Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,280
[The following content is intended
for viewers aged 18 and over]
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
[It may contain graphic imagery, sounds,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,160
or material involving violence,
sexual themes, and strong language;
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
viewer discretion is advised]
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,160
[This series is a work of fiction,
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,160
and any resemblance to actual persons
or to actual events and places is coincidental]
7
00:00:25,640 --> 00:00:26,640
Kelvin!
8
00:00:27,200 --> 00:00:29,480
Do you honestly think
power can protect love?
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,280
You'll never know
what true love is again.
10
00:00:59,760 --> 00:01:04,400
[Vier]
11
00:01:20,520 --> 00:01:28,440
♫What is left are shadows of ourselves
standing in its place♫
12
00:01:29,400 --> 00:01:34,400
♫And the scars of our pain♫
13
00:01:34,440 --> 00:01:38,040
♫That will never fade away♫
14
00:01:38,080 --> 00:01:42,240
♫What is left
is the gaping wound of the past♫
15
00:01:42,280 --> 00:01:49,600
♫Imprisoned by the love
neither of us could never grasp♫
16
00:01:51,430 --> 00:01:53,670
♫If we could turn back time,♫
17
00:01:53,710 --> 00:01:58,590
♫I wonder if we'd hold each other again♫
18
00:02:25,480 --> 00:02:27,920
[Lalit, where are you?
Have you arrived in Malaysia?]
19
00:02:34,720 --> 00:02:36,840
Lalit, where are you?
20
00:02:36,880 --> 00:02:38,200
Have you arrived in Malaysia?
21
00:02:45,880 --> 00:02:48,080
Yes, just arrived.
22
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
Good. Take good care of your grandma.
23
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Keep me posted.
24
00:03:02,600 --> 00:03:05,640
Kelvin teamed up with New
to con the hell out of me.
25
00:03:09,100 --> 00:03:10,400
How did you know that?
26
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
I found one of Kelvin's enemies
27
00:03:17,360 --> 00:03:20,160
who said Kelvin
has been targeting me
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,680
and got close just to use me.
29
00:03:23,000 --> 00:03:24,200
But that's not all.
30
00:03:24,240 --> 00:03:26,320
He stole some information from our group
31
00:03:26,360 --> 00:03:27,800
and gave it to W Group.
32
00:03:28,660 --> 00:03:30,000
Do you hate him?
33
00:03:34,200 --> 00:03:35,680
I did, at first.
34
00:03:35,720 --> 00:03:37,200
But fuck him.
35
00:03:37,240 --> 00:03:38,560
I want nothing to do with him anymore.
36
00:03:38,880 --> 00:03:40,760
I think I'm gonna lay low in Chiang Mai.
37
00:03:40,800 --> 00:03:43,047
Be careful.
38
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
See you.
39
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
Vier...
40
00:03:57,780 --> 00:04:00,320
Just wait until
I take control of King Group.
41
00:04:02,360 --> 00:04:03,640
I'll come get you.
42
00:04:21,720 --> 00:04:23,280
Taste it for me.
43
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
It looks good.
44
00:04:33,200 --> 00:04:34,200
It's pretty good.
45
00:04:36,800 --> 00:04:39,040
[Development Plan for Hotels
Under V&V and King Group]
46
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
Move to the left.
[Oui Kam's Northern Food]
47
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
To the left.
48
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
Lower the right side.
49
00:04:49,000 --> 00:04:50,720
Good food alone isn't enough, you know?
50
00:04:50,760 --> 00:04:51,320
Oh...
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,200
A business needs marketing.
52
00:05:04,280 --> 00:05:09,880
[Development Plan for Hotels
Under V&V and King Group]
53
00:05:43,560 --> 00:05:46,520
[Development Plan for Hotels
Under V&V and King Group]
54
00:06:10,669 --> 00:06:11,736
[Share Transfer Agreement]
55
00:06:11,760 --> 00:06:14,960
[Signed: Ken Siwawat, Transferor]
56
00:06:23,640 --> 00:06:24,920
Is that our little one?
57
00:06:24,960 --> 00:06:27,320
This is Lavid, your older brother.
58
00:06:27,520 --> 00:06:30,720
Last time we met,
you were still a baby.
59
00:06:31,040 --> 00:06:33,840
I heard you're in Malaysia with Grandma.
60
00:06:33,880 --> 00:06:35,200
How is she doing?
61
00:06:35,560 --> 00:06:36,840
Here's my number.
62
00:06:36,880 --> 00:06:39,040
If you come to Thailand, text me
63
00:06:39,080 --> 00:06:40,400
so we can meet.
64
00:06:53,280 --> 00:06:55,320
It seems like our company group
is having some trouble,
65
00:06:55,640 --> 00:06:57,320
but Dad won't tell me anything about it.
66
00:06:57,360 --> 00:07:00,040
It's my fault I couldn't help him.
67
00:07:04,280 --> 00:07:06,480
Maybe he just wanted you
to get lots of rest.
68
00:07:06,760 --> 00:07:08,400
Are you gonna go back to help him?
69
00:07:13,960 --> 00:07:15,600
I've had too much rest.
70
00:07:15,760 --> 00:07:17,480
It's time to go back.
71
00:07:25,560 --> 00:07:28,800
[Vier]
72
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Vier...
73
00:07:34,260 --> 00:07:35,800
are you really coming back?
74
00:07:54,120 --> 00:07:55,080
Kelvin?
75
00:08:18,560 --> 00:08:22,840
[Vier]
76
00:08:35,080 --> 00:08:37,240
Lalit, I've found your older brother.
77
00:08:37,280 --> 00:08:38,920
Get back to me ASAP!
78
00:09:20,080 --> 00:09:20,960
Hello?
79
00:09:21,460 --> 00:09:22,460
It's me.
80
00:09:24,320 --> 00:09:26,200
Turn off the GPS tracking
on this device, would you?
81
00:09:28,320 --> 00:09:30,600
Also, I need you to look something up.
82
00:09:54,220 --> 00:09:55,120
Ms. Lalyn?
83
00:09:55,640 --> 00:09:57,520
Why are you drinking
this early in the day?
84
00:10:02,720 --> 00:10:04,800
Are you my bodyguard...
85
00:10:06,760 --> 00:10:08,400
or my girlfriend?
86
00:10:10,320 --> 00:10:11,560
My apologies...
87
00:10:12,420 --> 00:10:14,640
I'm just...worried.
88
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Nana,
89
00:10:20,540 --> 00:10:22,120
what do you really want from me?
90
00:10:38,320 --> 00:10:40,440
Ms. Lalyn, you're way too drunk.
91
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
If there's something you wish for...
92
00:10:48,760 --> 00:10:49,840
just say the word.
93
00:10:51,400 --> 00:10:52,720
I can give you the world.
94
00:10:54,800 --> 00:10:55,640
Lalyn.
95
00:10:57,060 --> 00:10:57,840
Lalyn.
96
00:11:04,440 --> 00:11:05,280
Lalyn.
97
00:11:21,500 --> 00:11:22,360
Lalyn.
98
00:11:29,480 --> 00:11:30,320
Lalyn?
99
00:11:32,680 --> 00:11:33,680
Who are you?
100
00:11:42,920 --> 00:11:44,120
Well, who are you?
101
00:11:45,200 --> 00:11:46,480
Who allowed you inside?
102
00:11:48,040 --> 00:11:49,120
Why wouldn't I be?
103
00:11:49,600 --> 00:11:51,120
This is my wife's house.
104
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Where's Lalyn?
105
00:11:54,720 --> 00:11:56,200
I'm her bodyguard.
106
00:11:57,080 --> 00:11:59,040
My duty is to look out for her safety.
107
00:12:00,640 --> 00:12:03,360
And Ms. Lalyn specifically stated
that you're not welcome here.
108
00:12:08,160 --> 00:12:08,960
Let go of me!
109
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Please go back.
110
00:12:12,720 --> 00:12:13,560
Lalyn.
111
00:12:15,440 --> 00:12:17,360
I'm not gonna get all up in your business,
112
00:12:19,180 --> 00:12:20,920
but you should really think
113
00:12:22,640 --> 00:12:24,600
about how you're gonna explain this
to your father.
114
00:12:32,040 --> 00:12:34,520
Ms. Lalyn, don't be afraid.
115
00:12:48,080 --> 00:12:49,280
What do you two think you're doing?
116
00:12:49,760 --> 00:12:50,640
Huh, Lalyn?
117
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
Are you really having an affair
118
00:12:53,480 --> 00:12:54,960
while your husband is still around?
119
00:12:55,860 --> 00:12:56,600
Huh?
120
00:12:57,700 --> 00:12:58,600
So what?
121
00:12:59,560 --> 00:13:00,720
Do you want a divorce?
122
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
Jeez, Lalyn.
123
00:13:04,520 --> 00:13:06,240
Be nice.
124
00:13:07,600 --> 00:13:08,920
I'm here...
125
00:13:09,940 --> 00:13:11,760
to ask
126
00:13:12,960 --> 00:13:15,080
if you want my help
looking for your brother.
127
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
That's all.
128
00:13:19,900 --> 00:13:21,600
But judging from what we have here,
129
00:13:24,600 --> 00:13:25,880
I don't think you do.
130
00:13:30,880 --> 00:13:32,320
You're that generous, huh?
131
00:13:33,280 --> 00:13:36,040
You don't even want Lavid back
in the company,
132
00:13:37,200 --> 00:13:39,920
so why let someone else in
just to fight for the inheritance?
133
00:13:42,040 --> 00:13:43,640
You're no different.
134
00:13:45,840 --> 00:13:47,271
Since...
135
00:13:48,020 --> 00:13:49,680
we're family,
136
00:13:49,940 --> 00:13:51,840
as long as
you don't have a problem with me,
137
00:13:54,800 --> 00:13:57,040
I won't have one with you.
138
00:14:35,800 --> 00:14:43,200
[Lalit, I've found your older brother.
Get back to me ASAP!]
139
00:15:48,160 --> 00:15:49,360
Ms. Lalyn,
140
00:15:49,400 --> 00:15:50,680
your breakfast is ready.
141
00:16:03,880 --> 00:16:05,040
Well, then.
142
00:16:05,080 --> 00:16:07,320
I'll be cleaning the kitchen.
143
00:16:08,340 --> 00:16:09,140
Right,
144
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
I'll be spending the night
at my father's place.
145
00:16:11,640 --> 00:16:13,120
Take care of the house for me.
146
00:16:13,800 --> 00:16:15,080
Noted, Ms. Lalyn.
147
00:16:49,580 --> 00:16:50,840
Hello, Mr. Vier.
148
00:16:54,240 --> 00:16:55,440
How are you?
149
00:16:55,480 --> 00:16:56,720
How do you find it living here?
150
00:16:57,840 --> 00:16:59,360
The atmosphere is quite nice.
151
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
I think that will help you relax a little.
152
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
Doctor.
153
00:17:06,620 --> 00:17:08,040
What is it, Mr. Kelvin?
154
00:17:08,560 --> 00:17:10,400
I want to talk about Vier's symptoms.
155
00:17:13,080 --> 00:17:14,680
We should take this elsewhere.
156
00:17:22,200 --> 00:17:25,560
Right now, he's not doing well.
157
00:17:25,820 --> 00:17:28,960
He needs MECT therapy at the clinic.
158
00:17:38,120 --> 00:17:39,120
I understand.
159
00:17:40,240 --> 00:17:42,200
For further treatment,
160
00:17:43,200 --> 00:17:45,440
I'll have another psychiatrist take over.
161
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
Thank you for your time.
162
00:17:49,360 --> 00:17:50,760
As for the payment,
163
00:17:51,380 --> 00:17:52,640
just tell me how much I owe you.
164
00:17:53,080 --> 00:17:54,280
I'll handle it.
165
00:17:54,880 --> 00:17:56,480
Why won't you let me continue treatment?
166
00:17:58,160 --> 00:18:00,480
I don't want him at the clinic.
167
00:18:02,160 --> 00:18:03,280
So...
168
00:18:03,520 --> 00:18:07,720
a relationship between a psychiatrist
and a patient takes time to develop.
169
00:18:08,000 --> 00:18:09,560
If you change psychiatrists now,
170
00:18:09,600 --> 00:18:12,120
I don't think
it's in Mr. Vier's best interests.
171
00:18:13,620 --> 00:18:15,120
More importantly,
172
00:18:15,160 --> 00:18:19,040
I'm starting to understand Vier better.
173
00:18:19,360 --> 00:18:21,320
He's starting to open up.
174
00:18:21,860 --> 00:18:23,560
If you replace me now,
175
00:18:24,580 --> 00:18:27,640
Vier's mental state may become unstable.
176
00:18:28,380 --> 00:18:31,200
His condition is quite...
177
00:18:35,740 --> 00:18:36,940
worrisome.
178
00:18:37,460 --> 00:18:38,920
If this continues,
179
00:18:38,960 --> 00:18:41,920
he may be at risk of self-harm or suicide.
180
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
It is that bad?
181
00:18:46,860 --> 00:18:47,665
Yes.
182
00:18:48,040 --> 00:18:49,840
I don't believe it's worth the risk.
183
00:18:50,640 --> 00:18:54,360
We need to make him feel
as relaxed and safe as possible.
184
00:19:03,840 --> 00:19:04,840
So...
185
00:19:06,440 --> 00:19:08,120
What did you talk about earlier?
186
00:19:11,080 --> 00:19:12,600
My apologies.
187
00:19:12,640 --> 00:19:15,080
I'm bound by doctor-patient confidentiality.
188
00:19:15,120 --> 00:19:17,080
I'm afraid I can't disclose any information.
189
00:19:17,120 --> 00:19:19,320
But please trust me.
190
00:19:19,480 --> 00:19:21,040
I'll treat him.
191
00:19:34,080 --> 00:19:35,000
Fine.
192
00:19:36,760 --> 00:19:38,360
So when do we have to go to the clinic?
193
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
If possible,
194
00:19:40,960 --> 00:19:42,200
we can begin as early as tomorrow.
195
00:19:43,360 --> 00:19:44,200
Sure.
196
00:19:44,920 --> 00:19:46,480
I'll take him there myself.
197
00:20:06,680 --> 00:20:08,000
How did the conversation with the doctor go?
198
00:20:09,540 --> 00:20:10,360
Fine.
199
00:20:13,640 --> 00:20:14,520
Right,
200
00:20:15,120 --> 00:20:16,840
can you cook something for me?
201
00:20:18,600 --> 00:20:19,400
Sure,
202
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
what do you wanna eat?
203
00:20:23,580 --> 00:20:25,040
Salmon,
204
00:20:25,640 --> 00:20:28,240
pasta with cream sauce,
205
00:20:28,920 --> 00:20:30,360
and onion soup.
206
00:20:32,040 --> 00:20:33,040
Of course.
207
00:20:33,580 --> 00:20:35,800
I'll do my best.
208
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Vier,
209
00:21:54,000 --> 00:21:55,240
the food is ready.
210
00:21:56,140 --> 00:21:57,140
Why don't you go and have it now?
211
00:21:57,560 --> 00:21:58,840
It's still hot.
212
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
I'm a bit bored,
213
00:22:02,860 --> 00:22:04,120
so I'm reading something.
214
00:22:40,680 --> 00:22:41,560
What?
215
00:22:42,000 --> 00:22:43,240
You're worried I'd run away?
216
00:22:46,160 --> 00:22:47,760
I just want to tell you that
217
00:22:48,300 --> 00:22:50,040
from now on,
218
00:22:50,080 --> 00:22:51,800
I won't pressure you anymore.
219
00:22:56,780 --> 00:22:58,480
You've also been
220
00:22:58,520 --> 00:23:00,120
seeing a psychiatrist?
221
00:23:00,720 --> 00:23:02,640
I read a book about psychology.
222
00:23:02,880 --> 00:23:07,280
It said that stress is also
one of the contributing factors to trauma.
223
00:23:09,080 --> 00:23:11,880
I'm truly sorry
for hurting you in the past.
224
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
I promise you.
225
00:23:16,220 --> 00:23:17,840
From now on,
226
00:23:17,880 --> 00:23:19,640
I won't demand anything from you.
227
00:23:21,320 --> 00:23:22,680
As for our house,
228
00:23:23,540 --> 00:23:25,360
I'll wait until you're fully recovered
229
00:23:25,760 --> 00:23:27,560
before heading back there together.
230
00:23:29,440 --> 00:23:31,080
Trauma
231
00:23:32,320 --> 00:23:33,840
must be dealt with at its root cause,
232
00:23:36,820 --> 00:23:38,440
which is you.
233
00:23:49,240 --> 00:23:51,420
I'll do my best
234
00:23:51,460 --> 00:23:54,680
to make you open up to me
and feel confident in me
235
00:23:55,680 --> 00:23:57,640
to the point that
236
00:23:58,120 --> 00:24:00,680
you'll tell me
what you said to the psychiatrist.
237
00:24:03,040 --> 00:24:04,040
Never.
238
00:24:04,880 --> 00:24:06,840
I can never trust you.
239
00:24:24,560 --> 00:24:25,560
You're finally here.
240
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
The plan's succeeded.
241
00:24:29,840 --> 00:24:32,720
I've never thought
he'd fall for this easily.
242
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Here's the deal.
I'll help you forge a document
243
00:24:35,320 --> 00:24:36,880
and help you flee to Malaysia.
244
00:24:37,320 --> 00:24:38,160
No,
245
00:24:39,120 --> 00:24:40,200
not now.
246
00:24:54,800 --> 00:24:56,280
Doesn't he have work to do?
247
00:24:56,320 --> 00:24:58,480
Why is he following you around this much?
248
00:25:00,880 --> 00:25:02,480
He's working on his iPad in the car.
249
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
This is ridiculous.
250
00:25:08,260 --> 00:25:09,440
For now,
251
00:25:10,120 --> 00:25:11,920
we should take it slow.
252
00:25:12,480 --> 00:25:13,440
Sure.
253
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
For this therapy session,
254
00:25:27,000 --> 00:25:28,440
I don't want it to be over prematurely.
255
00:25:30,520 --> 00:25:32,000
Or else Kelvin might suspect us.
256
00:25:33,080 --> 00:25:34,600
Stay with me for a bit longer, okay?
257
00:25:35,760 --> 00:25:37,200
When you're about to leave,
258
00:25:37,240 --> 00:25:38,640
I'll prescribe some medication for you.
259
00:25:40,080 --> 00:25:40,960
Sure.
260
00:25:45,960 --> 00:25:47,240
Mm. Vier,
261
00:25:48,200 --> 00:25:50,400
can I ask you something?
262
00:25:50,800 --> 00:25:53,960
Are you very close to my brother?
263
00:25:54,520 --> 00:25:56,560
You seem to know a lot about him.
264
00:25:57,040 --> 00:25:58,040
Not exactly.
265
00:25:58,520 --> 00:26:00,280
We've known each other for ages.
266
00:26:01,520 --> 00:26:03,160
Not only is he my assistant,
267
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
but he's also
the best friend I've ever had.
268
00:26:07,120 --> 00:26:08,560
What is he like?
269
00:26:09,100 --> 00:26:10,440
Actually...
270
00:26:11,380 --> 00:26:12,840
He's a nice person,
271
00:26:13,420 --> 00:26:14,720
a bit of a tease,
272
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
but kind.
273
00:26:16,560 --> 00:26:17,927
He's also very serious about his work.
274
00:26:18,540 --> 00:26:19,600
His only flaw is that
275
00:26:19,640 --> 00:26:20,880
he's a bit too clumsy.
276
00:26:21,380 --> 00:26:24,280
I barely know anything about him.
277
00:26:25,200 --> 00:26:26,520
All I remember is that
278
00:26:27,640 --> 00:26:30,160
after Mom gave birth to him,
279
00:26:31,200 --> 00:26:32,720
she passed away.
280
00:26:34,720 --> 00:26:36,000
You mentioned that
281
00:26:37,280 --> 00:26:39,080
you'd meet him in Malaysia, right?
282
00:26:39,120 --> 00:26:40,658
Yes,
283
00:26:41,240 --> 00:26:42,480
but that was months ago.
284
00:26:44,200 --> 00:26:46,320
I somehow lost my phone.
285
00:26:46,820 --> 00:26:49,920
I didn't know what messages he'd send me.
286
00:26:51,120 --> 00:26:52,002
No.
287
00:26:53,680 --> 00:26:55,960
Lalit doesn't do things half-heartedly.
288
00:26:57,160 --> 00:26:58,960
If he wants to contact you,
289
00:27:00,120 --> 00:27:01,840
he'll do whatever it takes to do so,
290
00:27:02,680 --> 00:27:04,000
except...
291
00:27:13,540 --> 00:27:14,440
Lavid.
292
00:27:15,320 --> 00:27:16,520
I need your help.
293
00:27:32,560 --> 00:27:34,040
How's the first treatment?
294
00:27:35,840 --> 00:27:37,160
Nothing is conclusive.
295
00:27:37,600 --> 00:27:38,840
It's just the first treatment.
296
00:27:39,440 --> 00:27:41,120
It requires multiple sessions.
297
00:27:43,240 --> 00:27:46,400
We'll take our time, okay?
298
00:27:46,720 --> 00:27:48,160
I'm right by your side.
299
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
By the way,
300
00:27:52,460 --> 00:27:54,320
I stumbled across something.
301
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
What is it?
302
00:27:58,520 --> 00:28:00,960
Lalit is Lavid's younger brother.
303
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Do you know that?
304
00:28:08,620 --> 00:28:09,620
Really?
305
00:28:10,480 --> 00:28:11,800
What a coincidence.
306
00:28:14,120 --> 00:28:15,040
Mm.
307
00:28:16,880 --> 00:28:18,560
Last year, I remembered that
308
00:28:19,200 --> 00:28:20,720
Lalit was very happy
309
00:28:21,480 --> 00:28:23,320
that he'd get to meet his brother.
310
00:28:23,800 --> 00:28:25,560
But Lavid says that
311
00:28:26,300 --> 00:28:28,440
it's been years
since he was able to contact him.
312
00:28:29,820 --> 00:28:31,040
Don't you think it's rather odd?
313
00:28:35,800 --> 00:28:36,840
Mm.
314
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
It is odd.
315
00:28:39,240 --> 00:28:42,120
Lalit is in Malaysia, isn't he?
316
00:28:42,560 --> 00:28:44,720
Maybe he's busy
with his grandma's matters.
317
00:28:47,680 --> 00:28:50,720
Do you want me to look into this?
318
00:28:51,660 --> 00:28:52,660
No need.
319
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
I'll be going now.
320
00:29:12,100 --> 00:29:13,400
Take care of yourself, okay?
321
00:29:14,840 --> 00:29:16,240
Have a safe trip.
322
00:29:19,120 --> 00:29:20,720
Don't forget to feed Cola, okay?
323
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
Noted.
324
00:30:28,600 --> 00:30:29,880
What are you looking for?
325
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
Ms. Lalyn?
326
00:30:35,320 --> 00:30:36,320
I...
327
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
You're here
for a different purpose, aren't you?
328
00:30:39,960 --> 00:30:41,320
No, I'm not.
329
00:30:41,360 --> 00:30:42,520
Please don't take it the wrong way.
330
00:30:42,560 --> 00:30:43,840
Still not spitting it out?
331
00:30:50,520 --> 00:30:53,200
Your parents
worked on a real estate project
332
00:30:53,820 --> 00:30:56,116
that Loyde Group and NT
co-developed years ago.
333
00:30:58,920 --> 00:31:01,100
Your father was the contractor.
334
00:31:02,080 --> 00:31:04,680
Your mother worked in
the Administration Department.
335
00:31:07,620 --> 00:31:09,680
They fell to their deaths
during the construction.
336
00:31:10,500 --> 00:31:13,040
You're probably wondering
if their deaths really were accidental,
337
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
since they were acting weird
a couple of days earlier.
338
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
Am I correct?
339
00:31:23,280 --> 00:31:24,400
What do you think of me?
340
00:31:24,440 --> 00:31:25,720
Please let me go, Ms. Lalyn.
341
00:31:26,140 --> 00:31:27,760
Do you think I'm your enemy?
342
00:31:28,380 --> 00:31:30,240
You're here to take your revenge?
343
00:31:32,360 --> 00:31:33,600
No, not at all.
344
00:31:34,920 --> 00:31:36,720
I've never seen you in that light.
345
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Is that so?
346
00:31:42,160 --> 00:31:43,240
What about you?
347
00:31:44,480 --> 00:31:46,160
You investigated
my background thoroughly.
348
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
You knew everything about me,
349
00:31:50,460 --> 00:31:52,360
yet you still let me stay here.
350
00:31:54,280 --> 00:31:55,880
Why are you doing this?
351
00:32:12,780 --> 00:32:13,780
Ms. Lalyn.
352
00:32:14,500 --> 00:32:15,700
We shouldn't be doing this.
353
00:32:17,140 --> 00:32:18,480
Do you know that
354
00:32:19,380 --> 00:32:21,040
our bodies never lie?
355
00:32:33,480 --> 00:32:35,200
Do you want to test me?
356
00:32:40,800 --> 00:32:42,000
Then go ahead.
357
00:33:49,840 --> 00:33:51,120
I'll pick it up myself.
358
00:37:57,720 --> 00:37:58,960
Are you free?
359
00:37:59,280 --> 00:38:01,000
I want to talk to you about our brother.
360
00:38:02,140 --> 00:38:03,140
Sis?
361
00:38:04,720 --> 00:38:05,720
What was that?
362
00:38:06,100 --> 00:38:07,720
I want you to meet me at my clinic.
363
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
Sure.
364
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Lalyn.
365
00:38:38,520 --> 00:38:39,960
Why did you call me here?
366
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
So...
367
00:38:41,980 --> 00:38:43,580
Vier suspected that
368
00:38:43,880 --> 00:38:45,600
Lalit may have gone missing.
369
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
I talked to Vier yesterday.
370
00:38:49,720 --> 00:38:52,000
He said that last year,
371
00:38:52,480 --> 00:38:55,800
Lalit visited Grandma in Malaysia.
372
00:38:57,320 --> 00:39:00,960
They talked to one another
in short messages.
373
00:39:01,880 --> 00:39:04,960
They sometimes
made video or voice calls.
374
00:39:05,940 --> 00:39:08,160
If Lalit was actually
taking care of Grandma,
375
00:39:08,880 --> 00:39:10,600
why has he been so silent?
376
00:39:11,820 --> 00:39:13,080
It's...
377
00:39:13,520 --> 00:39:15,000
getting very suspicious,
378
00:39:15,240 --> 00:39:16,320
don't you think?
379
00:39:18,940 --> 00:39:20,360
Have you checked where his phone is?
380
00:39:21,760 --> 00:39:22,760
I have,
381
00:39:22,800 --> 00:39:25,760
but its location is hidden.
382
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
Lalyn,
383
00:39:29,160 --> 00:39:31,520
I think something weird is going on.
384
00:39:33,320 --> 00:39:35,040
It's already been years
385
00:39:35,080 --> 00:39:36,760
since he disappeared.
386
00:39:40,000 --> 00:39:41,240
I'm free right now.
387
00:39:41,920 --> 00:39:43,600
I'll fly to Malaysia to look for him.
388
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
As for you...
389
00:39:45,420 --> 00:39:47,080
I'll keep investigating from here.
390
00:39:53,880 --> 00:39:55,000
No need to send me off.
391
00:39:55,660 --> 00:39:57,400
Then I'll do it from here.
392
00:40:28,300 --> 00:40:31,400
Any news on Lalit?
393
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
Boss.
394
00:40:32,800 --> 00:40:35,700
We've confirmed that
we can check Lalit's immigration records
395
00:40:35,740 --> 00:40:37,890
from last year in Malaysia.
396
00:40:44,320 --> 00:40:45,320
Hello?
397
00:40:45,900 --> 00:40:47,360
I have urgent business in Malaysia.
398
00:40:47,700 --> 00:40:49,080
I'm flying there.
399
00:40:49,640 --> 00:40:51,880
If any urgent matter
comes up at King Group,
400
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
please contact my assistant.
401
00:40:54,660 --> 00:40:55,840
What urgent matter?
402
00:40:55,880 --> 00:40:57,120
Is it that urgent?
403
00:40:58,000 --> 00:40:59,560
My younger brother has gone missing.
404
00:41:00,320 --> 00:41:01,560
Younger brother?
405
00:41:05,120 --> 00:41:06,400
You have a younger brother?
406
00:41:07,060 --> 00:41:08,320
Our youngest brother.
407
00:41:08,820 --> 00:41:09,800
By the way,
408
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
when did you become interested
in other people's business?
409
00:41:13,840 --> 00:41:14,720
Nothing.
410
00:41:15,720 --> 00:41:17,880
I'm simply worried about
my business partner.
411
00:41:18,560 --> 00:41:21,080
I didn't think
you'd put your family before work.
412
00:41:21,880 --> 00:41:23,240
I only hate my dad,
413
00:41:23,280 --> 00:41:24,920
not everyone in my family.
414
00:41:26,320 --> 00:41:27,440
And...
415
00:41:28,220 --> 00:41:29,480
Is there anything I can help with?
416
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
No.
417
00:41:31,120 --> 00:41:33,080
Just keep a close eye on Ken.
418
00:41:33,520 --> 00:41:35,920
He suddenly told me he'd help me
look for my brother.
419
00:41:36,320 --> 00:41:38,600
Honestly, I don't trust him.
420
00:41:39,360 --> 00:41:40,480
Got it.
421
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
Hello?
422
00:41:50,000 --> 00:41:51,720
Where were we?
423
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
Understood.
424
00:41:56,480 --> 00:41:58,200
Keep an eye on Lalyn.
425
00:41:59,540 --> 00:42:01,360
If there are any clues,
426
00:42:02,120 --> 00:42:03,720
do contact me as soon as possible.
427
00:42:09,740 --> 00:42:11,800
Ken is also looking for Lalit?
428
00:42:14,760 --> 00:42:17,360
I've checked Lalit's phone location.
429
00:42:17,600 --> 00:42:19,160
But I couldn't find it.
430
00:42:19,200 --> 00:42:21,360
It's like the phone is encrypted.
431
00:42:22,140 --> 00:42:23,140
Encrypted?
432
00:42:24,940 --> 00:42:26,360
I've talked to my sister.
433
00:42:26,800 --> 00:42:29,480
She said she was going to look for Lalit
434
00:42:29,800 --> 00:42:31,680
at Grandma's house in Malaysia.
435
00:42:33,500 --> 00:42:34,840
I think you were right.
436
00:42:35,780 --> 00:42:37,280
Something weird is going on.
437
00:42:39,760 --> 00:42:41,240
Perhaps...
438
00:42:42,720 --> 00:42:45,280
Has someone stolen Lalit's phone?
439
00:42:45,880 --> 00:42:47,640
Stole his phone
440
00:42:49,680 --> 00:42:51,240
and still talks to me
in a friendly manner?
441
00:42:58,440 --> 00:43:00,480
Only a thief
442
00:43:01,080 --> 00:43:03,840
would try to hide the phone's location.
443
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
Or...
444
00:43:10,340 --> 00:43:11,560
Do you have someone in mind?
445
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
- Kelvin.
- Kelvin...
446
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Kelvin?
447
00:43:23,040 --> 00:43:26,120
If anyone knows about Lalit and me,
448
00:43:26,720 --> 00:43:27,840
it'd be him.
449
00:43:29,080 --> 00:43:30,640
He also seems to have a motive.
450
00:43:32,720 --> 00:43:34,040
I've suspected him for a long time.
451
00:43:34,760 --> 00:43:36,440
He somehow knew I was in Chiang Mai.
452
00:43:37,280 --> 00:43:38,340
On top of that,
453
00:43:38,820 --> 00:43:40,890
how could he know my every move
454
00:43:41,520 --> 00:43:42,680
at all times
455
00:43:44,120 --> 00:43:45,640
if he wasn't going through my chat?
456
00:43:47,660 --> 00:43:49,200
Maybe...
457
00:43:53,040 --> 00:43:54,840
Kelvin pretended to be Lalit
458
00:43:55,200 --> 00:43:57,520
because he wanted to spy
on your activities.
459
00:43:58,440 --> 00:44:00,840
No wonder he suddenly showed up
460
00:44:01,180 --> 00:44:03,240
in the garden.
461
00:44:05,040 --> 00:44:08,560
He also tried to replace me
with other psychiatrists.
462
00:44:09,160 --> 00:44:10,420
This means that
463
00:44:10,460 --> 00:44:12,240
he saw the messages
between you and Lalit
464
00:44:12,520 --> 00:44:13,920
and knew who I was.
465
00:44:14,240 --> 00:44:15,640
So he was afraid he'd get caught.
466
00:44:17,300 --> 00:44:18,720
It'd be a relief
467
00:44:20,240 --> 00:44:21,800
if his goal was simply to track me.
468
00:44:22,640 --> 00:44:23,920
But I'm worried that
469
00:44:25,000 --> 00:44:26,560
Lalit's disappearance
470
00:44:28,900 --> 00:44:30,160
is related to him.
471
00:44:31,200 --> 00:44:32,800
Why did he have to do all this?
472
00:44:34,400 --> 00:44:35,840
He lied to you
473
00:44:35,880 --> 00:44:37,280
and kept you captive.
474
00:44:37,520 --> 00:44:39,280
Even worse, Lalit might...
475
00:44:41,400 --> 00:44:42,400
Listen.
476
00:44:43,240 --> 00:44:44,680
Let's not assume the worst.
477
00:44:45,600 --> 00:44:47,280
Lalit might just have been busy
478
00:44:48,000 --> 00:44:49,560
and couldn't contact us.
479
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
With that said,
480
00:44:52,780 --> 00:44:54,920
we have to find out
481
00:44:55,380 --> 00:44:56,380
where Lalit has gone.
482
00:44:57,520 --> 00:44:59,440
I'll try talking to Kelvin.
483
00:45:00,140 --> 00:45:01,520
He might slip up and say something.
484
00:45:09,160 --> 00:45:11,440
Nana, where are you?
485
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
I'll be in Malaysia for a while.
486
00:45:14,760 --> 00:45:16,360
Can we meet when I'm back?
487
00:45:23,160 --> 00:45:25,880
Hi, hi. Who's there?
488
00:45:25,920 --> 00:45:28,520
It's your boy, Lalit.
489
00:45:28,560 --> 00:45:29,760
Please pick up the call.
490
00:45:30,560 --> 00:45:31,760
You're not going to pick it up?
491
00:45:33,080 --> 00:45:34,400
It's just a ringtone.
492
00:45:35,480 --> 00:45:37,240
I asked Lalit to record it.
493
00:45:45,320 --> 00:45:46,640
You found him?
494
00:45:50,040 --> 00:45:51,600
You want me to find him?
495
00:45:57,180 --> 00:45:59,000
If that makes you happy,
496
00:46:00,220 --> 00:46:01,400
I'd love to.
497
00:46:05,600 --> 00:46:06,600
Vier,
498
00:46:08,500 --> 00:46:09,920
stop going to the clinic.
499
00:46:11,040 --> 00:46:12,040
Can you do that?
500
00:46:13,200 --> 00:46:14,200
Why?
501
00:46:16,020 --> 00:46:18,720
MECT
502
00:46:18,760 --> 00:46:20,200
requires electrical shocks.
503
00:46:20,720 --> 00:46:22,080
I'm just worried about you.
504
00:46:22,880 --> 00:46:24,720
If you really are worried about me,
505
00:46:25,960 --> 00:46:27,440
then you have to stop following me.
506
00:46:30,640 --> 00:46:33,320
It distracts me during therapy.
507
00:46:35,220 --> 00:46:36,800
I don't want to lose you.
508
00:46:38,320 --> 00:46:39,680
I hope you understand that.
509
00:46:41,320 --> 00:46:42,590
Then why do you
510
00:46:43,440 --> 00:46:45,000
always fail to understand me?
511
00:46:46,000 --> 00:46:48,440
I know you love me.
512
00:46:49,380 --> 00:46:51,360
But what you've done
513
00:46:53,740 --> 00:46:55,240
is hard to forgive.
514
00:46:56,980 --> 00:46:58,800
What would it take for you
515
00:46:58,840 --> 00:47:00,360
to forgive me?
516
00:47:00,400 --> 00:47:02,000
Do I have to let you go?
517
00:47:03,360 --> 00:47:05,240
I want...
518
00:47:06,520 --> 00:47:08,240
more of your...
519
00:47:09,680 --> 00:47:10,880
honesty.
520
00:47:18,320 --> 00:47:19,920
Are you hiding something from me?
521
00:47:22,040 --> 00:47:23,240
What do you mean?
522
00:47:28,960 --> 00:47:30,480
Nothing, really.
523
00:47:32,960 --> 00:47:34,560
I just want to ask
524
00:47:35,740 --> 00:47:37,720
if you are.
525
00:47:39,800 --> 00:47:41,320
Think before you answer me.
526
00:47:48,600 --> 00:47:49,520
I'm not.
527
00:47:50,920 --> 00:47:51,920
What about you?
528
00:47:53,320 --> 00:47:55,000
Are you hiding something from me?
529
00:47:56,240 --> 00:47:57,560
If there's none, then there's none.
530
00:47:59,880 --> 00:48:01,080
I'm heading to bed.
531
00:48:09,800 --> 00:48:11,600
I'm not going to the clinic
with you tomorrow.
532
00:48:15,240 --> 00:48:16,240
Go there yourself.
533
00:48:18,120 --> 00:48:19,000
Good.
534
00:48:28,800 --> 00:48:29,960
The key's over there.
535
00:48:30,240 --> 00:48:31,300
You can take it.
536
00:48:58,380 --> 00:48:59,760
I tried testing him,
537
00:49:01,860 --> 00:49:03,120
but he didn't budge.
538
00:49:04,100 --> 00:49:05,100
What about you?
539
00:49:06,700 --> 00:49:07,880
Any new info?
540
00:49:09,680 --> 00:49:10,710
All I have are
541
00:49:10,750 --> 00:49:14,640
Lalit's immigration records
from last year in Malaysia.
542
00:49:15,320 --> 00:49:16,560
After that,
543
00:49:17,680 --> 00:49:19,920
the records were deleted.
544
00:49:22,280 --> 00:49:26,360
It's like someone tried to delete them.
545
00:49:28,520 --> 00:49:30,440
I think we now have to focus on Kelvin.
546
00:49:31,300 --> 00:49:33,760
Why must he do this much?
547
00:49:34,380 --> 00:49:37,920
Is he trying to hide
what's going on with Lalit from you?
548
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Vier?
549
00:50:14,280 --> 00:50:15,520
Lavid's car?
550
00:50:55,600 --> 00:50:57,280
Please wait.
551
00:50:57,400 --> 00:51:00,280
Boss, that license plate is fake.
552
00:51:00,320 --> 00:51:02,320
The system is
unable to track the vehicle.
553
00:51:23,220 --> 00:51:25,080
I'm fine. I'm just a bit busy.
554
00:51:25,120 --> 00:51:26,360
What about you? How are things?
555
00:51:26,400 --> 00:51:27,840
Still in Chiang Mai?
556
00:51:29,720 --> 00:51:31,600
Lalit, help me.
557
00:51:32,880 --> 00:51:33,680
Vier?
558
00:51:33,880 --> 00:51:34,800
Vier?!
559
00:51:50,080 --> 00:51:51,080
Vier!
560
00:51:52,460 --> 00:51:53,460
Vier!
561
00:52:18,560 --> 00:52:19,840
Thank God
562
00:52:20,000 --> 00:52:21,120
you're safe!
563
00:52:26,520 --> 00:52:27,840
All this time,
564
00:52:28,960 --> 00:52:30,680
the person I've been talking to...
565
00:52:31,480 --> 00:52:32,680
was you?
566
00:52:46,800 --> 00:52:48,080
I'm sorry.
567
00:52:50,540 --> 00:52:51,640
I love you so much.
568
00:52:51,680 --> 00:52:52,880
I have no choice.
569
00:52:53,480 --> 00:52:54,880
I have no choice, my ass.
570
00:52:56,400 --> 00:52:57,520
Where's Lalit?!
571
00:53:00,520 --> 00:53:01,640
Where is he?
572
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
I don't know.
573
00:53:11,120 --> 00:53:12,240
How could you not?
574
00:53:12,840 --> 00:53:14,240
You have his phone with you!
575
00:53:15,640 --> 00:53:18,000
I couldn't even track
his travel records.
576
00:53:19,740 --> 00:53:21,480
Was this all your doing?
577
00:53:24,640 --> 00:53:25,760
It's not me.
578
00:53:26,130 --> 00:53:27,200
I didn't do it.
579
00:53:27,240 --> 00:53:28,240
No way.
580
00:53:29,740 --> 00:53:32,080
There's no way Lalit would go somewhere
without telling anyone.
581
00:53:33,620 --> 00:53:35,360
How come his phone is with you?
582
00:53:36,200 --> 00:53:38,120
His location was encrypted
583
00:53:39,160 --> 00:53:42,440
and you're the only one
capable of such things.
584
00:53:45,220 --> 00:53:48,360
You've been tricking me
into thinking that you were him.
585
00:53:48,940 --> 00:53:50,140
What was that for?!
586
00:53:55,360 --> 00:53:56,360
Is it that...
587
00:53:58,640 --> 00:53:59,920
you killed him?
588
00:54:04,040 --> 00:54:05,680
Do you really think I did that?
589
00:54:06,500 --> 00:54:07,840
If that wasn't the case,
590
00:54:08,580 --> 00:54:09,840
then where is he?
591
00:54:11,280 --> 00:54:13,240
Why wouldn't you take me to him?
592
00:54:14,960 --> 00:54:16,080
Say it.
593
00:54:18,040 --> 00:54:19,200
Tell me...
594
00:54:21,000 --> 00:54:22,480
that I'm wrong.
595
00:54:25,160 --> 00:54:26,160
Tell me.
596
00:54:44,960 --> 00:54:47,320
In the end, you lie so perfectly.
597
00:54:48,480 --> 00:54:50,280
You promised you wouldn't lie,
598
00:54:52,320 --> 00:54:54,160
but you eventually did.
599
00:54:59,000 --> 00:55:00,240
I give up.
600
00:55:04,000 --> 00:55:05,200
I'll tell you everything.
601
00:55:09,760 --> 00:55:11,240
Lalit disappeared.
602
00:55:17,880 --> 00:55:18,880
He came to see me
603
00:55:19,640 --> 00:55:21,280
after he caught on that I lied to you...
604
00:55:21,320 --> 00:55:22,160
What the fuck
are you trying to do, then?!
605
00:55:22,200 --> 00:55:24,080
- and tried to make a deal with W Group.
- Tell me!
606
00:55:24,120 --> 00:55:25,720
I'll be the one...
607
00:55:26,160 --> 00:55:27,080
who tells him the truth.
608
00:55:27,120 --> 00:55:29,520
He threatened
that he'd expose everything to you.
609
00:55:30,440 --> 00:55:31,440
Vier.
610
00:55:33,540 --> 00:55:35,160
I don't know what to do.
611
00:55:35,840 --> 00:55:37,520
I was so scared I'd lose you.
612
00:55:37,560 --> 00:55:39,160
I blanked out.
613
00:55:40,240 --> 00:55:41,880
I tried to hold him back,
614
00:55:49,800 --> 00:55:51,440
but I ended up knocking him out.
615
00:55:52,680 --> 00:55:56,760
I locked him up...
in a room at the office.
616
00:56:12,840 --> 00:56:14,320
But when I returned,
617
00:56:15,960 --> 00:56:17,280
he wasn't there anymore.
618
00:56:23,920 --> 00:56:25,720
But I really didn't kill him!
619
00:56:26,080 --> 00:56:27,600
He just disappeared!
620
00:56:29,680 --> 00:56:30,960
After that,
621
00:56:31,560 --> 00:56:33,760
I tried to search for clues
622
00:56:35,200 --> 00:56:38,160
until I found a trace of him
traveling to Malaysia.
623
00:56:40,120 --> 00:56:43,320
And after I realized
you got the videos from the kidnappers,
624
00:56:43,880 --> 00:56:45,600
I really thought that everything...
625
00:56:46,700 --> 00:56:47,960
was Lalit's plan.
626
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
You're lying.
627
00:56:51,920 --> 00:56:54,240
Lalit would never betray me.
628
00:56:55,020 --> 00:56:56,760
I felt something sketchy going on,
629
00:56:58,640 --> 00:57:01,840
so I asked my assistant to trace him.
630
00:57:02,160 --> 00:57:03,360
What did you say?
631
00:57:05,160 --> 00:57:08,480
I examined Lalit's bank account
for the past year,
632
00:57:08,520 --> 00:57:10,960
and it turns out
that there were no transactions
633
00:57:11,000 --> 00:57:13,440
or activities in Malaysia.
634
00:57:15,200 --> 00:57:16,200
Here.
635
00:57:17,140 --> 00:57:18,600
This is proof.
636
00:57:24,600 --> 00:57:26,280
If I really wanted to kill him,
637
00:57:27,600 --> 00:57:29,240
why would I look for him?
638
00:57:30,920 --> 00:57:32,480
The reason why I didn't tell you...
639
00:57:35,400 --> 00:57:37,600
is that I was scared you'd find out
I impersonated him...
640
00:57:40,600 --> 00:57:42,000
and get mad at me.
641
00:57:43,760 --> 00:57:45,360
You really are insane.
642
00:57:49,990 --> 00:57:51,000
Vier! Vier...
643
00:57:51,040 --> 00:57:51,840
Vier...
644
00:57:53,800 --> 00:57:55,240
Don't... Please don't go.
645
00:57:55,280 --> 00:57:57,160
I'm begging you, please don't go.
646
00:57:57,400 --> 00:57:58,680
Let go of me!
647
00:57:58,840 --> 00:58:00,960
Please, stay with me.
648
00:58:01,560 --> 00:58:03,560
Please stay. Don't go anywhere.
649
00:58:06,120 --> 00:58:07,640
I can't breathe without you.
650
00:58:12,900 --> 00:58:14,440
Please come home with me,
651
00:58:15,460 --> 00:58:16,880
and I promise...
652
00:58:17,400 --> 00:58:19,240
that I'll help you find Lalit.
653
00:58:29,320 --> 00:58:30,320
Do it fast.
654
00:58:49,920 --> 00:58:50,800
Kelvin?
655
00:58:53,840 --> 00:58:54,720
Kelvin?
656
00:58:57,060 --> 00:58:58,240
Have a little sip.
657
00:58:59,200 --> 00:59:00,320
I'll go take a shower.
658
00:59:09,360 --> 00:59:11,360
Hello? This is me.
659
00:59:13,960 --> 00:59:15,360
See you at the airport.
660
00:59:16,120 --> 00:59:17,440
I don't want to drink it.
661
00:59:19,080 --> 00:59:20,800
Who knows? There could be
rat poison in this thing.
662
00:59:41,960 --> 00:59:43,670
I've been waiting so long
for this moment.
663
00:59:45,080 --> 00:59:46,680
But who knew it would come so soon?
664
00:59:50,480 --> 00:59:51,480
Hello.
665
00:59:51,960 --> 00:59:53,720
I have a favor to ask you.
666
01:00:06,600 --> 01:00:07,560
You're finally here.
667
01:00:07,590 --> 01:00:08,590
Come on, let's hurry.
668
01:00:08,760 --> 01:00:09,880
I've already checked you in.
669
01:00:10,040 --> 01:00:11,800
When you arrive, we'll go from there.
670
01:00:13,080 --> 01:00:14,600
So how did it go with Kelvin?
671
01:00:14,640 --> 01:00:16,000
Did he finally admit it?
672
01:00:16,040 --> 01:00:17,400
I doubt he has anything to do with it,
673
01:00:17,720 --> 01:00:19,880
but I'll have to check in
and get more information from Lalyn.
674
01:00:34,120 --> 01:00:35,760
He haunts you like a shadow.
675
01:00:36,960 --> 01:00:38,240
He's not gonna do anything.
676
01:00:39,960 --> 01:00:41,760
Mr. Vier Vivatpattana,
677
01:00:43,640 --> 01:00:46,800
someone reported that you forged
a document to leave the country.
678
01:00:47,400 --> 01:00:49,160
May we have a moment with you?
679
01:00:55,080 --> 01:00:56,440
Wait a second, officer.
680
01:00:56,840 --> 01:00:58,680
I think there's been
some misunderstanding.
681
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
It's fine.
682
01:01:02,640 --> 01:01:04,080
You've done so much for me already.
683
01:01:06,000 --> 01:01:06,920
Right this way.
684
01:01:19,960 --> 01:01:20,960
Kelvin...
685
01:01:21,200 --> 01:01:23,400
you really like to play dirty.
686
01:01:39,640 --> 01:01:41,120
You're finally back.
687
01:01:42,280 --> 01:01:43,880
Transfer him over
for more investigation.
688
01:01:44,920 --> 01:01:47,200
You're investigating
a murder case, right?
689
01:01:47,240 --> 01:01:48,240
We are.
690
01:01:48,720 --> 01:01:50,320
And this person right here
691
01:01:50,940 --> 01:01:53,280
is a suspect in a murder case.
692
01:01:54,640 --> 01:01:55,880
A murder case?
693
01:01:56,880 --> 01:01:57,880
Who?
694
01:01:58,900 --> 01:02:01,900
The deceased is Mr. Lalit Kiatvorakul.
695
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
Lalit...
696
01:02:10,640 --> 01:02:11,960
already died?
697
01:02:13,180 --> 01:02:14,480
That's impossible!
698
01:02:14,520 --> 01:02:16,080
There must be something behind this.
699
01:02:16,560 --> 01:02:18,080
Isn't he in Malaysia?
700
01:02:18,280 --> 01:02:20,680
How would Vier kill him?
701
01:02:21,440 --> 01:02:23,480
The police don't accuse people
for no reason.
702
01:02:23,960 --> 01:02:24,960
Take him into custody.
703
01:02:35,560 --> 01:02:37,240
Sir, could you let him go?
704
01:02:37,600 --> 01:02:38,240
Sir...
705
01:02:38,280 --> 01:02:39,480
- Sir, let him go...
- You can't go inside!
706
01:02:39,520 --> 01:02:40,520
- Hey!
- Whoa!
707
01:02:40,560 --> 01:02:41,560
You can't go inside!
708
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
Please calm down.
709
01:02:44,520 --> 01:02:45,640
You can't go inside.
710
01:03:01,880 --> 01:03:02,880
Was it you?
711
01:03:04,200 --> 01:03:05,200
It was you, wasn't it?
712
01:03:06,680 --> 01:03:07,400
Huh?
713
01:03:07,440 --> 01:03:08,760
What the fuck did you do to my brother?
714
01:03:08,800 --> 01:03:10,160
- Calm down.
- Huh?!
715
01:03:10,200 --> 01:03:11,800
- You called the police on Vier?
- Calm down.
716
01:03:11,840 --> 01:03:13,760
Huh? How could you do this?
What the fuck is wrong with you?!
717
01:03:13,800 --> 01:03:15,000
- Calm down.
- Calm down...
718
01:03:15,420 --> 01:03:16,360
Calm down now.
719
01:03:17,080 --> 01:03:17,960
No,
720
01:03:20,080 --> 01:03:21,080
I didn't do it.
721
01:03:22,900 --> 01:03:24,600
I just wanted him with me.
722
01:03:25,640 --> 01:03:27,120
You wanted him with you, huh?
723
01:03:27,160 --> 01:03:28,560
That's fucking bullshit, you fucker!
724
01:03:29,500 --> 01:03:31,320
I know people like you too damn well.
725
01:03:31,920 --> 01:03:33,600
I'll make sure to drag you to jail.
726
01:03:34,120 --> 01:03:35,840
No chance I'd let you walk around.
727
01:03:36,280 --> 01:03:38,320
Someone like you
needs to rot in jail, not Vier!
728
01:03:38,360 --> 01:03:39,280
Bastard!
729
01:03:39,320 --> 01:03:40,320
Calm down, boy!
730
01:03:40,720 --> 01:03:41,720
Calm down.
731
01:03:41,760 --> 01:03:43,480
- Boy, calm down! We're the police.
- Calm down!
732
01:03:46,000 --> 01:03:46,880
Let go.
733
01:03:52,120 --> 01:03:54,440
Bear in mind this very moment.
734
01:03:58,240 --> 01:03:59,240
Flash news:
735
01:03:59,280 --> 01:04:02,640
officers have arrested
Mr. Vier Vivatpattana,
736
01:04:02,680 --> 01:04:03,950
the heir to a renowned family
737
01:04:03,970 --> 01:04:06,280
and the owner
of the Vivatpattana business group,
738
01:04:06,320 --> 01:04:07,640
also known as the VPG Group,
739
01:04:07,680 --> 01:04:10,800
while attempting to flee
the country at the airport
740
01:04:11,080 --> 01:04:14,160
after evidence suggested
that he's a suspect
741
01:04:14,200 --> 01:04:18,320
in the horrifying murder case
of his assistant, Lalit Kiatvorakul.
742
01:04:18,680 --> 01:04:22,680
Right now, he's being interrogated
by the police officers.
743
01:04:57,720 --> 01:04:59,200
♫Countless memories♫
744
01:04:59,240 --> 01:05:00,760
♫That cut you deep♫
745
01:05:01,560 --> 01:05:02,920
♫I know there's no way♫
746
01:05:02,960 --> 01:05:04,560
♫To make things right again,♫
747
01:05:04,920 --> 01:05:08,320
♫'Cause I once believed
I couldn't love at all♫
748
01:05:08,680 --> 01:05:12,160
♫Never saw your worth until the fall♫
749
01:05:12,720 --> 01:05:14,440
♫If I knew how to love you right,♫
750
01:05:14,480 --> 01:05:16,440
♫I wouldn't live in regret tonight♫
751
01:05:16,480 --> 01:05:18,280
♫I hope the stars would hear my plea,♫
752
01:05:18,320 --> 01:05:20,320
♫I don't want this pain inside of me♫
753
01:05:20,560 --> 01:05:22,160
♫I need you♫
754
01:05:22,480 --> 01:05:24,080
♫Only you♫
755
01:05:24,360 --> 01:05:27,560
♫There's one thing you should know♫
756
01:05:27,680 --> 01:05:31,570
♫I'm sorry I once broke your heart♫
757
01:05:31,610 --> 01:05:35,320
♫I'm sorry for making you cry♫
758
01:05:35,360 --> 01:05:39,280
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
759
01:05:39,320 --> 01:05:43,000
♫Keeping you close, just by my side♫
760
01:05:43,040 --> 01:05:46,840
♫I'm sorry I once broke your heart♫
761
01:05:46,880 --> 01:05:50,580
♫I'm sorry for making you cry♫
762
01:05:50,620 --> 01:05:54,540
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
763
01:05:54,580 --> 01:05:58,640
♫Keeping you close, just by my side♫
764
01:05:58,680 --> 01:06:02,400
♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫
765
01:06:02,440 --> 01:06:06,760
♫The truth is I love you
with all of my soul♫
766
01:06:06,800 --> 01:06:10,100
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
767
01:06:10,140 --> 01:06:15,140
♫Let me show you how much I love you♫
768
01:06:19,600 --> 01:06:22,200
♫How much I love you♫
769
01:06:22,520 --> 01:06:25,620
♫Just one more chance,
let me prove it to you♫
770
01:06:25,920 --> 01:06:30,390
♫Let me show you how much I love you♫
50532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.