Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,320 --> 00:00:10,280
[The following content is intended
for viewers aged 18 and over]
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,280
[It may contain graphic imagery, sounds,
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,160
or material involving violence,
sexual themes, and strong language;
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,160
viewer discretion is advised]
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,160
[This series is a work of fiction,
6
00:00:16,200 --> 00:00:20,160
and any resemblance to actual persons
or to actual events and places is coincidental]
7
00:00:40,200 --> 00:00:42,480
Remember our good times?
8
00:00:44,160 --> 00:00:47,440
From now on, I'll be the one taking care of you.
9
00:01:45,720 --> 00:01:53,640
♫What is left are shadows of ourselves
standing in its place♫
10
00:01:54,600 --> 00:01:59,600
♫And the scars of our pain♫
11
00:01:59,640 --> 00:02:03,240
♫That will never fade away♫
12
00:02:03,280 --> 00:02:07,440
♫What is left is the gaping wound of the past♫
13
00:02:07,480 --> 00:02:14,800
♫Imprisoned by the love
neither of us could never grasp♫
14
00:02:16,800 --> 00:02:19,040
♫If we could turn back time,♫
15
00:02:19,080 --> 00:02:23,960
♫I wonder if we'd hold each other again♫
16
00:03:13,020 --> 00:03:14,160
Hi, Vier.
17
00:03:14,360 --> 00:03:15,800
This is your welcome party.
18
00:03:16,000 --> 00:03:17,260
Are you having a good time here?
19
00:03:19,240 --> 00:03:21,760
Tomorrow,
I'm taking a trip to the beach.
20
00:03:22,200 --> 00:03:25,520
I invited a bunch of guys and beautiful girls.
21
00:03:26,040 --> 00:03:27,520
If any of them catches your eye,
22
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
feel free to choose.
23
00:03:30,120 --> 00:03:31,040
I'll pass.
24
00:03:31,440 --> 00:03:32,920
What would I do if your fiancee came after me?
25
00:03:33,040 --> 00:03:34,160
Gosh.
26
00:03:34,200 --> 00:03:35,680
No need to worry about her.
27
00:03:35,720 --> 00:03:38,180
I simply want to do my part as a lovely host
28
00:03:38,520 --> 00:03:40,180
and give you a memorable welcome.
29
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
This will show you how far the King Group
30
00:03:44,680 --> 00:03:45,840
has come
31
00:03:45,880 --> 00:03:47,280
and how big it has become.
32
00:03:48,920 --> 00:03:50,000
Alright. Enjoy.
33
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
You fool!
34
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
Can't you watch where you're going?!
35
00:04:19,440 --> 00:04:20,520
Are you blind?!
36
00:04:23,840 --> 00:04:25,960
Why are you just standing there?
37
00:04:26,520 --> 00:04:27,720
Apologize to him already.
38
00:04:29,240 --> 00:04:30,440
I'm sorry, sir.
39
00:04:32,680 --> 00:04:34,880
What? That's it?
40
00:04:35,080 --> 00:04:36,080
Huh?
41
00:04:36,520 --> 00:04:38,680
Do you realize his jacket alone
42
00:04:39,000 --> 00:04:41,130
is worth more than your salary?
43
00:04:42,880 --> 00:04:43,880
Don't just stand there and do nothing!
44
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Don't you know who he is?
45
00:04:48,360 --> 00:04:50,160
Gosh, what a fool!
46
00:04:50,620 --> 00:04:52,360
You've actually never heard of him?
47
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
That's enough.
48
00:04:55,440 --> 00:04:55,890
But...
49
00:04:56,540 --> 00:04:57,120
It's fine.
50
00:05:01,720 --> 00:05:02,780
I'm the one
51
00:05:03,640 --> 00:05:04,680
who's supposed to apologize.
52
00:05:05,120 --> 00:05:06,320
I was in your way.
53
00:05:16,880 --> 00:05:18,080
My name's Vier.
54
00:05:20,160 --> 00:05:21,920
If there's any problem,
55
00:05:21,960 --> 00:05:23,040
feel free to tell me.
56
00:05:29,840 --> 00:05:31,040
Don't just stand there!
57
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
Leave already.
58
00:05:40,800 --> 00:05:41,920
Hey, Vier.
59
00:05:42,920 --> 00:05:44,000
I'm sorry for what happened.
60
00:05:44,480 --> 00:05:45,600
Why don't you get changed
61
00:05:45,640 --> 00:05:46,800
so you can enjoy the party?
62
00:05:47,920 --> 00:05:48,880
It's okay.
63
00:05:49,440 --> 00:05:50,600
I'm getting sleepy, actually.
64
00:05:51,200 --> 00:05:53,160
I'm also going to stop by
and see Uncle Katha tomorrow.
65
00:05:54,560 --> 00:05:55,360
Sure thing.
66
00:05:55,640 --> 00:05:56,880
I'll give you a ride there.
67
00:05:57,520 --> 00:05:58,480
See you.
68
00:06:13,840 --> 00:06:15,280
Welcome, Vier.
69
00:06:16,280 --> 00:06:18,480
How was the welcome party?
Did you have fun?
70
00:06:18,760 --> 00:06:19,800
It was pretty fun.
71
00:06:20,040 --> 00:06:21,160
Thank you.
72
00:06:21,200 --> 00:06:23,360
The last time I saw you,
you were just a little boy.
73
00:06:23,680 --> 00:06:26,240
Now that I get to see you again,
you've all grown up.
74
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
I've been friends with your father for ages,
75
00:06:29,160 --> 00:06:31,960
so consider this house your own.
76
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Alright.
77
00:06:34,480 --> 00:06:36,000
Let me show you around the house.
78
00:06:36,800 --> 00:06:38,640
It was actually designed by Ken,
79
00:06:39,240 --> 00:06:41,000
with the same standards as the hotel in mind.
80
00:06:41,720 --> 00:06:43,720
Soon, we'll be working together,
81
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
won't we?
82
00:06:46,560 --> 00:06:47,560
It'd be a pleasure.
83
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Alright.
84
00:06:56,520 --> 00:06:58,360
This deer collection looks immaculate.
85
00:06:59,120 --> 00:07:00,800
Its placement is just as perfect.
86
00:07:01,680 --> 00:07:03,000
This is Ken's work.
87
00:07:03,040 --> 00:07:04,160
He's good at this.
88
00:07:06,080 --> 00:07:07,680
If you interested in the hospitality industry,
89
00:07:08,480 --> 00:07:10,160
we at King Group
90
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
should be among the first business partners
91
00:07:13,080 --> 00:07:14,520
you think of.
92
00:07:17,080 --> 00:07:19,120
I've heard that VPG Group
93
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
is interested in this line of business.
94
00:07:22,800 --> 00:07:26,280
This is the perfect opportunity for us
to exchange perspectives
95
00:07:26,880 --> 00:07:28,880
and grow our business opportunities together.
96
00:07:31,000 --> 00:07:32,800
Thank you for the advice, Mr. Ken.
97
00:07:33,610 --> 00:07:35,320
However, I think...
98
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
I need more time.
99
00:07:38,320 --> 00:07:40,160
I want to do my due diligence
100
00:07:40,360 --> 00:07:41,920
before the time comes.
101
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
Mr. Ken.
102
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
The bench you ordered has arrived.
103
00:07:57,780 --> 00:07:59,600
What do you think about the color?
104
00:07:59,840 --> 00:08:01,080
Where should we put it?
105
00:08:02,040 --> 00:08:03,280
It's beautiful, actually.
106
00:08:03,320 --> 00:08:04,680
Just put it wherever you want.
107
00:08:05,000 --> 00:08:06,600
Can't you see that I've got a guest over here?
108
00:08:08,520 --> 00:08:10,160
It's not just the color, however.
109
00:08:12,040 --> 00:08:14,440
Finding a suitable location
is just as significant.
110
00:08:14,480 --> 00:08:16,520
It'll add balance to the overall space.
111
00:08:22,800 --> 00:08:24,960
In some matters,
if it's not your responsibility,
112
00:08:26,000 --> 00:08:29,260
it's better to let the one
at the helm handle it.
113
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Father...
114
00:08:38,280 --> 00:08:39,430
I'm sorry.
115
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
Wait.
116
00:08:46,446 --> 00:08:48,446
You mentioned the significance of the placement.
117
00:08:53,480 --> 00:08:54,640
What do you mean by that?
118
00:08:59,560 --> 00:09:01,200
Is this your youngest son, Uncle?
119
00:09:02,560 --> 00:09:03,680
I met him last night, actually.
120
00:09:03,720 --> 00:09:05,200
But Ken didn't introduce him to me.
121
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Kelvin.
122
00:09:07,760 --> 00:09:09,200
He's my other son.
123
00:09:10,000 --> 00:09:11,240
Well,
124
00:09:11,280 --> 00:09:12,760
explain its significance to him.
125
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
So...
126
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
The significance of decoration
127
00:09:19,720 --> 00:09:21,460
is not solely about aesthetics,
128
00:09:22,280 --> 00:09:25,240
but about
the combination of beauty, functionality,
129
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
and harmony.
130
00:09:28,360 --> 00:09:29,880
These three aspects
131
00:09:29,920 --> 00:09:32,160
reflect the owners' characters
132
00:09:32,640 --> 00:09:34,720
and lifestyles.
133
00:09:42,720 --> 00:09:44,400
Get back to your task at hand.
134
00:09:44,440 --> 00:09:45,200
Go.
135
00:10:08,480 --> 00:10:10,840
Dinner will be ready at 6:30 P.M., sir.
136
00:10:11,480 --> 00:10:13,320
If there's any food
you're allergic to or don't eat,
137
00:10:13,360 --> 00:10:15,280
please inform the house staff or me.
138
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
Right. Thank you.
139
00:10:21,360 --> 00:10:22,660
Now, if you'll excuse me...
140
00:11:00,680 --> 00:11:02,160
"There are a lot of security cameras.
141
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
If you value your privacy,
142
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
you should be careful."
143
00:11:32,880 --> 00:11:34,520
Oh, Vier is here.
144
00:11:34,600 --> 00:11:35,880
How's everything?
145
00:11:36,200 --> 00:11:37,410
Do you like your bedroom?
146
00:11:40,030 --> 00:11:41,370
It's beautiful and very comfortable.
147
00:11:41,720 --> 00:11:42,620
Thank you.
148
00:11:44,400 --> 00:11:45,220
And...
149
00:11:47,440 --> 00:11:48,640
Where's Kelvin?
150
00:11:49,640 --> 00:11:50,920
Isn't he joining us for dinner?
151
00:11:55,760 --> 00:11:56,880
Just ignore him.
152
00:11:57,520 --> 00:12:00,040
He's always been like this.
153
00:12:01,240 --> 00:12:02,560
He prefers to be alone,
154
00:12:03,120 --> 00:12:04,280
like the nerd he is.
155
00:12:06,200 --> 00:12:09,480
Kelvin is a very private person.
156
00:12:10,720 --> 00:12:12,160
I think it's best we dig in.
157
00:12:13,120 --> 00:12:14,400
The food's still hot.
158
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
Eat it while it's fresh,
before it loses its flavor.
159
00:12:18,160 --> 00:12:19,000
Right.
160
00:12:35,960 --> 00:12:37,480
Make sure you finish it tonight.
161
00:12:37,880 --> 00:12:39,520
I've got a meeting to attend tomorrow morning.
162
00:12:41,240 --> 00:12:42,000
Yes.
163
00:12:43,240 --> 00:12:44,440
I'll get it done as soon as possible.
164
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
Is there a problem?
165
00:13:16,120 --> 00:13:17,440
The steak at dinner...
166
00:13:17,840 --> 00:13:19,120
Did you make it?
167
00:13:21,960 --> 00:13:22,920
Yes, I did.
168
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
It was wonderful.
169
00:13:30,520 --> 00:13:32,000
And why didn't you
170
00:13:32,960 --> 00:13:34,280
come join us?
171
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
Uh...
172
00:13:36,880 --> 00:13:39,160
I have urgent work to finish tonight.
173
00:13:40,080 --> 00:13:41,200
Ken's work?
174
00:13:48,280 --> 00:13:49,880
Don't tell me
175
00:13:49,920 --> 00:13:51,170
you haven't eaten anything.
176
00:13:52,400 --> 00:13:53,920
I need to get back to work now,
177
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
or I'll be late.
178
00:14:57,920 --> 00:15:00,600
Can you check the email I sent you?
179
00:15:01,240 --> 00:15:02,500
Give it a read.
180
00:15:02,540 --> 00:15:04,560
Based on what I've found,
181
00:15:04,720 --> 00:15:07,560
each property has its pros and cons.
182
00:15:07,840 --> 00:15:11,280
Still, they seem pretty decent overall.
183
00:15:11,320 --> 00:15:14,040
They're perfect for a full-service hotel complex.
184
00:15:15,400 --> 00:15:16,320
Great.
185
00:15:17,490 --> 00:15:19,480
That's why you're my best assistant
186
00:15:19,520 --> 00:15:21,400
and a good boy shareholder.
187
00:15:22,360 --> 00:15:23,520
A good boy?
188
00:15:23,920 --> 00:15:25,240
You called me "a good boy"?
189
00:15:25,360 --> 00:15:26,880
I'm a person, not a dog!
190
00:15:26,920 --> 00:15:28,880
Be nice, please.
I'm helping you out here.
191
00:15:29,800 --> 00:15:31,360
Oh, and...
192
00:15:31,400 --> 00:15:32,640
About King Group...
193
00:15:32,680 --> 00:15:35,440
How's the research going on that front?
194
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Um...
195
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Well...
196
00:15:42,480 --> 00:15:43,920
Nothing good to report, honestly.
197
00:15:44,560 --> 00:15:46,240
Everything is exaggerated.
198
00:15:48,200 --> 00:15:49,360
I'll have to dig into it a bit more.
199
00:15:51,360 --> 00:15:54,720
As for the plan of VPG Group
to enter the hospitality industry,
200
00:15:55,000 --> 00:15:57,560
I think King Group would be a great choice.
201
00:15:57,880 --> 00:16:00,240
However, investments always come with risks,
202
00:16:00,280 --> 00:16:02,720
especially when dealing
with a company of this size.
203
00:16:02,760 --> 00:16:05,000
So, stay sharp and don't be careless.
204
00:16:09,800 --> 00:16:10,720
Mhm.
205
00:16:11,080 --> 00:16:12,200
Agreed.
206
00:16:13,480 --> 00:16:15,440
Can we get back to that topic?
207
00:16:15,920 --> 00:16:19,720
If your hunch about Mr. Katha's son,
208
00:16:19,760 --> 00:16:21,280
Kelvin, is correct,
209
00:16:21,320 --> 00:16:23,440
I bet it must have been rough for him.
210
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
How so?
211
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
Well...
212
00:16:28,880 --> 00:16:30,340
You're an only child, right?
213
00:16:31,273 --> 00:16:33,673
You grew up with all your parents' love.
214
00:16:35,360 --> 00:16:36,960
As for someone like me,
215
00:16:37,000 --> 00:16:38,280
I don't even know who my parents are.
216
00:16:38,640 --> 00:16:40,480
It's hard for me to get my footing in life.
217
00:16:40,760 --> 00:16:42,520
Don't think like that.
218
00:16:42,760 --> 00:16:43,840
You've got me.
219
00:16:44,240 --> 00:16:45,480
I'm your family.
220
00:16:47,990 --> 00:16:49,120
Anyway...
221
00:16:49,160 --> 00:16:50,640
Let's get through this first.
222
00:16:51,800 --> 00:16:53,680
Then I'll give you a long vacation
223
00:16:54,160 --> 00:16:55,640
so you can go stay with your grandma.
224
00:16:55,680 --> 00:16:56,600
Okay?
225
00:16:56,880 --> 00:16:57,720
Mhm.
226
00:16:59,560 --> 00:17:02,000
Let's call it a night.
227
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
It's getting late. I'm going to bed.
228
00:17:04,120 --> 00:17:05,120
Goodnight.
229
00:17:49,280 --> 00:17:53,200
"You're always being watched in this house."
230
00:18:15,800 --> 00:18:16,760
Where's Ken?
231
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Why isn't he here by now?
232
00:18:18,160 --> 00:18:19,320
He's still in bed, sir.
233
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Shut it.
234
00:18:23,880 --> 00:18:25,440
I was preparing for the meeting.
235
00:18:32,320 --> 00:18:33,120
What?
236
00:18:34,520 --> 00:18:35,600
Dig in already.
237
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
What are you waiting for?
238
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Uncle,
239
00:18:42,980 --> 00:18:44,800
is it necessary to have security cameras
240
00:18:45,240 --> 00:18:46,480
in the dining room as well?
241
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
I saw four of them in the living room yesterday.
242
00:18:54,400 --> 00:18:55,900
Is it necessary to have this many cameras?
243
00:19:03,280 --> 00:19:04,760
It's an affluent neighborhood.
244
00:19:04,800 --> 00:19:06,120
That's just how it is.
245
00:19:07,920 --> 00:19:09,320
It's nothing out of the ordinary.
246
00:19:09,360 --> 00:19:10,920
Other houses have just as many cameras.
247
00:19:11,720 --> 00:19:14,160
The valuables in this house
248
00:19:14,360 --> 00:19:16,040
are priceless.
249
00:19:16,800 --> 00:19:18,840
I feel safe
250
00:19:19,520 --> 00:19:20,840
having them installed.
251
00:19:26,640 --> 00:19:28,200
Do they make you feel uncomfortable, Vier?
252
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
Oh, not at all.
253
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
I've checked both the Finance
254
00:19:59,320 --> 00:20:00,480
and HR departments.
255
00:20:00,520 --> 00:20:01,520
Everything seems fine.
256
00:20:01,840 --> 00:20:03,560
After this, I'll probably check
257
00:20:04,160 --> 00:20:05,760
the core business.
258
00:20:07,080 --> 00:20:07,960
Right.
259
00:20:09,960 --> 00:20:11,090
I need to hang up now.
260
00:20:12,600 --> 00:20:13,760
Oh, Kelvin?
261
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
Have a seat.
262
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Is there a problem?
263
00:20:29,560 --> 00:20:32,040
Those notes and letters
264
00:20:32,760 --> 00:20:33,960
were from me.
265
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
Could you please not tell my father?
266
00:20:40,000 --> 00:20:42,560
Why do I have to tell him about them?
267
00:20:44,240 --> 00:20:46,320
You knew that
268
00:20:46,360 --> 00:20:47,920
they were from me, didn't you?
269
00:20:59,240 --> 00:21:01,040
Do I really look that smart?
270
00:21:05,760 --> 00:21:07,120
Your ears are a bit red.
271
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
So is your face.
272
00:21:20,560 --> 00:21:22,120
Why are you nodding?
273
00:21:28,640 --> 00:21:30,400
Please don't tease me, Mr. Vier.
274
00:21:31,160 --> 00:21:32,560
All I ask is that
275
00:21:32,600 --> 00:21:34,440
you don't bring them up to my father.
276
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
I don't want any trouble.
277
00:21:37,240 --> 00:21:39,280
If you don't want trouble,
278
00:21:40,080 --> 00:21:41,280
then why send me the notes?
279
00:21:43,370 --> 00:21:45,370
Why did you warn me
about the security cameras?
280
00:21:46,960 --> 00:21:49,320
Can you tell me why?
281
00:21:52,600 --> 00:21:54,600
Those cameras...
282
00:21:56,600 --> 00:21:58,280
They're there to monitor me.
283
00:22:00,120 --> 00:22:01,360
Helping yourself?
284
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
Oh...
285
00:22:12,520 --> 00:22:14,600
Why were you acting like a waiter the other day?
286
00:22:15,720 --> 00:22:17,200
Your dad doesn't give you any money?
287
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
Why do I need to use their money?
288
00:22:21,280 --> 00:22:22,840
I've got my own two hands.
289
00:22:23,560 --> 00:22:25,080
I can make a living on my own.
290
00:22:27,560 --> 00:22:29,840
So you really were there to work.
291
00:22:31,360 --> 00:22:34,560
Ken told me that he needed to accommodate
a very important guest,
292
00:22:35,120 --> 00:22:36,640
but he lacked the manpower.
293
00:22:36,680 --> 00:22:37,970
So I offered to help.
294
00:22:38,760 --> 00:22:40,880
Then why did he talk to you like that?
295
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
It didn't sound like you were siblings.
296
00:22:43,680 --> 00:22:45,520
That's how he usually talks.
297
00:22:46,360 --> 00:22:47,520
I'm used to it now.
298
00:22:49,240 --> 00:22:51,240
Okay, whatever.
299
00:22:51,520 --> 00:22:54,630
About what you asked me...
300
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
I won't tell anyone.
301
00:22:57,440 --> 00:22:58,640
Don't worry.
302
00:23:01,400 --> 00:23:02,700
Thank you.
303
00:23:03,080 --> 00:23:04,500
With that said,
304
00:23:04,540 --> 00:23:06,560
I need to go back to work now, if you don't mind.
305
00:23:10,320 --> 00:23:11,900
It's already past working hours.
306
00:23:13,080 --> 00:23:14,130
You're not going home?
307
00:23:15,360 --> 00:23:17,440
I'm helping prepare for my brother's engagement.
308
00:23:18,080 --> 00:23:19,240
I'll be on my way now.
309
00:23:26,920 --> 00:23:28,440
So people like this really do exist, huh?
310
00:23:29,280 --> 00:23:30,650
He really can do anything.
311
00:23:43,440 --> 00:23:45,080
You can read English, too?
312
00:23:47,240 --> 00:23:48,360
You're quite talented yourself.
313
00:23:52,680 --> 00:23:54,040
The door was left open.
314
00:23:55,120 --> 00:23:56,500
I knocked on the door before entering,
315
00:23:57,160 --> 00:23:58,300
but you didn't respond.
316
00:23:59,000 --> 00:24:01,680
So I decided to barge right in.
317
00:24:02,600 --> 00:24:03,740
I'm sorry for that.
318
00:24:04,800 --> 00:24:05,800
What were you doing?
319
00:24:07,240 --> 00:24:08,340
I wasn't doing anything.
320
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
I was simply looking for something to read.
321
00:24:14,200 --> 00:24:16,080
Were you doing research
322
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
to help grow the family business?
323
00:24:19,760 --> 00:24:21,080
No, it wasn't like that.
324
00:24:21,120 --> 00:24:24,390
I wanted to educate myself.
325
00:24:25,000 --> 00:24:28,040
It's got nothing to do with the business either.
326
00:24:31,160 --> 00:24:32,860
You've got great taste, I must say.
327
00:24:36,000 --> 00:24:37,440
You work harder than Ken, too.
328
00:24:38,520 --> 00:24:40,680
The fact that you were able to design this house
329
00:24:41,400 --> 00:24:42,680
already says a lot.
330
00:24:44,160 --> 00:24:45,800
It's Ken's work,
331
00:24:46,000 --> 00:24:47,320
not mine.
332
00:24:51,120 --> 00:24:52,000
Really?
333
00:24:55,080 --> 00:24:56,120
It's true.
334
00:25:07,600 --> 00:25:08,760
Liar.
335
00:26:00,840 --> 00:26:01,660
Here.
336
00:26:05,440 --> 00:26:07,320
You look way more handsome without the glasses.
337
00:26:08,680 --> 00:26:09,960
I'm sorry?
338
00:27:01,720 --> 00:27:02,870
Kids these days...
339
00:27:03,050 --> 00:27:04,320
They're so bad at their jobs.
340
00:27:04,360 --> 00:27:06,270
Even a little scolding here and there
341
00:27:06,310 --> 00:27:07,410
is too much for them.
342
00:27:07,850 --> 00:27:09,530
Then they start crying and getting all dramatic.
343
00:27:10,490 --> 00:27:11,650
Come on in, Vier.
344
00:27:12,690 --> 00:27:13,570
Let's talk business.
345
00:27:13,610 --> 00:27:14,730
- This way.
- Of course.
346
00:27:20,760 --> 00:27:22,120
Have a seat.
347
00:27:29,360 --> 00:27:32,010
Sorry, I was just relaxing.
348
00:27:32,420 --> 00:27:33,080
Right.
349
00:27:33,840 --> 00:27:34,920
What's on your mind?
350
00:27:36,520 --> 00:27:38,440
I think I would need some more time
351
00:27:38,480 --> 00:27:40,760
to evaluate several other factors.
352
00:27:41,500 --> 00:27:43,860
It's in both of our best interests.
353
00:27:44,480 --> 00:27:46,730
So I'd like to ask to postpone
the contract signing for now.
354
00:27:48,380 --> 00:27:51,240
I want to have all the details
and see things a bit more clearly.
355
00:27:51,680 --> 00:27:54,520
On top of that,
you have big events coming up, right?
356
00:27:55,320 --> 00:27:57,560
Your engagement and marriage.
357
00:27:58,360 --> 00:27:59,640
What do you think?
358
00:28:04,840 --> 00:28:07,600
Sure. I'm fine with that.
359
00:28:08,240 --> 00:28:09,120
Right.
360
00:28:11,840 --> 00:28:12,640
Brother,
361
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
I've finished the design...
362
00:28:14,480 --> 00:28:16,400
and planning for the Hua Hin project.
363
00:28:16,440 --> 00:28:18,400
As for the backdrop and the stage,
364
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
I've made some adjustments.
365
00:28:23,760 --> 00:28:25,400
Don't you see that I've got a guest here?
366
00:28:28,640 --> 00:28:29,860
I'm sorry.
367
00:28:29,900 --> 00:28:31,080
I wasn't paying attention.
368
00:28:32,000 --> 00:28:33,200
Goddamn it!
369
00:28:33,240 --> 00:28:34,720
Those glasses are useless!
370
00:28:37,760 --> 00:28:39,020
Don't just stand there!
371
00:28:39,360 --> 00:28:40,520
Get the hell out already!
372
00:28:42,040 --> 00:28:42,980
Wait.
373
00:28:43,020 --> 00:28:44,160
I have to take my leave now.
374
00:28:44,200 --> 00:28:46,360
An urgent matter has come up.
375
00:28:57,320 --> 00:28:58,560
Why the fuck are you just standing there?
376
00:28:58,720 --> 00:28:59,600
Get the hell out!
377
00:29:00,040 --> 00:29:00,720
Right.
378
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Do you have to do this much for your brother?
379
00:29:13,440 --> 00:29:15,200
Your talents
380
00:29:16,240 --> 00:29:17,880
can actually secure you a higher position.
381
00:29:22,120 --> 00:29:25,080
I simply do whatever he asks me to.
382
00:29:26,880 --> 00:29:28,840
If he told you to serve a prison sentence for him,
383
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
you'd do it too?
384
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
We're 20 minutes behind schedule, Mr. Likit.
385
00:30:11,520 --> 00:30:12,200
Hello, Uncle.
386
00:30:12,240 --> 00:30:13,040
Oh, hello.
387
00:30:15,000 --> 00:30:16,040
Apologies for being late.
388
00:30:16,200 --> 00:30:18,600
It's okay. The ceremony hasn't even begun.
389
00:30:19,000 --> 00:30:20,720
Oh, this is Mr. Likit,
390
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
Ken's future father-in-law.
391
00:30:24,560 --> 00:30:28,240
He's also Chairman of the Board of Loyde Group.
392
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
Nice to meet you, Mr. Likit.
393
00:30:31,560 --> 00:30:32,720
I've heard so much about you.
394
00:30:32,880 --> 00:30:33,920
It's been an honor to meet you.
395
00:30:35,240 --> 00:30:36,480
Mr. Watt has been blessed
396
00:30:37,480 --> 00:30:39,720
with a son who is both handsome
397
00:30:40,040 --> 00:30:41,080
and promising.
398
00:30:42,800 --> 00:30:43,680
Thank you.
399
00:30:44,680 --> 00:30:47,760
My father sent me
to offer his congratulations to both families
400
00:30:48,000 --> 00:30:49,160
on this joyful union.
401
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
The future will surely be bright and prosperous.
402
00:30:54,520 --> 00:30:55,800
Thank you so much, Vier.
403
00:30:56,600 --> 00:30:58,680
Once our project succeeds...
404
00:30:59,680 --> 00:31:02,320
and our three companies join forces,
405
00:31:02,360 --> 00:31:04,440
we'll be the dominant force in ASEAN.
406
00:31:06,440 --> 00:31:07,080
Right.
407
00:31:14,040 --> 00:31:15,320
Your daughter still hasn't arrived.
408
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Excuse me for a moment.
I have something to take care of.
409
00:31:19,680 --> 00:31:20,520
Make yourself at home.
410
00:31:20,760 --> 00:31:21,440
Thank you.
411
00:31:25,040 --> 00:31:26,200
I'll also have to be on my way.
412
00:31:27,320 --> 00:31:28,080
Alright.
413
00:31:37,160 --> 00:31:37,920
Hey!
414
00:31:38,520 --> 00:31:40,000
You still can't reach her?
415
00:31:40,040 --> 00:31:42,000
We're already 20 minutes behind schedule!
416
00:31:42,040 --> 00:31:43,680
The guests are all here!
417
00:31:43,920 --> 00:31:45,100
You're asking me?
418
00:31:45,140 --> 00:31:46,420
How am I supposed to know, Dad?
419
00:31:46,740 --> 00:31:49,740
I've already called that bitch over 30 times.
420
00:31:50,260 --> 00:31:51,500
Watch your language!
421
00:31:51,740 --> 00:31:53,020
Someone might hear that.
422
00:31:54,460 --> 00:31:56,900
Mr. Likit has sent his people to get Lalin.
423
00:31:56,940 --> 00:31:59,060
As for Vier, he's just arrived.
424
00:32:00,900 --> 00:32:04,500
This engagement ceremony
is very important to both of our families.
425
00:32:05,260 --> 00:32:06,540
Be patient
426
00:32:07,900 --> 00:32:09,180
and don't mess anything up.
427
00:32:09,220 --> 00:32:10,140
Understood?
428
00:32:48,600 --> 00:32:50,000
[All voice recordings]
429
00:32:51,080 --> 00:32:53,080
You've never come all this way to get me.
430
00:32:56,240 --> 00:32:57,520
You were supposed to be dressed properly
431
00:32:57,560 --> 00:32:59,840
and at the ceremony 20 minutes ago.
432
00:33:01,280 --> 00:33:03,440
Are you trying to humiliate me?
433
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
You wouldn't feel humiliated in the first place
434
00:33:07,480 --> 00:33:09,720
if you hadn't agreed to let me be with that idiot.
435
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
Have I ever told you I wanted to marry him?
436
00:33:16,520 --> 00:33:18,840
You know how necessary this marriage is.
437
00:33:20,120 --> 00:33:22,040
We are joining forces to grow our business.
438
00:33:22,080 --> 00:33:23,440
There's nothing but benefits,
439
00:33:24,160 --> 00:33:26,240
and you'll be set for life.
440
00:33:29,640 --> 00:33:30,960
Set for life?
441
00:33:32,360 --> 00:33:33,800
I don't think so.
442
00:33:34,180 --> 00:33:37,040
Everyone knows Ken is an idiot.
443
00:33:37,340 --> 00:33:38,680
He's also a player to boot.
444
00:33:39,320 --> 00:33:43,000
Yet, you chose to turn a blind eye
and take him in as a son-in-law?
445
00:33:43,720 --> 00:33:45,560
You're ruining everything.
446
00:33:47,080 --> 00:33:48,840
Your younger brother will also suffer.
447
00:33:49,640 --> 00:33:51,920
Everyone will be in trouble
because of your actions.
448
00:33:54,800 --> 00:33:56,200
So I'm the one
449
00:33:56,880 --> 00:33:58,240
who has to take the bullet
450
00:33:59,240 --> 00:34:01,080
just to make everyone happy?
451
00:34:11,640 --> 00:34:12,760
What do you want?
452
00:34:14,560 --> 00:34:16,520
Get rid of all your men.
453
00:34:17,040 --> 00:34:18,600
I'll find and hire the workers myself.
454
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
While we're at it, stop sending a spy to stalk me.
455
00:34:27,320 --> 00:34:28,760
One last thing...
456
00:34:29,160 --> 00:34:30,880
I want 20% more of the shares.
457
00:34:31,240 --> 00:34:32,320
20%?
458
00:34:34,080 --> 00:34:35,560
That's too much. I can't do that.
459
00:34:36,640 --> 00:34:38,760
All of that in exchange for your daughter's life?
460
00:34:49,320 --> 00:34:51,880
[Katha]
461
00:34:59,480 --> 00:35:00,960
Well, then...
462
00:35:01,400 --> 00:35:03,440
I guess I can't help you.
463
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
You'd better brace yourself.
464
00:36:09,080 --> 00:36:11,160
Thank you, our distinguished guests,
465
00:36:11,200 --> 00:36:13,360
for taking the time to be here.
466
00:36:14,560 --> 00:36:16,560
The two of us
467
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
have known each other since we were kids.
468
00:36:19,880 --> 00:36:21,360
You can say...
469
00:36:21,880 --> 00:36:23,960
Lalin is my first love.
470
00:36:26,640 --> 00:36:28,320
Today, I couldn't be happier
471
00:36:29,600 --> 00:36:30,890
that we
472
00:36:31,480 --> 00:36:33,360
are getting married.
473
00:36:40,000 --> 00:36:41,160
Apologies for the interruption.
474
00:36:50,210 --> 00:36:50,770
Dad?
475
00:36:51,120 --> 00:36:52,360
Good to see you, Mr. Ken.
476
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
You're being charged with money laundering.
477
00:36:54,320 --> 00:36:56,320
Please cooperate with the authorities.
478
00:37:03,400 --> 00:37:05,960
You have the right to remain silent.
479
00:37:06,120 --> 00:37:09,200
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
480
00:37:09,240 --> 00:37:11,320
You have the right to consult an attorney
481
00:37:11,360 --> 00:37:13,120
and to contact your relatives,
as permitted by law.
482
00:37:14,240 --> 00:37:15,880
Excuse me, officers.
483
00:37:16,120 --> 00:37:17,800
I'm Ken's father.
484
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
There must be some kind of misunderstanding.
485
00:37:21,120 --> 00:37:23,880
As far as I know,
my son has never done anything illegal.
486
00:37:24,160 --> 00:37:26,400
He's also getting engaged today.
487
00:37:26,440 --> 00:37:28,120
And there are a lot of guests here.
488
00:37:28,440 --> 00:37:30,840
If there's a problem,
could we discuss it later?
489
00:37:31,140 --> 00:37:32,800
Please, officers, if you could.
490
00:37:33,040 --> 00:37:34,260
I'm afraid that can't be done.
491
00:37:34,300 --> 00:37:36,280
You're coming with us for questioning.
492
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Here's the arrest warrant.
493
00:37:41,640 --> 00:37:43,000
Alright. Take him away.
494
00:37:44,520 --> 00:37:45,200
Hey!
495
00:37:45,240 --> 00:37:46,640
I didn't do anything!
496
00:37:46,680 --> 00:37:47,880
Let me go! Hey!
497
00:37:48,200 --> 00:37:49,000
Dad!
498
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Sir, please help me!
499
00:37:52,520 --> 00:37:54,360
If you're not guilty,
500
00:37:54,400 --> 00:37:55,720
there's nothing to worry about.
501
00:37:57,640 --> 00:37:58,560
Dad.
502
00:37:59,200 --> 00:38:00,320
Officer...
503
00:38:00,360 --> 00:38:01,880
- please.
- It can't be done.
504
00:38:01,920 --> 00:38:03,680
This way. Please cooperate with us.
505
00:38:03,720 --> 00:38:04,600
Let me go!
506
00:38:04,840 --> 00:38:05,680
- Dad!
- It's okay.
507
00:38:05,720 --> 00:38:07,200
Ken, I'll come get you.
508
00:38:07,520 --> 00:38:08,680
Help me, Dad!
509
00:38:11,360 --> 00:38:12,480
Let me go, damn it!
510
00:38:14,280 --> 00:38:18,000
Looks like the engagement is off.
511
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
That said, our agreement still stands.
512
00:38:46,640 --> 00:38:47,520
Kelvin!
513
00:38:48,720 --> 00:38:50,600
You called the police on Ken, didn't you?!
514
00:38:53,880 --> 00:38:55,240
What happened to him?
515
00:38:55,920 --> 00:38:57,120
Kelvin!
516
00:38:57,880 --> 00:38:59,840
Can you stop fucking playing dumb?!
517
00:39:00,680 --> 00:39:04,360
You really think doing this
will get you everything?
518
00:39:04,840 --> 00:39:06,200
Not a fucking chance!
519
00:39:07,240 --> 00:39:08,640
I only have one son.
520
00:39:08,680 --> 00:39:09,600
His name is Ken!
521
00:39:09,960 --> 00:39:11,440
You're not my son!
522
00:39:18,120 --> 00:39:20,120
It's okay if you don't see me as your son.
523
00:39:23,040 --> 00:39:25,040
It's okay if Ken doesn't see me as his brother.
524
00:39:28,200 --> 00:39:29,800
To me...
525
00:39:31,520 --> 00:39:33,320
everyone is family.
526
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
Ken is my brother.
527
00:39:40,280 --> 00:39:44,440
There's no way I'd hurt him.
528
00:39:46,960 --> 00:39:48,680
I've been willing to do anything for him.
529
00:39:49,920 --> 00:39:51,520
You see it, don't you?
530
00:39:53,400 --> 00:39:55,800
If that's what you're saying,
531
00:39:57,760 --> 00:39:59,520
then come to the police station with me
532
00:39:59,720 --> 00:40:02,640
and tell them you're the real culprit!
533
00:40:05,880 --> 00:40:07,400
If you love your brother
534
00:40:07,880 --> 00:40:09,320
and this family,
535
00:40:10,160 --> 00:40:11,520
do as I say!
536
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
You...
537
00:40:22,760 --> 00:40:24,440
You mean...
538
00:40:26,600 --> 00:40:28,200
You want me to...
539
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
serve his sentence instead of him?
540
00:40:37,800 --> 00:40:40,960
It's to prove he's innocent.
541
00:40:42,960 --> 00:40:44,840
It's for his future
542
00:40:45,120 --> 00:40:47,120
and for the sake of King Group.
543
00:40:53,760 --> 00:40:55,560
Can you do it for me?
544
00:41:00,280 --> 00:41:01,880
Once things die down,
545
00:41:04,840 --> 00:41:06,960
I'll get you out. I promise.
546
00:41:19,000 --> 00:41:20,640
It's fine if you don't love me.
547
00:41:25,520 --> 00:41:27,400
I've been biting my tongue
548
00:41:27,720 --> 00:41:29,200
and doing everything,
549
00:41:30,440 --> 00:41:32,240
hoping that one day
550
00:41:32,960 --> 00:41:35,120
you'd love me
551
00:41:37,240 --> 00:41:39,520
and accept me.
552
00:41:40,080 --> 00:41:41,480
I never knew...
553
00:41:43,800 --> 00:41:46,200
you could be this heartless.
554
00:41:47,600 --> 00:41:49,400
What makes you think I don't love you?
555
00:41:53,560 --> 00:41:56,160
I'm simply asking you to save our family.
556
00:41:57,740 --> 00:41:59,340
Can you prove it to me?
557
00:42:00,520 --> 00:42:02,320
Can you do it for us just this once?
558
00:42:09,480 --> 00:42:10,800
I'll do it.
559
00:42:12,800 --> 00:42:14,680
I'll serve his sentence.
560
00:43:12,640 --> 00:43:15,520
Can you give me Mr. Ongart's phone number?
He's my father's friend.
561
00:43:16,320 --> 00:43:19,800
Hey, you're not going to meddle in
Ken's money laundering case, are you?
562
00:43:19,840 --> 00:43:21,240
It's extremely complicated.
563
00:43:21,680 --> 00:43:23,040
I don't think it's worth it.
564
00:43:23,640 --> 00:43:25,160
Aside from lying,
565
00:43:26,520 --> 00:43:27,880
what I hate most
566
00:43:28,560 --> 00:43:29,960
is treating someone unfairly.
567
00:43:41,960 --> 00:43:43,160
- Dad!
- I'm here to save you, son!
568
00:43:43,360 --> 00:43:44,440
Open the door!
569
00:43:45,560 --> 00:43:46,880
- Dad!
- Ken.
570
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Ken...
571
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Are you okay?
572
00:45:13,800 --> 00:45:14,640
Hey.
573
00:45:28,040 --> 00:45:29,680
Why are you doing this to me?!
574
00:45:30,040 --> 00:45:31,520
A week ago,
575
00:45:31,820 --> 00:45:35,960
fucking Ken
sexually assaulted my sister in his office.
576
00:45:37,280 --> 00:45:38,760
She's now suffering from depression
577
00:45:39,320 --> 00:45:41,320
and almost took her own life!
578
00:45:42,240 --> 00:45:43,760
What does this have to do with me?
579
00:45:43,800 --> 00:45:44,570
Ow!
580
00:45:47,800 --> 00:45:50,200
It's because you're related.
581
00:45:51,360 --> 00:45:52,920
If he comes to see you,
582
00:45:53,360 --> 00:45:55,520
give him my fucking regards.
583
00:45:55,630 --> 00:45:56,120
Ow!
584
00:45:56,440 --> 00:45:57,600
Stop!
585
00:45:58,720 --> 00:45:59,840
What are you doing?!
586
00:45:59,880 --> 00:46:00,760
Let me go.
587
00:46:47,600 --> 00:46:48,880
Mr. Kelvin.
588
00:46:49,320 --> 00:46:50,640
You're free now.
589
00:47:15,920 --> 00:47:16,840
So...
590
00:47:17,280 --> 00:47:19,000
My father's bailing me out of jail?
591
00:47:22,040 --> 00:47:23,040
This way.
592
00:48:10,960 --> 00:48:11,960
Get in.
593
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
Just ask me what's on your mind.
594
00:48:36,680 --> 00:48:39,080
I confessed everything.
595
00:48:39,480 --> 00:48:41,520
What did you do to get me out?
596
00:48:42,520 --> 00:48:44,160
When it comes to this kind of stuff...
597
00:48:46,240 --> 00:48:48,240
I have to pull some strings to get it done.
598
00:48:49,640 --> 00:48:50,760
Thank you.
599
00:48:52,720 --> 00:48:54,720
Did my father send you?
600
00:48:56,480 --> 00:48:58,000
Your father?
601
00:48:58,920 --> 00:49:00,160
Saving you?
602
00:49:06,240 --> 00:49:07,360
I'm doing this myself.
603
00:49:08,280 --> 00:49:10,280
I'm returning the favor.
604
00:49:14,040 --> 00:49:15,040
Me?
605
00:49:18,000 --> 00:49:19,280
It's about the security cameras.
606
00:49:21,920 --> 00:49:23,280
Can you promise
607
00:49:23,960 --> 00:49:26,840
not to tell anyone about this?
608
00:49:28,880 --> 00:49:30,720
I don't want any trouble with your family.
609
00:49:31,840 --> 00:49:33,320
I don't want this to affect the business.
610
00:49:54,080 --> 00:49:56,760
Now, that's more like it.
611
00:50:03,280 --> 00:50:04,640
Where are your glasses?
612
00:50:06,600 --> 00:50:07,960
Who did you get into a fight with?
613
00:50:11,120 --> 00:50:12,440
I'm the one
614
00:50:13,280 --> 00:50:14,440
who got beaten up.
615
00:50:15,760 --> 00:50:17,520
You're a fighter yourself, you know?
616
00:50:19,080 --> 00:50:20,080
And that's cool.
617
00:50:24,160 --> 00:50:25,240
Thank you
618
00:50:25,460 --> 00:50:26,720
for getting me out.
619
00:50:28,520 --> 00:50:29,800
I promise
620
00:50:30,560 --> 00:50:32,160
that I'll repay you.
621
00:50:34,880 --> 00:50:36,120
No need to thank me.
622
00:50:37,760 --> 00:50:38,840
With that said...
623
00:50:40,960 --> 00:50:42,720
How are you going to repay me?
624
00:50:45,640 --> 00:50:47,080
How about you repay me right now?
625
00:50:49,480 --> 00:50:50,680
Let's just say...
626
00:50:52,160 --> 00:50:53,360
You have to be mine...
627
00:50:55,280 --> 00:50:56,520
alone.
628
00:51:08,240 --> 00:51:09,360
What's with you?
629
00:51:10,440 --> 00:51:11,880
Don't tell me that
630
00:51:13,240 --> 00:51:14,840
you've never...
631
00:51:16,680 --> 00:51:17,680
Hey!
632
00:51:18,320 --> 00:51:20,400
You're still a virgin?
633
00:51:46,240 --> 00:51:47,360
Hey...
634
00:51:50,760 --> 00:51:52,640
You said you'd repay me, didn't you?
635
00:51:53,120 --> 00:51:54,320
This is nothing.
636
00:52:40,760 --> 00:52:42,240
Why are you taking me here?
637
00:52:44,600 --> 00:52:46,280
You were locked up there all night.
638
00:52:47,640 --> 00:52:49,640
I want you to get some fresh air.
639
00:52:54,960 --> 00:52:56,000
Do you like the view?
640
00:52:57,920 --> 00:52:58,920
Well...
641
00:53:01,080 --> 00:53:02,400
I don't know.
642
00:53:04,520 --> 00:53:05,920
I don't like it yet.
643
00:53:21,800 --> 00:53:22,680
So?
644
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
Do you like it now?
645
00:53:25,160 --> 00:53:26,640
This way, you'll see better.
646
00:53:28,920 --> 00:53:29,960
Well...
647
00:53:31,040 --> 00:53:32,240
I do,
648
00:53:33,840 --> 00:53:35,440
but I still can't see it very clearly.
649
00:53:36,400 --> 00:53:37,720
I don't have my glasses.
650
00:53:38,240 --> 00:53:39,040
Huh?
651
00:53:41,680 --> 00:53:42,880
Can you...
652
00:53:43,640 --> 00:53:44,920
see me clearly now?
653
00:53:51,320 --> 00:53:53,320
It's blurry.
654
00:53:59,560 --> 00:54:00,760
How about this?
655
00:54:06,200 --> 00:54:07,200
Still blurry.
656
00:54:10,240 --> 00:54:11,720
Well... How about now?
657
00:54:13,560 --> 00:54:14,640
Now, it's clear.
658
00:56:34,600 --> 00:56:36,340
From now on,
659
00:56:36,380 --> 00:56:38,400
whatever you want,
660
00:56:38,440 --> 00:56:40,200
I'll give it to you...
661
00:56:41,880 --> 00:56:43,440
even my own life.
662
00:56:45,960 --> 00:56:47,540
I don't want it,
663
00:56:48,240 --> 00:56:49,400
your life.
664
00:56:52,560 --> 00:56:53,800
For me,
665
00:56:54,560 --> 00:56:56,160
sex isn't a big deal.
666
00:56:57,520 --> 00:56:59,080
It's like eating and sleeping.
667
00:57:02,000 --> 00:57:03,600
If I feel like it, I do it.
668
00:57:04,840 --> 00:57:06,320
If I want it, I take it.
669
00:57:10,600 --> 00:57:12,000
We are not lovers.
670
00:57:13,600 --> 00:57:15,080
I do not love you.
671
00:57:19,440 --> 00:57:21,440
Consider this...
672
00:57:21,480 --> 00:57:22,880
a one-night stand.
673
00:57:24,680 --> 00:57:26,280
No strings attached.
674
00:57:32,640 --> 00:57:34,920
Oh, by the way...
675
00:57:34,960 --> 00:57:36,760
I'll treat you to a pair of contact lenses.
676
00:57:47,000 --> 00:57:49,160
Didn't you say
your brother took the blame for you?
677
00:57:49,560 --> 00:57:51,640
Why was he freed?
678
00:57:53,080 --> 00:57:55,080
The police said
it was due to a lack of evidence.
679
00:57:55,120 --> 00:57:56,800
However, you need not worry.
680
00:57:57,440 --> 00:57:59,760
I've taken care of everything.
681
00:58:00,160 --> 00:58:02,360
Such an incident will never happen again.
682
00:58:03,200 --> 00:58:04,800
When it comes to being a nominee,
683
00:58:05,600 --> 00:58:08,240
transparency is the most essential quality.
684
00:58:10,280 --> 00:58:12,680
Once tarnished,
they will have to be swept away.
685
00:58:13,240 --> 00:58:14,360
Understood?
686
00:58:14,760 --> 00:58:15,760
Understood.
687
00:58:17,080 --> 00:58:20,280
The current goal is
to secure investment from VPG Group.
688
00:58:21,400 --> 00:58:23,000
If you fail this,
689
00:58:23,840 --> 00:58:26,240
your life will not be as easy as it used to be.
690
00:58:29,080 --> 00:58:30,000
Yes.
691
00:58:35,520 --> 00:58:37,660
Bastards.
692
00:58:44,360 --> 00:58:45,160
Lalin, my babe.
693
00:58:48,240 --> 00:58:49,840
You were arrested, weren't you?
694
00:58:50,200 --> 00:58:52,080
Why are you still loitering around here?
695
00:58:52,960 --> 00:58:53,960
Lalin,
696
00:58:54,560 --> 00:58:55,960
I can explain this.
697
00:58:56,480 --> 00:58:58,680
I just talked to your father.
698
00:58:59,080 --> 00:59:00,480
Once things quiet down,
699
00:59:01,080 --> 00:59:03,680
I'll arrange our wedding as soon as possible.
700
00:59:06,120 --> 00:59:07,600
What a shame.
701
00:59:08,040 --> 00:59:10,240
Some people
702
00:59:10,280 --> 00:59:12,520
are better off in a prisoner uniform
703
00:59:13,080 --> 00:59:14,480
than in a groom's attire.
704
00:59:14,640 --> 00:59:15,840
You bitch.
705
00:59:17,560 --> 00:59:19,160
You're not calling me "my babe" anymore?
706
00:59:22,480 --> 00:59:23,720
I forgot...
707
00:59:24,880 --> 00:59:27,200
that some girls...
708
00:59:27,240 --> 00:59:29,040
shouldn't be addressed by their names.
709
00:59:31,040 --> 00:59:33,080
A girl like you...
710
00:59:33,800 --> 00:59:36,440
isn't worth that much either.
711
00:59:37,720 --> 00:59:39,080
Don't be so arrogant.
712
00:59:39,920 --> 00:59:41,720
No one would want you as a wife.
713
00:59:44,400 --> 00:59:46,200
Are you just saying that...
714
00:59:46,540 --> 00:59:48,280
to make yourself feel better?
715
01:00:04,960 --> 01:00:06,040
Yes, Dad?
716
01:00:06,080 --> 01:00:07,600
I've already spoken to Mr. Likit.
717
01:00:07,920 --> 01:00:09,800
Try to behave as best as you can.
718
01:00:09,840 --> 01:00:11,040
Don't cause any trouble.
719
01:00:11,400 --> 01:00:12,960
Have you met Lalin yet?
720
01:00:13,000 --> 01:00:13,880
What did she say?
721
01:00:13,920 --> 01:00:14,520
Dad.
722
01:00:15,040 --> 01:00:16,540
Can you stop bringing up that bitch?
723
01:00:16,760 --> 01:00:18,160
I'm absolutely pissed right now.
724
01:00:18,200 --> 01:00:19,880
What did you two argue about this time?
725
01:00:20,560 --> 01:00:23,140
Can you just be patient
until the wedding is over?
726
01:00:23,180 --> 01:00:24,880
Don't even get me started on VPG Group.
727
01:00:25,200 --> 01:00:28,720
You need to get Vier
to sign the contract already.
728
01:00:28,760 --> 01:00:30,760
Don't waste any more time.
729
01:00:31,280 --> 01:00:32,720
Remember this:
730
01:00:32,760 --> 01:00:35,760
every day wasted is our money lost.
731
01:00:36,040 --> 01:00:37,280
So you'd better get it sorted out.
732
01:00:51,320 --> 01:00:52,320
Vier.
733
01:00:53,960 --> 01:00:55,160
I'm in the clear now.
734
01:00:56,120 --> 01:00:57,280
I wasn't at fault.
735
01:00:57,600 --> 01:00:58,920
I was framed.
736
01:00:59,240 --> 01:01:02,720
I hope this doesn't affect
737
01:01:02,760 --> 01:01:05,200
the relationship between our companies.
738
01:01:07,200 --> 01:01:08,520
I'm glad to hear
739
01:01:09,040 --> 01:01:10,440
that you're safe.
740
01:01:12,440 --> 01:01:14,040
It's a shame, really.
741
01:01:14,080 --> 01:01:16,360
I've pulled out of the investment
with King Group.
742
01:01:18,910 --> 01:01:20,030
Why would you do that, Vier?
743
01:01:20,840 --> 01:01:22,280
Let me explain myself.
744
01:01:22,320 --> 01:01:23,640
It was all a misunderstanding.
745
01:01:23,920 --> 01:01:26,320
I didn't do anything wrong.
It's all cleared up.
746
01:01:26,760 --> 01:01:28,720
I was framed, Vier!
747
01:01:30,440 --> 01:01:32,160
I understand how you feel.
748
01:01:33,400 --> 01:01:34,640
However,
749
01:01:35,080 --> 01:01:37,160
our visions aren't quite aligned.
750
01:01:38,440 --> 01:01:41,240
A long-term, sustainable collaboration
would be hard to achieve.
751
01:01:42,440 --> 01:01:45,760
That said, I must thank you
752
01:01:45,800 --> 01:01:47,200
for taking such good care of me.
753
01:01:48,200 --> 01:01:51,040
I've had my assistant
take everything you did for me into account.
754
01:01:51,600 --> 01:01:53,200
I've already transferred
the compensation to your account.
755
01:01:53,800 --> 01:01:55,320
I hope you understand.
756
01:02:06,000 --> 01:02:07,320
Damn it!
757
01:02:30,640 --> 01:02:32,040
We are not lovers.
758
01:02:32,560 --> 01:02:34,040
I do not love you.
759
01:02:34,080 --> 01:02:36,080
Consider this...
760
01:02:36,120 --> 01:02:37,520
a one-night stand.
761
01:02:38,040 --> 01:02:39,640
No strings attached.
762
01:02:58,440 --> 01:02:59,640
Still awake?
763
01:03:05,160 --> 01:03:06,640
You dropped this in the car.
764
01:03:12,200 --> 01:03:13,320
Thank you.
765
01:03:21,240 --> 01:03:22,440
Is it your partner's?
766
01:03:25,160 --> 01:03:26,440
It's my mother's, actually.
767
01:03:43,200 --> 01:03:44,560
I have to go now.
768
01:03:45,000 --> 01:03:46,120
Leaving already?
769
01:03:47,080 --> 01:03:48,200
Where are you off to?
770
01:03:49,080 --> 01:03:53,560
Negotiations and vetting of King Group
have concluded.
771
01:04:00,920 --> 01:04:02,320
Can I borrow your phone for a minute?
772
01:04:17,680 --> 01:04:19,160
Call me if you miss me.
773
01:06:04,880 --> 01:06:06,360
♫Countless memories♫
774
01:06:06,400 --> 01:06:07,920
♫That cut you deep♫
775
01:06:08,720 --> 01:06:10,080
♫I know there's no way♫
776
01:06:10,120 --> 01:06:11,720
♫To make things right again,♫
777
01:06:12,080 --> 01:06:15,480
♫'Cause I once believed I couldn't love at all♫
778
01:06:15,840 --> 01:06:19,320
♫Never saw your worth until the fall♫
779
01:06:19,880 --> 01:06:21,600
♫If I knew how to love you right,♫
780
01:06:21,640 --> 01:06:23,600
♫I wouldn't live in regret tonight♫
781
01:06:23,640 --> 01:06:25,440
♫I hope the stars would hear my plea,♫
782
01:06:25,480 --> 01:06:27,480
♫I don't want this pain inside of me♫
783
01:06:27,720 --> 01:06:29,320
♫I need you♫
784
01:06:29,640 --> 01:06:31,240
♫Only you♫
785
01:06:31,520 --> 01:06:34,720
♫There's one thing you should know♫
786
01:06:34,840 --> 01:06:38,730
♫I'm sorry I once broke your heart♫
787
01:06:38,770 --> 01:06:42,480
♫I'm sorry for making you cry♫
788
01:06:42,520 --> 01:06:46,440
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
789
01:06:46,480 --> 01:06:50,160
♫Keeping you close, just by my side♫
790
01:06:50,200 --> 01:06:54,000
♫I'm sorry I once broke your heart♫
791
01:06:54,040 --> 01:06:57,740
♫I'm sorry for making you cry♫
792
01:06:57,780 --> 01:07:01,700
♫I'm sorry I was so unkind
while calling you mine,♫
793
01:07:01,740 --> 01:07:05,800
♫Keeping you close, just by my side♫
794
01:07:05,840 --> 01:07:09,560
♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫
795
01:07:09,600 --> 01:07:13,920
♫The truth is I love you with all of my soul♫
796
01:07:13,960 --> 01:07:17,260
♫Just one more chance, let me prove it to you♫
797
01:07:17,300 --> 01:07:22,300
♫Let me show you how much I love you♫
798
01:07:26,760 --> 01:07:29,360
♫How much I love you♫
799
01:07:29,680 --> 01:07:32,780
♫Just one more chance, let me prove it to you♫
800
01:07:33,080 --> 01:07:37,550
♫Let me show you how much I love you♫
53097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.