 in the garden. 461 00:44:05,040 --> 00:44:08,560 He also tried to replace me with other psychiatrists. 462 00:44:09,160 --> 00:44:10,420 This means that 463 00:44:10,460 --> 00:44:12,240 he saw the messages between you and Lalit 464 00:44:12,520 --> 00:44:13,920 and knew who I was. 465 00:44:14,240 --> 00:44:15,640 So he was afraid he'd get caught. 466 00:44:17,300 --> 00:44:18,720 It'd be a relief 467 00:44:20,240 --> 00:44:21,800 if his goal was simply to track me. 468 00:44:22,640 --> 00:44:23,920 But I'm worried that 469 00:44:25,000 --> 00:44:26,560 Lalit's disappearance 470 00:44:28,900 --> 00:44:30,160 is related to him. 471 00:44:31,200 --> 00:44:32,800 Why did he have to do all this? 472 00:44:34,400 --> 00:44:35,840 He lied to you 473 00:44:35,880 --> 00:44:37,280 and kept you captive. 474 00:44:37,520 --> 00:44:39,280 Even worse, Lalit might... 475 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 Listen. 476 00:44:43,240 --> 00:44:44,680 Let's not assume the worst. 477 00:44:45,600 --> 00:44:47,280 Lalit might just have been busy 478 00:44:48,000 --> 00:44:49,560 and couldn't contact us. 479 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 With that said, 480 00:44:52,780 --> 00:44:54,920 we have to find out 481 00:44:55,380 --> 00:44:56,380 where Lalit has gone. 482 00:44:57,520 --> 00:44:59,440 I'll try talking to Kelvin. 483 00:45:00,140 --> 00:45:01,520 He might slip up and say something. 484 00:45:09,160 --> 00:45:11,440 Nana, where are you? 485 00:45:12,720 --> 00:45:14,720 I'll be in Malaysia for a while. 486 00:45:14,760 --> 00:45:16,360 Can we meet when I'm back? 487 00:45:23,160 --> 00:45:25,880 Hi, hi. Who's there? 488 00:45:25,920 --> 00:45:28,520 It's your boy, Lalit. 489 00:45:28,560 --> 00:45:29,760 Please pick up the call. 490 00:45:30,560 --> 00:45:31,760 You're not going to pick it up? 491 00:45:33,080 --> 00:45:34,400 It's just a ringtone. 492 00:45:35,480 --> 00:45:37,240 I asked Lalit to record it. 493 00:45:45,320 --> 00:45:46,640 You found him? 494 00:45:50,040 --> 00:45:51,600 You want me to find him? 495 00:45:57,180 --> 00:45:59,000 If that makes you happy, 496 00:46:00,220 --> 00:46:01,400 I'd love to. 497 00:46:05,600 --> 00:46:06,600 Vier, 498 00:46:08,500 --> 00:46:09,920 stop going to the clinic. 499 00:46:11,040 --> 00:46:12,040 Can you do that? 500 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 Why? 501 00:46:16,020 --> 00:46:18,720 MECT 502 00:46:18,760 --> 00:46:20,200 requires electrical shocks. 503 00:46:20,720 --> 00:46:22,080 I'm just worried about you. 504 00:46:22,880 --> 00:46:24,720 If you really are worried about me, 505 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 then you have to stop following me. 506 00:46:30,640 --> 00:46:33,320 It distracts me during therapy. 507 00:46:35,220 --> 00:46:36,800 I don't want to lose you. 508 00:46:38,320 --> 00:46:39,680 I hope you understand that. 509 00:46:41,320 --> 00:46:42,590 Then why do you 510 00:46:43,440 --> 00:46:45,000 always fail to understand me? 511 00:46:46,000 --> 00:46:48,440 I know you love me. 512 00:46:49,380 --> 00:46:51,360 But what you've done 513 00:46:53,740 --> 00:46:55,240 is hard to forgive. 514 00:46:56,980 --> 00:46:58,800 What would it take for you 515 00:46:58,840 --> 00:47:00,360 to forgive me? 516 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 Do I have to let you go? 517 00:47:03,360 --> 00:47:05,240 I want... 518 00:47:06,520 --> 00:47:08,240 more of your... 519 00:47:09,680 --> 00:47:10,880 honesty. 520 00:47:18,320 --> 00:47:19,920 Are you hiding something from me? 521 00:47:22,040 --> 00:47:23,240 What do you mean? 522 00:47:28,960 --> 00:47:30,480 Nothing, really. 523 00:47:32,960 --> 00:47:34,560 I just want to ask 524 00:47:35,740 --> 00:47:37,720 if you are. 525 00:47:39,800 --> 00:47:41,320 Think before you answer me. 526 00:47:48,600 --> 00:47:49,520 I'm not. 527 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 What about you? 528 00:47:53,320 --> 00:47:55,000 Are you hiding something from me? 529 00:47:56,240 --> 00:47:57,560 If there's none, then there's none. 530 00:47:59,880 --> 00:48:01,080 I'm heading to bed. 531 00:48:09,800 --> 00:48:11,600 I'm not going to the clinic with you tomorrow. 532 00:48:15,240 --> 00:48:16,240 Go there yourself. 533 00:48:18,120 --> 00:48:19,000 Good. 534 00:48:28,800 --> 00:48:29,960 The key's over there. 535 00:48:30,240 --> 00:48:31,300 You can take it. 536 00:48:58,380 --> 00:48:59,760 I tried testing him, 537 00:49:01,860 --> 00:49:03,120 but he didn't budge. 538 00:49:04,100 --> 00:49:05,100 What about you? 539 00:49:06,700 --> 00:49:07,880 Any new info? 540 00:49:09,680 --> 00:49:10,710 All I have are 541 00:49:10,750 --> 00:49:14,640 Lalit's immigration records from last year in Malaysia. 542 00:49:15,320 --> 00:49:16,560 After that, 543 00:49:17,680 --> 00:49:19,920 the records were deleted. 544 00:49:22,280 --> 00:49:26,360 It's like someone tried to delete them. 545 00:49:28,520 --> 00:49:30,440 I think we now have to focus on Kelvin. 546 00:49:31,300 --> 00:49:33,760 Why must he do this much? 547 00:49:34,380 --> 00:49:37,920 Is he trying to hide what's going on with Lalit from you? 548 00:50:10,320 --> 00:50:11,320 Vier? 549 00:50:14,280 --> 00:50:15,520 Lavid's car? 550 00:50:55,600 --> 00:50:57,280 Please wait. 551 00:50:57,400 --> 00:51:00,280 Boss, that license plate is fake. 552 00:51:00,320 --> 00:51:02,320 The system is unable to track the vehicle. 553 00:51:23,220 --> 00:51:25,080 I'm fine. I'm just a bit busy. 554 00:51:25,120 --> 00:51:26,360 What about you? How are things? 555 00:51:26,400 --> 00:51:27,840 Still in Chiang Mai? 556 00:51:29,720 --> 00:51:31,600 Lalit, help me. 557 00:51:32,880 --> 00:51:33,680 Vier? 558 00:51:33,880 --> 00:51:34,800 Vier?! 559 00:51:50,080 --> 00:51:51,080 Vier! 560 00:51:52,460 --> 00:51:53,460 Vier! 561 00:52:18,560 --> 00:52:19,840 Thank God 562 00:52:20,000 --> 00:52:21,120 you're safe! 563 00:52:26,520 --> 00:52:27,840 All this time, 564 00:52:28,960 --> 00:52:30,680 the person I've been talking to... 565 00:52:31,480 --> 00:52:32,680 was you? 566 00:52:46,800 --> 00:52:48,080 I'm sorry. 567 00:52:50,540 --> 00:52:51,640 I love you so much. 568 00:52:51,680 --> 00:52:52,880 I have no choice. 569 00:52:53,480 --> 00:52:54,880 I have no choice, my ass. 570 00:52:56,400 --> 00:52:57,520 Where's Lalit?! 571 00:53:00,520 --> 00:53:01,640 Where is he? 572 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 I don't know. 573 00:53:11,120 --> 00:53:12,240 How could you not? 574 00:53:12,840 --> 00:53:14,240 You have his phone with you! 575 00:53:15,640 --> 00:53:18,000 I couldn't even track his travel records. 576 00:53:19,740 --> 00:53:21,480 Was this all your doing? 577 00:53:24,640 --> 00:53:25,760 It's not me. 578 00:53:26,130 --> 00:53:27,200 I didn't do it. 579 00:53:27,240 --> 00:53:28,240 No way. 580 00:53:29,740 --> 00:53:32,080 There's no way Lalit would go somewhere without telling anyone. 581 00:53:33,620 --> 00:53:35,360 How come his phone is with you? 582 00:53:36,200 --> 00:53:38,120 His location was encrypted 583 00:53:39,160 --> 00:53:42,440 and you're the only one capable of such things. 584 00:53:45,220 --> 00:53:48,360 You've been tricking me into thinking that you were him. 585 00:53:48,940 --> 00:53:50,140 What was that for?! 586 00:53:55,360 --> 00:53:56,360 Is it that... 587 00:53:58,640 --> 00:53:59,920 you killed him? 588 00:54:04,040 --> 00:54:05,680 Do you really think I did that? 589 00:54:06,500 --> 00:54:07,840 If that wasn't the case, 590 00:54:08,580 --> 00:54:09,840 then where is he? 591 00:54:11,280 --> 00:54:13,240 Why wouldn't you take me to him? 592 00:54:14,960 --> 00:54:16,080 Say it. 593 00:54:18,040 --> 00:54:19,200 Tell me... 594 00:54:21,000 --> 00:54:22,480 that I'm wrong. 595 00:54:25,160 --> 00:54:26,160 Tell me. 596 00:54:44,960 --> 00:54:47,320 In the end, you lie so perfectly. 597 00:54:48,480 --> 00:54:50,280 You promised you wouldn't lie, 598 00:54:52,320 --> 00:54:54,160 but you eventually did. 599 00:54:59,000 --> 00:55:00,240 I give up. 600 00:55:04,000 --> 00:55:05,200 I'll tell you everything. 601 00:55:09,760 --> 00:55:11,240 Lalit disappeared. 602 00:55:17,880 --> 00:55:18,880 He came to see me 603 00:55:19,640 --> 00:55:21,280 after he caught on that I lied to you... 604 00:55:21,320 --> 00:55:22,160 What the fuck are you trying to do, then?! 605 00:55:22,200 --> 00:55:24,080 - and tried to make a deal with W Group. - Tell me! 606 00:55:24,120 --> 00:55:25,720 I'll be the one... 607 00:55:26,160 --> 00:55:27,080 who tells him the truth. 608 00:55:27,120 --> 00:55:29,520 He threatened that he'd expose everything to you. 609 00:55:30,440 --> 00:55:31,440 Vier. 610 00:55:33,540 --> 00:55:35,160 I don't know what to do. 611 00:55:35,840 --> 00:55:37,520 I was so scared I'd lose you. 612 00:55:37,560 --> 00:55:39,160 I blanked out. 613 00:55:40,240 --> 00:55:41,880 I tried to hold him back, 614 00:55:49,800 --> 00:55:51,440 but I ended up knocking him out. 615 00:55:52,680 --> 00:55:56,760 I locked him up... in a room at the office. 616 00:56:12,840 --> 00:56:14,320 But when I returned, 617 00:56:15,960 --> 00:56:17,280 he wasn't there anymore. 618 00:56:23,920 --> 00:56:25,720 But I really didn't kill him! 619 00:56:26,080 --> 00:56:27,600 He just disappeared! 620 00:56:29,680 --> 00:56:30,960 After that, 621 00:56:31,560 --> 00:56:33,760 I tried to search for clues 622 00:56:35,200 --> 00:56:38,160 until I found a trace of him traveling to Malaysia. 623 00:56:40,120 --> 00:56:43,320 And after I realized you got the videos from the kidnappers, 624 00:56:43,880 --> 00:56:45,600 I really thought that everything... 625 00:56:46,700 --> 00:56:47,960 was Lalit's plan. 626 00:56:49,200 --> 00:56:50,200 You're lying. 627 00:56:51,920 --> 00:56:54,240 Lalit would never betray me. 628 00:56:55,020 --> 00:56:56,760 I felt something sketchy going on, 629 00:56:58,640 --> 00:57:01,840 so I asked my assistant to trace him. 630 00:57:02,160 --> 00:57:03,360 What did you say? 631 00:57:05,160 --> 00:57:08,480 I examined Lalit's bank account for the past year, 632 00:57:08,520 --> 00:57:10,960 and it turns out that there were no transactions 633 00:57:11,000 --> 00:57:13,440 or activities in Malaysia. 634 00:57:15,200 --> 00:57:16,200 Here. 635 00:57:17,140 --> 00:57:18,600 This is proof. 636 00:57:24,600 --> 00:57:26,280 If I really wanted to kill him, 637 00:57:27,600 --> 00:57:29,240 why would I look for him? 638 00:57:30,920 --> 00:57:32,480 The reason why I didn't tell you... 639 00:57:35,400 --> 00:57:37,600 is that I was scared you'd find out I impersonated him... 640 00:57:40,600 --> 00:57:42,000 and get mad at me. 641 00:57:43,760 --> 00:57:45,360 You really are insane. 642 00:57:49,990 --> 00:57:51,000 Vier! Vier... 643 00:57:51,040 --> 00:57:51,840 Vier... 644 00:57:53,800 --> 00:57:55,240 Don't... Please don't go. 645 00:57:55,280 --> 00:57:57,160 I'm begging you, please don't go. 646 00:57:57,400 --> 00:57:58,680 Let go of me! 647 00:57:58,840 --> 00:58:00,960 Please, stay with me. 648 00:58:01,560 --> 00:58:03,560 Please stay. Don't go anywhere. 649 00:58:06,120 --> 00:58:07,640 I can't breathe without you. 650 00:58:12,900 --> 00:58:14,440 Please come home with me, 651 00:58:15,460 --> 00:58:16,880 and I promise... 652 00:58:17,400 --> 00:58:19,240 that I'll help you find Lalit. 653 00:58:29,320 --> 00:58:30,320 Do it fast. 654 00:58:49,920 --> 00:58:50,800 Kelvin? 655 00:58:53,840 --> 00:58:54,720 Kelvin? 656 00:58:57,060 --> 00:58:58,240 Have a little sip. 657 00:58:59,200 --> 00:59:00,320 I'll go take a shower. 658 00:59:09,360 --> 00:59:11,360 Hello? This is me. 659 00:59:13,960 --> 00:59:15,360 See you at the airport. 660 00:59:16,120 --> 00:59:17,440 I don't want to drink it. 661 00:59:19,080 --> 00:59:20,800 Who knows? There could be rat poison in this thing. 662 00:59:41,960 --> 00:59:43,670 I've been waiting so long for this moment. 663 00:59:45,080 --> 00:59:46,680 But who knew it would come so soon? 664 00:59:50,480 --> 00:59:51,480 Hello. 665 00:59:51,960 --> 00:59:53,720 I have a favor to ask you. 666 01:00:06,600 --> 01:00:07,560 You're finally here. 667 01:00:07,590 --> 01:00:08,590 Come on, let's hurry. 668 01:00:08,760 --> 01:00:09,880 I've already checked you in. 669 01:00:10,040 --> 01:00:11,800 When you arrive, we'll go from there. 670 01:00:13,080 --> 01:00:14,600 So how did it go with Kelvin? 671 01:00:14,640 --> 01:00:16,000 Did he finally admit it? 672 01:00:16,040 --> 01:00:17,400 I doubt he has anything to do with it, 673 01:00:17,720 --> 01:00:19,880 but I'll have to check in and get more information from Lalyn. 674 01:00:34,120 --> 01:00:35,760 He haunts you like a shadow. 675 01:00:36,960 --> 01:00:38,240 He's not gonna do anything. 676 01:00:39,960 --> 01:00:41,760 Mr. Vier Vivatpattana, 677 01:00:43,640 --> 01:00:46,800 someone reported that you forged a document to leave the country. 678 01:00:47,400 --> 01:00:49,160 May we have a moment with you? 679 01:00:55,080 --> 01:00:56,440 Wait a second, officer. 680 01:00:56,840 --> 01:00:58,680 I think there's been some misunderstanding. 681 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 It's fine. 682 01:01:02,640 --> 01:01:04,080 You've done so much for me already. 683 01:01:06,000 --> 01:01:06,920 Right this way. 684 01:01:19,960 --> 01:01:20,960 Kelvin... 685 01:01:21,200 --> 01:01:23,400 you really like to play dirty. 686 01:01:39,640 --> 01:01:41,120 You're finally back. 687 01:01:42,280 --> 01:01:43,880 Transfer him over for more investigation. 688 01:01:44,920 --> 01:01:47,200 You're investigating a murder case, right? 689 01:01:47,240 --> 01:01:48,240 We are. 690 01:01:48,720 --> 01:01:50,320 And this person right here 691 01:01:50,940 --> 01:01:53,280 is a suspect in a murder case. 692 01:01:54,640 --> 01:01:55,880 A murder case? 693 01:01:56,880 --> 01:01:57,880 Who? 694 01:01:58,900 --> 01:02:01,900 The deceased is Mr. Lalit Kiatvorakul. 695 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 Lalit... 696 01:02:10,640 --> 01:02:11,960 already died? 697 01:02:13,180 --> 01:02:14,480 That's impossible! 698 01:02:14,520 --> 01:02:16,080 There must be something behind this. 699 01:02:16,560 --> 01:02:18,080 Isn't he in Malaysia? 700 01:02:18,280 --> 01:02:20,680 How would Vier kill him? 701 01:02:21,440 --> 01:02:23,480 The police don't accuse people for no reason. 702 01:02:23,960 --> 01:02:24,960 Take him into custody. 703 01:02:35,560 --> 01:02:37,240 Sir, could you let him go? 704 01:02:37,600 --> 01:02:38,240 Sir... 705 01:02:38,280 --> 01:02:39,480 - Sir, let him go... - You can't go inside! 706 01:02:39,520 --> 01:02:40,520 - Hey! - Whoa! 707 01:02:40,560 --> 01:02:41,560 You can't go inside! 708 01:02:42,480 --> 01:02:43,480 Please calm down. 709 01:02:44,520 --> 01:02:45,640 You can't go inside. 710 01:03:01,880 --> 01:03:02,880 Was it you? 711 01:03:04,200 --> 01:03:05,200 It was you, wasn't it? 712 01:03:06,680 --> 01:03:07,400 Huh? 713 01:03:07,440 --> 01:03:08,760 What the fuck did you do to my brother? 714 01:03:08,800 --> 01:03:10,160 - Calm down. - Huh?! 715 01:03:10,200 --> 01:03:11,800 - You called the police on Vier? - Calm down. 716 01:03:11,840 --> 01:03:13,760 Huh? How could you do this? What the fuck is wrong with you?! 717 01:03:13,800 --> 01:03:15,000 - Calm down. - Calm down... 718 01:03:15,420 --> 01:03:16,360 Calm down now. 719 01:03:17,080 --> 01:03:17,960 No, 720 01:03:20,080 --> 01:03:21,080 I didn't do it. 721 01:03:22,900 --> 01:03:24,600 I just wanted him with me. 722 01:03:25,640 --> 01:03:27,120 You wanted him with you, huh? 723 01:03:27,160 --> 01:03:28,560 That's fucking bullshit, you fucker! 724 01:03:29,500 --> 01:03:31,320 I know people like you too damn well. 725 01:03:31,920 --> 01:03:33,600 I'll make sure to drag you to jail. 726 01:03:34,120 --> 01:03:35,840 No chance I'd let you walk around. 727 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 Someone like you needs to rot in jail, not Vier! 728 01:03:38,360 --> 01:03:39,280 Bastard! 729 01:03:39,320 --> 01:03:40,320 Calm down, boy! 730 01:03:40,720 --> 01:03:41,720 Calm down. 731 01:03:41,760 --> 01:03:43,480 - Boy, calm down! We're the police. - Calm down! 732 01:03:46,000 --> 01:03:46,880 Let go. 733 01:03:52,120 --> 01:03:54,440 Bear in mind this very moment. 734 01:03:58,240 --> 01:03:59,240 Flash news: 735 01:03:59,280 --> 01:04:02,640 officers have arrested Mr. Vier Vivatpattana, 736 01:04:02,680 --> 01:04:03,950 the heir to a renowned family 737 01:04:03,970 --> 01:04:06,280 and the owner of the Vivatpattana business group, 738 01:04:06,320 --> 01:04:07,640 also known as the VPG Group, 739 01:04:07,680 --> 01:04:10,800 while attempting to flee the country at the airport 740 01:04:11,080 --> 01:04:14,160 after evidence suggested that he's a suspect 741 01:04:14,200 --> 01:04:18,320 in the horrifying murder case of his assistant, Lalit Kiatvorakul. 742 01:04:18,680 --> 01:04:22,680 Right now, he's being interrogated by the police officers. 743 01:04:57,720 --> 01:04:59,200 ♫Countless memories♫ 744 01:04:59,240 --> 01:05:00,760 ♫That cut you deep♫ 745 01:05:01,560 --> 01:05:02,920 ♫I know there's no way♫ 746 01:05:02,960 --> 01:05:04,560 ♫To make things right again,♫ 747 01:05:04,920 --> 01:05:08,320 ♫'Cause I once believed I couldn't love at all♫ 748 01:05:08,680 --> 01:05:12,160 ♫Never saw your worth until the fall♫ 749 01:05:12,720 --> 01:05:14,440 ♫If I knew how to love you right,♫ 750 01:05:14,480 --> 01:05:16,440 ♫I wouldn't live in regret tonight♫ 751 01:05:16,480 --> 01:05:18,280 ♫I hope the stars would hear my plea,♫ 752 01:05:18,320 --> 01:05:20,320 ♫I don't want this pain inside of me♫ 753 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 ♫I need you♫ 754 01:05:22,480 --> 01:05:24,080 ♫Only you♫ 755 01:05:24,360 --> 01:05:27,560 ♫There's one thing you should know♫ 756 01:05:27,680 --> 01:05:31,570 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 757 01:05:31,610 --> 01:05:35,320 ♫I'm sorry for making you cry♫ 758 01:05:35,360 --> 01:05:39,280 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 759 01:05:39,320 --> 01:05:43,000 ♫Keeping you close, just by my side♫ 760 01:05:43,040 --> 01:05:46,840 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 761 01:05:46,880 --> 01:05:50,580 ♫I'm sorry for making you cry♫ 762 01:05:50,620 --> 01:05:54,540 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 763 01:05:54,580 --> 01:05:58,640 ♫Keeping you close, just by my side♫ 764 01:05:58,680 --> 01:06:02,400 ♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫ 765 01:06:02,440 --> 01:06:06,760 ♫The truth is I love you with all of my soul♫ 766 01:06:06,800 --> 01:06:10,100 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 767 01:06:10,140 --> 01:06:15,140 ♫Let me show you how much I love you♫ 768 01:06:19,600 --> 01:06:22,200 ♫How much I love you♫ 769 01:06:22,520 --> 01:06:25,620 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 770 01:06:25,920 --> 01:06:30,390 ♫Let me show you how much I love you♫ 50532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.