All language subtitles for Yesterday.Uncut.Ver.S01E01.WETV.x264.486p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,280 [The following content is intended for viewers aged 18 and over] 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,280 [It may contain graphic imagery, sounds, 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,160 or material involving violence, sexual themes, and strong language; 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,160 viewer discretion is advised] 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,160 [This series is a work of fiction, 6 00:00:16,200 --> 00:00:20,160 and any resemblance to actual persons or to actual events and places is coincidental] 7 00:00:40,200 --> 00:00:42,480 Remember our good times? 8 00:00:44,160 --> 00:00:47,440 From now on, I'll be the one taking care of you. 9 00:01:45,720 --> 00:01:53,640 ♫What is left are shadows of ourselves standing in its place♫ 10 00:01:54,600 --> 00:01:59,600 ♫And the scars of our pain♫ 11 00:01:59,640 --> 00:02:03,240 ♫That will never fade away♫ 12 00:02:03,280 --> 00:02:07,440 ♫What is left is the gaping wound of the past♫ 13 00:02:07,480 --> 00:02:14,800 ♫Imprisoned by the love neither of us could never grasp♫ 14 00:02:16,800 --> 00:02:19,040 ♫If we could turn back time,♫ 15 00:02:19,080 --> 00:02:23,960 ♫I wonder if we'd hold each other again♫ 16 00:03:13,020 --> 00:03:14,160 Hi, Vier. 17 00:03:14,360 --> 00:03:15,800 This is your welcome party. 18 00:03:16,000 --> 00:03:17,260 Are you having a good time here? 19 00:03:19,240 --> 00:03:21,760 Tomorrow, I'm taking a trip to the beach. 20 00:03:22,200 --> 00:03:25,520 I invited a bunch of guys and beautiful girls. 21 00:03:26,040 --> 00:03:27,520 If any of them catches your eye, 22 00:03:28,200 --> 00:03:29,200 feel free to choose. 23 00:03:30,120 --> 00:03:31,040 I'll pass. 24 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 What would I do if your fiancee came after me? 25 00:03:33,040 --> 00:03:34,160 Gosh. 26 00:03:34,200 --> 00:03:35,680 No need to worry about her. 27 00:03:35,720 --> 00:03:38,180 I simply want to do my part as a lovely host 28 00:03:38,520 --> 00:03:40,180 and give you a memorable welcome. 29 00:03:41,720 --> 00:03:44,080 This will show you how far the King Group 30 00:03:44,680 --> 00:03:45,840 has come 31 00:03:45,880 --> 00:03:47,280 and how big it has become. 32 00:03:48,920 --> 00:03:50,000 Alright. Enjoy. 33 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 You fool! 34 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Can't you watch where you're going?! 35 00:04:19,440 --> 00:04:20,520 Are you blind?! 36 00:04:23,840 --> 00:04:25,960 Why are you just standing there? 37 00:04:26,520 --> 00:04:27,720 Apologize to him already. 38 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 I'm sorry, sir. 39 00:04:32,680 --> 00:04:34,880 What? That's it? 40 00:04:35,080 --> 00:04:36,080 Huh? 41 00:04:36,520 --> 00:04:38,680 Do you realize his jacket alone 42 00:04:39,000 --> 00:04:41,130 is worth more than your salary? 43 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Don't just stand there and do nothing! 44 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Don't you know who he is? 45 00:04:48,360 --> 00:04:50,160 Gosh, what a fool! 46 00:04:50,620 --> 00:04:52,360 You've actually never heard of him? 47 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 That's enough. 48 00:04:55,440 --> 00:04:55,890 But... 49 00:04:56,540 --> 00:04:57,120 It's fine. 50 00:05:01,720 --> 00:05:02,780 I'm the one 51 00:05:03,640 --> 00:05:04,680 who's supposed to apologize. 52 00:05:05,120 --> 00:05:06,320 I was in your way. 53 00:05:16,880 --> 00:05:18,080 My name's Vier. 54 00:05:20,160 --> 00:05:21,920 If there's any problem, 55 00:05:21,960 --> 00:05:23,040 feel free to tell me. 56 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 Don't just stand there! 57 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 Leave already. 58 00:05:40,800 --> 00:05:41,920 Hey, Vier. 59 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 I'm sorry for what happened. 60 00:05:44,480 --> 00:05:45,600 Why don't you get changed 61 00:05:45,640 --> 00:05:46,800 so you can enjoy the party? 62 00:05:47,920 --> 00:05:48,880 It's okay. 63 00:05:49,440 --> 00:05:50,600 I'm getting sleepy, actually. 64 00:05:51,200 --> 00:05:53,160 I'm also going to stop by and see Uncle Katha tomorrow. 65 00:05:54,560 --> 00:05:55,360 Sure thing. 66 00:05:55,640 --> 00:05:56,880 I'll give you a ride there. 67 00:05:57,520 --> 00:05:58,480 See you. 68 00:06:13,840 --> 00:06:15,280 Welcome, Vier. 69 00:06:16,280 --> 00:06:18,480 How was the welcome party? Did you have fun? 70 00:06:18,760 --> 00:06:19,800 It was pretty fun. 71 00:06:20,040 --> 00:06:21,160 Thank you. 72 00:06:21,200 --> 00:06:23,360 The last time I saw you, you were just a little boy. 73 00:06:23,680 --> 00:06:26,240 Now that I get to see you again, you've all grown up. 74 00:06:26,680 --> 00:06:28,480 I've been friends with your father for ages, 75 00:06:29,160 --> 00:06:31,960 so consider this house your own. 76 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Alright. 77 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 Let me show you around the house. 78 00:06:36,800 --> 00:06:38,640 It was actually designed by Ken, 79 00:06:39,240 --> 00:06:41,000 with the same standards as the hotel in mind. 80 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 Soon, we'll be working together, 81 00:06:44,060 --> 00:06:45,060 won't we? 82 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 It'd be a pleasure. 83 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Alright. 84 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 This deer collection looks immaculate. 85 00:06:59,120 --> 00:07:00,800 Its placement is just as perfect. 86 00:07:01,680 --> 00:07:03,000 This is Ken's work. 87 00:07:03,040 --> 00:07:04,160 He's good at this. 88 00:07:06,080 --> 00:07:07,680 If you interested in the hospitality industry, 89 00:07:08,480 --> 00:07:10,160 we at King Group 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 should be among the first business partners 91 00:07:13,080 --> 00:07:14,520 you think of. 92 00:07:17,080 --> 00:07:19,120 I've heard that VPG Group 93 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 is interested in this line of business. 94 00:07:22,800 --> 00:07:26,280 This is the perfect opportunity for us to exchange perspectives 95 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 and grow our business opportunities together. 96 00:07:31,000 --> 00:07:32,800 Thank you for the advice, Mr. Ken. 97 00:07:33,610 --> 00:07:35,320 However, I think... 98 00:07:35,360 --> 00:07:36,840 I need more time. 99 00:07:38,320 --> 00:07:40,160 I want to do my due diligence 100 00:07:40,360 --> 00:07:41,920 before the time comes. 101 00:07:48,880 --> 00:07:50,080 Mr. Ken. 102 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 The bench you ordered has arrived. 103 00:07:57,780 --> 00:07:59,600 What do you think about the color? 104 00:07:59,840 --> 00:08:01,080 Where should we put it? 105 00:08:02,040 --> 00:08:03,280 It's beautiful, actually. 106 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 Just put it wherever you want. 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 Can't you see that I've got a guest over here? 108 00:08:08,520 --> 00:08:10,160 It's not just the color, however. 109 00:08:12,040 --> 00:08:14,440 Finding a suitable location is just as significant. 110 00:08:14,480 --> 00:08:16,520 It'll add balance to the overall space. 111 00:08:22,800 --> 00:08:24,960 In some matters, if it's not your responsibility, 112 00:08:26,000 --> 00:08:29,260 it's better to let the one at the helm handle it. 113 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Father... 114 00:08:38,280 --> 00:08:39,430 I'm sorry. 115 00:08:44,560 --> 00:08:45,560 Wait. 116 00:08:46,446 --> 00:08:48,446 You mentioned the significance of the placement. 117 00:08:53,480 --> 00:08:54,640 What do you mean by that? 118 00:08:59,560 --> 00:09:01,200 Is this your youngest son, Uncle? 119 00:09:02,560 --> 00:09:03,680 I met him last night, actually. 120 00:09:03,720 --> 00:09:05,200 But Ken didn't introduce him to me. 121 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 Kelvin. 122 00:09:07,760 --> 00:09:09,200 He's my other son. 123 00:09:10,000 --> 00:09:11,240 Well, 124 00:09:11,280 --> 00:09:12,760 explain its significance to him. 125 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 So... 126 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 The significance of decoration 127 00:09:19,720 --> 00:09:21,460 is not solely about aesthetics, 128 00:09:22,280 --> 00:09:25,240 but about the combination of beauty, functionality, 129 00:09:25,280 --> 00:09:27,120 and harmony. 130 00:09:28,360 --> 00:09:29,880 These three aspects 131 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 reflect the owners' characters 132 00:09:32,640 --> 00:09:34,720 and lifestyles. 133 00:09:42,720 --> 00:09:44,400 Get back to your task at hand. 134 00:09:44,440 --> 00:09:45,200 Go. 135 00:10:08,480 --> 00:10:10,840 Dinner will be ready at 6:30 P.M., sir. 136 00:10:11,480 --> 00:10:13,320 If there's any food you're allergic to or don't eat, 137 00:10:13,360 --> 00:10:15,280 please inform the house staff or me. 138 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 Right. Thank you. 139 00:10:21,360 --> 00:10:22,660 Now, if you'll excuse me... 140 00:11:00,680 --> 00:11:02,160 "There are a lot of security cameras. 141 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 If you value your privacy, 142 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 you should be careful." 143 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 Oh, Vier is here. 144 00:11:34,600 --> 00:11:35,880 How's everything? 145 00:11:36,200 --> 00:11:37,410 Do you like your bedroom? 146 00:11:40,030 --> 00:11:41,370 It's beautiful and very comfortable. 147 00:11:41,720 --> 00:11:42,620 Thank you. 148 00:11:44,400 --> 00:11:45,220 And... 149 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 Where's Kelvin? 150 00:11:49,640 --> 00:11:50,920 Isn't he joining us for dinner? 151 00:11:55,760 --> 00:11:56,880 Just ignore him. 152 00:11:57,520 --> 00:12:00,040 He's always been like this. 153 00:12:01,240 --> 00:12:02,560 He prefers to be alone, 154 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 like the nerd he is. 155 00:12:06,200 --> 00:12:09,480 Kelvin is a very private person. 156 00:12:10,720 --> 00:12:12,160 I think it's best we dig in. 157 00:12:13,120 --> 00:12:14,400 The food's still hot. 158 00:12:14,440 --> 00:12:16,440 Eat it while it's fresh, before it loses its flavor. 159 00:12:18,160 --> 00:12:19,000 Right. 160 00:12:35,960 --> 00:12:37,480 Make sure you finish it tonight. 161 00:12:37,880 --> 00:12:39,520 I've got a meeting to attend tomorrow morning. 162 00:12:41,240 --> 00:12:42,000 Yes. 163 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 I'll get it done as soon as possible. 164 00:13:07,000 --> 00:13:08,400 Is there a problem? 165 00:13:16,120 --> 00:13:17,440 The steak at dinner... 166 00:13:17,840 --> 00:13:19,120 Did you make it? 167 00:13:21,960 --> 00:13:22,920 Yes, I did. 168 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 It was wonderful. 169 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 And why didn't you 170 00:13:32,960 --> 00:13:34,280 come join us? 171 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 Uh... 172 00:13:36,880 --> 00:13:39,160 I have urgent work to finish tonight. 173 00:13:40,080 --> 00:13:41,200 Ken's work? 174 00:13:48,280 --> 00:13:49,880 Don't tell me 175 00:13:49,920 --> 00:13:51,170 you haven't eaten anything. 176 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 I need to get back to work now, 177 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 or I'll be late. 178 00:14:57,920 --> 00:15:00,600 Can you check the email I sent you? 179 00:15:01,240 --> 00:15:02,500 Give it a read. 180 00:15:02,540 --> 00:15:04,560 Based on what I've found, 181 00:15:04,720 --> 00:15:07,560 each property has its pros and cons. 182 00:15:07,840 --> 00:15:11,280 Still, they seem pretty decent overall. 183 00:15:11,320 --> 00:15:14,040 They're perfect for a full-service hotel complex. 184 00:15:15,400 --> 00:15:16,320 Great. 185 00:15:17,490 --> 00:15:19,480 That's why you're my best assistant 186 00:15:19,520 --> 00:15:21,400 and a good boy shareholder. 187 00:15:22,360 --> 00:15:23,520 A good boy? 188 00:15:23,920 --> 00:15:25,240 You called me "a good boy"? 189 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 I'm a person, not a dog! 190 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 Be nice, please. I'm helping you out here. 191 00:15:29,800 --> 00:15:31,360 Oh, and... 192 00:15:31,400 --> 00:15:32,640 About King Group... 193 00:15:32,680 --> 00:15:35,440 How's the research going on that front? 194 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Um... 195 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Well... 196 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 Nothing good to report, honestly. 197 00:15:44,560 --> 00:15:46,240 Everything is exaggerated. 198 00:15:48,200 --> 00:15:49,360 I'll have to dig into it a bit more. 199 00:15:51,360 --> 00:15:54,720 As for the plan of VPG Group to enter the hospitality industry, 200 00:15:55,000 --> 00:15:57,560 I think King Group would be a great choice. 201 00:15:57,880 --> 00:16:00,240 However, investments always come with risks, 202 00:16:00,280 --> 00:16:02,720 especially when dealing with a company of this size. 203 00:16:02,760 --> 00:16:05,000 So, stay sharp and don't be careless. 204 00:16:09,800 --> 00:16:10,720 Mhm. 205 00:16:11,080 --> 00:16:12,200 Agreed. 206 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 Can we get back to that topic? 207 00:16:15,920 --> 00:16:19,720 If your hunch about Mr. Katha's son, 208 00:16:19,760 --> 00:16:21,280 Kelvin, is correct, 209 00:16:21,320 --> 00:16:23,440 I bet it must have been rough for him. 210 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 How so? 211 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Well... 212 00:16:28,880 --> 00:16:30,340 You're an only child, right? 213 00:16:31,273 --> 00:16:33,673 You grew up with all your parents' love. 214 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 As for someone like me, 215 00:16:37,000 --> 00:16:38,280 I don't even know who my parents are. 216 00:16:38,640 --> 00:16:40,480 It's hard for me to get my footing in life. 217 00:16:40,760 --> 00:16:42,520 Don't think like that. 218 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 You've got me. 219 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 I'm your family. 220 00:16:47,990 --> 00:16:49,120 Anyway... 221 00:16:49,160 --> 00:16:50,640 Let's get through this first. 222 00:16:51,800 --> 00:16:53,680 Then I'll give you a long vacation 223 00:16:54,160 --> 00:16:55,640 so you can go stay with your grandma. 224 00:16:55,680 --> 00:16:56,600 Okay? 225 00:16:56,880 --> 00:16:57,720 Mhm. 226 00:16:59,560 --> 00:17:02,000 Let's call it a night. 227 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 It's getting late. I'm going to bed. 228 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Goodnight. 229 00:17:49,280 --> 00:17:53,200 "You're always being watched in this house." 230 00:18:15,800 --> 00:18:16,760 Where's Ken? 231 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 Why isn't he here by now? 232 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 He's still in bed, sir. 233 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Shut it. 234 00:18:23,880 --> 00:18:25,440 I was preparing for the meeting. 235 00:18:32,320 --> 00:18:33,120 What? 236 00:18:34,520 --> 00:18:35,600 Dig in already. 237 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 What are you waiting for? 238 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Uncle, 239 00:18:42,980 --> 00:18:44,800 is it necessary to have security cameras 240 00:18:45,240 --> 00:18:46,480 in the dining room as well? 241 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 I saw four of them in the living room yesterday. 242 00:18:54,400 --> 00:18:55,900 Is it necessary to have this many cameras? 243 00:19:03,280 --> 00:19:04,760 It's an affluent neighborhood. 244 00:19:04,800 --> 00:19:06,120 That's just how it is. 245 00:19:07,920 --> 00:19:09,320 It's nothing out of the ordinary. 246 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 Other houses have just as many cameras. 247 00:19:11,720 --> 00:19:14,160 The valuables in this house 248 00:19:14,360 --> 00:19:16,040 are priceless. 249 00:19:16,800 --> 00:19:18,840 I feel safe 250 00:19:19,520 --> 00:19:20,840 having them installed. 251 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 Do they make you feel uncomfortable, Vier? 252 00:19:29,560 --> 00:19:31,560 Oh, not at all. 253 00:19:57,280 --> 00:19:59,280 I've checked both the Finance 254 00:19:59,320 --> 00:20:00,480 and HR departments. 255 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 Everything seems fine. 256 00:20:01,840 --> 00:20:03,560 After this, I'll probably check 257 00:20:04,160 --> 00:20:05,760 the core business. 258 00:20:07,080 --> 00:20:07,960 Right. 259 00:20:09,960 --> 00:20:11,090 I need to hang up now. 260 00:20:12,600 --> 00:20:13,760 Oh, Kelvin? 261 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Have a seat. 262 00:20:23,960 --> 00:20:24,960 Is there a problem? 263 00:20:29,560 --> 00:20:32,040 Those notes and letters 264 00:20:32,760 --> 00:20:33,960 were from me. 265 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 Could you please not tell my father? 266 00:20:40,000 --> 00:20:42,560 Why do I have to tell him about them? 267 00:20:44,240 --> 00:20:46,320 You knew that 268 00:20:46,360 --> 00:20:47,920 they were from me, didn't you? 269 00:20:59,240 --> 00:21:01,040 Do I really look that smart? 270 00:21:05,760 --> 00:21:07,120 Your ears are a bit red. 271 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 So is your face. 272 00:21:20,560 --> 00:21:22,120 Why are you nodding? 273 00:21:28,640 --> 00:21:30,400 Please don't tease me, Mr. Vier. 274 00:21:31,160 --> 00:21:32,560 All I ask is that 275 00:21:32,600 --> 00:21:34,440 you don't bring them up to my father. 276 00:21:34,600 --> 00:21:36,120 I don't want any trouble. 277 00:21:37,240 --> 00:21:39,280 If you don't want trouble, 278 00:21:40,080 --> 00:21:41,280 then why send me the notes? 279 00:21:43,370 --> 00:21:45,370 Why did you warn me about the security cameras? 280 00:21:46,960 --> 00:21:49,320 Can you tell me why? 281 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Those cameras... 282 00:21:56,600 --> 00:21:58,280 They're there to monitor me. 283 00:22:00,120 --> 00:22:01,360 Helping yourself? 284 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Oh... 285 00:22:12,520 --> 00:22:14,600 Why were you acting like a waiter the other day? 286 00:22:15,720 --> 00:22:17,200 Your dad doesn't give you any money? 287 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 Why do I need to use their money? 288 00:22:21,280 --> 00:22:22,840 I've got my own two hands. 289 00:22:23,560 --> 00:22:25,080 I can make a living on my own. 290 00:22:27,560 --> 00:22:29,840 So you really were there to work. 291 00:22:31,360 --> 00:22:34,560 Ken told me that he needed to accommodate a very important guest, 292 00:22:35,120 --> 00:22:36,640 but he lacked the manpower. 293 00:22:36,680 --> 00:22:37,970 So I offered to help. 294 00:22:38,760 --> 00:22:40,880 Then why did he talk to you like that? 295 00:22:41,560 --> 00:22:42,960 It didn't sound like you were siblings. 296 00:22:43,680 --> 00:22:45,520 That's how he usually talks. 297 00:22:46,360 --> 00:22:47,520 I'm used to it now. 298 00:22:49,240 --> 00:22:51,240 Okay, whatever. 299 00:22:51,520 --> 00:22:54,630 About what you asked me... 300 00:22:55,520 --> 00:22:56,920 I won't tell anyone. 301 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 Don't worry. 302 00:23:01,400 --> 00:23:02,700 Thank you. 303 00:23:03,080 --> 00:23:04,500 With that said, 304 00:23:04,540 --> 00:23:06,560 I need to go back to work now, if you don't mind. 305 00:23:10,320 --> 00:23:11,900 It's already past working hours. 306 00:23:13,080 --> 00:23:14,130 You're not going home? 307 00:23:15,360 --> 00:23:17,440 I'm helping prepare for my brother's engagement. 308 00:23:18,080 --> 00:23:19,240 I'll be on my way now. 309 00:23:26,920 --> 00:23:28,440 So people like this really do exist, huh? 310 00:23:29,280 --> 00:23:30,650 He really can do anything. 311 00:23:43,440 --> 00:23:45,080 You can read English, too? 312 00:23:47,240 --> 00:23:48,360 You're quite talented yourself. 313 00:23:52,680 --> 00:23:54,040 The door was left open. 314 00:23:55,120 --> 00:23:56,500 I knocked on the door before entering, 315 00:23:57,160 --> 00:23:58,300 but you didn't respond. 316 00:23:59,000 --> 00:24:01,680 So I decided to barge right in. 317 00:24:02,600 --> 00:24:03,740 I'm sorry for that. 318 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 What were you doing? 319 00:24:07,240 --> 00:24:08,340 I wasn't doing anything. 320 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 I was simply looking for something to read. 321 00:24:14,200 --> 00:24:16,080 Were you doing research 322 00:24:17,160 --> 00:24:19,200 to help grow the family business? 323 00:24:19,760 --> 00:24:21,080 No, it wasn't like that. 324 00:24:21,120 --> 00:24:24,390 I wanted to educate myself. 325 00:24:25,000 --> 00:24:28,040 It's got nothing to do with the business either. 326 00:24:31,160 --> 00:24:32,860 You've got great taste, I must say. 327 00:24:36,000 --> 00:24:37,440 You work harder than Ken, too. 328 00:24:38,520 --> 00:24:40,680 The fact that you were able to design this house 329 00:24:41,400 --> 00:24:42,680 already says a lot. 330 00:24:44,160 --> 00:24:45,800 It's Ken's work, 331 00:24:46,000 --> 00:24:47,320 not mine. 332 00:24:51,120 --> 00:24:52,000 Really? 333 00:24:55,080 --> 00:24:56,120 It's true. 334 00:25:07,600 --> 00:25:08,760 Liar. 335 00:26:00,840 --> 00:26:01,660 Here. 336 00:26:05,440 --> 00:26:07,320 You look way more handsome without the glasses. 337 00:26:08,680 --> 00:26:09,960 I'm sorry? 338 00:27:01,720 --> 00:27:02,870 Kids these days... 339 00:27:03,050 --> 00:27:04,320 They're so bad at their jobs. 340 00:27:04,360 --> 00:27:06,270 Even a little scolding here and there 341 00:27:06,310 --> 00:27:07,410 is too much for them. 342 00:27:07,850 --> 00:27:09,530 Then they start crying and getting all dramatic. 343 00:27:10,490 --> 00:27:11,650 Come on in, Vier. 344 00:27:12,690 --> 00:27:13,570 Let's talk business. 345 00:27:13,610 --> 00:27:14,730 - This way. - Of course. 346 00:27:20,760 --> 00:27:22,120 Have a seat. 347 00:27:29,360 --> 00:27:32,010 Sorry, I was just relaxing. 348 00:27:32,420 --> 00:27:33,080 Right. 349 00:27:33,840 --> 00:27:34,920 What's on your mind? 350 00:27:36,520 --> 00:27:38,440 I think I would need some more time 351 00:27:38,480 --> 00:27:40,760 to evaluate several other factors. 352 00:27:41,500 --> 00:27:43,860 It's in both of our best interests. 353 00:27:44,480 --> 00:27:46,730 So I'd like to ask to postpone the contract signing for now. 354 00:27:48,380 --> 00:27:51,240 I want to have all the details and see things a bit more clearly. 355 00:27:51,680 --> 00:27:54,520 On top of that, you have big events coming up, right? 356 00:27:55,320 --> 00:27:57,560 Your engagement and marriage. 357 00:27:58,360 --> 00:27:59,640 What do you think? 358 00:28:04,840 --> 00:28:07,600 Sure. I'm fine with that. 359 00:28:08,240 --> 00:28:09,120 Right. 360 00:28:11,840 --> 00:28:12,640 Brother, 361 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 I've finished the design... 362 00:28:14,480 --> 00:28:16,400 and planning for the Hua Hin project. 363 00:28:16,440 --> 00:28:18,400 As for the backdrop and the stage, 364 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 I've made some adjustments. 365 00:28:23,760 --> 00:28:25,400 Don't you see that I've got a guest here? 366 00:28:28,640 --> 00:28:29,860 I'm sorry. 367 00:28:29,900 --> 00:28:31,080 I wasn't paying attention. 368 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 Goddamn it! 369 00:28:33,240 --> 00:28:34,720 Those glasses are useless! 370 00:28:37,760 --> 00:28:39,020 Don't just stand there! 371 00:28:39,360 --> 00:28:40,520 Get the hell out already! 372 00:28:42,040 --> 00:28:42,980 Wait. 373 00:28:43,020 --> 00:28:44,160 I have to take my leave now. 374 00:28:44,200 --> 00:28:46,360 An urgent matter has come up. 375 00:28:57,320 --> 00:28:58,560 Why the fuck are you just standing there? 376 00:28:58,720 --> 00:28:59,600 Get the hell out! 377 00:29:00,040 --> 00:29:00,720 Right. 378 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 Do you have to do this much for your brother? 379 00:29:13,440 --> 00:29:15,200 Your talents 380 00:29:16,240 --> 00:29:17,880 can actually secure you a higher position. 381 00:29:22,120 --> 00:29:25,080 I simply do whatever he asks me to. 382 00:29:26,880 --> 00:29:28,840 If he told you to serve a prison sentence for him, 383 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 you'd do it too? 384 00:30:06,000 --> 00:30:07,800 We're 20 minutes behind schedule, Mr. Likit. 385 00:30:11,520 --> 00:30:12,200 Hello, Uncle. 386 00:30:12,240 --> 00:30:13,040 Oh, hello. 387 00:30:15,000 --> 00:30:16,040 Apologies for being late. 388 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 It's okay. The ceremony hasn't even begun. 389 00:30:19,000 --> 00:30:20,720 Oh, this is Mr. Likit, 390 00:30:21,800 --> 00:30:23,720 Ken's future father-in-law. 391 00:30:24,560 --> 00:30:28,240 He's also Chairman of the Board of Loyde Group. 392 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 Nice to meet you, Mr. Likit. 393 00:30:31,560 --> 00:30:32,720 I've heard so much about you. 394 00:30:32,880 --> 00:30:33,920 It's been an honor to meet you. 395 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 Mr. Watt has been blessed 396 00:30:37,480 --> 00:30:39,720 with a son who is both handsome 397 00:30:40,040 --> 00:30:41,080 and promising. 398 00:30:42,800 --> 00:30:43,680 Thank you. 399 00:30:44,680 --> 00:30:47,760 My father sent me to offer his congratulations to both families 400 00:30:48,000 --> 00:30:49,160 on this joyful union. 401 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 The future will surely be bright and prosperous. 402 00:30:54,520 --> 00:30:55,800 Thank you so much, Vier. 403 00:30:56,600 --> 00:30:58,680 Once our project succeeds... 404 00:30:59,680 --> 00:31:02,320 and our three companies join forces, 405 00:31:02,360 --> 00:31:04,440 we'll be the dominant force in ASEAN. 406 00:31:06,440 --> 00:31:07,080 Right. 407 00:31:14,040 --> 00:31:15,320 Your daughter still hasn't arrived. 408 00:31:17,400 --> 00:31:19,400 Excuse me for a moment. I have something to take care of. 409 00:31:19,680 --> 00:31:20,520 Make yourself at home. 410 00:31:20,760 --> 00:31:21,440 Thank you. 411 00:31:25,040 --> 00:31:26,200 I'll also have to be on my way. 412 00:31:27,320 --> 00:31:28,080 Alright. 413 00:31:37,160 --> 00:31:37,920 Hey! 414 00:31:38,520 --> 00:31:40,000 You still can't reach her? 415 00:31:40,040 --> 00:31:42,000 We're already 20 minutes behind schedule! 416 00:31:42,040 --> 00:31:43,680 The guests are all here! 417 00:31:43,920 --> 00:31:45,100 You're asking me? 418 00:31:45,140 --> 00:31:46,420 How am I supposed to know, Dad? 419 00:31:46,740 --> 00:31:49,740 I've already called that bitch over 30 times. 420 00:31:50,260 --> 00:31:51,500 Watch your language! 421 00:31:51,740 --> 00:31:53,020 Someone might hear that. 422 00:31:54,460 --> 00:31:56,900 Mr. Likit has sent his people to get Lalin. 423 00:31:56,940 --> 00:31:59,060 As for Vier, he's just arrived. 424 00:32:00,900 --> 00:32:04,500 This engagement ceremony is very important to both of our families. 425 00:32:05,260 --> 00:32:06,540 Be patient 426 00:32:07,900 --> 00:32:09,180 and don't mess anything up. 427 00:32:09,220 --> 00:32:10,140 Understood? 428 00:32:48,600 --> 00:32:50,000 [All voice recordings] 429 00:32:51,080 --> 00:32:53,080 You've never come all this way to get me. 430 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 You were supposed to be dressed properly 431 00:32:57,560 --> 00:32:59,840 and at the ceremony 20 minutes ago. 432 00:33:01,280 --> 00:33:03,440 Are you trying to humiliate me? 433 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 You wouldn't feel humiliated in the first place 434 00:33:07,480 --> 00:33:09,720 if you hadn't agreed to let me be with that idiot. 435 00:33:11,240 --> 00:33:13,240 Have I ever told you I wanted to marry him? 436 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 You know how necessary this marriage is. 437 00:33:20,120 --> 00:33:22,040 We are joining forces to grow our business. 438 00:33:22,080 --> 00:33:23,440 There's nothing but benefits, 439 00:33:24,160 --> 00:33:26,240 and you'll be set for life. 440 00:33:29,640 --> 00:33:30,960 Set for life? 441 00:33:32,360 --> 00:33:33,800 I don't think so. 442 00:33:34,180 --> 00:33:37,040 Everyone knows Ken is an idiot. 443 00:33:37,340 --> 00:33:38,680 He's also a player to boot. 444 00:33:39,320 --> 00:33:43,000 Yet, you chose to turn a blind eye and take him in as a son-in-law? 445 00:33:43,720 --> 00:33:45,560 You're ruining everything. 446 00:33:47,080 --> 00:33:48,840 Your younger brother will also suffer. 447 00:33:49,640 --> 00:33:51,920 Everyone will be in trouble because of your actions. 448 00:33:54,800 --> 00:33:56,200 So I'm the one 449 00:33:56,880 --> 00:33:58,240 who has to take the bullet 450 00:33:59,240 --> 00:34:01,080 just to make everyone happy? 451 00:34:11,640 --> 00:34:12,760 What do you want? 452 00:34:14,560 --> 00:34:16,520 Get rid of all your men. 453 00:34:17,040 --> 00:34:18,600 I'll find and hire the workers myself. 454 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 While we're at it, stop sending a spy to stalk me. 455 00:34:27,320 --> 00:34:28,760 One last thing... 456 00:34:29,160 --> 00:34:30,880 I want 20% more of the shares. 457 00:34:31,240 --> 00:34:32,320 20%? 458 00:34:34,080 --> 00:34:35,560 That's too much. I can't do that. 459 00:34:36,640 --> 00:34:38,760 All of that in exchange for your daughter's life? 460 00:34:49,320 --> 00:34:51,880 [Katha] 461 00:34:59,480 --> 00:35:00,960 Well, then... 462 00:35:01,400 --> 00:35:03,440 I guess I can't help you. 463 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 You'd better brace yourself. 464 00:36:09,080 --> 00:36:11,160 Thank you, our distinguished guests, 465 00:36:11,200 --> 00:36:13,360 for taking the time to be here. 466 00:36:14,560 --> 00:36:16,560 The two of us 467 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 have known each other since we were kids. 468 00:36:19,880 --> 00:36:21,360 You can say... 469 00:36:21,880 --> 00:36:23,960 Lalin is my first love. 470 00:36:26,640 --> 00:36:28,320 Today, I couldn't be happier 471 00:36:29,600 --> 00:36:30,890 that we 472 00:36:31,480 --> 00:36:33,360 are getting married. 473 00:36:40,000 --> 00:36:41,160 Apologies for the interruption. 474 00:36:50,210 --> 00:36:50,770 Dad? 475 00:36:51,120 --> 00:36:52,360 Good to see you, Mr. Ken. 476 00:36:52,400 --> 00:36:54,280 You're being charged with money laundering. 477 00:36:54,320 --> 00:36:56,320 Please cooperate with the authorities. 478 00:37:03,400 --> 00:37:05,960 You have the right to remain silent. 479 00:37:06,120 --> 00:37:09,200 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 480 00:37:09,240 --> 00:37:11,320 You have the right to consult an attorney 481 00:37:11,360 --> 00:37:13,120 and to contact your relatives, as permitted by law. 482 00:37:14,240 --> 00:37:15,880 Excuse me, officers. 483 00:37:16,120 --> 00:37:17,800 I'm Ken's father. 484 00:37:18,120 --> 00:37:20,240 There must be some kind of misunderstanding. 485 00:37:21,120 --> 00:37:23,880 As far as I know, my son has never done anything illegal. 486 00:37:24,160 --> 00:37:26,400 He's also getting engaged today. 487 00:37:26,440 --> 00:37:28,120 And there are a lot of guests here. 488 00:37:28,440 --> 00:37:30,840 If there's a problem, could we discuss it later? 489 00:37:31,140 --> 00:37:32,800 Please, officers, if you could. 490 00:37:33,040 --> 00:37:34,260 I'm afraid that can't be done. 491 00:37:34,300 --> 00:37:36,280 You're coming with us for questioning. 492 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Here's the arrest warrant. 493 00:37:41,640 --> 00:37:43,000 Alright. Take him away. 494 00:37:44,520 --> 00:37:45,200 Hey! 495 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 I didn't do anything! 496 00:37:46,680 --> 00:37:47,880 Let me go! Hey! 497 00:37:48,200 --> 00:37:49,000 Dad! 498 00:37:49,960 --> 00:37:51,960 Sir, please help me! 499 00:37:52,520 --> 00:37:54,360 If you're not guilty, 500 00:37:54,400 --> 00:37:55,720 there's nothing to worry about. 501 00:37:57,640 --> 00:37:58,560 Dad. 502 00:37:59,200 --> 00:38:00,320 Officer... 503 00:38:00,360 --> 00:38:01,880 - please. - It can't be done. 504 00:38:01,920 --> 00:38:03,680 This way. Please cooperate with us. 505 00:38:03,720 --> 00:38:04,600 Let me go! 506 00:38:04,840 --> 00:38:05,680 - Dad! - It's okay. 507 00:38:05,720 --> 00:38:07,200 Ken, I'll come get you. 508 00:38:07,520 --> 00:38:08,680 Help me, Dad! 509 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Let me go, damn it! 510 00:38:14,280 --> 00:38:18,000 Looks like the engagement is off. 511 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 That said, our agreement still stands. 512 00:38:46,640 --> 00:38:47,520 Kelvin! 513 00:38:48,720 --> 00:38:50,600 You called the police on Ken, didn't you?! 514 00:38:53,880 --> 00:38:55,240 What happened to him? 515 00:38:55,920 --> 00:38:57,120 Kelvin! 516 00:38:57,880 --> 00:38:59,840 Can you stop fucking playing dumb?! 517 00:39:00,680 --> 00:39:04,360 You really think doing this will get you everything? 518 00:39:04,840 --> 00:39:06,200 Not a fucking chance! 519 00:39:07,240 --> 00:39:08,640 I only have one son. 520 00:39:08,680 --> 00:39:09,600 His name is Ken! 521 00:39:09,960 --> 00:39:11,440 You're not my son! 522 00:39:18,120 --> 00:39:20,120 It's okay if you don't see me as your son. 523 00:39:23,040 --> 00:39:25,040 It's okay if Ken doesn't see me as his brother. 524 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 To me... 525 00:39:31,520 --> 00:39:33,320 everyone is family. 526 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 Ken is my brother. 527 00:39:40,280 --> 00:39:44,440 There's no way I'd hurt him. 528 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 I've been willing to do anything for him. 529 00:39:49,920 --> 00:39:51,520 You see it, don't you? 530 00:39:53,400 --> 00:39:55,800 If that's what you're saying, 531 00:39:57,760 --> 00:39:59,520 then come to the police station with me 532 00:39:59,720 --> 00:40:02,640 and tell them you're the real culprit! 533 00:40:05,880 --> 00:40:07,400 If you love your brother 534 00:40:07,880 --> 00:40:09,320 and this family, 535 00:40:10,160 --> 00:40:11,520 do as I say! 536 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 You... 537 00:40:22,760 --> 00:40:24,440 You mean... 538 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 You want me to... 539 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 serve his sentence instead of him? 540 00:40:37,800 --> 00:40:40,960 It's to prove he's innocent. 541 00:40:42,960 --> 00:40:44,840 It's for his future 542 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 and for the sake of King Group. 543 00:40:53,760 --> 00:40:55,560 Can you do it for me? 544 00:41:00,280 --> 00:41:01,880 Once things die down, 545 00:41:04,840 --> 00:41:06,960 I'll get you out. I promise. 546 00:41:19,000 --> 00:41:20,640 It's fine if you don't love me. 547 00:41:25,520 --> 00:41:27,400 I've been biting my tongue 548 00:41:27,720 --> 00:41:29,200 and doing everything, 549 00:41:30,440 --> 00:41:32,240 hoping that one day 550 00:41:32,960 --> 00:41:35,120 you'd love me 551 00:41:37,240 --> 00:41:39,520 and accept me. 552 00:41:40,080 --> 00:41:41,480 I never knew... 553 00:41:43,800 --> 00:41:46,200 you could be this heartless. 554 00:41:47,600 --> 00:41:49,400 What makes you think I don't love you? 555 00:41:53,560 --> 00:41:56,160 I'm simply asking you to save our family. 556 00:41:57,740 --> 00:41:59,340 Can you prove it to me? 557 00:42:00,520 --> 00:42:02,320 Can you do it for us just this once? 558 00:42:09,480 --> 00:42:10,800 I'll do it. 559 00:42:12,800 --> 00:42:14,680 I'll serve his sentence. 560 00:43:12,640 --> 00:43:15,520 Can you give me Mr. Ongart's phone number? He's my father's friend. 561 00:43:16,320 --> 00:43:19,800 Hey, you're not going to meddle in Ken's money laundering case, are you? 562 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 It's extremely complicated. 563 00:43:21,680 --> 00:43:23,040 I don't think it's worth it. 564 00:43:23,640 --> 00:43:25,160 Aside from lying, 565 00:43:26,520 --> 00:43:27,880 what I hate most 566 00:43:28,560 --> 00:43:29,960 is treating someone unfairly. 567 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 - Dad! - I'm here to save you, son! 568 00:43:43,360 --> 00:43:44,440 Open the door! 569 00:43:45,560 --> 00:43:46,880 - Dad! - Ken. 570 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 Ken... 571 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 Are you okay? 572 00:45:13,800 --> 00:45:14,640 Hey. 573 00:45:28,040 --> 00:45:29,680 Why are you doing this to me?! 574 00:45:30,040 --> 00:45:31,520 A week ago, 575 00:45:31,820 --> 00:45:35,960 fucking Ken sexually assaulted my sister in his office. 576 00:45:37,280 --> 00:45:38,760 She's now suffering from depression 577 00:45:39,320 --> 00:45:41,320 and almost took her own life! 578 00:45:42,240 --> 00:45:43,760 What does this have to do with me? 579 00:45:43,800 --> 00:45:44,570 Ow! 580 00:45:47,800 --> 00:45:50,200 It's because you're related. 581 00:45:51,360 --> 00:45:52,920 If he comes to see you, 582 00:45:53,360 --> 00:45:55,520 give him my fucking regards. 583 00:45:55,630 --> 00:45:56,120 Ow! 584 00:45:56,440 --> 00:45:57,600 Stop! 585 00:45:58,720 --> 00:45:59,840 What are you doing?! 586 00:45:59,880 --> 00:46:00,760 Let me go. 587 00:46:47,600 --> 00:46:48,880 Mr. Kelvin. 588 00:46:49,320 --> 00:46:50,640 You're free now. 589 00:47:15,920 --> 00:47:16,840 So... 590 00:47:17,280 --> 00:47:19,000 My father's bailing me out of jail? 591 00:47:22,040 --> 00:47:23,040 This way. 592 00:48:10,960 --> 00:48:11,960 Get in. 593 00:48:32,880 --> 00:48:34,880 Just ask me what's on your mind. 594 00:48:36,680 --> 00:48:39,080 I confessed everything. 595 00:48:39,480 --> 00:48:41,520 What did you do to get me out? 596 00:48:42,520 --> 00:48:44,160 When it comes to this kind of stuff... 597 00:48:46,240 --> 00:48:48,240 I have to pull some strings to get it done. 598 00:48:49,640 --> 00:48:50,760 Thank you. 599 00:48:52,720 --> 00:48:54,720 Did my father send you? 600 00:48:56,480 --> 00:48:58,000 Your father? 601 00:48:58,920 --> 00:49:00,160 Saving you? 602 00:49:06,240 --> 00:49:07,360 I'm doing this myself. 603 00:49:08,280 --> 00:49:10,280 I'm returning the favor. 604 00:49:14,040 --> 00:49:15,040 Me? 605 00:49:18,000 --> 00:49:19,280 It's about the security cameras. 606 00:49:21,920 --> 00:49:23,280 Can you promise 607 00:49:23,960 --> 00:49:26,840 not to tell anyone about this? 608 00:49:28,880 --> 00:49:30,720 I don't want any trouble with your family. 609 00:49:31,840 --> 00:49:33,320 I don't want this to affect the business. 610 00:49:54,080 --> 00:49:56,760 Now, that's more like it. 611 00:50:03,280 --> 00:50:04,640 Where are your glasses? 612 00:50:06,600 --> 00:50:07,960 Who did you get into a fight with? 613 00:50:11,120 --> 00:50:12,440 I'm the one 614 00:50:13,280 --> 00:50:14,440 who got beaten up. 615 00:50:15,760 --> 00:50:17,520 You're a fighter yourself, you know? 616 00:50:19,080 --> 00:50:20,080 And that's cool. 617 00:50:24,160 --> 00:50:25,240 Thank you 618 00:50:25,460 --> 00:50:26,720 for getting me out. 619 00:50:28,520 --> 00:50:29,800 I promise 620 00:50:30,560 --> 00:50:32,160 that I'll repay you. 621 00:50:34,880 --> 00:50:36,120 No need to thank me. 622 00:50:37,760 --> 00:50:38,840 With that said... 623 00:50:40,960 --> 00:50:42,720 How are you going to repay me? 624 00:50:45,640 --> 00:50:47,080 How about you repay me right now? 625 00:50:49,480 --> 00:50:50,680 Let's just say... 626 00:50:52,160 --> 00:50:53,360 You have to be mine... 627 00:50:55,280 --> 00:50:56,520 alone. 628 00:51:08,240 --> 00:51:09,360 What's with you? 629 00:51:10,440 --> 00:51:11,880 Don't tell me that 630 00:51:13,240 --> 00:51:14,840 you've never... 631 00:51:16,680 --> 00:51:17,680 Hey! 632 00:51:18,320 --> 00:51:20,400 You're still a virgin? 633 00:51:46,240 --> 00:51:47,360 Hey... 634 00:51:50,760 --> 00:51:52,640 You said you'd repay me, didn't you? 635 00:51:53,120 --> 00:51:54,320 This is nothing. 636 00:52:40,760 --> 00:52:42,240 Why are you taking me here? 637 00:52:44,600 --> 00:52:46,280 You were locked up there all night. 638 00:52:47,640 --> 00:52:49,640 I want you to get some fresh air. 639 00:52:54,960 --> 00:52:56,000 Do you like the view? 640 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 Well... 641 00:53:01,080 --> 00:53:02,400 I don't know. 642 00:53:04,520 --> 00:53:05,920 I don't like it yet. 643 00:53:21,800 --> 00:53:22,680 So? 644 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 Do you like it now? 645 00:53:25,160 --> 00:53:26,640 This way, you'll see better. 646 00:53:28,920 --> 00:53:29,960 Well... 647 00:53:31,040 --> 00:53:32,240 I do, 648 00:53:33,840 --> 00:53:35,440 but I still can't see it very clearly. 649 00:53:36,400 --> 00:53:37,720 I don't have my glasses. 650 00:53:38,240 --> 00:53:39,040 Huh? 651 00:53:41,680 --> 00:53:42,880 Can you... 652 00:53:43,640 --> 00:53:44,920 see me clearly now? 653 00:53:51,320 --> 00:53:53,320 It's blurry. 654 00:53:59,560 --> 00:54:00,760 How about this? 655 00:54:06,200 --> 00:54:07,200 Still blurry. 656 00:54:10,240 --> 00:54:11,720 Well... How about now? 657 00:54:13,560 --> 00:54:14,640 Now, it's clear. 658 00:56:34,600 --> 00:56:36,340 From now on, 659 00:56:36,380 --> 00:56:38,400 whatever you want, 660 00:56:38,440 --> 00:56:40,200 I'll give it to you... 661 00:56:41,880 --> 00:56:43,440 even my own life. 662 00:56:45,960 --> 00:56:47,540 I don't want it, 663 00:56:48,240 --> 00:56:49,400 your life. 664 00:56:52,560 --> 00:56:53,800 For me, 665 00:56:54,560 --> 00:56:56,160 sex isn't a big deal. 666 00:56:57,520 --> 00:56:59,080 It's like eating and sleeping. 667 00:57:02,000 --> 00:57:03,600 If I feel like it, I do it. 668 00:57:04,840 --> 00:57:06,320 If I want it, I take it. 669 00:57:10,600 --> 00:57:12,000 We are not lovers. 670 00:57:13,600 --> 00:57:15,080 I do not love you. 671 00:57:19,440 --> 00:57:21,440 Consider this... 672 00:57:21,480 --> 00:57:22,880 a one-night stand. 673 00:57:24,680 --> 00:57:26,280 No strings attached. 674 00:57:32,640 --> 00:57:34,920 Oh, by the way... 675 00:57:34,960 --> 00:57:36,760 I'll treat you to a pair of contact lenses. 676 00:57:47,000 --> 00:57:49,160 Didn't you say your brother took the blame for you? 677 00:57:49,560 --> 00:57:51,640 Why was he freed? 678 00:57:53,080 --> 00:57:55,080 The police said it was due to a lack of evidence. 679 00:57:55,120 --> 00:57:56,800 However, you need not worry. 680 00:57:57,440 --> 00:57:59,760 I've taken care of everything. 681 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 Such an incident will never happen again. 682 00:58:03,200 --> 00:58:04,800 When it comes to being a nominee, 683 00:58:05,600 --> 00:58:08,240 transparency is the most essential quality. 684 00:58:10,280 --> 00:58:12,680 Once tarnished, they will have to be swept away. 685 00:58:13,240 --> 00:58:14,360 Understood? 686 00:58:14,760 --> 00:58:15,760 Understood. 687 00:58:17,080 --> 00:58:20,280 The current goal is to secure investment from VPG Group. 688 00:58:21,400 --> 00:58:23,000 If you fail this, 689 00:58:23,840 --> 00:58:26,240 your life will not be as easy as it used to be. 690 00:58:29,080 --> 00:58:30,000 Yes. 691 00:58:35,520 --> 00:58:37,660 Bastards. 692 00:58:44,360 --> 00:58:45,160 Lalin, my babe. 693 00:58:48,240 --> 00:58:49,840 You were arrested, weren't you? 694 00:58:50,200 --> 00:58:52,080 Why are you still loitering around here? 695 00:58:52,960 --> 00:58:53,960 Lalin, 696 00:58:54,560 --> 00:58:55,960 I can explain this. 697 00:58:56,480 --> 00:58:58,680 I just talked to your father. 698 00:58:59,080 --> 00:59:00,480 Once things quiet down, 699 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 I'll arrange our wedding as soon as possible. 700 00:59:06,120 --> 00:59:07,600 What a shame. 701 00:59:08,040 --> 00:59:10,240 Some people 702 00:59:10,280 --> 00:59:12,520 are better off in a prisoner uniform 703 00:59:13,080 --> 00:59:14,480 than in a groom's attire. 704 00:59:14,640 --> 00:59:15,840 You bitch. 705 00:59:17,560 --> 00:59:19,160 You're not calling me "my babe" anymore? 706 00:59:22,480 --> 00:59:23,720 I forgot... 707 00:59:24,880 --> 00:59:27,200 that some girls... 708 00:59:27,240 --> 00:59:29,040 shouldn't be addressed by their names. 709 00:59:31,040 --> 00:59:33,080 A girl like you... 710 00:59:33,800 --> 00:59:36,440 isn't worth that much either. 711 00:59:37,720 --> 00:59:39,080 Don't be so arrogant. 712 00:59:39,920 --> 00:59:41,720 No one would want you as a wife. 713 00:59:44,400 --> 00:59:46,200 Are you just saying that... 714 00:59:46,540 --> 00:59:48,280 to make yourself feel better? 715 01:00:04,960 --> 01:00:06,040 Yes, Dad? 716 01:00:06,080 --> 01:00:07,600 I've already spoken to Mr. Likit. 717 01:00:07,920 --> 01:00:09,800 Try to behave as best as you can. 718 01:00:09,840 --> 01:00:11,040 Don't cause any trouble. 719 01:00:11,400 --> 01:00:12,960 Have you met Lalin yet? 720 01:00:13,000 --> 01:00:13,880 What did she say? 721 01:00:13,920 --> 01:00:14,520 Dad. 722 01:00:15,040 --> 01:00:16,540 Can you stop bringing up that bitch? 723 01:00:16,760 --> 01:00:18,160 I'm absolutely pissed right now. 724 01:00:18,200 --> 01:00:19,880 What did you two argue about this time? 725 01:00:20,560 --> 01:00:23,140 Can you just be patient until the wedding is over? 726 01:00:23,180 --> 01:00:24,880 Don't even get me started on VPG Group. 727 01:00:25,200 --> 01:00:28,720 You need to get Vier to sign the contract already. 728 01:00:28,760 --> 01:00:30,760 Don't waste any more time. 729 01:00:31,280 --> 01:00:32,720 Remember this: 730 01:00:32,760 --> 01:00:35,760 every day wasted is our money lost. 731 01:00:36,040 --> 01:00:37,280 So you'd better get it sorted out. 732 01:00:51,320 --> 01:00:52,320 Vier. 733 01:00:53,960 --> 01:00:55,160 I'm in the clear now. 734 01:00:56,120 --> 01:00:57,280 I wasn't at fault. 735 01:00:57,600 --> 01:00:58,920 I was framed. 736 01:00:59,240 --> 01:01:02,720 I hope this doesn't affect 737 01:01:02,760 --> 01:01:05,200 the relationship between our companies. 738 01:01:07,200 --> 01:01:08,520 I'm glad to hear 739 01:01:09,040 --> 01:01:10,440 that you're safe. 740 01:01:12,440 --> 01:01:14,040 It's a shame, really. 741 01:01:14,080 --> 01:01:16,360 I've pulled out of the investment with King Group. 742 01:01:18,910 --> 01:01:20,030 Why would you do that, Vier? 743 01:01:20,840 --> 01:01:22,280 Let me explain myself. 744 01:01:22,320 --> 01:01:23,640 It was all a misunderstanding. 745 01:01:23,920 --> 01:01:26,320 I didn't do anything wrong. It's all cleared up. 746 01:01:26,760 --> 01:01:28,720 I was framed, Vier! 747 01:01:30,440 --> 01:01:32,160 I understand how you feel. 748 01:01:33,400 --> 01:01:34,640 However, 749 01:01:35,080 --> 01:01:37,160 our visions aren't quite aligned. 750 01:01:38,440 --> 01:01:41,240 A long-term, sustainable collaboration would be hard to achieve. 751 01:01:42,440 --> 01:01:45,760 That said, I must thank you 752 01:01:45,800 --> 01:01:47,200 for taking such good care of me. 753 01:01:48,200 --> 01:01:51,040 I've had my assistant take everything you did for me into account. 754 01:01:51,600 --> 01:01:53,200 I've already transferred the compensation to your account. 755 01:01:53,800 --> 01:01:55,320 I hope you understand. 756 01:02:06,000 --> 01:02:07,320 Damn it! 757 01:02:30,640 --> 01:02:32,040 We are not lovers. 758 01:02:32,560 --> 01:02:34,040 I do not love you. 759 01:02:34,080 --> 01:02:36,080 Consider this... 760 01:02:36,120 --> 01:02:37,520 a one-night stand. 761 01:02:38,040 --> 01:02:39,640 No strings attached. 762 01:02:58,440 --> 01:02:59,640 Still awake? 763 01:03:05,160 --> 01:03:06,640 You dropped this in the car. 764 01:03:12,200 --> 01:03:13,320 Thank you. 765 01:03:21,240 --> 01:03:22,440 Is it your partner's? 766 01:03:25,160 --> 01:03:26,440 It's my mother's, actually. 767 01:03:43,200 --> 01:03:44,560 I have to go now. 768 01:03:45,000 --> 01:03:46,120 Leaving already? 769 01:03:47,080 --> 01:03:48,200 Where are you off to? 770 01:03:49,080 --> 01:03:53,560 Negotiations and vetting of King Group have concluded. 771 01:04:00,920 --> 01:04:02,320 Can I borrow your phone for a minute? 772 01:04:17,680 --> 01:04:19,160 Call me if you miss me. 773 01:06:04,880 --> 01:06:06,360 ♫Countless memories♫ 774 01:06:06,400 --> 01:06:07,920 ♫That cut you deep♫ 775 01:06:08,720 --> 01:06:10,080 ♫I know there's no way♫ 776 01:06:10,120 --> 01:06:11,720 ♫To make things right again,♫ 777 01:06:12,080 --> 01:06:15,480 ♫'Cause I once believed I couldn't love at all♫ 778 01:06:15,840 --> 01:06:19,320 ♫Never saw your worth until the fall♫ 779 01:06:19,880 --> 01:06:21,600 ♫If I knew how to love you right,♫ 780 01:06:21,640 --> 01:06:23,600 ♫I wouldn't live in regret tonight♫ 781 01:06:23,640 --> 01:06:25,440 ♫I hope the stars would hear my plea,♫ 782 01:06:25,480 --> 01:06:27,480 ♫I don't want this pain inside of me♫ 783 01:06:27,720 --> 01:06:29,320 ♫I need you♫ 784 01:06:29,640 --> 01:06:31,240 ♫Only you♫ 785 01:06:31,520 --> 01:06:34,720 ♫There's one thing you should know♫ 786 01:06:34,840 --> 01:06:38,730 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 787 01:06:38,770 --> 01:06:42,480 ♫I'm sorry for making you cry♫ 788 01:06:42,520 --> 01:06:46,440 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 789 01:06:46,480 --> 01:06:50,160 ♫Keeping you close, just by my side♫ 790 01:06:50,200 --> 01:06:54,000 ♫I'm sorry I once broke your heart♫ 791 01:06:54,040 --> 01:06:57,740 ♫I'm sorry for making you cry♫ 792 01:06:57,780 --> 01:07:01,700 ♫I'm sorry I was so unkind while calling you mine,♫ 793 01:07:01,740 --> 01:07:05,800 ♫Keeping you close, just by my side♫ 794 01:07:05,840 --> 01:07:09,560 ♫I'm sorry I once was so heartless and cold♫ 795 01:07:09,600 --> 01:07:13,920 ♫The truth is I love you with all of my soul♫ 796 01:07:13,960 --> 01:07:17,260 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 797 01:07:17,300 --> 01:07:22,300 ♫Let me show you how much I love you♫ 798 01:07:26,760 --> 01:07:29,360 ♫How much I love you♫ 799 01:07:29,680 --> 01:07:32,780 ♫Just one more chance, let me prove it to you♫ 800 01:07:33,080 --> 01:07:37,550 ♫Let me show you how much I love you♫ 53097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.