All language subtitles for Yesterday.Uncut.Ver.S01E05.WETV.x264.486p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,280 [The following content is intended for viewers aged 18 and over] 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,280 [It may contain graphic imagery, sounds, 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,160 or material involving violence, sexual themes, and strong language; 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,160 viewer discretion is advised] 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,160 [This series is a work of fiction, 6 00:00:16,200 --> 00:00:20,160 and any resemblance to actual persons or to actual events and places is coincidental] 7 00:01:24,410 --> 00:01:25,820 I'm sorry. 8 00:01:37,260 --> 00:01:38,440 I'm sorry... 9 00:01:38,480 --> 00:01:39,940 I'm really sorry. 10 00:01:41,680 --> 00:01:43,860 I know what I just did to you was... 11 00:01:44,740 --> 00:01:46,260 unforgivable. 12 00:01:47,780 --> 00:01:49,040 I'm sorry. 13 00:01:53,060 --> 00:01:55,190 When I was kidnapped, 14 00:01:57,040 --> 00:01:59,280 I got brutally beaten up. 15 00:02:02,260 --> 00:02:05,420 I was forced to watch those videos over and over, 16 00:02:06,950 --> 00:02:08,820 and it felt like a living death. 17 00:02:10,500 --> 00:02:12,960 But what hurt me the most 18 00:02:15,580 --> 00:02:17,660 was you signing the contract with W Group. 19 00:02:21,280 --> 00:02:23,060 That showed me 20 00:02:23,360 --> 00:02:25,020 who you really are. 21 00:02:25,460 --> 00:02:26,580 I'm so sorry. 22 00:02:27,220 --> 00:02:28,680 I misjudged everything. 23 00:02:29,880 --> 00:02:31,840 I didn't know they'd go so far as to kill you. 24 00:02:32,540 --> 00:02:33,500 I... 25 00:02:34,180 --> 00:02:35,460 I contacted the police 26 00:02:35,760 --> 00:02:37,220 and your father 27 00:02:40,200 --> 00:02:44,440 because I thought that was the best way... 28 00:02:44,620 --> 00:02:46,040 to protect you. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,120 Protect me? 30 00:02:49,830 --> 00:02:51,860 If so, why did you call my father? 31 00:02:52,170 --> 00:02:54,240 Why are you dragging my dad through hell? 32 00:02:55,730 --> 00:02:57,800 You already knew how it was going to end. 33 00:02:58,470 --> 00:02:59,820 My dad went bankrupt. 34 00:03:03,110 --> 00:03:05,000 That's how W Group and King Group 35 00:03:05,640 --> 00:03:07,860 took over VPG Group. 36 00:03:10,890 --> 00:03:14,020 And you call this helping? 37 00:03:19,900 --> 00:03:21,320 It wasn't my fault. 38 00:03:21,860 --> 00:03:22,960 I'm not in the wrong. 39 00:03:23,300 --> 00:03:24,200 Vier... 40 00:03:25,960 --> 00:03:27,360 Go and ask the police 41 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 or even your father. 42 00:03:29,720 --> 00:03:31,380 I was there with them. 43 00:03:31,660 --> 00:03:33,860 I risked my life to save you, 44 00:03:33,900 --> 00:03:35,040 but when we were there... 45 00:03:35,080 --> 00:03:37,020 Whatever you say... 46 00:03:38,480 --> 00:03:40,280 will never change the truth, Kelvin. 47 00:04:08,020 --> 00:04:11,780 Love turned into a trap. 48 00:04:12,220 --> 00:04:15,160 A friend became an enemy. 49 00:04:32,880 --> 00:04:40,800 ♫What is left are shadows of ourselves standing in its place♫ 50 00:04:41,760 --> 00:04:46,760 ♫And the scars of our pain♫ 51 00:04:46,800 --> 00:04:50,400 ♫That will never fade away♫ 52 00:04:50,440 --> 00:04:54,600 ♫What is left is the gaping wound of the past♫ 53 00:04:54,640 --> 00:05:01,960 ♫Imprisoned by the love neither of us could never grasp♫ 54 00:05:03,960 --> 00:05:06,200 ♫If we could turn back time,♫ 55 00:05:06,240 --> 00:05:11,120 ♫I wonder if we'd hold each other again♫ 56 00:05:21,160 --> 00:05:23,210 This first-ever mobile hotel project 57 00:05:23,250 --> 00:05:27,160 is designed to evolve with the future and people's dreams. 58 00:05:27,300 --> 00:05:29,020 No matter where you are, 59 00:05:29,410 --> 00:05:31,000 convenience 60 00:05:31,570 --> 00:05:33,000 and luxury 61 00:05:33,410 --> 00:05:35,400 with world-class standards 62 00:05:36,420 --> 00:05:38,360 will always be with you. 63 00:05:38,690 --> 00:05:42,080 I would like to pay tribute to the founders of King Group: 64 00:05:43,020 --> 00:05:45,240 my grandfather and my mother. 65 00:05:45,280 --> 00:05:45,940 [Mr. Dome Siwawat: Founder of King Group] 66 00:05:45,980 --> 00:05:47,640 [Mr. Dome and his daughter, Mrs. Prim, inspecting their first King Group hotel] 67 00:05:47,680 --> 00:05:49,680 My grandfather always told me that 68 00:05:50,010 --> 00:05:53,240 a hotel is not just a place of luxury, 69 00:05:54,830 --> 00:05:57,220 but a home that comforts the soul. 70 00:06:02,220 --> 00:06:03,050 Mr. Kelvin. 71 00:06:03,090 --> 00:06:05,820 Some people claim that you used your grandfather's name 72 00:06:05,860 --> 00:06:08,800 to go after your father and brother. 73 00:06:08,840 --> 00:06:10,420 What are your thoughts on this accusation? 74 00:06:15,160 --> 00:06:17,550 This has nothing to do with today's press conference. 75 00:06:17,590 --> 00:06:20,360 Not too long ago, a rumor surfaced alleging that 76 00:06:20,400 --> 00:06:23,870 your mother had an affair that destroyed a couple's marriage. 77 00:06:24,520 --> 00:06:26,380 - Oh, really? - What? For real?! 78 00:06:26,640 --> 00:06:29,563 She did so despite knowing that Mr. Katha already had a wife and children. 79 00:06:30,020 --> 00:06:31,680 What about the claim that 80 00:06:31,720 --> 00:06:33,900 you had your father imprisoned to seize power? 81 00:06:33,940 --> 00:06:35,590 What do you have to say to that? 82 00:06:36,520 --> 00:06:37,500 She's right. 83 00:06:37,860 --> 00:06:39,260 What's the truth? 84 00:06:39,560 --> 00:06:40,680 Is this true? 85 00:06:40,920 --> 00:06:42,440 Please give us an answer. 86 00:06:42,660 --> 00:06:44,000 Please give us an explanation. 87 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 I'd like to repeat myself. 88 00:06:47,300 --> 00:06:51,820 Your questions are not relevant to today's press conference. 89 00:06:53,540 --> 00:06:56,520 I'd like everyone to focus on what's actually important, 90 00:06:57,270 --> 00:06:59,120 and that is the future of King Group. 91 00:07:00,240 --> 00:07:02,200 I'd like to end today's conference here. 92 00:07:02,730 --> 00:07:03,710 - Thank you. - Please hold on! 93 00:07:04,560 --> 00:07:05,780 - Mr. Kelvin! - Give us an interview, please! 94 00:07:05,820 --> 00:07:06,930 What's the truth? 95 00:07:06,970 --> 00:07:08,560 - Were the rumors true? - What about the rumors, Mr. Kelvin? 96 00:07:08,600 --> 00:07:10,460 Please wait, Mr. Kelvin! 97 00:07:12,260 --> 00:07:14,140 Your news went pretty viral, you know? 98 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 It stole the spotlight from the press conference. 99 00:07:21,280 --> 00:07:22,220 Wait... 100 00:07:22,940 --> 00:07:24,660 Can you tell me what's going on? 101 00:07:24,700 --> 00:07:27,760 Many of you must have seen the missing person notice I put up. 102 00:07:27,800 --> 00:07:28,660 Vier, 103 00:07:28,700 --> 00:07:30,300 I want to tell you that... 104 00:07:31,840 --> 00:07:33,020 I love you. 105 00:07:35,540 --> 00:07:37,080 So it's really him. 106 00:07:40,120 --> 00:07:41,180 Please have a seat. 107 00:07:44,880 --> 00:07:46,220 Would you like to order anything? 108 00:07:46,800 --> 00:07:48,720 No, thank you. 109 00:07:54,960 --> 00:07:56,080 Uh... 110 00:07:56,260 --> 00:07:57,420 You two know each other? 111 00:07:58,560 --> 00:07:59,700 No, we don't. 112 00:08:03,860 --> 00:08:07,460 This is Mr. Kelvin, President of King Group. 113 00:08:07,840 --> 00:08:10,300 This is Nana, 114 00:08:10,340 --> 00:08:12,120 my bodyguard and personal assistant. 115 00:08:12,340 --> 00:08:15,220 From now on, Nana will be taking care of my affairs. 116 00:08:17,000 --> 00:08:19,040 Hello, Mr. Kelvin. 117 00:08:20,040 --> 00:08:22,580 Nana, have a seat over there. 118 00:08:22,620 --> 00:08:24,280 I've ordered you desserts. 119 00:08:24,640 --> 00:08:25,840 Understood. 120 00:08:42,200 --> 00:08:45,780 You know who's behind this mess, don't you? 121 00:08:46,840 --> 00:08:49,540 When you exposed Ken using the evidence, 122 00:08:49,920 --> 00:08:53,720 Mr. Katha became the suspect and was arrested instead of him. 123 00:08:54,360 --> 00:08:58,600 How would someone like Ken get away if he wasn't bootlicking my dad? 124 00:08:59,480 --> 00:09:01,340 What's worse is that... 125 00:09:01,780 --> 00:09:04,460 My dad allowed him to marry into the family as a son-in-law 126 00:09:04,500 --> 00:09:06,400 because he's still useful to him. 127 00:09:07,080 --> 00:09:10,360 However, I must warn you not to let your guard down, 128 00:09:10,740 --> 00:09:13,990 as he's trying to convince my dad to find ways to retake King Group. 129 00:09:14,030 --> 00:09:15,460 The fact that Loyde Group has managed to grow 130 00:09:15,500 --> 00:09:19,000 as big as VPG Group and King Group in such a short amount of time 131 00:09:19,700 --> 00:09:22,980 is a testament to how great Mr. Likit truly is. 132 00:09:23,960 --> 00:09:25,500 From now on, 133 00:09:26,240 --> 00:09:27,840 I don't know 134 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 who's going to help whom. 135 00:09:30,740 --> 00:09:34,000 Even though VPG Group is in decline, 136 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 my father's target is still King Group. 137 00:09:36,780 --> 00:09:39,040 If you want to keep it, 138 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 just help me acquire Loyde Group. 139 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 It's a fair trade, a win-win. 140 00:09:45,100 --> 00:09:47,260 Though I might be ambitious, 141 00:09:47,300 --> 00:09:49,500 I'm not greedy like my father. 142 00:09:49,940 --> 00:09:52,500 I just want to regain my freedom 143 00:09:52,960 --> 00:09:54,980 and everything that's supposed to be mine. 144 00:10:00,020 --> 00:10:01,700 I'm going to see Katha. 145 00:10:04,180 --> 00:10:06,000 That's how you're addressing him? 146 00:10:06,640 --> 00:10:08,480 I thought you were his son. 147 00:10:09,540 --> 00:10:12,300 Since he never sees me as his son, 148 00:10:13,460 --> 00:10:15,820 he's not my father. 149 00:10:16,480 --> 00:10:18,880 What good would that do, 150 00:10:19,340 --> 00:10:21,040 since he's serving his sentence? 151 00:10:22,020 --> 00:10:23,500 He's already struggling on his own. 152 00:10:29,340 --> 00:10:33,760 Since he caused this whole mess himself, 153 00:10:35,800 --> 00:10:39,800 I'm going to make him put an end to it. 154 00:10:40,100 --> 00:10:41,140 How so? 155 00:10:42,020 --> 00:10:43,500 I have my own ways. 156 00:10:45,320 --> 00:10:48,560 However, there's one thing I'd like you to help me with. 157 00:10:48,740 --> 00:10:50,180 Mr. Kelvin. 158 00:10:50,220 --> 00:10:51,400 Please don't fire me. 159 00:10:51,440 --> 00:10:54,400 Nothing really happened between Mr. Vier and me. 160 00:10:54,440 --> 00:10:57,440 He got me drunk, and... 161 00:10:57,480 --> 00:10:58,500 I passed out. 162 00:10:58,540 --> 00:10:59,980 There's really nothing more than that. 163 00:11:00,840 --> 00:11:01,980 I beg you. 164 00:11:02,020 --> 00:11:04,100 Mr. Vier's heart belongs only to you. 165 00:11:04,980 --> 00:11:06,380 I have proof. 166 00:11:07,760 --> 00:11:08,920 Mr. Kelvin... 167 00:11:08,960 --> 00:11:10,840 My wife is so close to her due date. 168 00:11:10,880 --> 00:11:14,220 If I were to lose this job now, I wouldn't be able to take care of my family. 169 00:11:25,980 --> 00:11:27,380 What proof? 170 00:11:29,900 --> 00:11:32,200 If you visit his secret bar, 171 00:11:33,270 --> 00:11:34,700 you'll understand everything. 172 00:11:37,300 --> 00:11:39,340 I've told you everything I know. 173 00:11:43,620 --> 00:11:45,180 Could you please give me another chance? 174 00:11:45,860 --> 00:11:47,220 You have a wife. 175 00:11:50,260 --> 00:11:52,800 You should've been loyal to her. 176 00:11:56,360 --> 00:11:57,960 From now on, 177 00:11:58,890 --> 00:12:00,580 don't ever come back into my life. 178 00:12:01,440 --> 00:12:02,340 Leave. Now. 179 00:12:06,520 --> 00:12:07,320 Understood. 180 00:12:17,640 --> 00:12:18,860 No wonder 181 00:12:18,900 --> 00:12:21,360 I couldn't find Vier. 182 00:12:21,600 --> 00:12:23,300 It's because you've taken him. 183 00:12:24,960 --> 00:12:27,000 Can I ask you something? 184 00:12:28,940 --> 00:12:32,000 Why do you want to work with Mr. Kelvin? 185 00:12:32,720 --> 00:12:35,220 To catch a lion, 186 00:12:36,740 --> 00:12:38,500 a wolf won't be enough. 187 00:12:39,840 --> 00:12:40,740 I see! 188 00:12:41,460 --> 00:12:44,040 Mr. Likit is the lion. 189 00:12:47,020 --> 00:12:50,920 If possible, I want him to have nothing left. 190 00:12:55,190 --> 00:12:56,600 It's time to go to the airport. 191 00:12:58,500 --> 00:12:59,380 Oh! 192 00:13:00,520 --> 00:13:02,940 I suddenly have a stomachache. 193 00:13:02,980 --> 00:13:05,320 I must've had too much cake. 194 00:13:05,660 --> 00:13:08,340 Would it be okay if I took sick leave? 195 00:13:09,340 --> 00:13:10,880 What kind of stomachache? 196 00:13:11,040 --> 00:13:12,460 Do you want to go to the hospital? 197 00:13:13,020 --> 00:13:14,320 It's okay. 198 00:13:14,360 --> 00:13:16,180 You need to go to the airport. 199 00:13:16,460 --> 00:13:18,280 I'll go see a doctor myself. 200 00:13:22,200 --> 00:13:24,020 See a doctor and take a rest. 201 00:13:25,220 --> 00:13:26,360 Thank you. 202 00:13:42,740 --> 00:13:43,840 Whoa. 203 00:13:44,500 --> 00:13:46,380 There are this many security cameras? 204 00:13:47,300 --> 00:13:50,780 There's a chance Vier is being held here. 205 00:13:59,400 --> 00:14:00,660 Hello. 206 00:14:01,520 --> 00:14:03,120 My name is Nana. 207 00:14:03,840 --> 00:14:05,720 I'm not sure if you remember me. 208 00:14:06,460 --> 00:14:09,660 Ms. Lalyn asked me to give you something on her behalf. 209 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 What is it? 210 00:14:13,780 --> 00:14:15,000 Treats. 211 00:14:25,700 --> 00:14:27,420 So you're done with your khao soi business? 212 00:14:30,020 --> 00:14:31,000 So... 213 00:14:31,040 --> 00:14:33,120 You've really been stalking us. 214 00:14:33,810 --> 00:14:34,980 Us? 215 00:14:38,680 --> 00:14:41,040 What gives you the right to call yourselves "us"? 216 00:14:41,980 --> 00:14:43,760 Vier is with you, isn't he? 217 00:14:44,120 --> 00:14:45,380 Is he being held here with you? 218 00:14:46,580 --> 00:14:48,180 I'm going to report this to the police. 219 00:14:49,280 --> 00:14:50,040 Go ahead. 220 00:14:52,020 --> 00:14:55,280 I'll also sue you for trespassing. 221 00:14:56,760 --> 00:14:59,620 Then Lalyn will find out 222 00:15:00,080 --> 00:15:04,410 who you really are and what you really do. 223 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 What... 224 00:15:06,840 --> 00:15:08,120 What do you know? 225 00:15:08,470 --> 00:15:09,420 I don't need to answer. 226 00:15:11,380 --> 00:15:12,320 You'd better leave now. 227 00:15:13,820 --> 00:15:15,140 If you're not leaving, 228 00:15:15,760 --> 00:15:17,120 then I'll call the police. 229 00:15:18,760 --> 00:15:19,480 Hey! 230 00:15:20,260 --> 00:15:21,840 Fine, I'll leave. 231 00:16:10,000 --> 00:16:11,360 Someone got you treats. 232 00:16:48,480 --> 00:16:49,920 Enjoy your treats. 233 00:16:49,960 --> 00:16:51,710 [Enjoy your treats, Lalyn and Nana] 234 00:17:12,720 --> 00:17:13,420 Hey! 235 00:17:14,860 --> 00:17:16,000 What are you doing? 236 00:17:16,810 --> 00:17:17,580 Ow. 237 00:17:17,620 --> 00:17:18,980 Come on, sis. 238 00:17:19,020 --> 00:17:20,740 You're still just as harsh as ever. 239 00:17:21,000 --> 00:17:22,700 And you're still as much of a crybaby as ever. 240 00:17:24,480 --> 00:17:26,920 All you care about is stock, not me. 241 00:17:27,800 --> 00:17:28,840 Stay out of it. 242 00:17:31,820 --> 00:17:32,940 And... 243 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 Is my brother-in-law not here? 244 00:17:38,200 --> 00:17:41,020 Don't mention him again if you don't want to die. 245 00:17:43,260 --> 00:17:43,960 Whoa! 246 00:17:44,000 --> 00:17:45,460 That was just a tease, alright? 247 00:17:45,500 --> 00:17:46,780 You'll kill me over that? 248 00:17:49,460 --> 00:17:50,440 By the way, Lyn, 249 00:17:50,580 --> 00:17:52,100 I've got good news for you. 250 00:17:52,520 --> 00:17:53,860 I've found our little brother. 251 00:17:56,800 --> 00:17:59,400 He said he's been working here in Thailand. 252 00:18:02,860 --> 00:18:03,860 Well, that's perfect. 253 00:18:04,740 --> 00:18:07,160 You'd better invite him to dinner with us. 254 00:18:07,780 --> 00:18:08,980 I also want to meet him. 255 00:18:11,320 --> 00:18:14,260 From now on, the three of us 256 00:18:14,300 --> 00:18:16,680 will get to see each other again. 257 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 I can't wait to tell our dad about this. 258 00:18:33,060 --> 00:18:36,300 Why aren't you happy I found our brother? 259 00:18:36,560 --> 00:18:38,400 It's because I'm happier to see you, son. 260 00:18:40,260 --> 00:18:41,100 Hey. 261 00:18:42,600 --> 00:18:45,020 You'd better get some good rest after such a tiring trip. 262 00:18:45,720 --> 00:18:48,940 I'm going to introduce you to our shareholders tomorrow. 263 00:18:50,220 --> 00:18:51,440 Lavid, my bro. 264 00:18:51,740 --> 00:18:52,860 You're home already? 265 00:18:54,400 --> 00:18:55,880 Sorry. I've been busy. 266 00:18:55,920 --> 00:18:57,380 That's why I got home so late. 267 00:18:57,820 --> 00:18:59,340 I'm having a party tomorrow. 268 00:18:59,590 --> 00:19:00,880 Care to join me? 269 00:19:01,860 --> 00:19:03,640 I'm not up for a party, actually. 270 00:19:04,180 --> 00:19:05,360 I just got a job. 271 00:19:07,900 --> 00:19:08,950 What job? 272 00:19:10,680 --> 00:19:12,420 I'll be working as a psychologist 273 00:19:12,460 --> 00:19:13,880 at a psychiatric clinic. 274 00:19:15,260 --> 00:19:17,340 I let you study psychology 275 00:19:17,960 --> 00:19:19,650 because you were still young. 276 00:19:19,690 --> 00:19:20,900 But you've graduated now. 277 00:19:20,940 --> 00:19:23,780 Wouldn't it be better if you helped our company instead? 278 00:19:25,200 --> 00:19:26,700 I don't like working in the business world, 279 00:19:27,000 --> 00:19:28,340 and I never will. 280 00:19:29,280 --> 00:19:31,000 You've already got Lyn on your side. 281 00:19:32,460 --> 00:19:33,740 She's the best. 282 00:19:37,630 --> 00:19:39,060 Even so, she's still a woman. 283 00:19:47,940 --> 00:19:50,020 Then ask our youngest brother, Dad. 284 00:19:52,160 --> 00:19:52,980 Uh... 285 00:19:53,620 --> 00:19:54,490 Vid. 286 00:19:54,980 --> 00:19:56,140 Youngest brother? 287 00:19:57,200 --> 00:19:57,840 Who's that? 288 00:19:57,880 --> 00:19:59,500 Our youngest brother, of course. 289 00:20:00,140 --> 00:20:02,180 He studied business management. 290 00:20:02,470 --> 00:20:04,430 I think he can help Dad and Lyn. 291 00:20:06,900 --> 00:20:07,840 Father. 292 00:20:08,220 --> 00:20:09,760 Lavid is still young. 293 00:20:10,530 --> 00:20:13,000 He still doesn't understand his father's good intentions. 294 00:20:13,920 --> 00:20:15,600 If he's not ready, 295 00:20:16,200 --> 00:20:18,340 then let him enjoy life to the fullest first. 296 00:20:19,560 --> 00:20:21,820 As for the company side of things, 297 00:20:22,500 --> 00:20:24,020 I'll help you take care of it. 298 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 It's not that I'm enjoying... It's just... 299 00:20:26,040 --> 00:20:28,200 So all you want is to take over the company, huh? 300 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 You just got off the money laundering case, huh. 301 00:20:34,560 --> 00:20:35,620 Come on, Lyn. 302 00:20:35,820 --> 00:20:37,600 That was nothing but a misunderstanding. 303 00:20:38,140 --> 00:20:39,820 The culprit 304 00:20:40,110 --> 00:20:42,060 was that old dog, Katha. 305 00:20:43,520 --> 00:20:45,220 He's been using me for a long time, 306 00:20:45,770 --> 00:20:47,760 to the point that I almost got arrested twice. 307 00:20:48,070 --> 00:20:49,000 What? 308 00:20:49,740 --> 00:20:51,200 Isn't he your father? 309 00:20:55,320 --> 00:20:56,820 Katha and I... 310 00:20:57,960 --> 00:20:59,520 We share the same blood, 311 00:21:00,780 --> 00:21:02,220 but only half. 312 00:21:03,580 --> 00:21:05,520 Now we've cut ties. 313 00:21:07,900 --> 00:21:10,060 The only father I have... 314 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 is Likit, 315 00:21:16,230 --> 00:21:18,220 the one who gave me a new life. 316 00:21:19,540 --> 00:21:21,600 From now on, 317 00:21:24,320 --> 00:21:26,260 my life belongs to him. 318 00:21:29,420 --> 00:21:31,340 I must've had too much food. 319 00:21:32,210 --> 00:21:33,810 I'm feeling a bit sick. 320 00:21:34,160 --> 00:21:35,540 Please continue. 321 00:21:36,020 --> 00:21:37,280 I'll have to go now. 322 00:21:37,800 --> 00:21:38,540 Lyn. 323 00:21:43,560 --> 00:21:44,380 Lavid. 324 00:21:46,720 --> 00:21:48,360 You only have a year. 325 00:21:48,980 --> 00:21:51,780 After a year, no matter the circumstances, 326 00:21:52,340 --> 00:21:53,980 you'll have to work at the company. 327 00:22:02,980 --> 00:22:05,310 Let me pour you some wine, Dad. 328 00:22:19,140 --> 00:22:20,040 Go find out 329 00:22:20,980 --> 00:22:23,100 who Likit's youngest son is. 330 00:22:39,880 --> 00:22:41,320 Kelvin? 331 00:22:46,790 --> 00:22:49,600 "I heard you like cake, so I got you one." 332 00:23:04,300 --> 00:23:05,910 Vier is with you, isn't he? 333 00:23:05,950 --> 00:23:07,520 I'm going to report this to the police. 334 00:23:07,560 --> 00:23:10,700 I'll also sue you for trespassing. 335 00:23:11,120 --> 00:23:13,780 Then Lalyn will find out 336 00:23:14,400 --> 00:23:18,800 who you really are and what you really do. 337 00:24:12,020 --> 00:24:13,000 Ms. Lyn? 338 00:24:22,620 --> 00:24:24,280 What are you doing here? 339 00:24:26,180 --> 00:24:28,720 Your table was a bit messy, 340 00:24:29,110 --> 00:24:30,440 so I tidied it up. 341 00:24:31,510 --> 00:24:32,770 Look. 342 00:24:32,810 --> 00:24:34,130 It's much emptier now. 343 00:24:52,250 --> 00:24:53,260 Pretty neat. 344 00:24:56,430 --> 00:24:57,440 Thank you. 345 00:25:00,000 --> 00:25:01,340 You haven't eaten the cake in the fridge? 346 00:25:03,040 --> 00:25:04,410 Oh... 347 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 I haven't. 348 00:25:09,480 --> 00:25:10,490 Well... 349 00:25:11,140 --> 00:25:14,360 I had an upset stomach, 350 00:25:16,840 --> 00:25:17,860 so... 351 00:25:19,440 --> 00:25:21,260 I don't want to eat anything. 352 00:25:24,060 --> 00:25:26,300 What did the doctor say? 353 00:25:26,640 --> 00:25:27,860 Were you given any medicine? 354 00:25:28,920 --> 00:25:31,240 I was told I had food poisoning. 355 00:25:32,290 --> 00:25:33,940 I've taken my medicine, 356 00:25:34,460 --> 00:25:37,200 and I'm about to go to bed. 357 00:25:41,380 --> 00:25:42,500 Go get some rest. 358 00:25:43,180 --> 00:25:45,000 I'll cook you something light tomorrow. 359 00:25:49,760 --> 00:25:51,240 Good night. 360 00:27:03,100 --> 00:27:04,500 You can't go in there. 361 00:27:33,340 --> 00:27:34,400 Log... 362 00:27:34,440 --> 00:27:36,960 You're happy with the surprise 363 00:27:37,680 --> 00:27:39,040 I prepared for you, aren't you? 364 00:27:40,800 --> 00:27:42,780 Remember this feeling, alright? 365 00:27:43,820 --> 00:27:45,980 From now on, 366 00:27:46,580 --> 00:27:50,180 I'll make you even happier. 367 00:27:51,630 --> 00:27:52,640 I know... 368 00:27:53,760 --> 00:27:55,780 you've been through a lot 369 00:27:57,660 --> 00:27:59,980 and want a place to call home. 370 00:28:02,240 --> 00:28:06,220 That's why I want this to be our home. 371 00:28:08,750 --> 00:28:11,000 The puppy your mother gave you... 372 00:28:12,460 --> 00:28:13,950 it was the only one in the world. 373 00:28:16,460 --> 00:28:18,700 I couldn't bring it back, 374 00:28:20,700 --> 00:28:25,180 so I made this wooden dog model with great care. 375 00:28:27,070 --> 00:28:29,560 Let it forever be on your side. 376 00:28:29,870 --> 00:28:32,700 Your mother and your dog 377 00:28:32,980 --> 00:28:36,050 will always be watching over you 378 00:28:36,090 --> 00:28:37,620 from heaven, Kelvin. 379 00:28:40,190 --> 00:28:42,540 No matter how scarred 380 00:28:42,580 --> 00:28:45,680 or hurt your heart is, 381 00:28:46,670 --> 00:28:48,400 I'll mend it for you. 382 00:28:50,040 --> 00:28:54,040 I'll never let anyone hurt or pick on you again. 383 00:28:55,640 --> 00:28:58,500 Let me be your home, 384 00:28:59,560 --> 00:29:02,420 a place that brings you warmth and happiness. 385 00:29:41,320 --> 00:29:42,220 Take a seat. 386 00:29:43,500 --> 00:29:44,040 Yes. 387 00:29:47,680 --> 00:29:48,380 Whoa. 388 00:29:48,620 --> 00:29:51,180 You made everything yourself? 389 00:29:52,300 --> 00:29:53,160 Not really. 390 00:29:54,260 --> 00:29:55,760 The porridge I bought is good. 391 00:29:58,540 --> 00:30:01,020 I thought I'd get to try your food. 392 00:30:03,940 --> 00:30:05,520 I can't cook, actually. 393 00:30:29,830 --> 00:30:31,500 Are you sick, Ms. Lyn? 394 00:30:44,680 --> 00:30:46,160 If you'd excuse me... 395 00:30:50,220 --> 00:30:52,660 After sitting for a long time, 396 00:30:53,000 --> 00:30:56,100 you should get up, take a break, and stretch. 397 00:31:33,040 --> 00:31:34,200 What is this key? 398 00:31:35,120 --> 00:31:36,640 Why are you always carrying it? 399 00:31:39,220 --> 00:31:40,880 It's for my house. 400 00:31:42,180 --> 00:31:44,040 But I haven't been there in a long time. 401 00:31:46,060 --> 00:31:47,640 What about your family? 402 00:31:48,770 --> 00:31:50,440 Aren't they missing you? 403 00:31:50,480 --> 00:31:51,800 They are. 404 00:31:53,100 --> 00:31:54,900 They must really miss me. 405 00:32:05,830 --> 00:32:07,760 Why do you have to look... 406 00:32:08,620 --> 00:32:10,340 this sad 407 00:32:11,020 --> 00:32:12,540 all the time? 408 00:32:13,710 --> 00:32:15,640 Do you know you have a beautiful smile? 409 00:32:16,470 --> 00:32:18,220 You'll look older than you are! 410 00:32:20,640 --> 00:32:21,420 Sure. 411 00:32:22,820 --> 00:32:25,100 Is there something troubling you, Ms. Lyn? 412 00:32:31,640 --> 00:32:33,740 I met an idiot last night. 413 00:32:34,070 --> 00:32:35,190 It's bugging me. 414 00:32:36,460 --> 00:32:37,630 Just thinking about it annoys me. 415 00:32:44,730 --> 00:32:46,700 It's okay. 416 00:32:47,460 --> 00:32:48,960 It's nothing. 417 00:32:51,090 --> 00:32:52,480 Let me show you how it's done. 418 00:33:16,880 --> 00:33:19,180 When meeting an idiot, 419 00:33:19,420 --> 00:33:21,400 feel free to pull out this killer move. 420 00:33:21,640 --> 00:33:24,300 You're sure to catch everyone off guard. 421 00:33:27,380 --> 00:33:28,160 Hey! 422 00:33:34,240 --> 00:33:36,220 How did you do that, Ms. Lyn? 423 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 How was that 424 00:33:40,130 --> 00:33:42,000 for a killer move? 425 00:33:42,460 --> 00:33:44,020 Do you still have the strength to struggle? 426 00:33:47,020 --> 00:33:48,220 You... 427 00:33:49,260 --> 00:33:51,220 should take care of yourself, too. 428 00:33:52,790 --> 00:33:54,010 You're studying 429 00:33:54,880 --> 00:33:56,420 and working at the same time. 430 00:33:57,230 --> 00:33:58,380 You're living alone, too. 431 00:34:02,930 --> 00:34:04,700 You're an amazing girl, you know? 432 00:34:37,860 --> 00:34:39,500 Stay home today. 433 00:34:39,540 --> 00:34:41,200 Don't follow me to work. 434 00:34:42,610 --> 00:34:43,940 What a relief. 435 00:34:44,560 --> 00:34:46,060 She didn't suspect me of anything. 436 00:35:45,980 --> 00:35:47,240 This guy... 437 00:35:47,540 --> 00:35:48,620 What's he doing here? 438 00:35:51,380 --> 00:35:52,110 Let me in. 439 00:35:52,600 --> 00:35:53,460 No. 440 00:35:53,500 --> 00:35:54,900 Are you a psycho? 441 00:35:55,220 --> 00:35:57,940 I'll call Lalyn if you don't. 442 00:36:05,580 --> 00:36:06,600 What is it? 443 00:36:12,360 --> 00:36:13,620 Where are you going? 444 00:36:14,980 --> 00:36:15,580 Ow! 445 00:36:22,560 --> 00:36:23,420 What is it? 446 00:36:26,360 --> 00:36:29,300 I want to know what Vier saw 447 00:36:29,730 --> 00:36:30,960 after a year in Chiang Mai. 448 00:36:31,780 --> 00:36:33,620 Why has he changed so much? 449 00:36:34,870 --> 00:36:37,560 Are you mentally okay? 450 00:36:39,270 --> 00:36:41,060 While Vier was in Chiang Mai, 451 00:36:41,390 --> 00:36:43,020 he was very happy 452 00:36:43,900 --> 00:36:46,260 until he came across the poster. 453 00:36:53,140 --> 00:36:54,460 What's with the silence? 454 00:36:56,090 --> 00:36:57,580 You're speechless, aren't you? 455 00:36:59,070 --> 00:37:01,430 You say you love him, 456 00:37:03,460 --> 00:37:05,000 but your actions beg to differ. 457 00:37:08,500 --> 00:37:09,450 Do you know 458 00:37:10,460 --> 00:37:14,040 how much your actions have mentally scarred him? 459 00:37:37,140 --> 00:37:38,100 What? 460 00:37:49,040 --> 00:37:50,400 What a psycho. 461 00:38:45,760 --> 00:38:48,420 [Community-Oriented Police Station] 462 00:38:48,460 --> 00:38:50,180 Why did you bring me here? 463 00:38:52,700 --> 00:38:54,620 I brought you here to meet someone. 464 00:38:55,190 --> 00:38:56,560 Maybe you'll feel better. 465 00:39:22,640 --> 00:39:24,000 His condition... 466 00:39:24,880 --> 00:39:26,000 Why is he like that? 467 00:39:27,050 --> 00:39:30,180 He's willing to serve the sentence for his beloved son. 468 00:39:44,400 --> 00:39:45,380 Kelvin. 469 00:39:47,500 --> 00:39:49,020 You're here to humiliate me, aren't you? 470 00:39:50,290 --> 00:39:51,540 Just you fucking wait. 471 00:39:52,680 --> 00:39:54,720 Your life will be in ruins, 472 00:39:56,420 --> 00:39:57,570 you fucking bastard. 473 00:39:58,400 --> 00:39:59,560 Good. 474 00:40:00,980 --> 00:40:03,520 It's good to see you're still in your right mind. 475 00:40:06,320 --> 00:40:07,320 With that said, 476 00:40:10,300 --> 00:40:12,740 I'll tell them to treat you with special care. 477 00:40:13,640 --> 00:40:14,720 Kelvin! 478 00:40:15,560 --> 00:40:17,200 You dare do this to your own father?! 479 00:40:18,060 --> 00:40:19,380 You ungrateful bastard! 480 00:40:19,740 --> 00:40:21,260 It must've hurt, right? 481 00:40:24,160 --> 00:40:26,120 But it's not as bad as what mom had to go through. 482 00:40:30,380 --> 00:40:31,980 You're just like your mother. 483 00:40:32,560 --> 00:40:33,700 Worthless! 484 00:40:34,840 --> 00:40:35,940 Just you wait. 485 00:40:38,540 --> 00:40:40,180 Ken is going to save me. 486 00:40:43,530 --> 00:40:44,620 You think? 487 00:40:46,740 --> 00:40:48,440 Has he ever paid you a visit? 488 00:40:50,490 --> 00:40:52,220 There's no point in threatening me! 489 00:40:52,540 --> 00:40:54,920 He's going to find a way to get me out. 490 00:40:55,240 --> 00:40:56,560 Just you fucking wait. 491 00:41:05,640 --> 00:41:07,290 That was nothing 492 00:41:07,330 --> 00:41:09,000 but a misunderstanding. 493 00:41:09,180 --> 00:41:10,820 The culprit 494 00:41:11,220 --> 00:41:13,260 was that old dog, Katha. 495 00:41:13,500 --> 00:41:15,460 He's been using me for a long time, 496 00:41:15,740 --> 00:41:17,910 to the point that I almost got arrested twice. 497 00:41:18,560 --> 00:41:19,380 What? 498 00:41:20,100 --> 00:41:21,560 Isn't he your father? 499 00:41:22,740 --> 00:41:24,840 Katha and I... 500 00:41:24,880 --> 00:41:27,220 We share the same blood, 501 00:41:27,980 --> 00:41:29,440 but only half. 502 00:41:30,700 --> 00:41:32,440 Now we've cut ties. 503 00:41:33,400 --> 00:41:35,520 The only father I have 504 00:41:37,700 --> 00:41:38,980 is Likit... 505 00:41:46,820 --> 00:41:47,740 Liar. 506 00:41:48,600 --> 00:41:50,000 That wasn't Ken's voice. 507 00:41:50,740 --> 00:41:52,100 That wasn't my son's voice! 508 00:41:53,360 --> 00:41:55,940 You fabricated the audio recording, didn't you, Kelvin?! 509 00:41:58,980 --> 00:42:00,540 I also couldn't believe 510 00:42:01,660 --> 00:42:05,670 your beloved son would be like this. 511 00:42:06,020 --> 00:42:07,580 Kelvin, you fucking liar! 512 00:42:07,760 --> 00:42:08,800 I don't buy that shit! 513 00:42:11,640 --> 00:42:14,260 Soon after you were sentenced, 514 00:42:16,220 --> 00:42:19,000 Ken and Lalyn got married. 515 00:42:19,440 --> 00:42:20,400 Oh! 516 00:42:21,180 --> 00:42:22,460 As a cherry on top, 517 00:42:23,880 --> 00:42:26,800 he changed his surname to Kiatvorakul. 518 00:42:27,420 --> 00:42:31,230 After that, he became the vice president of Loyde Group. 519 00:42:32,760 --> 00:42:34,520 If he really wants to come and save you, 520 00:42:35,820 --> 00:42:37,230 how could I stop him? 521 00:42:39,150 --> 00:42:39,880 You... 522 00:42:40,300 --> 00:42:41,700 Kelvin! 523 00:42:43,660 --> 00:42:44,980 You abhorrent son of a bitch! 524 00:42:45,020 --> 00:42:46,420 You shitty son! 525 00:42:46,920 --> 00:42:47,720 You!! 526 00:42:47,760 --> 00:42:49,300 You bastard! 527 00:42:49,540 --> 00:42:51,080 You're the real bastard! 528 00:42:51,900 --> 00:42:54,040 You stole everything from Grandpa and Mom. 529 00:42:54,560 --> 00:42:57,080 You deserve everything that came your way. 530 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 My sons are bastards! 531 00:43:07,460 --> 00:43:09,440 So am I! 532 00:43:16,250 --> 00:43:17,250 Kelvin. 533 00:43:19,200 --> 00:43:20,200 Help me, son. 534 00:43:20,241 --> 00:43:22,680 I've learned my lesson. 535 00:43:23,280 --> 00:43:24,320 I've admitted my guilt, Kelvin. 536 00:43:24,360 --> 00:43:27,780 I shouldn't have done it to your grandpa and your mother. 537 00:43:28,040 --> 00:43:29,820 Help me out of jail, son. 538 00:43:30,220 --> 00:43:31,640 Save me, please! 539 00:43:32,240 --> 00:43:33,260 Kelvin. 540 00:43:33,300 --> 00:43:33,960 Fine. 541 00:43:34,000 --> 00:43:34,940 Kelvin. 542 00:43:43,200 --> 00:43:44,840 But you must admit it. 543 00:43:45,900 --> 00:43:47,500 Admit that 544 00:43:48,340 --> 00:43:51,360 you became his son-in-law to steal everything from him. 545 00:43:52,440 --> 00:43:55,820 On top of that, make the truth 546 00:43:56,000 --> 00:43:58,760 about Ken being an illegitimate child go public. 547 00:43:59,900 --> 00:44:01,500 Then I might help. 548 00:44:12,040 --> 00:44:12,760 Sure. 549 00:44:13,300 --> 00:44:14,540 I'll spit it out, son. 550 00:44:16,000 --> 00:44:17,520 Get the recorder ready. 551 00:44:31,280 --> 00:44:32,240 Kelvin. 552 00:44:33,820 --> 00:44:35,380 When are you going to free me, Kelvin? 553 00:44:35,560 --> 00:44:36,780 Tell me when, son? 554 00:44:40,240 --> 00:44:41,520 I've changed my mind. 555 00:44:42,020 --> 00:44:42,940 Actually, 556 00:44:44,400 --> 00:44:45,900 this place is perfect for you. 557 00:44:48,680 --> 00:44:50,160 No, Kelvin. 558 00:44:51,260 --> 00:44:52,000 Kelvin. 559 00:44:54,260 --> 00:44:55,700 Get me out, son. 560 00:44:56,740 --> 00:44:57,760 Kelvin! 561 00:44:59,080 --> 00:45:00,200 Goodbye. 562 00:45:02,420 --> 00:45:03,640 Kelvin! 563 00:45:05,060 --> 00:45:06,380 Kelvin! 564 00:45:07,480 --> 00:45:08,500 Kelvin! 565 00:45:09,060 --> 00:45:11,180 Kelvin! 566 00:45:19,328 --> 00:45:20,330 Boss. 567 00:45:20,370 --> 00:45:22,700 Would you like me to send the apology letter right now? 568 00:45:23,820 --> 00:45:25,740 Send it along with the PR media. 569 00:45:25,920 --> 00:45:26,840 Understood. 570 00:45:36,230 --> 00:45:38,100 You've got plans for handling the news? 571 00:45:53,140 --> 00:45:55,040 You can still see right through me, can't you? 572 00:45:58,810 --> 00:46:00,180 Off with the nonsense. 573 00:46:01,760 --> 00:46:03,020 I don't care, 574 00:46:04,760 --> 00:46:06,340 especially about your family matters. 575 00:46:17,480 --> 00:46:19,260 A year that you were away... 576 00:46:21,020 --> 00:46:23,180 I put my heart into maintaining this room 577 00:46:25,380 --> 00:46:27,380 so that we could cherish our memories. 578 00:46:40,870 --> 00:46:42,160 I never lie to you. 579 00:46:44,500 --> 00:46:47,520 [Share Transfer Agreement] 580 00:46:47,800 --> 00:46:50,020 Every single promise I've made, 581 00:46:51,230 --> 00:46:52,340 I remember it all. 582 00:46:59,380 --> 00:47:02,800 You think that I still care about the money? 583 00:47:05,360 --> 00:47:07,400 I know that you care more about the feelings. 584 00:47:13,650 --> 00:47:15,320 And I'm well aware 585 00:47:16,500 --> 00:47:18,060 that I once did something bad. 586 00:47:21,760 --> 00:47:23,920 However, that was already over. 587 00:47:24,980 --> 00:47:27,040 Now, I'm here to protect you. 588 00:47:57,260 --> 00:47:58,880 You still love me, don't you? 589 00:48:04,050 --> 00:48:05,640 If that weren't the case, 590 00:48:07,420 --> 00:48:09,360 you wouldn't have let me into the secret bar. 591 00:48:19,930 --> 00:48:21,440 I didn't let you in 592 00:48:22,330 --> 00:48:24,010 so that you'd stop being delusional. 593 00:48:25,980 --> 00:48:27,620 If I were to care, 594 00:48:29,860 --> 00:48:32,540 it'd be because I felt bad getting to spend time with you. 595 00:48:41,370 --> 00:48:42,560 At first, 596 00:48:43,880 --> 00:48:46,040 my goal was to use you. 597 00:48:50,180 --> 00:48:52,140 But when you bailed me out of jail, 598 00:48:54,520 --> 00:48:56,300 I knew that the one who would stand 599 00:48:58,220 --> 00:48:59,970 by my side for my whole life was you. 600 00:49:03,900 --> 00:49:05,180 I love you. 601 00:49:11,020 --> 00:49:12,960 I no longer love you. 602 00:49:13,700 --> 00:49:14,540 Understand? 603 00:49:24,720 --> 00:49:26,200 You're lying. 604 00:49:27,420 --> 00:49:28,800 Say it again 605 00:49:30,200 --> 00:49:31,780 that you don't love me. 606 00:49:33,980 --> 00:49:34,800 Say it! 607 00:49:36,180 --> 00:49:37,800 Say that you no longer love me. 608 00:49:42,200 --> 00:49:43,100 Say it. 609 00:49:54,860 --> 00:49:55,600 Fine. 610 00:49:56,420 --> 00:49:57,580 That's okay. 611 00:49:58,140 --> 00:50:00,100 I'll make you love me again. 612 00:51:22,680 --> 00:51:25,520 Is Ken Siwawat really a mistress's son? 613 00:51:25,560 --> 00:51:29,120 No, don't say that. The proper term is "illegitimate child." 614 00:51:33,840 --> 00:51:36,020 I'm going to make you pay, Kelvin. 615 00:51:47,080 --> 00:51:48,760 I was really happy last night. 616 00:51:49,400 --> 00:51:50,500 What about you? 617 00:51:53,100 --> 00:51:55,560 Shall we have something delicious? 618 00:51:56,680 --> 00:51:57,620 What's on your mind? 619 00:51:59,040 --> 00:52:01,740 When are you going to let me go? 620 00:52:04,220 --> 00:52:06,180 I've given you everything you want. 621 00:52:08,800 --> 00:52:10,100 What else do you need from me? 622 00:52:11,380 --> 00:52:12,960 Why are you asking me that? 623 00:52:13,760 --> 00:52:17,000 I just want to be with you, taking care of you. 624 00:52:17,280 --> 00:52:20,220 I told you that I didn't need this. 625 00:52:21,460 --> 00:52:22,880 You didn't? 626 00:52:24,020 --> 00:52:25,440 What about last night? 627 00:52:25,780 --> 00:52:27,040 Think of it what you will. 628 00:52:28,400 --> 00:52:29,880 But I've got no feelings for you. 629 00:52:32,000 --> 00:52:32,900 Fine. 630 00:52:33,860 --> 00:52:35,240 We're not stopping for a meal, then. 631 00:52:48,830 --> 00:52:51,260 I'll make you love me again. 632 00:52:54,790 --> 00:52:57,140 We'll be together forever. 633 00:53:13,280 --> 00:53:14,710 Congratulations. 634 00:53:15,220 --> 00:53:18,120 Your mobile hotel is now the talk of the town. 635 00:53:18,520 --> 00:53:19,800 And everybody now knows that 636 00:53:19,840 --> 00:53:22,360 Ken is the illegitimate child no one ever accepted. 637 00:53:23,020 --> 00:53:24,580 He gave me the knife, 638 00:53:26,110 --> 00:53:27,700 so I used him 639 00:53:27,740 --> 00:53:31,340 as a tool, the most effective PR medium, for the King Group. 640 00:53:32,430 --> 00:53:34,380 Ken will never back down, 641 00:53:34,950 --> 00:53:36,140 and neither will my father. 642 00:53:39,200 --> 00:53:43,660 If we want to take down the Loyde Group, a company that does shady business, 643 00:53:44,219 --> 00:53:46,313 attacking it from the front is simply not enough. 644 00:53:47,170 --> 00:53:48,880 You need to attack it from behind. 645 00:53:52,560 --> 00:53:53,980 15 years ago, 646 00:53:54,770 --> 00:53:57,400 the Loyde Group jointly developed hotels with NT. 647 00:53:59,800 --> 00:54:01,820 The largest hotel chain in Thailand? 648 00:54:03,260 --> 00:54:05,220 Had it not gone bankrupt, 649 00:54:05,470 --> 00:54:07,440 there would be no King Group today. 650 00:54:07,867 --> 00:54:08,875 Correct. 651 00:54:10,110 --> 00:54:12,500 NT was in shambles after collaborating with the Loyde Group. 652 00:54:13,510 --> 00:54:16,240 Those two jointly developed hotel projects together. 653 00:54:17,250 --> 00:54:18,880 An accident occurred at the construction site, 654 00:54:19,520 --> 00:54:21,740 ending a married couple's life. 655 00:54:22,090 --> 00:54:24,000 Then the project was halted. 656 00:54:24,310 --> 00:54:26,540 My father never let anyone bring it up again. 657 00:54:28,400 --> 00:54:29,260 What happened next? 658 00:54:30,200 --> 00:54:33,540 That promising project shouldn't be scrapped so easily. 659 00:54:33,980 --> 00:54:36,340 I think something was up. 660 00:54:37,440 --> 00:54:41,020 Perhaps it's the key to taking down the Loyde Group. 661 00:54:41,461 --> 00:54:42,469 Who knows? 662 00:55:05,600 --> 00:55:06,920 Can I ask you something? 663 00:55:08,690 --> 00:55:10,940 Why would someone who once really loved us 664 00:55:12,290 --> 00:55:15,620 suddenly say they had no feelings for us at all? 665 00:55:18,160 --> 00:55:19,300 I don't get it. 666 00:55:21,980 --> 00:55:24,140 I think it's something you should ask yourself. 667 00:55:24,800 --> 00:55:26,400 Don't be so naive. 668 00:55:26,440 --> 00:55:27,820 There must be a reason. 669 00:55:30,730 --> 00:55:32,400 A reason? 670 00:55:34,440 --> 00:55:35,720 A cause... 671 00:55:36,440 --> 00:55:38,640 No feelings for me... 672 00:55:40,570 --> 00:55:41,883 No feelings? 673 00:55:44,280 --> 00:55:46,040 Oh! 674 00:55:47,280 --> 00:55:48,740 I get it now. 675 00:55:50,140 --> 00:55:51,580 I have to take him to a doctor. 676 00:55:52,540 --> 00:55:53,540 I have to take my leave now. 677 00:56:01,780 --> 00:56:02,500 Lavid. 678 00:56:03,660 --> 00:56:04,660 Anything urgent? 679 00:56:04,700 --> 00:56:06,440 Why did you call me so many times? 680 00:56:06,670 --> 00:56:09,090 I can't contact Lalit. 681 00:56:09,460 --> 00:56:11,180 I talked to him only a year ago, 682 00:56:11,440 --> 00:56:13,860 saying we'd meet each other after returning from Malaysia. 683 00:56:14,390 --> 00:56:16,220 But he said something came up 684 00:56:16,260 --> 00:56:17,840 and he would contact me later. 685 00:56:18,450 --> 00:56:20,340 I've never heard from him since. 686 00:56:22,220 --> 00:56:23,230 Lalit? 687 00:56:24,740 --> 00:56:26,200 I knew a person 688 00:56:26,480 --> 00:56:27,840 with the same name. 689 00:56:28,640 --> 00:56:30,340 But I don't think it's the same person 690 00:56:30,630 --> 00:56:33,380 because he's Vier's assistant. 691 00:56:34,730 --> 00:56:35,740 Vier? 692 00:56:38,640 --> 00:56:39,480 Hold on... 693 00:56:42,090 --> 00:56:44,500 Is this him? 694 00:56:46,270 --> 00:56:47,280 That one. 695 00:56:50,840 --> 00:56:52,340 Lalit said that 696 00:56:52,690 --> 00:56:54,960 he was working as an assistant. 697 00:56:55,410 --> 00:56:57,000 I never thought it would be Vier. 698 00:56:57,430 --> 00:56:59,340 If I go to see him now, 699 00:56:59,520 --> 00:57:00,820 then I might get to meet Lalit. 700 00:57:00,860 --> 00:57:01,870 Wait. 701 00:57:02,660 --> 00:57:05,270 Vier is being held by Kelvin. 702 00:57:05,810 --> 00:57:08,240 I don't think you'd get to meet him that easily. 703 00:57:08,750 --> 00:57:09,980 Who's Kelvin? 704 00:57:10,270 --> 00:57:12,600 Why is he holding Vier? 705 00:57:13,480 --> 00:57:14,480 It's Vier's boyfriend. 706 00:57:15,060 --> 00:57:16,060 Boyfriend? 707 00:57:19,980 --> 00:57:20,820 Well... 708 00:57:21,130 --> 00:57:22,760 What should we do? 709 00:57:43,130 --> 00:57:44,520 Hello, Mr. Kelvin. 710 00:57:44,970 --> 00:57:45,980 I'm Lavid. 711 00:57:46,630 --> 00:57:49,780 You must be the psychiatrist recommended by Lalyn. 712 00:57:50,430 --> 00:57:54,660 I think my sister must've shown you my profile and certificate. 713 00:57:55,030 --> 00:57:56,220 If there isn't any problem, 714 00:57:56,450 --> 00:57:58,640 I'd like to examine the patient first. 715 00:58:00,290 --> 00:58:01,040 Okay. 716 00:58:01,180 --> 00:58:02,950 Follow me. 717 00:58:12,700 --> 00:58:13,440 This way. 718 00:58:21,220 --> 00:58:22,080 Vier. 719 00:58:24,160 --> 00:58:25,360 This is Mr. Lavid. 720 00:58:25,950 --> 00:58:27,200 He's a psychiatrist. 721 00:58:30,560 --> 00:58:31,640 A psychiatrist? 722 00:58:35,160 --> 00:58:35,980 Treating me? 723 00:58:36,220 --> 00:58:36,980 Yes. 724 00:58:38,830 --> 00:58:40,140 I think... 725 00:58:40,410 --> 00:58:43,760 your past must have caused you trauma. 726 00:58:44,240 --> 00:58:45,720 So you don't have any feelings toward me 727 00:58:45,760 --> 00:58:48,460 and can't forgive me. 728 00:58:49,100 --> 00:58:51,200 So I thought... 729 00:58:51,240 --> 00:58:54,280 if you were properly treated mentally, 730 00:58:54,500 --> 00:58:55,820 everything would get better. 731 00:58:58,090 --> 00:58:59,320 Come on. 732 00:59:00,710 --> 00:59:02,260 Even I 733 00:59:02,700 --> 00:59:04,720 try to change myself for you. 734 00:59:05,940 --> 00:59:07,360 You think 735 00:59:07,780 --> 00:59:09,240 apologizing 736 00:59:10,480 --> 00:59:11,760 can just undo everything? 737 00:59:13,680 --> 00:59:15,420 And me not forgiving you 738 00:59:16,060 --> 00:59:17,840 means that there's something wrong with me? 739 00:59:18,420 --> 00:59:19,430 Is that how it is? 740 00:59:21,840 --> 00:59:23,520 I thought you'd changed, 741 00:59:24,850 --> 00:59:25,860 but not in the slightest. 742 00:59:27,800 --> 00:59:30,870 The one who needs the psychiatrist is you, 743 00:59:30,910 --> 00:59:31,920 not me. 744 00:59:32,570 --> 00:59:33,580 I know that 745 00:59:33,900 --> 00:59:35,720 I might've made you feel uncomfortable. 746 00:59:36,480 --> 00:59:37,760 Get out. 747 00:59:38,940 --> 00:59:39,880 No. 748 00:59:40,300 --> 00:59:41,560 Get out! 749 00:59:43,600 --> 00:59:44,480 Uh... 750 00:59:44,520 --> 00:59:46,020 How about this, Mr. Kelvin? 751 00:59:46,440 --> 00:59:50,300 I think the patient has an unstable mental state. 752 00:59:50,480 --> 00:59:52,660 It's best for you to leave. 753 00:59:55,020 --> 00:59:56,000 Fine. 754 00:59:57,260 --> 00:59:58,800 Then I'll stay here. 755 00:59:59,790 --> 01:00:01,260 My apologies. 756 01:00:01,440 --> 01:00:05,240 Mental health therapy sessions must be conducted in private; 757 01:00:05,880 --> 01:00:08,960 otherwise, the patient won't feel comfortable opening up. 758 01:00:09,260 --> 01:00:12,720 In the end, we won't be able to address the issue 759 01:00:12,760 --> 01:00:15,300 between the two of you effectively. 760 01:00:21,280 --> 01:00:22,400 Mr. Kelvin. 761 01:00:22,900 --> 01:00:25,040 Kindly respect the patient's needs. 762 01:00:44,380 --> 01:00:46,340 Security cameras can't see us here. 763 01:00:49,170 --> 01:00:50,560 So let's talk here. 764 01:00:52,760 --> 01:00:54,080 Your name's Lavid, correct? 765 01:00:55,940 --> 01:00:57,110 I feel like I've met you before. 766 01:00:57,150 --> 01:00:58,480 So you remember me? 767 01:00:59,410 --> 01:01:00,800 I'm here to help you. 768 01:01:02,880 --> 01:01:03,890 Right... 769 01:01:04,080 --> 01:01:05,180 You can trust me. 770 01:01:05,430 --> 01:01:06,840 I'm Lalyn's younger brother. 771 01:01:07,840 --> 01:01:11,620 When both of us knew that you had been held here by Kelvin, 772 01:01:11,660 --> 01:01:13,260 we started planning. 773 01:01:13,640 --> 01:01:16,660 The first step is to at least get closer to you. 774 01:01:17,490 --> 01:01:19,740 Lalyn and I aren't close. 775 01:01:21,470 --> 01:01:22,820 So why are you helping me? 776 01:01:26,480 --> 01:01:28,120 Lalit is our younger brother. 777 01:01:30,660 --> 01:01:32,360 You're the one Lalit has been looking for? 778 01:01:34,260 --> 01:01:35,800 You're his older brother? 779 01:01:36,080 --> 01:01:36,880 Mm. 780 01:01:37,180 --> 01:01:38,740 Lalit is the youngest sibling. 781 01:01:39,380 --> 01:01:43,120 After Mom gave birth to him, she passed away. 782 01:01:43,380 --> 01:01:46,780 Dad believed that Lalit was cursed with bad luck, 783 01:01:46,820 --> 01:01:48,960 so he sent him to live with Grandma. 784 01:01:50,260 --> 01:01:51,840 She was furious, 785 01:01:52,040 --> 01:01:54,840 severing the tie between us since then. 786 01:01:55,300 --> 01:01:59,000 The two of us haven't heard from him since. 787 01:01:59,220 --> 01:02:01,040 He's probably still in Malaysia, 788 01:02:02,220 --> 01:02:03,400 taking care of his grandmother. 789 01:02:03,640 --> 01:02:06,780 At first, I was going to see him there, 790 01:02:07,600 --> 01:02:09,280 but he abruptly changed his plan. 791 01:02:10,840 --> 01:02:12,240 He missed his flight. 792 01:02:13,980 --> 01:02:15,040 But... 793 01:02:15,450 --> 01:02:17,420 After that, he must have made it back to Malaysia. 794 01:02:18,280 --> 01:02:20,560 He said he'd contact me later, 795 01:02:21,020 --> 01:02:22,940 but I ended up losing my phone. 796 01:02:22,980 --> 01:02:25,720 Recovering all of the data and contacts 797 01:02:25,760 --> 01:02:27,500 took quite a long while. 798 01:02:27,740 --> 01:02:30,010 Then I sent him some more texts, 799 01:02:30,200 --> 01:02:32,980 but he never got back to me. 800 01:02:33,380 --> 01:02:35,040 He often replies to messages late. 801 01:02:36,280 --> 01:02:38,580 I'll do you a favor and call him. 802 01:03:01,660 --> 01:03:03,020 No answer? 803 01:03:04,400 --> 01:03:05,560 He must... 804 01:03:06,400 --> 01:03:08,000 not have been carrying his phone with him. 805 01:03:08,660 --> 01:03:11,860 Once I can contact him, I'll get back to you. 806 01:03:15,260 --> 01:03:16,000 Wait... 807 01:03:16,410 --> 01:03:17,410 That scar. 808 01:03:18,530 --> 01:03:19,900 What happened to you? 809 01:03:20,680 --> 01:03:22,380 I must've got it 810 01:03:22,960 --> 01:03:24,340 back when I was kidnapped. 811 01:03:25,510 --> 01:03:27,000 It was just an accident, though. 812 01:03:28,060 --> 01:03:29,380 I don't mind it that much. 813 01:03:31,360 --> 01:03:32,780 As far as I can tell, 814 01:03:33,220 --> 01:03:34,140 you don't seem 815 01:03:35,420 --> 01:03:36,970 to have any problems. 816 01:03:37,010 --> 01:03:39,700 Then why are you being locked up by Kelvin? 817 01:03:42,520 --> 01:03:44,240 The real patient 818 01:03:45,480 --> 01:03:47,360 is probably the one holding me here. 819 01:03:47,860 --> 01:03:48,920 And... 820 01:03:48,960 --> 01:03:50,950 Has he ever hurt you? 821 01:03:51,320 --> 01:03:52,520 I think 822 01:03:54,420 --> 01:03:56,000 he's probably been hurting himself. 823 01:03:57,420 --> 01:03:59,340 Between you and him, 824 01:04:00,680 --> 01:04:01,980 what's the relationship like? 825 01:04:03,080 --> 01:04:07,460 Why didn't you tell your family or call the police? 826 01:04:08,440 --> 01:04:10,440 You must've loved him really much, then. 827 01:04:11,880 --> 01:04:13,720 It's more like I feel pity for him. 828 01:04:16,020 --> 01:04:18,080 I still care about him. 829 01:04:21,480 --> 01:04:22,880 Maybe I've really gone insane. 830 01:04:35,960 --> 01:04:38,160 From what I've heard from the patient, 831 01:04:38,440 --> 01:04:41,680 we need a lot more time until he's willing to open up. 832 01:04:44,010 --> 01:04:45,020 Right now, 833 01:04:45,300 --> 01:04:47,760 he's not ready to give me any info. 834 01:04:49,660 --> 01:04:53,890 I'll prescribe anxiolytic drugs and sleeping tablets to him. 835 01:04:54,030 --> 01:04:56,250 The patient needs a lot of rest. 836 01:04:56,800 --> 01:04:58,000 More importantly, 837 01:04:58,480 --> 01:05:02,680 don't pressure or press him. 838 01:05:02,900 --> 01:05:04,300 I have to take my leave now. 839 01:05:34,340 --> 01:05:35,660 From now on, 840 01:05:36,540 --> 01:05:39,020 I won't pressure or demand anything from you. 841 01:05:41,490 --> 01:05:42,990 I want you to be happy 842 01:05:45,080 --> 01:05:47,020 and become who we used to be. 843 01:07:34,380 --> 01:07:35,860 ♫Countless memories♫ 844 01:07:35,900 --> 01:07:37,420 ♫That cut you deep♫ 845 01:07:38,220 --> 01:07:39,580 ♫I know there's no way♫ 846 01:07:39,620 --> 01:07:41,220 ♫To make things right again,♫ 847 01:07:41,580 --> 01:07:44,980 ♫'Cause I once believed I couldn't love at all♫ 848 01:07:45,340 --> 01:07:48,820 ♫Never saw your worth until the fall♫ 849 01:07:49,380 --> 01:07:51,100 ♫If I knew how to love you right,♫ 850 01:07:51,140 --> 01:07:53,100 ♫I wouldn't live in regret tonight♫ 851 01:07:53,140 --> 01:07:54,940 ♫I hope the stars would hear my plea,♫ 852 01:07:54,980 --> 01:07:56,980 ♫I don't want this pain inside of me♫ 853 01:07:57,220 --> 01:07:58,820 ♫I need you♫ 854 01:07:59,140 --> 01:08:00,740 ♫Only you♫ 855 01:08:01,020 --> 01:08:04,220 ♫There's one thing you should know♫ 856 01:08:04,340 --> 01:08:08,230 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 857 01:08:08,270 --> 01:08:11,980 ♫I'm sorry for making you cry♫ 858 01:08:12,020 --> 01:08:15,940 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 859 01:08:15,980 --> 01:08:19,660 ♫Keeping you close, just by my side♫ 860 01:08:19,700 --> 01:08:23,500 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 861 01:08:23,540 --> 01:08:27,240 ♫I'm sorry for making you cry♫ 862 01:08:27,280 --> 01:08:31,200 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 863 01:08:31,240 --> 01:08:35,300 ♫Keeping you close, just by my side♫ 864 01:08:35,340 --> 01:08:39,060 ♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫ 865 01:08:39,100 --> 01:08:43,420 ♫The truth is I love you with all of my soul♫ 866 01:08:43,460 --> 01:08:46,760 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 867 01:08:46,800 --> 01:08:51,800 ♫Let me show you how much I love you♫ 868 01:08:56,260 --> 01:08:58,860 ♫How much I love you♫ 869 01:08:59,180 --> 01:09:02,280 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 870 01:09:02,580 --> 01:09:07,050 ♫Let me show you how much I love you♫ 58177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.