Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,280
[The following content is intended
for viewers aged 18 and over]
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
[It may contain graphic imagery, sounds,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,160
or material involving violence,
sexual themes, and strong language;
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
viewer discretion is advised]
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,160
[This series is a work of fiction,
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,160
and any resemblance to actual persons
or to actual events and places is coincidental]
7
00:01:24,410 --> 00:01:25,820
I'm sorry.
8
00:01:37,260 --> 00:01:38,440
I'm sorry...
9
00:01:38,480 --> 00:01:39,940
I'm really sorry.
10
00:01:41,680 --> 00:01:43,860
I know what I just did to you was...
11
00:01:44,740 --> 00:01:46,260
unforgivable.
12
00:01:47,780 --> 00:01:49,040
I'm sorry.
13
00:01:53,060 --> 00:01:55,190
When I was kidnapped,
14
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
I got brutally beaten up.
15
00:02:02,260 --> 00:02:05,420
I was forced to watch
those videos over and over,
16
00:02:06,950 --> 00:02:08,820
and it felt like a living death.
17
00:02:10,500 --> 00:02:12,960
But what hurt me the most
18
00:02:15,580 --> 00:02:17,660
was you signing the contract with W Group.
19
00:02:21,280 --> 00:02:23,060
That showed me
20
00:02:23,360 --> 00:02:25,020
who you really are.
21
00:02:25,460 --> 00:02:26,580
I'm so sorry.
22
00:02:27,220 --> 00:02:28,680
I misjudged everything.
23
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
I didn't know
they'd go so far as to kill you.
24
00:02:32,540 --> 00:02:33,500
I...
25
00:02:34,180 --> 00:02:35,460
I contacted the police
26
00:02:35,760 --> 00:02:37,220
and your father
27
00:02:40,200 --> 00:02:44,440
because I thought
that was the best way...
28
00:02:44,620 --> 00:02:46,040
to protect you.
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
Protect me?
30
00:02:49,830 --> 00:02:51,860
If so, why did you call my father?
31
00:02:52,170 --> 00:02:54,240
Why are you dragging my dad
through hell?
32
00:02:55,730 --> 00:02:57,800
You already knew
how it was going to end.
33
00:02:58,470 --> 00:02:59,820
My dad went bankrupt.
34
00:03:03,110 --> 00:03:05,000
That's how W Group and King Group
35
00:03:05,640 --> 00:03:07,860
took over VPG Group.
36
00:03:10,890 --> 00:03:14,020
And you call this helping?
37
00:03:19,900 --> 00:03:21,320
It wasn't my fault.
38
00:03:21,860 --> 00:03:22,960
I'm not in the wrong.
39
00:03:23,300 --> 00:03:24,200
Vier...
40
00:03:25,960 --> 00:03:27,360
Go and ask the police
41
00:03:27,680 --> 00:03:29,360
or even your father.
42
00:03:29,720 --> 00:03:31,380
I was there with them.
43
00:03:31,660 --> 00:03:33,860
I risked my life to save you,
44
00:03:33,900 --> 00:03:35,040
but when we were there...
45
00:03:35,080 --> 00:03:37,020
Whatever you say...
46
00:03:38,480 --> 00:03:40,280
will never change the truth, Kelvin.
47
00:04:08,020 --> 00:04:11,780
Love turned into a trap.
48
00:04:12,220 --> 00:04:15,160
A friend became an enemy.
49
00:04:32,880 --> 00:04:40,800
♫What is left are shadows of ourselves
standing in its place♫
50
00:04:41,760 --> 00:04:46,760
♫And the scars of our pain♫
51
00:04:46,800 --> 00:04:50,400
♫That will never fade away♫
52
00:04:50,440 --> 00:04:54,600
♫What is left
is the gaping wound of the past♫
53
00:04:54,640 --> 00:05:01,960
♫Imprisoned by the love
neither of us could never grasp♫
54
00:05:03,960 --> 00:05:06,200
♫If we could turn back time,♫
55
00:05:06,240 --> 00:05:11,120
♫I wonder if we'd hold each other again♫
56
00:05:21,160 --> 00:05:23,210
This first-ever mobile hotel project
57
00:05:23,250 --> 00:05:27,160
is designed to evolve
with the future and people's dreams.
58
00:05:27,300 --> 00:05:29,020
No matter where you are,
59
00:05:29,410 --> 00:05:31,000
convenience
60
00:05:31,570 --> 00:05:33,000
and luxury
61
00:05:33,410 --> 00:05:35,400
with world-class standards
62
00:05:36,420 --> 00:05:38,360
will always be with you.
63
00:05:38,690 --> 00:05:42,080
I would like to pay tribute
to the founders of King Group:
64
00:05:43,020 --> 00:05:45,240
my grandfather and my mother.
65
00:05:45,280 --> 00:05:45,940
[Mr. Dome Siwawat: Founder of King Group]
66
00:05:45,980 --> 00:05:47,640
[Mr. Dome and his daughter, Mrs. Prim,
inspecting their first King Group hotel]
67
00:05:47,680 --> 00:05:49,680
My grandfather always told me that
68
00:05:50,010 --> 00:05:53,240
a hotel is not just a place of luxury,
69
00:05:54,830 --> 00:05:57,220
but a home that comforts the soul.
70
00:06:02,220 --> 00:06:03,050
Mr. Kelvin.
71
00:06:03,090 --> 00:06:05,820
Some people claim that
you used your grandfather's name
72
00:06:05,860 --> 00:06:08,800
to go after your father and brother.
73
00:06:08,840 --> 00:06:10,420
What are your thoughts
on this accusation?
74
00:06:15,160 --> 00:06:17,550
This has nothing to do
with today's press conference.
75
00:06:17,590 --> 00:06:20,360
Not too long ago,
a rumor surfaced alleging that
76
00:06:20,400 --> 00:06:23,870
your mother had an affair
that destroyed a couple's marriage.
77
00:06:24,520 --> 00:06:26,380
- Oh, really?
- What? For real?!
78
00:06:26,640 --> 00:06:29,563
She did so despite knowing that
Mr. Katha already had a wife and children.
79
00:06:30,020 --> 00:06:31,680
What about the claim that
80
00:06:31,720 --> 00:06:33,900
you had your father imprisoned
to seize power?
81
00:06:33,940 --> 00:06:35,590
What do you have to say to that?
82
00:06:36,520 --> 00:06:37,500
She's right.
83
00:06:37,860 --> 00:06:39,260
What's the truth?
84
00:06:39,560 --> 00:06:40,680
Is this true?
85
00:06:40,920 --> 00:06:42,440
Please give us an answer.
86
00:06:42,660 --> 00:06:44,000
Please give us an explanation.
87
00:06:44,360 --> 00:06:46,520
I'd like to repeat myself.
88
00:06:47,300 --> 00:06:51,820
Your questions are not relevant
to today's press conference.
89
00:06:53,540 --> 00:06:56,520
I'd like everyone to focus on
what's actually important,
90
00:06:57,270 --> 00:06:59,120
and that is the future of King Group.
91
00:07:00,240 --> 00:07:02,200
I'd like to end today's conference here.
92
00:07:02,730 --> 00:07:03,710
- Thank you.
- Please hold on!
93
00:07:04,560 --> 00:07:05,780
- Mr. Kelvin!
- Give us an interview, please!
94
00:07:05,820 --> 00:07:06,930
What's the truth?
95
00:07:06,970 --> 00:07:08,560
- Were the rumors true?
- What about the rumors, Mr. Kelvin?
96
00:07:08,600 --> 00:07:10,460
Please wait, Mr. Kelvin!
97
00:07:12,260 --> 00:07:14,140
Your news went pretty viral, you know?
98
00:07:14,360 --> 00:07:16,360
It stole the spotlight
from the press conference.
99
00:07:21,280 --> 00:07:22,220
Wait...
100
00:07:22,940 --> 00:07:24,660
Can you tell me what's going on?
101
00:07:24,700 --> 00:07:27,760
Many of you must have seen
the missing person notice I put up.
102
00:07:27,800 --> 00:07:28,660
Vier,
103
00:07:28,700 --> 00:07:30,300
I want to tell you that...
104
00:07:31,840 --> 00:07:33,020
I love you.
105
00:07:35,540 --> 00:07:37,080
So it's really him.
106
00:07:40,120 --> 00:07:41,180
Please have a seat.
107
00:07:44,880 --> 00:07:46,220
Would you like to order anything?
108
00:07:46,800 --> 00:07:48,720
No, thank you.
109
00:07:54,960 --> 00:07:56,080
Uh...
110
00:07:56,260 --> 00:07:57,420
You two know each other?
111
00:07:58,560 --> 00:07:59,700
No, we don't.
112
00:08:03,860 --> 00:08:07,460
This is Mr. Kelvin, President of King Group.
113
00:08:07,840 --> 00:08:10,300
This is Nana,
114
00:08:10,340 --> 00:08:12,120
my bodyguard and personal assistant.
115
00:08:12,340 --> 00:08:15,220
From now on,
Nana will be taking care of my affairs.
116
00:08:17,000 --> 00:08:19,040
Hello, Mr. Kelvin.
117
00:08:20,040 --> 00:08:22,580
Nana, have a seat over there.
118
00:08:22,620 --> 00:08:24,280
I've ordered you desserts.
119
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
Understood.
120
00:08:42,200 --> 00:08:45,780
You know who's behind this mess,
don't you?
121
00:08:46,840 --> 00:08:49,540
When you exposed Ken
using the evidence,
122
00:08:49,920 --> 00:08:53,720
Mr. Katha became the suspect
and was arrested instead of him.
123
00:08:54,360 --> 00:08:58,600
How would someone like Ken get away
if he wasn't bootlicking my dad?
124
00:08:59,480 --> 00:09:01,340
What's worse is that...
125
00:09:01,780 --> 00:09:04,460
My dad allowed him
to marry into the family as a son-in-law
126
00:09:04,500 --> 00:09:06,400
because he's still useful to him.
127
00:09:07,080 --> 00:09:10,360
However, I must warn you
not to let your guard down,
128
00:09:10,740 --> 00:09:13,990
as he's trying to convince my dad
to find ways to retake King Group.
129
00:09:14,030 --> 00:09:15,460
The fact that
Loyde Group has managed to grow
130
00:09:15,500 --> 00:09:19,000
as big as VPG Group and King Group
in such a short amount of time
131
00:09:19,700 --> 00:09:22,980
is a testament to
how great Mr. Likit truly is.
132
00:09:23,960 --> 00:09:25,500
From now on,
133
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
I don't know
134
00:09:28,880 --> 00:09:30,040
who's going to help whom.
135
00:09:30,740 --> 00:09:34,000
Even though VPG Group is in decline,
136
00:09:34,040 --> 00:09:36,600
my father's target is still King Group.
137
00:09:36,780 --> 00:09:39,040
If you want to keep it,
138
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
just help me acquire Loyde Group.
139
00:09:41,700 --> 00:09:43,300
It's a fair trade, a win-win.
140
00:09:45,100 --> 00:09:47,260
Though I might be ambitious,
141
00:09:47,300 --> 00:09:49,500
I'm not greedy like my father.
142
00:09:49,940 --> 00:09:52,500
I just want to regain my freedom
143
00:09:52,960 --> 00:09:54,980
and everything that's supposed to be mine.
144
00:10:00,020 --> 00:10:01,700
I'm going to see Katha.
145
00:10:04,180 --> 00:10:06,000
That's how you're addressing him?
146
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
I thought you were his son.
147
00:10:09,540 --> 00:10:12,300
Since he never sees me as his son,
148
00:10:13,460 --> 00:10:15,820
he's not my father.
149
00:10:16,480 --> 00:10:18,880
What good would that do,
150
00:10:19,340 --> 00:10:21,040
since he's serving his sentence?
151
00:10:22,020 --> 00:10:23,500
He's already struggling on his own.
152
00:10:29,340 --> 00:10:33,760
Since he caused this whole mess himself,
153
00:10:35,800 --> 00:10:39,800
I'm going to make him put an end to it.
154
00:10:40,100 --> 00:10:41,140
How so?
155
00:10:42,020 --> 00:10:43,500
I have my own ways.
156
00:10:45,320 --> 00:10:48,560
However, there's one thing
I'd like you to help me with.
157
00:10:48,740 --> 00:10:50,180
Mr. Kelvin.
158
00:10:50,220 --> 00:10:51,400
Please don't fire me.
159
00:10:51,440 --> 00:10:54,400
Nothing really happened
between Mr. Vier and me.
160
00:10:54,440 --> 00:10:57,440
He got me drunk, and...
161
00:10:57,480 --> 00:10:58,500
I passed out.
162
00:10:58,540 --> 00:10:59,980
There's really nothing more than that.
163
00:11:00,840 --> 00:11:01,980
I beg you.
164
00:11:02,020 --> 00:11:04,100
Mr. Vier's heart belongs only to you.
165
00:11:04,980 --> 00:11:06,380
I have proof.
166
00:11:07,760 --> 00:11:08,920
Mr. Kelvin...
167
00:11:08,960 --> 00:11:10,840
My wife is so close to her due date.
168
00:11:10,880 --> 00:11:14,220
If I were to lose this job now,
I wouldn't be able to take care of my family.
169
00:11:25,980 --> 00:11:27,380
What proof?
170
00:11:29,900 --> 00:11:32,200
If you visit his secret bar,
171
00:11:33,270 --> 00:11:34,700
you'll understand everything.
172
00:11:37,300 --> 00:11:39,340
I've told you everything I know.
173
00:11:43,620 --> 00:11:45,180
Could you please give me another chance?
174
00:11:45,860 --> 00:11:47,220
You have a wife.
175
00:11:50,260 --> 00:11:52,800
You should've been loyal to her.
176
00:11:56,360 --> 00:11:57,960
From now on,
177
00:11:58,890 --> 00:12:00,580
don't ever come back into my life.
178
00:12:01,440 --> 00:12:02,340
Leave. Now.
179
00:12:06,520 --> 00:12:07,320
Understood.
180
00:12:17,640 --> 00:12:18,860
No wonder
181
00:12:18,900 --> 00:12:21,360
I couldn't find Vier.
182
00:12:21,600 --> 00:12:23,300
It's because you've taken him.
183
00:12:24,960 --> 00:12:27,000
Can I ask you something?
184
00:12:28,940 --> 00:12:32,000
Why do you want to work with Mr. Kelvin?
185
00:12:32,720 --> 00:12:35,220
To catch a lion,
186
00:12:36,740 --> 00:12:38,500
a wolf won't be enough.
187
00:12:39,840 --> 00:12:40,740
I see!
188
00:12:41,460 --> 00:12:44,040
Mr. Likit is the lion.
189
00:12:47,020 --> 00:12:50,920
If possible,
I want him to have nothing left.
190
00:12:55,190 --> 00:12:56,600
It's time to go to the airport.
191
00:12:58,500 --> 00:12:59,380
Oh!
192
00:13:00,520 --> 00:13:02,940
I suddenly have a stomachache.
193
00:13:02,980 --> 00:13:05,320
I must've had too much cake.
194
00:13:05,660 --> 00:13:08,340
Would it be okay if I took sick leave?
195
00:13:09,340 --> 00:13:10,880
What kind of stomachache?
196
00:13:11,040 --> 00:13:12,460
Do you want to go to the hospital?
197
00:13:13,020 --> 00:13:14,320
It's okay.
198
00:13:14,360 --> 00:13:16,180
You need to go to the airport.
199
00:13:16,460 --> 00:13:18,280
I'll go see a doctor myself.
200
00:13:22,200 --> 00:13:24,020
See a doctor and take a rest.
201
00:13:25,220 --> 00:13:26,360
Thank you.
202
00:13:42,740 --> 00:13:43,840
Whoa.
203
00:13:44,500 --> 00:13:46,380
There are this many security cameras?
204
00:13:47,300 --> 00:13:50,780
There's a chance Vier is being held here.
205
00:13:59,400 --> 00:14:00,660
Hello.
206
00:14:01,520 --> 00:14:03,120
My name is Nana.
207
00:14:03,840 --> 00:14:05,720
I'm not sure if you remember me.
208
00:14:06,460 --> 00:14:09,660
Ms. Lalyn asked me
to give you something on her behalf.
209
00:14:10,000 --> 00:14:10,840
What is it?
210
00:14:13,780 --> 00:14:15,000
Treats.
211
00:14:25,700 --> 00:14:27,420
So you're done with your khao soi business?
212
00:14:30,020 --> 00:14:31,000
So...
213
00:14:31,040 --> 00:14:33,120
You've really been stalking us.
214
00:14:33,810 --> 00:14:34,980
Us?
215
00:14:38,680 --> 00:14:41,040
What gives you the right
to call yourselves "us"?
216
00:14:41,980 --> 00:14:43,760
Vier is with you, isn't he?
217
00:14:44,120 --> 00:14:45,380
Is he being held here with you?
218
00:14:46,580 --> 00:14:48,180
I'm going to report this to the police.
219
00:14:49,280 --> 00:14:50,040
Go ahead.
220
00:14:52,020 --> 00:14:55,280
I'll also sue you for trespassing.
221
00:14:56,760 --> 00:14:59,620
Then Lalyn will find out
222
00:15:00,080 --> 00:15:04,410
who you really are
and what you really do.
223
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
What...
224
00:15:06,840 --> 00:15:08,120
What do you know?
225
00:15:08,470 --> 00:15:09,420
I don't need to answer.
226
00:15:11,380 --> 00:15:12,320
You'd better leave now.
227
00:15:13,820 --> 00:15:15,140
If you're not leaving,
228
00:15:15,760 --> 00:15:17,120
then I'll call the police.
229
00:15:18,760 --> 00:15:19,480
Hey!
230
00:15:20,260 --> 00:15:21,840
Fine, I'll leave.
231
00:16:10,000 --> 00:16:11,360
Someone got you treats.
232
00:16:48,480 --> 00:16:49,920
Enjoy your treats.
233
00:16:49,960 --> 00:16:51,710
[Enjoy your treats, Lalyn and Nana]
234
00:17:12,720 --> 00:17:13,420
Hey!
235
00:17:14,860 --> 00:17:16,000
What are you doing?
236
00:17:16,810 --> 00:17:17,580
Ow.
237
00:17:17,620 --> 00:17:18,980
Come on, sis.
238
00:17:19,020 --> 00:17:20,740
You're still just as harsh as ever.
239
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
And you're still
as much of a crybaby as ever.
240
00:17:24,480 --> 00:17:26,920
All you care about is stock, not me.
241
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Stay out of it.
242
00:17:31,820 --> 00:17:32,940
And...
243
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
Is my brother-in-law not here?
244
00:17:38,200 --> 00:17:41,020
Don't mention him again
if you don't want to die.
245
00:17:43,260 --> 00:17:43,960
Whoa!
246
00:17:44,000 --> 00:17:45,460
That was just a tease, alright?
247
00:17:45,500 --> 00:17:46,780
You'll kill me over that?
248
00:17:49,460 --> 00:17:50,440
By the way, Lyn,
249
00:17:50,580 --> 00:17:52,100
I've got good news for you.
250
00:17:52,520 --> 00:17:53,860
I've found our little brother.
251
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
He said he's been working here in Thailand.
252
00:18:02,860 --> 00:18:03,860
Well, that's perfect.
253
00:18:04,740 --> 00:18:07,160
You'd better invite him to dinner with us.
254
00:18:07,780 --> 00:18:08,980
I also want to meet him.
255
00:18:11,320 --> 00:18:14,260
From now on, the three of us
256
00:18:14,300 --> 00:18:16,680
will get to see each other again.
257
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
I can't wait to tell our dad about this.
258
00:18:33,060 --> 00:18:36,300
Why aren't you happy I found our brother?
259
00:18:36,560 --> 00:18:38,400
It's because I'm happier to see you, son.
260
00:18:40,260 --> 00:18:41,100
Hey.
261
00:18:42,600 --> 00:18:45,020
You'd better get some good rest
after such a tiring trip.
262
00:18:45,720 --> 00:18:48,940
I'm going to introduce you
to our shareholders tomorrow.
263
00:18:50,220 --> 00:18:51,440
Lavid, my bro.
264
00:18:51,740 --> 00:18:52,860
You're home already?
265
00:18:54,400 --> 00:18:55,880
Sorry. I've been busy.
266
00:18:55,920 --> 00:18:57,380
That's why I got home so late.
267
00:18:57,820 --> 00:18:59,340
I'm having a party tomorrow.
268
00:18:59,590 --> 00:19:00,880
Care to join me?
269
00:19:01,860 --> 00:19:03,640
I'm not up for a party, actually.
270
00:19:04,180 --> 00:19:05,360
I just got a job.
271
00:19:07,900 --> 00:19:08,950
What job?
272
00:19:10,680 --> 00:19:12,420
I'll be working as a psychologist
273
00:19:12,460 --> 00:19:13,880
at a psychiatric clinic.
274
00:19:15,260 --> 00:19:17,340
I let you study psychology
275
00:19:17,960 --> 00:19:19,650
because you were still young.
276
00:19:19,690 --> 00:19:20,900
But you've graduated now.
277
00:19:20,940 --> 00:19:23,780
Wouldn't it be better
if you helped our company instead?
278
00:19:25,200 --> 00:19:26,700
I don't like working in the business world,
279
00:19:27,000 --> 00:19:28,340
and I never will.
280
00:19:29,280 --> 00:19:31,000
You've already got Lyn on your side.
281
00:19:32,460 --> 00:19:33,740
She's the best.
282
00:19:37,630 --> 00:19:39,060
Even so, she's still a woman.
283
00:19:47,940 --> 00:19:50,020
Then ask our youngest brother, Dad.
284
00:19:52,160 --> 00:19:52,980
Uh...
285
00:19:53,620 --> 00:19:54,490
Vid.
286
00:19:54,980 --> 00:19:56,140
Youngest brother?
287
00:19:57,200 --> 00:19:57,840
Who's that?
288
00:19:57,880 --> 00:19:59,500
Our youngest brother, of course.
289
00:20:00,140 --> 00:20:02,180
He studied business management.
290
00:20:02,470 --> 00:20:04,430
I think he can help Dad and Lyn.
291
00:20:06,900 --> 00:20:07,840
Father.
292
00:20:08,220 --> 00:20:09,760
Lavid is still young.
293
00:20:10,530 --> 00:20:13,000
He still doesn't understand
his father's good intentions.
294
00:20:13,920 --> 00:20:15,600
If he's not ready,
295
00:20:16,200 --> 00:20:18,340
then let him enjoy life
to the fullest first.
296
00:20:19,560 --> 00:20:21,820
As for the company side of things,
297
00:20:22,500 --> 00:20:24,020
I'll help you take care of it.
298
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
It's not that I'm enjoying... It's just...
299
00:20:26,040 --> 00:20:28,200
So all you want
is to take over the company, huh?
300
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
You just got off
the money laundering case, huh.
301
00:20:34,560 --> 00:20:35,620
Come on, Lyn.
302
00:20:35,820 --> 00:20:37,600
That was nothing but a misunderstanding.
303
00:20:38,140 --> 00:20:39,820
The culprit
304
00:20:40,110 --> 00:20:42,060
was that old dog, Katha.
305
00:20:43,520 --> 00:20:45,220
He's been using me for a long time,
306
00:20:45,770 --> 00:20:47,760
to the point that
I almost got arrested twice.
307
00:20:48,070 --> 00:20:49,000
What?
308
00:20:49,740 --> 00:20:51,200
Isn't he your father?
309
00:20:55,320 --> 00:20:56,820
Katha and I...
310
00:20:57,960 --> 00:20:59,520
We share the same blood,
311
00:21:00,780 --> 00:21:02,220
but only half.
312
00:21:03,580 --> 00:21:05,520
Now we've cut ties.
313
00:21:07,900 --> 00:21:10,060
The only father I have...
314
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
is Likit,
315
00:21:16,230 --> 00:21:18,220
the one who gave me a new life.
316
00:21:19,540 --> 00:21:21,600
From now on,
317
00:21:24,320 --> 00:21:26,260
my life belongs to him.
318
00:21:29,420 --> 00:21:31,340
I must've had too much food.
319
00:21:32,210 --> 00:21:33,810
I'm feeling a bit sick.
320
00:21:34,160 --> 00:21:35,540
Please continue.
321
00:21:36,020 --> 00:21:37,280
I'll have to go now.
322
00:21:37,800 --> 00:21:38,540
Lyn.
323
00:21:43,560 --> 00:21:44,380
Lavid.
324
00:21:46,720 --> 00:21:48,360
You only have a year.
325
00:21:48,980 --> 00:21:51,780
After a year,
no matter the circumstances,
326
00:21:52,340 --> 00:21:53,980
you'll have to work at the company.
327
00:22:02,980 --> 00:22:05,310
Let me pour you some wine, Dad.
328
00:22:19,140 --> 00:22:20,040
Go find out
329
00:22:20,980 --> 00:22:23,100
who Likit's youngest son is.
330
00:22:39,880 --> 00:22:41,320
Kelvin?
331
00:22:46,790 --> 00:22:49,600
"I heard you like cake,
so I got you one."
332
00:23:04,300 --> 00:23:05,910
Vier is with you, isn't he?
333
00:23:05,950 --> 00:23:07,520
I'm going to report this to the police.
334
00:23:07,560 --> 00:23:10,700
I'll also sue you for trespassing.
335
00:23:11,120 --> 00:23:13,780
Then Lalyn will find out
336
00:23:14,400 --> 00:23:18,800
who you really are
and what you really do.
337
00:24:12,020 --> 00:24:13,000
Ms. Lyn?
338
00:24:22,620 --> 00:24:24,280
What are you doing here?
339
00:24:26,180 --> 00:24:28,720
Your table was a bit messy,
340
00:24:29,110 --> 00:24:30,440
so I tidied it up.
341
00:24:31,510 --> 00:24:32,770
Look.
342
00:24:32,810 --> 00:24:34,130
It's much emptier now.
343
00:24:52,250 --> 00:24:53,260
Pretty neat.
344
00:24:56,430 --> 00:24:57,440
Thank you.
345
00:25:00,000 --> 00:25:01,340
You haven't eaten the cake in the fridge?
346
00:25:03,040 --> 00:25:04,410
Oh...
347
00:25:05,500 --> 00:25:07,500
I haven't.
348
00:25:09,480 --> 00:25:10,490
Well...
349
00:25:11,140 --> 00:25:14,360
I had an upset stomach,
350
00:25:16,840 --> 00:25:17,860
so...
351
00:25:19,440 --> 00:25:21,260
I don't want to eat anything.
352
00:25:24,060 --> 00:25:26,300
What did the doctor say?
353
00:25:26,640 --> 00:25:27,860
Were you given any medicine?
354
00:25:28,920 --> 00:25:31,240
I was told I had food poisoning.
355
00:25:32,290 --> 00:25:33,940
I've taken my medicine,
356
00:25:34,460 --> 00:25:37,200
and I'm about to go to bed.
357
00:25:41,380 --> 00:25:42,500
Go get some rest.
358
00:25:43,180 --> 00:25:45,000
I'll cook you something light tomorrow.
359
00:25:49,760 --> 00:25:51,240
Good night.
360
00:27:03,100 --> 00:27:04,500
You can't go in there.
361
00:27:33,340 --> 00:27:34,400
Log...
362
00:27:34,440 --> 00:27:36,960
You're happy with the surprise
363
00:27:37,680 --> 00:27:39,040
I prepared for you, aren't you?
364
00:27:40,800 --> 00:27:42,780
Remember this feeling, alright?
365
00:27:43,820 --> 00:27:45,980
From now on,
366
00:27:46,580 --> 00:27:50,180
I'll make you even happier.
367
00:27:51,630 --> 00:27:52,640
I know...
368
00:27:53,760 --> 00:27:55,780
you've been through a lot
369
00:27:57,660 --> 00:27:59,980
and want a place to call home.
370
00:28:02,240 --> 00:28:06,220
That's why I want this to be our home.
371
00:28:08,750 --> 00:28:11,000
The puppy your mother gave you...
372
00:28:12,460 --> 00:28:13,950
it was the only one in the world.
373
00:28:16,460 --> 00:28:18,700
I couldn't bring it back,
374
00:28:20,700 --> 00:28:25,180
so I made this wooden dog model
with great care.
375
00:28:27,070 --> 00:28:29,560
Let it forever be on your side.
376
00:28:29,870 --> 00:28:32,700
Your mother and your dog
377
00:28:32,980 --> 00:28:36,050
will always be watching over you
378
00:28:36,090 --> 00:28:37,620
from heaven, Kelvin.
379
00:28:40,190 --> 00:28:42,540
No matter how scarred
380
00:28:42,580 --> 00:28:45,680
or hurt your heart is,
381
00:28:46,670 --> 00:28:48,400
I'll mend it for you.
382
00:28:50,040 --> 00:28:54,040
I'll never let anyone
hurt or pick on you again.
383
00:28:55,640 --> 00:28:58,500
Let me be your home,
384
00:28:59,560 --> 00:29:02,420
a place that
brings you warmth and happiness.
385
00:29:41,320 --> 00:29:42,220
Take a seat.
386
00:29:43,500 --> 00:29:44,040
Yes.
387
00:29:47,680 --> 00:29:48,380
Whoa.
388
00:29:48,620 --> 00:29:51,180
You made everything yourself?
389
00:29:52,300 --> 00:29:53,160
Not really.
390
00:29:54,260 --> 00:29:55,760
The porridge I bought is good.
391
00:29:58,540 --> 00:30:01,020
I thought I'd get to try your food.
392
00:30:03,940 --> 00:30:05,520
I can't cook, actually.
393
00:30:29,830 --> 00:30:31,500
Are you sick, Ms. Lyn?
394
00:30:44,680 --> 00:30:46,160
If you'd excuse me...
395
00:30:50,220 --> 00:30:52,660
After sitting for a long time,
396
00:30:53,000 --> 00:30:56,100
you should get up,
take a break, and stretch.
397
00:31:33,040 --> 00:31:34,200
What is this key?
398
00:31:35,120 --> 00:31:36,640
Why are you always carrying it?
399
00:31:39,220 --> 00:31:40,880
It's for my house.
400
00:31:42,180 --> 00:31:44,040
But I haven't been there in a long time.
401
00:31:46,060 --> 00:31:47,640
What about your family?
402
00:31:48,770 --> 00:31:50,440
Aren't they missing you?
403
00:31:50,480 --> 00:31:51,800
They are.
404
00:31:53,100 --> 00:31:54,900
They must really miss me.
405
00:32:05,830 --> 00:32:07,760
Why do you have to look...
406
00:32:08,620 --> 00:32:10,340
this sad
407
00:32:11,020 --> 00:32:12,540
all the time?
408
00:32:13,710 --> 00:32:15,640
Do you know you have a beautiful smile?
409
00:32:16,470 --> 00:32:18,220
You'll look older than you are!
410
00:32:20,640 --> 00:32:21,420
Sure.
411
00:32:22,820 --> 00:32:25,100
Is there something troubling you, Ms. Lyn?
412
00:32:31,640 --> 00:32:33,740
I met an idiot last night.
413
00:32:34,070 --> 00:32:35,190
It's bugging me.
414
00:32:36,460 --> 00:32:37,630
Just thinking about it annoys me.
415
00:32:44,730 --> 00:32:46,700
It's okay.
416
00:32:47,460 --> 00:32:48,960
It's nothing.
417
00:32:51,090 --> 00:32:52,480
Let me show you how it's done.
418
00:33:16,880 --> 00:33:19,180
When meeting an idiot,
419
00:33:19,420 --> 00:33:21,400
feel free to pull out this killer move.
420
00:33:21,640 --> 00:33:24,300
You're sure to catch everyone off guard.
421
00:33:27,380 --> 00:33:28,160
Hey!
422
00:33:34,240 --> 00:33:36,220
How did you do that, Ms. Lyn?
423
00:33:38,400 --> 00:33:39,520
How was that
424
00:33:40,130 --> 00:33:42,000
for a killer move?
425
00:33:42,460 --> 00:33:44,020
Do you still have the strength to struggle?
426
00:33:47,020 --> 00:33:48,220
You...
427
00:33:49,260 --> 00:33:51,220
should take care of yourself, too.
428
00:33:52,790 --> 00:33:54,010
You're studying
429
00:33:54,880 --> 00:33:56,420
and working at the same time.
430
00:33:57,230 --> 00:33:58,380
You're living alone, too.
431
00:34:02,930 --> 00:34:04,700
You're an amazing girl, you know?
432
00:34:37,860 --> 00:34:39,500
Stay home today.
433
00:34:39,540 --> 00:34:41,200
Don't follow me to work.
434
00:34:42,610 --> 00:34:43,940
What a relief.
435
00:34:44,560 --> 00:34:46,060
She didn't suspect me of anything.
436
00:35:45,980 --> 00:35:47,240
This guy...
437
00:35:47,540 --> 00:35:48,620
What's he doing here?
438
00:35:51,380 --> 00:35:52,110
Let me in.
439
00:35:52,600 --> 00:35:53,460
No.
440
00:35:53,500 --> 00:35:54,900
Are you a psycho?
441
00:35:55,220 --> 00:35:57,940
I'll call Lalyn if you don't.
442
00:36:05,580 --> 00:36:06,600
What is it?
443
00:36:12,360 --> 00:36:13,620
Where are you going?
444
00:36:14,980 --> 00:36:15,580
Ow!
445
00:36:22,560 --> 00:36:23,420
What is it?
446
00:36:26,360 --> 00:36:29,300
I want to know what Vier saw
447
00:36:29,730 --> 00:36:30,960
after a year in Chiang Mai.
448
00:36:31,780 --> 00:36:33,620
Why has he changed so much?
449
00:36:34,870 --> 00:36:37,560
Are you mentally okay?
450
00:36:39,270 --> 00:36:41,060
While Vier was in Chiang Mai,
451
00:36:41,390 --> 00:36:43,020
he was very happy
452
00:36:43,900 --> 00:36:46,260
until he came across the poster.
453
00:36:53,140 --> 00:36:54,460
What's with the silence?
454
00:36:56,090 --> 00:36:57,580
You're speechless, aren't you?
455
00:36:59,070 --> 00:37:01,430
You say you love him,
456
00:37:03,460 --> 00:37:05,000
but your actions beg to differ.
457
00:37:08,500 --> 00:37:09,450
Do you know
458
00:37:10,460 --> 00:37:14,040
how much your actions
have mentally scarred him?
459
00:37:37,140 --> 00:37:38,100
What?
460
00:37:49,040 --> 00:37:50,400
What a psycho.
461
00:38:45,760 --> 00:38:48,420
[Community-Oriented Police Station]
462
00:38:48,460 --> 00:38:50,180
Why did you bring me here?
463
00:38:52,700 --> 00:38:54,620
I brought you here to meet someone.
464
00:38:55,190 --> 00:38:56,560
Maybe you'll feel better.
465
00:39:22,640 --> 00:39:24,000
His condition...
466
00:39:24,880 --> 00:39:26,000
Why is he like that?
467
00:39:27,050 --> 00:39:30,180
He's willing to serve the sentence
for his beloved son.
468
00:39:44,400 --> 00:39:45,380
Kelvin.
469
00:39:47,500 --> 00:39:49,020
You're here to humiliate me, aren't you?
470
00:39:50,290 --> 00:39:51,540
Just you fucking wait.
471
00:39:52,680 --> 00:39:54,720
Your life will be in ruins,
472
00:39:56,420 --> 00:39:57,570
you fucking bastard.
473
00:39:58,400 --> 00:39:59,560
Good.
474
00:40:00,980 --> 00:40:03,520
It's good to see
you're still in your right mind.
475
00:40:06,320 --> 00:40:07,320
With that said,
476
00:40:10,300 --> 00:40:12,740
I'll tell them
to treat you with special care.
477
00:40:13,640 --> 00:40:14,720
Kelvin!
478
00:40:15,560 --> 00:40:17,200
You dare do this to your own father?!
479
00:40:18,060 --> 00:40:19,380
You ungrateful bastard!
480
00:40:19,740 --> 00:40:21,260
It must've hurt, right?
481
00:40:24,160 --> 00:40:26,120
But it's not as bad
as what mom had to go through.
482
00:40:30,380 --> 00:40:31,980
You're just like your mother.
483
00:40:32,560 --> 00:40:33,700
Worthless!
484
00:40:34,840 --> 00:40:35,940
Just you wait.
485
00:40:38,540 --> 00:40:40,180
Ken is going to save me.
486
00:40:43,530 --> 00:40:44,620
You think?
487
00:40:46,740 --> 00:40:48,440
Has he ever paid you a visit?
488
00:40:50,490 --> 00:40:52,220
There's no point in threatening me!
489
00:40:52,540 --> 00:40:54,920
He's going to find a way to get me out.
490
00:40:55,240 --> 00:40:56,560
Just you fucking wait.
491
00:41:05,640 --> 00:41:07,290
That was nothing
492
00:41:07,330 --> 00:41:09,000
but a misunderstanding.
493
00:41:09,180 --> 00:41:10,820
The culprit
494
00:41:11,220 --> 00:41:13,260
was that old dog, Katha.
495
00:41:13,500 --> 00:41:15,460
He's been using me for a long time,
496
00:41:15,740 --> 00:41:17,910
to the point that
I almost got arrested twice.
497
00:41:18,560 --> 00:41:19,380
What?
498
00:41:20,100 --> 00:41:21,560
Isn't he your father?
499
00:41:22,740 --> 00:41:24,840
Katha and I...
500
00:41:24,880 --> 00:41:27,220
We share the same blood,
501
00:41:27,980 --> 00:41:29,440
but only half.
502
00:41:30,700 --> 00:41:32,440
Now we've cut ties.
503
00:41:33,400 --> 00:41:35,520
The only father I have
504
00:41:37,700 --> 00:41:38,980
is Likit...
505
00:41:46,820 --> 00:41:47,740
Liar.
506
00:41:48,600 --> 00:41:50,000
That wasn't Ken's voice.
507
00:41:50,740 --> 00:41:52,100
That wasn't my son's voice!
508
00:41:53,360 --> 00:41:55,940
You fabricated
the audio recording, didn't you, Kelvin?!
509
00:41:58,980 --> 00:42:00,540
I also couldn't believe
510
00:42:01,660 --> 00:42:05,670
your beloved son would be like this.
511
00:42:06,020 --> 00:42:07,580
Kelvin, you fucking liar!
512
00:42:07,760 --> 00:42:08,800
I don't buy that shit!
513
00:42:11,640 --> 00:42:14,260
Soon after you were sentenced,
514
00:42:16,220 --> 00:42:19,000
Ken and Lalyn got married.
515
00:42:19,440 --> 00:42:20,400
Oh!
516
00:42:21,180 --> 00:42:22,460
As a cherry on top,
517
00:42:23,880 --> 00:42:26,800
he changed his surname to Kiatvorakul.
518
00:42:27,420 --> 00:42:31,230
After that, he became
the vice president of Loyde Group.
519
00:42:32,760 --> 00:42:34,520
If he really wants to come and save you,
520
00:42:35,820 --> 00:42:37,230
how could I stop him?
521
00:42:39,150 --> 00:42:39,880
You...
522
00:42:40,300 --> 00:42:41,700
Kelvin!
523
00:42:43,660 --> 00:42:44,980
You abhorrent son of a bitch!
524
00:42:45,020 --> 00:42:46,420
You shitty son!
525
00:42:46,920 --> 00:42:47,720
You!!
526
00:42:47,760 --> 00:42:49,300
You bastard!
527
00:42:49,540 --> 00:42:51,080
You're the real bastard!
528
00:42:51,900 --> 00:42:54,040
You stole everything from Grandpa and Mom.
529
00:42:54,560 --> 00:42:57,080
You deserve everything that came your way.
530
00:43:04,000 --> 00:43:06,500
My sons are bastards!
531
00:43:07,460 --> 00:43:09,440
So am I!
532
00:43:16,250 --> 00:43:17,250
Kelvin.
533
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Help me, son.
534
00:43:20,241 --> 00:43:22,680
I've learned my lesson.
535
00:43:23,280 --> 00:43:24,320
I've admitted my guilt, Kelvin.
536
00:43:24,360 --> 00:43:27,780
I shouldn't have done it
to your grandpa and your mother.
537
00:43:28,040 --> 00:43:29,820
Help me out of jail, son.
538
00:43:30,220 --> 00:43:31,640
Save me, please!
539
00:43:32,240 --> 00:43:33,260
Kelvin.
540
00:43:33,300 --> 00:43:33,960
Fine.
541
00:43:34,000 --> 00:43:34,940
Kelvin.
542
00:43:43,200 --> 00:43:44,840
But you must admit it.
543
00:43:45,900 --> 00:43:47,500
Admit that
544
00:43:48,340 --> 00:43:51,360
you became his son-in-law
to steal everything from him.
545
00:43:52,440 --> 00:43:55,820
On top of that, make the truth
546
00:43:56,000 --> 00:43:58,760
about Ken
being an illegitimate child go public.
547
00:43:59,900 --> 00:44:01,500
Then I might help.
548
00:44:12,040 --> 00:44:12,760
Sure.
549
00:44:13,300 --> 00:44:14,540
I'll spit it out, son.
550
00:44:16,000 --> 00:44:17,520
Get the recorder ready.
551
00:44:31,280 --> 00:44:32,240
Kelvin.
552
00:44:33,820 --> 00:44:35,380
When are you going to free me, Kelvin?
553
00:44:35,560 --> 00:44:36,780
Tell me when, son?
554
00:44:40,240 --> 00:44:41,520
I've changed my mind.
555
00:44:42,020 --> 00:44:42,940
Actually,
556
00:44:44,400 --> 00:44:45,900
this place is perfect for you.
557
00:44:48,680 --> 00:44:50,160
No, Kelvin.
558
00:44:51,260 --> 00:44:52,000
Kelvin.
559
00:44:54,260 --> 00:44:55,700
Get me out, son.
560
00:44:56,740 --> 00:44:57,760
Kelvin!
561
00:44:59,080 --> 00:45:00,200
Goodbye.
562
00:45:02,420 --> 00:45:03,640
Kelvin!
563
00:45:05,060 --> 00:45:06,380
Kelvin!
564
00:45:07,480 --> 00:45:08,500
Kelvin!
565
00:45:09,060 --> 00:45:11,180
Kelvin!
566
00:45:19,328 --> 00:45:20,330
Boss.
567
00:45:20,370 --> 00:45:22,700
Would you like me to send
the apology letter right now?
568
00:45:23,820 --> 00:45:25,740
Send it along with the PR media.
569
00:45:25,920 --> 00:45:26,840
Understood.
570
00:45:36,230 --> 00:45:38,100
You've got plans for handling the news?
571
00:45:53,140 --> 00:45:55,040
You can still see
right through me, can't you?
572
00:45:58,810 --> 00:46:00,180
Off with the nonsense.
573
00:46:01,760 --> 00:46:03,020
I don't care,
574
00:46:04,760 --> 00:46:06,340
especially about your family matters.
575
00:46:17,480 --> 00:46:19,260
A year that you were away...
576
00:46:21,020 --> 00:46:23,180
I put my heart
into maintaining this room
577
00:46:25,380 --> 00:46:27,380
so that we could cherish our memories.
578
00:46:40,870 --> 00:46:42,160
I never lie to you.
579
00:46:44,500 --> 00:46:47,520
[Share Transfer Agreement]
580
00:46:47,800 --> 00:46:50,020
Every single promise I've made,
581
00:46:51,230 --> 00:46:52,340
I remember it all.
582
00:46:59,380 --> 00:47:02,800
You think that
I still care about the money?
583
00:47:05,360 --> 00:47:07,400
I know that
you care more about the feelings.
584
00:47:13,650 --> 00:47:15,320
And I'm well aware
585
00:47:16,500 --> 00:47:18,060
that I once did something bad.
586
00:47:21,760 --> 00:47:23,920
However, that was already over.
587
00:47:24,980 --> 00:47:27,040
Now, I'm here to protect you.
588
00:47:57,260 --> 00:47:58,880
You still love me, don't you?
589
00:48:04,050 --> 00:48:05,640
If that weren't the case,
590
00:48:07,420 --> 00:48:09,360
you wouldn't have let me
into the secret bar.
591
00:48:19,930 --> 00:48:21,440
I didn't let you in
592
00:48:22,330 --> 00:48:24,010
so that you'd stop being delusional.
593
00:48:25,980 --> 00:48:27,620
If I were to care,
594
00:48:29,860 --> 00:48:32,540
it'd be because I felt bad
getting to spend time with you.
595
00:48:41,370 --> 00:48:42,560
At first,
596
00:48:43,880 --> 00:48:46,040
my goal was to use you.
597
00:48:50,180 --> 00:48:52,140
But when you bailed me out of jail,
598
00:48:54,520 --> 00:48:56,300
I knew that the one who would stand
599
00:48:58,220 --> 00:48:59,970
by my side for my whole life was you.
600
00:49:03,900 --> 00:49:05,180
I love you.
601
00:49:11,020 --> 00:49:12,960
I no longer love you.
602
00:49:13,700 --> 00:49:14,540
Understand?
603
00:49:24,720 --> 00:49:26,200
You're lying.
604
00:49:27,420 --> 00:49:28,800
Say it again
605
00:49:30,200 --> 00:49:31,780
that you don't love me.
606
00:49:33,980 --> 00:49:34,800
Say it!
607
00:49:36,180 --> 00:49:37,800
Say that you no longer love me.
608
00:49:42,200 --> 00:49:43,100
Say it.
609
00:49:54,860 --> 00:49:55,600
Fine.
610
00:49:56,420 --> 00:49:57,580
That's okay.
611
00:49:58,140 --> 00:50:00,100
I'll make you love me again.
612
00:51:22,680 --> 00:51:25,520
Is Ken Siwawat
really a mistress's son?
613
00:51:25,560 --> 00:51:29,120
No, don't say that.
The proper term is "illegitimate child."
614
00:51:33,840 --> 00:51:36,020
I'm going to make you pay, Kelvin.
615
00:51:47,080 --> 00:51:48,760
I was really happy last night.
616
00:51:49,400 --> 00:51:50,500
What about you?
617
00:51:53,100 --> 00:51:55,560
Shall we have something delicious?
618
00:51:56,680 --> 00:51:57,620
What's on your mind?
619
00:51:59,040 --> 00:52:01,740
When are you going to let me go?
620
00:52:04,220 --> 00:52:06,180
I've given you everything you want.
621
00:52:08,800 --> 00:52:10,100
What else do you need from me?
622
00:52:11,380 --> 00:52:12,960
Why are you asking me that?
623
00:52:13,760 --> 00:52:17,000
I just want to be with you,
taking care of you.
624
00:52:17,280 --> 00:52:20,220
I told you that I didn't need this.
625
00:52:21,460 --> 00:52:22,880
You didn't?
626
00:52:24,020 --> 00:52:25,440
What about last night?
627
00:52:25,780 --> 00:52:27,040
Think of it what you will.
628
00:52:28,400 --> 00:52:29,880
But I've got no feelings for you.
629
00:52:32,000 --> 00:52:32,900
Fine.
630
00:52:33,860 --> 00:52:35,240
We're not stopping for a meal, then.
631
00:52:48,830 --> 00:52:51,260
I'll make you love me again.
632
00:52:54,790 --> 00:52:57,140
We'll be together forever.
633
00:53:13,280 --> 00:53:14,710
Congratulations.
634
00:53:15,220 --> 00:53:18,120
Your mobile hotel
is now the talk of the town.
635
00:53:18,520 --> 00:53:19,800
And everybody now knows that
636
00:53:19,840 --> 00:53:22,360
Ken is the illegitimate child
no one ever accepted.
637
00:53:23,020 --> 00:53:24,580
He gave me the knife,
638
00:53:26,110 --> 00:53:27,700
so I used him
639
00:53:27,740 --> 00:53:31,340
as a tool, the most effective PR medium,
for the King Group.
640
00:53:32,430 --> 00:53:34,380
Ken will never back down,
641
00:53:34,950 --> 00:53:36,140
and neither will my father.
642
00:53:39,200 --> 00:53:43,660
If we want to take down the Loyde Group,
a company that does shady business,
643
00:53:44,219 --> 00:53:46,313
attacking it from the front
is simply not enough.
644
00:53:47,170 --> 00:53:48,880
You need to attack it from behind.
645
00:53:52,560 --> 00:53:53,980
15 years ago,
646
00:53:54,770 --> 00:53:57,400
the Loyde Group
jointly developed hotels with NT.
647
00:53:59,800 --> 00:54:01,820
The largest hotel chain in Thailand?
648
00:54:03,260 --> 00:54:05,220
Had it not gone bankrupt,
649
00:54:05,470 --> 00:54:07,440
there would be no King Group today.
650
00:54:07,867 --> 00:54:08,875
Correct.
651
00:54:10,110 --> 00:54:12,500
NT was in shambles after collaborating
with the Loyde Group.
652
00:54:13,510 --> 00:54:16,240
Those two jointly developed
hotel projects together.
653
00:54:17,250 --> 00:54:18,880
An accident occurred
at the construction site,
654
00:54:19,520 --> 00:54:21,740
ending a married couple's life.
655
00:54:22,090 --> 00:54:24,000
Then the project was halted.
656
00:54:24,310 --> 00:54:26,540
My father never let anyone
bring it up again.
657
00:54:28,400 --> 00:54:29,260
What happened next?
658
00:54:30,200 --> 00:54:33,540
That promising project
shouldn't be scrapped so easily.
659
00:54:33,980 --> 00:54:36,340
I think something was up.
660
00:54:37,440 --> 00:54:41,020
Perhaps it's the key
to taking down the Loyde Group.
661
00:54:41,461 --> 00:54:42,469
Who knows?
662
00:55:05,600 --> 00:55:06,920
Can I ask you something?
663
00:55:08,690 --> 00:55:10,940
Why would someone
who once really loved us
664
00:55:12,290 --> 00:55:15,620
suddenly say
they had no feelings for us at all?
665
00:55:18,160 --> 00:55:19,300
I don't get it.
666
00:55:21,980 --> 00:55:24,140
I think it's something
you should ask yourself.
667
00:55:24,800 --> 00:55:26,400
Don't be so naive.
668
00:55:26,440 --> 00:55:27,820
There must be a reason.
669
00:55:30,730 --> 00:55:32,400
A reason?
670
00:55:34,440 --> 00:55:35,720
A cause...
671
00:55:36,440 --> 00:55:38,640
No feelings for me...
672
00:55:40,570 --> 00:55:41,883
No feelings?
673
00:55:44,280 --> 00:55:46,040
Oh!
674
00:55:47,280 --> 00:55:48,740
I get it now.
675
00:55:50,140 --> 00:55:51,580
I have to take him to a doctor.
676
00:55:52,540 --> 00:55:53,540
I have to take my leave now.
677
00:56:01,780 --> 00:56:02,500
Lavid.
678
00:56:03,660 --> 00:56:04,660
Anything urgent?
679
00:56:04,700 --> 00:56:06,440
Why did you call me so many times?
680
00:56:06,670 --> 00:56:09,090
I can't contact Lalit.
681
00:56:09,460 --> 00:56:11,180
I talked to him only a year ago,
682
00:56:11,440 --> 00:56:13,860
saying we'd meet each other
after returning from Malaysia.
683
00:56:14,390 --> 00:56:16,220
But he said something came up
684
00:56:16,260 --> 00:56:17,840
and he would contact me later.
685
00:56:18,450 --> 00:56:20,340
I've never heard from him since.
686
00:56:22,220 --> 00:56:23,230
Lalit?
687
00:56:24,740 --> 00:56:26,200
I knew a person
688
00:56:26,480 --> 00:56:27,840
with the same name.
689
00:56:28,640 --> 00:56:30,340
But I don't think it's the same person
690
00:56:30,630 --> 00:56:33,380
because he's Vier's assistant.
691
00:56:34,730 --> 00:56:35,740
Vier?
692
00:56:38,640 --> 00:56:39,480
Hold on...
693
00:56:42,090 --> 00:56:44,500
Is this him?
694
00:56:46,270 --> 00:56:47,280
That one.
695
00:56:50,840 --> 00:56:52,340
Lalit said that
696
00:56:52,690 --> 00:56:54,960
he was working as an assistant.
697
00:56:55,410 --> 00:56:57,000
I never thought it would be Vier.
698
00:56:57,430 --> 00:56:59,340
If I go to see him now,
699
00:56:59,520 --> 00:57:00,820
then I might get to meet Lalit.
700
00:57:00,860 --> 00:57:01,870
Wait.
701
00:57:02,660 --> 00:57:05,270
Vier is being held by Kelvin.
702
00:57:05,810 --> 00:57:08,240
I don't think
you'd get to meet him that easily.
703
00:57:08,750 --> 00:57:09,980
Who's Kelvin?
704
00:57:10,270 --> 00:57:12,600
Why is he holding Vier?
705
00:57:13,480 --> 00:57:14,480
It's Vier's boyfriend.
706
00:57:15,060 --> 00:57:16,060
Boyfriend?
707
00:57:19,980 --> 00:57:20,820
Well...
708
00:57:21,130 --> 00:57:22,760
What should we do?
709
00:57:43,130 --> 00:57:44,520
Hello, Mr. Kelvin.
710
00:57:44,970 --> 00:57:45,980
I'm Lavid.
711
00:57:46,630 --> 00:57:49,780
You must be the psychiatrist
recommended by Lalyn.
712
00:57:50,430 --> 00:57:54,660
I think my sister must've shown you
my profile and certificate.
713
00:57:55,030 --> 00:57:56,220
If there isn't any problem,
714
00:57:56,450 --> 00:57:58,640
I'd like to examine the patient first.
715
00:58:00,290 --> 00:58:01,040
Okay.
716
00:58:01,180 --> 00:58:02,950
Follow me.
717
00:58:12,700 --> 00:58:13,440
This way.
718
00:58:21,220 --> 00:58:22,080
Vier.
719
00:58:24,160 --> 00:58:25,360
This is Mr. Lavid.
720
00:58:25,950 --> 00:58:27,200
He's a psychiatrist.
721
00:58:30,560 --> 00:58:31,640
A psychiatrist?
722
00:58:35,160 --> 00:58:35,980
Treating me?
723
00:58:36,220 --> 00:58:36,980
Yes.
724
00:58:38,830 --> 00:58:40,140
I think...
725
00:58:40,410 --> 00:58:43,760
your past must have caused you trauma.
726
00:58:44,240 --> 00:58:45,720
So you don't have any feelings toward me
727
00:58:45,760 --> 00:58:48,460
and can't forgive me.
728
00:58:49,100 --> 00:58:51,200
So I thought...
729
00:58:51,240 --> 00:58:54,280
if you were properly treated mentally,
730
00:58:54,500 --> 00:58:55,820
everything would get better.
731
00:58:58,090 --> 00:58:59,320
Come on.
732
00:59:00,710 --> 00:59:02,260
Even I
733
00:59:02,700 --> 00:59:04,720
try to change myself for you.
734
00:59:05,940 --> 00:59:07,360
You think
735
00:59:07,780 --> 00:59:09,240
apologizing
736
00:59:10,480 --> 00:59:11,760
can just undo everything?
737
00:59:13,680 --> 00:59:15,420
And me not forgiving you
738
00:59:16,060 --> 00:59:17,840
means that
there's something wrong with me?
739
00:59:18,420 --> 00:59:19,430
Is that how it is?
740
00:59:21,840 --> 00:59:23,520
I thought you'd changed,
741
00:59:24,850 --> 00:59:25,860
but not in the slightest.
742
00:59:27,800 --> 00:59:30,870
The one who needs the psychiatrist is you,
743
00:59:30,910 --> 00:59:31,920
not me.
744
00:59:32,570 --> 00:59:33,580
I know that
745
00:59:33,900 --> 00:59:35,720
I might've made you
feel uncomfortable.
746
00:59:36,480 --> 00:59:37,760
Get out.
747
00:59:38,940 --> 00:59:39,880
No.
748
00:59:40,300 --> 00:59:41,560
Get out!
749
00:59:43,600 --> 00:59:44,480
Uh...
750
00:59:44,520 --> 00:59:46,020
How about this, Mr. Kelvin?
751
00:59:46,440 --> 00:59:50,300
I think the patient has
an unstable mental state.
752
00:59:50,480 --> 00:59:52,660
It's best for you to leave.
753
00:59:55,020 --> 00:59:56,000
Fine.
754
00:59:57,260 --> 00:59:58,800
Then I'll stay here.
755
00:59:59,790 --> 01:00:01,260
My apologies.
756
01:00:01,440 --> 01:00:05,240
Mental health therapy sessions
must be conducted in private;
757
01:00:05,880 --> 01:00:08,960
otherwise, the patient
won't feel comfortable opening up.
758
01:00:09,260 --> 01:00:12,720
In the end,
we won't be able to address the issue
759
01:00:12,760 --> 01:00:15,300
between the two of you effectively.
760
01:00:21,280 --> 01:00:22,400
Mr. Kelvin.
761
01:00:22,900 --> 01:00:25,040
Kindly respect the patient's needs.
762
01:00:44,380 --> 01:00:46,340
Security cameras can't see us here.
763
01:00:49,170 --> 01:00:50,560
So let's talk here.
764
01:00:52,760 --> 01:00:54,080
Your name's Lavid, correct?
765
01:00:55,940 --> 01:00:57,110
I feel like I've met you before.
766
01:00:57,150 --> 01:00:58,480
So you remember me?
767
01:00:59,410 --> 01:01:00,800
I'm here to help you.
768
01:01:02,880 --> 01:01:03,890
Right...
769
01:01:04,080 --> 01:01:05,180
You can trust me.
770
01:01:05,430 --> 01:01:06,840
I'm Lalyn's younger brother.
771
01:01:07,840 --> 01:01:11,620
When both of us knew that
you had been held here by Kelvin,
772
01:01:11,660 --> 01:01:13,260
we started planning.
773
01:01:13,640 --> 01:01:16,660
The first step is
to at least get closer to you.
774
01:01:17,490 --> 01:01:19,740
Lalyn and I aren't close.
775
01:01:21,470 --> 01:01:22,820
So why are you helping me?
776
01:01:26,480 --> 01:01:28,120
Lalit is our younger brother.
777
01:01:30,660 --> 01:01:32,360
You're the one Lalit has been looking for?
778
01:01:34,260 --> 01:01:35,800
You're his older brother?
779
01:01:36,080 --> 01:01:36,880
Mm.
780
01:01:37,180 --> 01:01:38,740
Lalit is the youngest sibling.
781
01:01:39,380 --> 01:01:43,120
After Mom gave birth to him,
she passed away.
782
01:01:43,380 --> 01:01:46,780
Dad believed that
Lalit was cursed with bad luck,
783
01:01:46,820 --> 01:01:48,960
so he sent him to live with Grandma.
784
01:01:50,260 --> 01:01:51,840
She was furious,
785
01:01:52,040 --> 01:01:54,840
severing the tie between us since then.
786
01:01:55,300 --> 01:01:59,000
The two of us haven't heard from him since.
787
01:01:59,220 --> 01:02:01,040
He's probably still in Malaysia,
788
01:02:02,220 --> 01:02:03,400
taking care of his grandmother.
789
01:02:03,640 --> 01:02:06,780
At first, I was going to see him there,
790
01:02:07,600 --> 01:02:09,280
but he abruptly changed his plan.
791
01:02:10,840 --> 01:02:12,240
He missed his flight.
792
01:02:13,980 --> 01:02:15,040
But...
793
01:02:15,450 --> 01:02:17,420
After that,
he must have made it back to Malaysia.
794
01:02:18,280 --> 01:02:20,560
He said he'd contact me later,
795
01:02:21,020 --> 01:02:22,940
but I ended up losing my phone.
796
01:02:22,980 --> 01:02:25,720
Recovering all of the data and contacts
797
01:02:25,760 --> 01:02:27,500
took quite a long while.
798
01:02:27,740 --> 01:02:30,010
Then I sent him some more texts,
799
01:02:30,200 --> 01:02:32,980
but he never got back to me.
800
01:02:33,380 --> 01:02:35,040
He often replies to messages late.
801
01:02:36,280 --> 01:02:38,580
I'll do you a favor and call him.
802
01:03:01,660 --> 01:03:03,020
No answer?
803
01:03:04,400 --> 01:03:05,560
He must...
804
01:03:06,400 --> 01:03:08,000
not have been carrying his phone with him.
805
01:03:08,660 --> 01:03:11,860
Once I can contact him, I'll get back to you.
806
01:03:15,260 --> 01:03:16,000
Wait...
807
01:03:16,410 --> 01:03:17,410
That scar.
808
01:03:18,530 --> 01:03:19,900
What happened to you?
809
01:03:20,680 --> 01:03:22,380
I must've got it
810
01:03:22,960 --> 01:03:24,340
back when I was kidnapped.
811
01:03:25,510 --> 01:03:27,000
It was just an accident, though.
812
01:03:28,060 --> 01:03:29,380
I don't mind it that much.
813
01:03:31,360 --> 01:03:32,780
As far as I can tell,
814
01:03:33,220 --> 01:03:34,140
you don't seem
815
01:03:35,420 --> 01:03:36,970
to have any problems.
816
01:03:37,010 --> 01:03:39,700
Then why are you being locked up by Kelvin?
817
01:03:42,520 --> 01:03:44,240
The real patient
818
01:03:45,480 --> 01:03:47,360
is probably the one holding me here.
819
01:03:47,860 --> 01:03:48,920
And...
820
01:03:48,960 --> 01:03:50,950
Has he ever hurt you?
821
01:03:51,320 --> 01:03:52,520
I think
822
01:03:54,420 --> 01:03:56,000
he's probably been hurting himself.
823
01:03:57,420 --> 01:03:59,340
Between you and him,
824
01:04:00,680 --> 01:04:01,980
what's the relationship like?
825
01:04:03,080 --> 01:04:07,460
Why didn't you tell your family
or call the police?
826
01:04:08,440 --> 01:04:10,440
You must've loved him really much, then.
827
01:04:11,880 --> 01:04:13,720
It's more like I feel pity for him.
828
01:04:16,020 --> 01:04:18,080
I still care about him.
829
01:04:21,480 --> 01:04:22,880
Maybe I've really gone insane.
830
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
From what I've heard from the patient,
831
01:04:38,440 --> 01:04:41,680
we need a lot more time
until he's willing to open up.
832
01:04:44,010 --> 01:04:45,020
Right now,
833
01:04:45,300 --> 01:04:47,760
he's not ready to give me any info.
834
01:04:49,660 --> 01:04:53,890
I'll prescribe anxiolytic drugs
and sleeping tablets to him.
835
01:04:54,030 --> 01:04:56,250
The patient needs a lot of rest.
836
01:04:56,800 --> 01:04:58,000
More importantly,
837
01:04:58,480 --> 01:05:02,680
don't pressure or press him.
838
01:05:02,900 --> 01:05:04,300
I have to take my leave now.
839
01:05:34,340 --> 01:05:35,660
From now on,
840
01:05:36,540 --> 01:05:39,020
I won't pressure or demand anything from you.
841
01:05:41,490 --> 01:05:42,990
I want you to be happy
842
01:05:45,080 --> 01:05:47,020
and become who we used to be.
843
01:07:34,380 --> 01:07:35,860
♫Countless memories♫
844
01:07:35,900 --> 01:07:37,420
♫That cut you deep♫
845
01:07:38,220 --> 01:07:39,580
♫I know there's no way♫
846
01:07:39,620 --> 01:07:41,220
♫To make things right again,♫
847
01:07:41,580 --> 01:07:44,980
♫'Cause I once believed
I couldn't love at all♫
848
01:07:45,340 --> 01:07:48,820
♫Never saw your worth until the fall♫
849
01:07:49,380 --> 01:07:51,100
♫If I knew how to love you right,♫
850
01:07:51,140 --> 01:07:53,100
♫I wouldn't live in regret tonight♫
851
01:07:53,140 --> 01:07:54,940
♫I hope the stars would hear my plea,♫
852
01:07:54,980 --> 01:07:56,980
♫I don't want this pain inside of me♫
853
01:07:57,220 --> 01:07:58,820
♫I need you♫
854
01:07:59,140 --> 01:08:00,740
♫Only you♫
855
01:08:01,020 --> 01:08:04,220
♫There's one thing you should know♫
856
01:08:04,340 --> 01:08:08,230
♫I'm sorry I once broke your heart♫
857
01:08:08,270 --> 01:08:11,980
♫I'm sorry for making you cry♫
858
01:08:12,020 --> 01:08:15,940
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
859
01:08:15,980 --> 01:08:19,660
♫Keeping you close, just by my side♫
860
01:08:19,700 --> 01:08:23,500
♫I'm sorry I once broke your heart♫
861
01:08:23,540 --> 01:08:27,240
♫I'm sorry for making you cry♫
862
01:08:27,280 --> 01:08:31,200
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
863
01:08:31,240 --> 01:08:35,300
♫Keeping you close, just by my side♫
864
01:08:35,340 --> 01:08:39,060
♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫
865
01:08:39,100 --> 01:08:43,420
♫The truth is I love you with all of my soul♫
866
01:08:43,460 --> 01:08:46,760
♫Just one more chance, let me prove it to you♫
867
01:08:46,800 --> 01:08:51,800
♫Let me show you how much I love you♫
868
01:08:56,260 --> 01:08:58,860
♫How much I love you♫
869
01:08:59,180 --> 01:09:02,280
♫Just one more chance, let me prove it to you♫
870
01:09:02,580 --> 01:09:07,050
♫Let me show you how much I love you♫
58177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.