Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,547
[♪♪♪]
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,549
[wind whistling]
3
00:00:11,011 --> 00:00:16,141
1912 OTARU
4
00:00:19,978 --> 00:00:21,939
{\an8}[woman]
Thank you for coming!
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,149
{\an8}SAKE
6
00:00:35,077 --> 00:00:36,787
Hey! What the...
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,955
[woman]
Watch where you're going!
8
00:00:38,038 --> 00:00:39,081
The hell's your problem?
9
00:00:39,164 --> 00:00:42,125
Hold on.
Ain't you a fine woman?
10
00:00:42,209 --> 00:00:43,919
Get out of my way.
11
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
A feisty one. My kind of woman.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,966
[grunts]
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,926
What the hell
do you think you're...
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
[grunts]
15
00:00:52,386 --> 00:00:53,512
[wheezes]
16
00:00:55,013 --> 00:00:58,767
What's it to you, old man?
You stay out of this!
17
00:01:00,018 --> 00:01:01,186
Huh?
18
00:01:06,817 --> 00:01:07,734
[scoffs]
19
00:01:09,152 --> 00:01:11,530
Hey, what the hell's
your problem, old man?
20
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
[groaning]
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,418
Forget it.
Let's get out of here!
22
00:01:24,501 --> 00:01:27,379
[man groans]
23
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
Hey! Let's go!
24
00:01:28,755 --> 00:01:32,426
[woman] Impressive.
You haven't lost your touch.
25
00:01:33,885 --> 00:01:36,179
Nagakura Shinpachi...
26
00:01:37,222 --> 00:01:39,391
captain of the Shinsengumi's
second unit.
27
00:01:41,977 --> 00:01:44,271
And who are you?
28
00:01:45,147 --> 00:01:47,024
My name is Ichikawa Makoto.
29
00:01:47,065 --> 00:01:48,984
I've come from Tokyo.
30
00:01:49,067 --> 00:01:52,195
There's something
I must ask you.
31
00:01:54,448 --> 00:01:56,366
It's about the Shinsengumi.
32
00:01:56,450 --> 00:01:57,909
Leave!
33
00:01:57,993 --> 00:01:59,578
Please, wait.
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,746
[Nagakura draws blade]
35
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
I have nothing to say.
36
00:02:08,045 --> 00:02:10,213
I'm not leaving
until you talk to me.
37
00:02:11,590 --> 00:02:15,052
It can't be anyone else.
It has to be you.
38
00:02:15,093 --> 00:02:16,762
[blade draws]
39
00:02:15,093 --> 00:02:16,762
[man yells]
40
00:02:17,763 --> 00:02:19,264
[grunting]
41
00:02:22,434 --> 00:02:23,685
[groans]
42
00:02:31,401 --> 00:02:32,694
You...
43
00:02:32,736 --> 00:02:36,073
You purposely let those drunks
harass you, didn't you?
44
00:02:36,156 --> 00:02:39,242
Please. I want to know
about the Shinsengumi...
45
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
No...
46
00:02:43,080 --> 00:02:45,791
I need to know the truth
about Hijikata Toshizo.
47
00:02:47,125 --> 00:02:49,086
Hijikata Toshizo...
48
00:02:49,127 --> 00:02:52,297
[♪♪♪]
49
00:03:03,141 --> 00:03:04,309
He...
50
00:03:07,145 --> 00:03:09,314
had the same look in his eyes
as you.
51
00:03:15,195 --> 00:03:18,907
Prickly and aggressive,
like a briar patch.
52
00:03:18,990 --> 00:03:20,784
Or maybe reckless...
53
00:03:20,826 --> 00:03:21,827
EDO
54
00:03:21,910 --> 00:03:25,288
...like someone who'd charge
55
00:03:25,372 --> 00:03:28,291
right into one.
56
00:03:28,375 --> 00:03:29,918
You get hurt, I sell medicine.
57
00:03:30,001 --> 00:03:32,796
We called guys like that
baragaki, thorny brats.
58
00:03:34,131 --> 00:03:40,303
That was
Hijikata Toshizo to a T.
59
00:03:42,681 --> 00:03:43,932
Brace yourselves!
60
00:03:46,810 --> 00:03:48,603
[grunting]
61
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
[laughs]
62
00:03:50,856 --> 00:03:52,315
Come on.
63
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
[exclaiming]
64
00:04:11,626 --> 00:04:12,836
[yells fiercely]
65
00:04:13,712 --> 00:04:15,464
[screams]
66
00:04:18,675 --> 00:04:20,343
[yells fiercely]
67
00:04:20,427 --> 00:04:22,345
I'll be sure to get you
some medicine.
68
00:04:22,387 --> 00:04:24,264
[yells fiercely]
69
00:04:24,347 --> 00:04:25,682
[onlookers exclaim]
70
00:04:25,724 --> 00:04:28,143
[laughs]
71
00:04:28,226 --> 00:04:29,519
Master! Master!
72
00:04:29,603 --> 00:04:33,023
You! A low blow? You coward!
73
00:04:33,064 --> 00:04:34,316
Huh?
74
00:04:34,357 --> 00:04:37,444
The art of the sword
is for battles, isn't it?
75
00:04:37,527 --> 00:04:40,197
In battle, who gives a damn
about fighting fair?
76
00:04:40,238 --> 00:04:43,116
The gall of a mere merchant!
77
00:04:43,200 --> 00:04:44,785
Come on, bring it!
78
00:04:50,665 --> 00:04:52,584
Let me know
if you need more medicine!
79
00:04:55,587 --> 00:04:58,423
Hey, here.
80
00:04:55,587 --> 00:04:58,423
Oh, thanks.
81
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
Are you always pulling stunts
like this?
82
00:05:02,594 --> 00:05:05,138
Yep. It's quicker
to create the injured
83
00:05:05,222 --> 00:05:06,807
than to track them down.
84
00:05:07,974 --> 00:05:09,976
Right? There!
85
00:05:10,060 --> 00:05:12,646
Thanks for your business!
86
00:05:10,060 --> 00:05:12,646
Don't ever come back!
87
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
[laughing]
88
00:05:16,483 --> 00:05:19,945
What a face.
All right, my bad.
89
00:05:20,028 --> 00:05:22,823
[man] Just get out already!
90
00:05:20,028 --> 00:05:22,823
Yeah, yeah, I'm going.
91
00:05:24,449 --> 00:05:26,243
[kids shouting playfully]
92
00:05:26,284 --> 00:05:28,245
[indistinct singing]
93
00:05:28,286 --> 00:05:30,455
[people chattering indistinctly]
94
00:05:35,210 --> 00:05:37,087
[wind blowing]
95
00:05:51,810 --> 00:05:54,604
The Shieikan dojo.
96
00:06:03,488 --> 00:06:04,781
What a dump...
97
00:06:09,578 --> 00:06:13,164
Hey. This is a dojo, right?
98
00:06:17,794 --> 00:06:20,672
Hyah!
99
00:06:17,794 --> 00:06:20,672
Hyah!
100
00:06:20,755 --> 00:06:22,674
Come on! Knock it off!
You little bastards!
101
00:06:23,633 --> 00:06:25,051
You're supposed to fall.
102
00:06:25,135 --> 00:06:26,845
Huh?
103
00:06:26,928 --> 00:06:28,013
Because they cut you.
104
00:06:28,096 --> 00:06:30,015
[Nagakura]
Okita Soji.
105
00:06:30,098 --> 00:06:31,850
Though normally gentle
106
00:06:31,933 --> 00:06:35,145
once he draws his sword,
he's a demon
107
00:06:35,186 --> 00:06:37,314
a true sword-fighting prodigy.
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
Hyah!
109
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
Hyah!
110
00:06:39,524 --> 00:06:42,152
[groaning]
A surprise attack... Well done.
111
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
That means I win.
112
00:06:43,653 --> 00:06:46,114
I'm the one who cut down
our master. I won.
113
00:06:46,156 --> 00:06:48,199
[Abiru] Now. I believe I said
no fighting, didn't I?
114
00:06:48,283 --> 00:06:49,492
You two are friends, right?
115
00:06:49,576 --> 00:06:52,329
[Nagakura]
Abiru Eisaburo.
116
00:06:52,412 --> 00:06:53,955
He's a bit timid,
117
00:06:53,997 --> 00:06:57,292
but that kindness is the
conscience of Shieikan Dojo.
118
00:06:57,375 --> 00:06:58,501
Okay, good boy.
119
00:07:00,086 --> 00:07:02,339
Soji! Eisaburo! Food's ready.
120
00:07:02,380 --> 00:07:03,506
NAGAKURA SHINPACHI
121
00:07:03,548 --> 00:07:06,343
Don't mind me.
122
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
Let's go. Okay?
123
00:07:08,345 --> 00:07:10,096
I'm starving!
124
00:07:10,180 --> 00:07:14,017
[Nagakura] Sanosuke! Hajime!
Heisuke! Hurry up and eat.
125
00:07:18,438 --> 00:07:19,773
What's this?
126
00:07:19,856 --> 00:07:21,149
Harada Sanosuke.
127
00:07:21,232 --> 00:07:22,567
HARADA SANOSUKE
128
00:07:22,651 --> 00:07:25,111
He loves his food
more than anything,
129
00:07:25,195 --> 00:07:27,864
and can't stand pointless talk.
130
00:07:27,948 --> 00:07:29,032
Man, this is good.
131
00:07:30,450 --> 00:07:32,911
Greens again?
We're pinching pennies, huh?
132
00:07:34,537 --> 00:07:37,666
If you don't want it,
can we give yours to the kids?
133
00:07:37,749 --> 00:07:39,042
They're still growing.
134
00:07:39,084 --> 00:07:40,710
Fine. They can have it.
135
00:07:40,794 --> 00:07:42,420
[Nagakura]
I've never known anyone
136
00:07:42,504 --> 00:07:45,131
who could wield
a sword as masterfully as him.
137
00:07:45,215 --> 00:07:48,593
That's Saito Hajime.
138
00:07:50,679 --> 00:07:52,347
Then you can have
some of mine too.
139
00:07:52,430 --> 00:07:53,640
Really? Thanks.
140
00:07:53,723 --> 00:07:55,141
[Nagakura]
Todo Heisuke.
141
00:07:55,225 --> 00:07:56,559
TODO HEISUKE
142
00:07:56,643 --> 00:07:58,561
He's the kindest person
you'll ever meet,
143
00:07:58,645 --> 00:08:00,563
but he's also
quick to pick a fight.
144
00:08:00,605 --> 00:08:02,399
[crunches]
145
00:08:00,605 --> 00:08:02,399
[gasps]
146
00:08:02,482 --> 00:08:04,401
Are you kidding me?
147
00:08:04,442 --> 00:08:05,735
[laughing]
148
00:08:05,777 --> 00:08:07,904
[Nagakura]
Yamanami Keisuke
149
00:08:07,946 --> 00:08:11,241
is the most logical
of all at Shieikan.
150
00:08:11,282 --> 00:08:13,910
Don't go wild at mealtime!
151
00:08:13,994 --> 00:08:17,205
[♪♪♪]
152
00:08:17,288 --> 00:08:18,873
Gen, wake up. It's time to eat.
153
00:08:18,915 --> 00:08:21,418
[Nagakura] The eldest of us,
Inoue Genzaburo...
154
00:08:21,501 --> 00:08:22,544
Wake up! Hey!
155
00:08:22,627 --> 00:08:23,628
INOUE GENZABURO
156
00:08:23,712 --> 00:08:26,548
...is always asleep. Yep.
157
00:08:27,799 --> 00:08:29,968
This'll be an easy win.
158
00:08:32,095 --> 00:08:33,138
And who might you be?
159
00:08:34,639 --> 00:08:36,891
Sorry to interrupt your meal.
160
00:08:36,975 --> 00:08:38,685
I'm a traveling
medicine salesman.
161
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
You folks need anything?
162
00:08:45,483 --> 00:08:47,402
We don't need any!
Get outta here!
163
00:08:47,485 --> 00:08:48,903
[exclaims softly]
164
00:08:48,987 --> 00:08:51,906
They say
"Better safe than sorry."
165
00:08:51,990 --> 00:08:54,993
Or have you never heard
that one?
166
00:08:57,078 --> 00:08:58,121
What's your problem?
167
00:09:00,248 --> 00:09:02,042
I'm here to challenge your dojo!
168
00:09:02,125 --> 00:09:04,169
[rooster crows]
169
00:09:04,252 --> 00:09:05,628
Master of the dojo!
170
00:09:07,088 --> 00:09:08,590
Come out!
171
00:09:11,217 --> 00:09:14,179
[Nagakura] And the man
who'd become the fourth master
172
00:09:14,262 --> 00:09:15,930
of the Tennen Rishin-ryu style
173
00:09:15,972 --> 00:09:18,600
if you think of Shieikan
as one big family,
174
00:09:18,683 --> 00:09:20,268
he would be its father.
175
00:09:20,351 --> 00:09:21,895
Boss.
176
00:09:21,978 --> 00:09:28,485
A man worthy of the title,
Kondo Isami.
177
00:09:28,526 --> 00:09:31,863
[Nagakura] Boss.
We've got a strange visitor.
178
00:09:31,946 --> 00:09:33,156
Hmm?
179
00:09:33,239 --> 00:09:34,491
KONDO ISAMI
180
00:09:34,574 --> 00:09:36,493
Can't it wait?
181
00:09:36,576 --> 00:09:37,827
[Nagakura] Hurry.
182
00:09:37,869 --> 00:09:39,412
[Kondo]
What's all the fuss?
183
00:09:39,496 --> 00:09:41,414
[Nagakura]
This guy's got some nerve.
184
00:09:41,498 --> 00:09:43,875
He's got some nerve?
185
00:09:41,498 --> 00:09:43,875
That's him. Right there.
186
00:09:50,924 --> 00:09:52,801
You wouldn't happen to be...
187
00:09:52,884 --> 00:09:54,969
the medicine peddler
I've heard about,
188
00:09:55,053 --> 00:09:57,680
who's been crushing dojos
all over Kanto?
189
00:10:00,558 --> 00:10:01,684
What if I am?
190
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Word is you're a real handful.
191
00:10:08,191 --> 00:10:10,026
Ehh?
192
00:10:11,653 --> 00:10:14,197
[♪♪♪]
193
00:10:23,164 --> 00:10:24,374
Your name?
194
00:10:26,584 --> 00:10:28,044
From Ishida Village in Tama.
195
00:10:30,630 --> 00:10:32,173
Hijikata Toshizo.
196
00:10:47,480 --> 00:10:49,107
Hmm?
197
00:10:49,190 --> 00:10:50,275
What's the matter?
198
00:10:51,609 --> 00:10:53,778
In a real fight, you'd be dead.
199
00:10:56,072 --> 00:10:58,116
[both grunting]
200
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
[panting]
201
00:11:41,951 --> 00:11:43,369
Too much wasted movement.
202
00:11:43,453 --> 00:11:45,830
Don't you dare talk down to me!
203
00:11:53,504 --> 00:11:55,256
[chuckling]
204
00:11:55,340 --> 00:11:56,382
[shouts]
205
00:12:19,822 --> 00:12:22,867
That won't get you very far
in a real battle.
206
00:12:22,951 --> 00:12:24,285
This is how you kick.
207
00:12:25,578 --> 00:12:26,537
[grunts]
208
00:12:30,541 --> 00:12:32,377
[laughing]
209
00:12:32,460 --> 00:12:36,005
Ouch. Boss doesn't hold back.
210
00:12:32,460 --> 00:12:36,005
You think that guy's okay?
211
00:12:36,047 --> 00:12:37,966
[coughing]
212
00:12:42,303 --> 00:12:43,888
You're good!
213
00:12:45,640 --> 00:12:47,016
Finally, after all this time...
214
00:12:47,100 --> 00:12:48,935
Someone who can make me
stronger.
215
00:12:52,021 --> 00:12:54,524
If we go on,
this could turn deadly.
216
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
[pants]
217
00:12:58,236 --> 00:13:00,822
If I'm not strong enough,
I'll die.
218
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
That's all there is to it.
219
00:13:04,951 --> 00:13:07,370
Why are you so desperate
to become stronger?
220
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
It's my blood.
221
00:13:13,584 --> 00:13:14,961
[Kondo]
Your blood?
222
00:13:16,754 --> 00:13:18,881
I can't stop my blood
from boiling.
223
00:13:21,843 --> 00:13:24,095
Only when I'm fighting
someone strong...
224
00:13:25,930 --> 00:13:28,099
do I truly feel alive.
225
00:13:31,811 --> 00:13:33,187
In this day and age...
226
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
swordsmanship is obsolete.
227
00:13:37,317 --> 00:13:38,234
[panting]
228
00:13:38,276 --> 00:13:40,236
No matter how strong
your sword is,
229
00:13:40,278 --> 00:13:42,405
you can't change
this country's course.
230
00:13:45,742 --> 00:13:47,118
Are you an idiot?
231
00:13:49,829 --> 00:13:53,958
What's the fun in doing
the sensible thing?
232
00:13:57,128 --> 00:14:02,383
Doing what no one else can
is what makes you a badass.
233
00:14:22,528 --> 00:14:23,988
[chuckles softly]
234
00:14:25,865 --> 00:14:28,409
[♪♪♪]
235
00:14:31,371 --> 00:14:32,580
[sighs]
236
00:14:34,791 --> 00:14:36,000
I agree.
237
00:14:38,336 --> 00:14:39,337
My apologies.
238
00:14:45,134 --> 00:14:47,428
If that is so,
then I will give it my all.
239
00:14:49,389 --> 00:14:50,348
Yeah!
240
00:15:02,735 --> 00:15:05,154
[grunting]
241
00:15:07,907 --> 00:15:09,367
Don't die on me!
242
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
Wait a second!
243
00:15:22,505 --> 00:15:24,090
[groaning]
244
00:15:36,561 --> 00:15:37,520
Aah!
245
00:15:45,528 --> 00:15:46,571
Gotcha!
246
00:15:49,407 --> 00:15:50,658
Not good enough.
247
00:15:55,329 --> 00:15:56,664
[Todo laughing]
248
00:15:59,125 --> 00:16:00,460
He's okay, right?
249
00:16:01,836 --> 00:16:03,671
[Saito]
I'm sure he's not dead.
250
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
Hey, hey.
251
00:16:10,178 --> 00:16:11,095
Hey.
252
00:16:13,264 --> 00:16:15,099
He's laughing
while he's unconscious.
253
00:16:15,183 --> 00:16:17,477
You're right.
254
00:16:15,183 --> 00:16:17,477
That's creepy.
255
00:16:19,103 --> 00:16:21,689
He gave you a tougher time
than expected, didn't he?
256
00:16:21,731 --> 00:16:23,441
It's been a while
since I've seen you
257
00:16:23,524 --> 00:16:25,735
get that serious, Kondo.
258
00:16:25,776 --> 00:16:27,487
Hey.
259
00:16:27,570 --> 00:16:30,239
[Kondo] Yeah, I didn't think
he had it in him.
260
00:16:30,323 --> 00:16:34,452
This guy... he might be
a good fit for us.
261
00:16:37,121 --> 00:16:39,165
[Nagakura]
Tennen Rishin-ryu.
262
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
A style built
for a battle to the death
263
00:16:41,876 --> 00:16:43,461
a practical combat style
264
00:16:43,544 --> 00:16:46,631
that requires facing your foe
with complete abandon.
265
00:16:46,714 --> 00:16:47,924
Pretty good, huh?
266
00:16:47,965 --> 00:16:49,467
[crunching]
267
00:16:54,305 --> 00:16:55,515
Hm.
268
00:16:55,598 --> 00:16:56,641
[Abiru] Here.
269
00:16:56,724 --> 00:16:59,602
[Nagakura]
In spring 1859
270
00:16:59,644 --> 00:17:02,188
Hijikata Toshizo joined
271
00:17:02,271 --> 00:17:06,776
the Tennen Rishin-ryu's
Shieikan dojo.
272
00:17:06,859 --> 00:17:09,195
Age 24.
273
00:17:10,988 --> 00:17:12,532
There.
274
00:17:14,200 --> 00:17:15,743
[♪♪♪]
275
00:17:15,785 --> 00:17:20,248
It was four years
before the Shinsengumi's name
276
00:17:20,331 --> 00:17:22,041
would echo through Kyoto.
277
00:17:22,124 --> 00:17:26,295
[♪♪♪]
278
00:17:33,094 --> 00:17:40,184
{\an8}SONG OF THE SAMURAI
279
00:17:49,694 --> 00:17:52,947
[Nagakura] At the time,
the shogunate's real power
280
00:17:52,989 --> 00:17:55,950
was held by the Great Elder,
Ii Naosuke.
281
00:17:56,033 --> 00:17:58,703
Ever since
the Black Ships arrived,
282
00:17:58,786 --> 00:18:01,330
he strongly advocated
for opening Japan.
283
00:18:01,414 --> 00:18:03,124
If we go to war with America,
284
00:18:03,207 --> 00:18:05,293
our country stands
no chance of winning.
285
00:18:06,502 --> 00:18:08,588
Even if we cannot obtain
an imperial sanction
286
00:18:08,671 --> 00:18:11,549
we have no other choice
but to sign the treaty!
287
00:18:11,632 --> 00:18:16,345
[Nagakura]
However, on March 24, 1860
288
00:18:16,429 --> 00:18:18,973
he was killed by ronin
from Mito
289
00:18:19,056 --> 00:18:21,559
outside of
the Sakuradamon Gate.
290
00:18:23,060 --> 00:18:26,230
Following this,
the pro-opening shogunate
291
00:18:26,314 --> 00:18:29,275
and the opposing
Sonno Joi faction...
292
00:18:30,693 --> 00:18:33,029
were plunged into
an all-out confrontation.
293
00:18:33,112 --> 00:18:35,448
[sword slices]
294
00:18:33,112 --> 00:18:35,448
[cries out]
295
00:18:35,531 --> 00:18:36,782
TENNEN RISHIN-RYU SHIEIKAN DOJO
296
00:18:36,866 --> 00:18:38,743
[Todo]
Now's your chance! Go!
297
00:18:38,826 --> 00:18:41,287
I humbly beg for your pardon.
298
00:18:41,370 --> 00:18:43,831
I humbly beg for your pardon!
299
00:18:43,914 --> 00:18:46,125
I humbly beg your pardon.
300
00:18:46,208 --> 00:18:47,877
[kids shouting]
301
00:18:47,960 --> 00:18:49,378
I humbly beg your pardon.
302
00:18:51,088 --> 00:18:52,882
Ouch!
303
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
Stop!
304
00:18:56,052 --> 00:18:59,055
[groans]
305
00:18:59,138 --> 00:19:02,099
Naosuke the perv,
we took your head!
306
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
Naosuke the perv!
Naosuke the perv!
307
00:19:04,143 --> 00:19:07,063
It's Naosuke. It's Naosuke!
308
00:19:07,104 --> 00:19:08,397
Ii Naosuke. Ke!
309
00:19:08,481 --> 00:19:10,524
[kids] Naosuke the perv!
The perv!
310
00:19:10,608 --> 00:19:13,361
998.
311
00:19:18,115 --> 00:19:20,201
999.
312
00:19:24,997 --> 00:19:26,415
1,000!
313
00:19:28,959 --> 00:19:30,878
[chickens clucking]
314
00:19:36,217 --> 00:19:37,718
Hey, Soji.
315
00:19:37,802 --> 00:19:39,303
Yes?
316
00:19:40,471 --> 00:19:41,847
It's been a whole year!
317
00:19:43,224 --> 00:19:44,642
A thousand practice swings.
318
00:19:45,893 --> 00:19:50,272
Every single day, without fail.
319
00:19:50,356 --> 00:19:52,316
Haven't I done enough?
320
00:19:53,275 --> 00:19:55,027
Teach me a move or something!
321
00:19:55,111 --> 00:19:56,362
An actual technique!
322
00:19:56,445 --> 00:19:59,407
If you can complain,
you can swing.
323
00:19:59,448 --> 00:20:00,408
Shut up!
324
00:20:02,368 --> 00:20:03,536
How am I supposed
to beat our boss
325
00:20:03,619 --> 00:20:05,329
with just practice swings?
326
00:20:03,619 --> 00:20:05,329
Huh?
327
00:20:05,413 --> 00:20:08,165
The whole reason I joined
was to beat him!
328
00:20:08,249 --> 00:20:09,917
Beat the boss, you say?
329
00:20:11,293 --> 00:20:13,337
Not in a hundred years!
330
00:20:11,293 --> 00:20:13,337
[Okita] All right.
331
00:20:14,338 --> 00:20:16,257
I'll teach you
a special technique.
332
00:20:16,340 --> 00:20:18,342
Soji...
333
00:20:16,340 --> 00:20:18,342
But only if...
334
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
you can beat me.
335
00:20:22,722 --> 00:20:24,640
You're on.
336
00:20:24,724 --> 00:20:26,058
Get me a wooden sword!
337
00:20:26,142 --> 00:20:27,643
I'm gonna beat the hell
out of you.
338
00:20:27,685 --> 00:20:28,936
I'm fine with this.
339
00:20:29,019 --> 00:20:30,354
Huh?!
340
00:20:32,148 --> 00:20:33,524
Don't you mock me.
341
00:20:38,863 --> 00:20:41,907
[♪♪♪]
342
00:20:47,913 --> 00:20:50,249
[laughing]
343
00:20:51,250 --> 00:20:52,793
Mmm...
344
00:20:52,877 --> 00:20:53,961
This is good.
345
00:20:56,464 --> 00:20:57,882
Ouch. My stomach hurts.
346
00:20:57,965 --> 00:20:59,675
You're laughing too hard.
347
00:20:59,717 --> 00:21:03,679
Come on, this guy
spent a whole year
348
00:21:03,763 --> 00:21:07,391
doing a thousand practice swings
every single day
349
00:21:07,475 --> 00:21:10,186
and he couldn't land
a single hit on him.
350
00:21:10,227 --> 00:21:11,520
And to top it all off,
351
00:21:11,604 --> 00:21:14,023
he got his ass kicked
with a futon beater!
352
00:21:14,064 --> 00:21:17,193
Basically,
that makes you a futon!
353
00:21:17,276 --> 00:21:19,236
A futon!
354
00:21:19,320 --> 00:21:20,738
Well said indeed.
355
00:21:20,821 --> 00:21:24,742
Don't get cocky.
Our match begins now, Hajime!
356
00:21:24,825 --> 00:21:27,536
Lose to me
and you've lost to a futon.
357
00:21:27,578 --> 00:21:29,371
I'll take you on!
You flat futon!
358
00:21:29,413 --> 00:21:30,706
Who you calling flat futon!
359
00:21:30,748 --> 00:21:32,249
[Abiru]
Hey, you two, no fighting!
360
00:21:32,333 --> 00:21:34,084
[Nagakura]
Knock it off! We're eating now.
361
00:21:34,168 --> 00:21:35,544
Let them be. Let them be.
362
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
Food and fighting.
Just like a family!
363
00:21:38,255 --> 00:21:42,259
Toshi! Hajime!
Stop it already.
364
00:21:42,343 --> 00:21:43,594
Hey, get off me.
365
00:21:46,764 --> 00:21:50,518
Kondo, you're the master
of this dojo.
366
00:21:50,601 --> 00:21:52,686
You should have
more dignity.
367
00:21:56,774 --> 00:21:59,401
Nameless patriots
changed history
368
00:21:59,485 --> 00:22:01,570
at the Sakuradamon Incident.
369
00:22:01,612 --> 00:22:03,113
Doesn't that frustrate you?
370
00:22:04,657 --> 00:22:07,493
I wish we'd hear back
about the Kobusho.
371
00:22:08,994 --> 00:22:10,496
The Kobusho?
372
00:22:10,579 --> 00:22:14,500
Still no word, I'm afraid.
373
00:22:14,583 --> 00:22:17,711
Oh man, don't remind me.
374
00:22:19,380 --> 00:22:22,758
Hey, what is the Kobusho,
anyway?
375
00:22:22,800 --> 00:22:25,427
It's the shogunate's official
military academy.
376
00:22:25,469 --> 00:22:28,347
Things have been turbulent
since the Black Ships arrived.
377
00:22:28,430 --> 00:22:29,974
To prepare for the worst
378
00:22:30,057 --> 00:22:33,018
the shogunate established it to
bolster their military forces.
379
00:22:33,102 --> 00:22:35,187
[Nagakura] They teach
swordsmanship, spearmanship
380
00:22:35,271 --> 00:22:37,189
and even Western-style
artillery.
381
00:22:37,273 --> 00:22:39,733
The instructors are
the best of the best,
382
00:22:39,817 --> 00:22:42,319
brought in from
all across the country.
383
00:22:42,403 --> 00:22:45,489
So it's the ultimate
training center,
384
00:22:45,573 --> 00:22:48,617
taught by the strongest guys
around.
385
00:22:48,701 --> 00:22:50,578
[Okita] Kondo is currently
running himself ragged
386
00:22:50,619 --> 00:22:52,997
trying to become
one of those instructors.
387
00:22:53,080 --> 00:22:57,877
The instructors are first-class,
sanctioned by the shogunate.
388
00:22:57,960 --> 00:23:01,922
Then Shieikan's name
would be recognized as well.
389
00:23:02,006 --> 00:23:07,303
We'll get a stipend and we can
finally get out of this dump!
390
00:23:07,386 --> 00:23:10,556
And we could teach
so many more kids.
391
00:23:10,639 --> 00:23:13,851
That should be a piece of cake
with your skills, Boss.
392
00:23:15,686 --> 00:23:19,940
[Yamanami]
No, it's not quite that simple.
393
00:23:20,024 --> 00:23:22,151
[Hijikata]
Huh? What do you mean by that?
394
00:23:25,362 --> 00:23:26,405
[sets down chopsticks]
395
00:23:26,488 --> 00:23:28,908
Either way at this rate,
396
00:23:28,991 --> 00:23:32,369
the Shieikan will always be
just a beat-up old dojo.
397
00:23:32,453 --> 00:23:33,704
Making a name for ourselves
398
00:23:33,787 --> 00:23:35,956
will be nothing more
than a pipe dream.
399
00:23:40,127 --> 00:23:41,712
[Inoue] Hm.
400
00:23:45,966 --> 00:23:46,884
What's this?
401
00:23:48,928 --> 00:23:50,971
[Okita] Is that about
the crossroads slasher?
402
00:23:52,431 --> 00:23:55,351
Oh, the one
who's been popping up lately?
403
00:23:55,434 --> 00:23:58,771
Yeah. There was one
about three days ago too...
404
00:24:04,318 --> 00:24:05,861
A wooden sword...
405
00:24:05,903 --> 00:24:08,948
You think you can challenge me
with that?
406
00:24:10,366 --> 00:24:13,369
Don't mess with me,
you worthless punk!
407
00:24:13,452 --> 00:24:14,370
[blow thwacks]
408
00:24:14,453 --> 00:24:17,247
[groaning]
409
00:24:17,331 --> 00:24:20,084
He took down Watanabe Noboru,
who had a real sword, head-on
410
00:24:20,167 --> 00:24:22,294
with just a wooden sword?
411
00:24:22,378 --> 00:24:25,172
Is this Watanabe guy any good?
412
00:24:25,255 --> 00:24:29,093
He's the head instructor of
the Shindo Munen-ryu Renpeikan
413
00:24:29,176 --> 00:24:30,469
one of Edo's top three dojos.
414
00:24:30,552 --> 00:24:33,055
To face a master
with a wooden sword,
415
00:24:33,097 --> 00:24:34,932
he must be incredibly confident.
416
00:24:35,015 --> 00:24:36,767
{\an8}WANTED
417
00:24:37,559 --> 00:24:38,769
All right.
418
00:24:39,895 --> 00:24:41,814
If I take down
this slasher bastard,
419
00:24:41,897 --> 00:24:44,608
it'll make a name
for the Shieikan.
420
00:24:47,403 --> 00:24:48,612
Hm.
421
00:24:50,197 --> 00:24:51,115
Interesting.
422
00:24:52,533 --> 00:24:53,659
All right, I'll do it.
423
00:24:53,742 --> 00:24:55,786
Listen to Mr. Flat futon. Moron!
424
00:24:55,869 --> 00:24:57,579
[Okita] I agree.
I don't think you can do it.
425
00:24:57,663 --> 00:24:59,248
The way you are now, Hijikata,
426
00:24:59,289 --> 00:25:01,250
you couldn't win
in a hundred tries.
427
00:25:01,333 --> 00:25:03,919
Soji, you too, you bastard!
428
00:25:04,003 --> 00:25:05,045
That hurt!
429
00:25:05,129 --> 00:25:07,673
[cackling]
430
00:25:07,756 --> 00:25:10,676
That's enough out of all of you!
Hey!
431
00:25:11,844 --> 00:25:14,805
Flat futon! That bastard Saito!
432
00:25:16,640 --> 00:25:20,144
And I'm gonna crush Soji
one of these days.
433
00:25:20,227 --> 00:25:21,937
I'll take them all down...
434
00:25:22,021 --> 00:25:24,189
You are to take down
the crossroads slasher, right?
435
00:25:26,316 --> 00:25:28,110
Boss...
436
00:25:28,193 --> 00:25:29,236
I'll go with you.
437
00:25:30,320 --> 00:25:31,572
What?
438
00:25:31,655 --> 00:25:34,450
If you've just come to mock me,
forget it.
439
00:25:34,491 --> 00:25:36,452
Don't sulk.
440
00:25:36,535 --> 00:25:39,788
So? What's your plan
for finding this slasher?
441
00:25:39,872 --> 00:25:42,499
You're not just going
to wander all night
442
00:25:42,583 --> 00:25:44,418
hoping he'll jump you, are you?
443
00:25:44,501 --> 00:25:46,670
[laughing]
444
00:25:47,671 --> 00:25:49,840
I've got a plan for that.
445
00:25:51,008 --> 00:25:53,969
[♪♪♪]
446
00:25:57,598 --> 00:25:58,766
That's him.
447
00:26:00,059 --> 00:26:03,353
What makes you think
he'll be the next target?
448
00:26:03,437 --> 00:26:06,065
Kashiwai Shunsuke
is a master of iai, right?
449
00:26:06,148 --> 00:26:10,402
That slasher bastard, he's never
fought an iai master, right?
450
00:26:10,486 --> 00:26:11,695
I see.
451
00:26:12,654 --> 00:26:14,698
Pretty clever, Toshi...
for you.
452
00:26:14,782 --> 00:26:16,075
Don't be a smartass.
453
00:26:25,250 --> 00:26:27,211
[wind whistling]
454
00:26:33,884 --> 00:26:34,802
What?
455
00:26:36,220 --> 00:26:39,139
[♪♪♪]
456
00:27:00,577 --> 00:27:02,287
[Okadaizo]
You wouldn't happen to be
457
00:27:02,371 --> 00:27:03,872
Kashiwai Shunsuke, would you?
458
00:27:05,040 --> 00:27:06,041
That I am.
459
00:27:09,586 --> 00:27:10,879
I request...
460
00:27:12,589 --> 00:27:14,216
the honor of a match.
461
00:27:16,510 --> 00:27:17,761
That's him.
462
00:27:22,891 --> 00:27:25,269
I've been waiting for you,
crossroads slasher.
463
00:27:27,229 --> 00:27:29,064
[Kashiwai's aide screaming]
464
00:27:30,440 --> 00:27:32,401
Toshi!
465
00:27:32,442 --> 00:27:33,902
Come! I'll drown you in blood--
466
00:27:33,986 --> 00:27:37,072
You damn crossroads slasher!
467
00:27:39,658 --> 00:27:42,244
I'm Hijikata Toshizo
of Tennen Rishin-ryu!
468
00:27:43,912 --> 00:27:45,247
And who the hell are you?
469
00:27:48,292 --> 00:27:49,668
Okada Izo.
470
00:27:50,961 --> 00:27:51,879
[scoffing]
471
00:27:51,962 --> 00:27:54,715
You're a crossroads slasher
472
00:27:54,756 --> 00:27:56,633
and you're just gonna give me
your name that easily?
473
00:27:56,717 --> 00:27:58,677
Ah! Oh!
474
00:27:58,760 --> 00:28:01,054
It just slipped out. Crap!
475
00:28:01,889 --> 00:28:03,849
Oh. You from Tosa?
476
00:28:05,392 --> 00:28:07,102
How could you tell?
477
00:28:07,186 --> 00:28:10,564
Ha-ha! Your thick Tosa accent
gives you away. What? Come on!
478
00:28:10,647 --> 00:28:11,732
[groaning]
479
00:28:11,815 --> 00:28:13,734
What is with this guy?
480
00:28:13,817 --> 00:28:16,820
Why you... Okada Izo!
Brace yourself!
481
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
If you come at me all of
a sudden, I can't hold back.
482
00:28:24,703 --> 00:28:25,829
What a speed...
483
00:28:25,913 --> 00:28:27,831
The guy's a monster.
484
00:28:28,790 --> 00:28:31,293
Feel free to run
if you want.
485
00:28:31,376 --> 00:28:32,878
Run away?
486
00:28:34,713 --> 00:28:36,423
You can talk trash
after you've beaten me,
487
00:28:36,506 --> 00:28:37,841
the strongest man
in all of Edo.
488
00:28:39,176 --> 00:28:40,219
The strongest?
489
00:28:41,803 --> 00:28:43,138
You're the strongest?
490
00:28:44,181 --> 00:28:45,224
That's right.
491
00:28:47,476 --> 00:28:51,146
If you claim to be
the strongest man in Edo...
492
00:28:51,188 --> 00:28:52,439
OKADA IZO
493
00:28:52,481 --> 00:28:55,192
...then I just have to beat you
to be the new strongest.
494
00:28:58,779 --> 00:29:00,989
Hey, you! The big guy!
495
00:29:01,990 --> 00:29:03,784
Huh? Me?
496
00:29:03,867 --> 00:29:07,120
That sword you have at your hip.
Give it to this man.
497
00:29:09,081 --> 00:29:11,625
I don't want him complaining
that he lost
498
00:29:11,708 --> 00:29:13,919
because he didn't have
a real blade.
499
00:29:16,713 --> 00:29:18,882
Don't you dare look down on me.
500
00:29:19,925 --> 00:29:23,011
If you're using a wooden sword,
so am I.
501
00:29:24,805 --> 00:29:28,267
Is that right?
Suit yourself.
502
00:29:28,350 --> 00:29:32,354
[♪♪♪]
503
00:29:32,396 --> 00:29:34,356
[both grunting]
504
00:29:41,029 --> 00:29:42,030
[grunts]
505
00:29:46,743 --> 00:29:49,246
[coughing]
506
00:29:49,329 --> 00:29:53,250
What, are you all talk?
507
00:29:57,337 --> 00:29:58,922
Too close, too close.
508
00:30:01,466 --> 00:30:02,551
Huh?
509
00:30:08,807 --> 00:30:11,852
[laughing]
510
00:30:15,647 --> 00:30:17,274
Unbelievable!
511
00:30:18,608 --> 00:30:20,110
[yells fiercely]
512
00:30:22,529 --> 00:30:25,490
[both straining]
513
00:31:11,328 --> 00:31:14,247
[♪♪♪]
514
00:31:37,270 --> 00:31:38,355
[yells fiercely]
515
00:31:44,653 --> 00:31:46,363
They're evenly matched.
516
00:31:48,407 --> 00:31:50,075
[straining]
517
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
Unh!
518
00:32:14,057 --> 00:32:16,226
See? I'm the strongest one here!
519
00:32:22,315 --> 00:32:25,569
No... I am.
520
00:32:27,112 --> 00:32:31,533
Hey, Toshi! Toshi! Toshi!
521
00:32:31,575 --> 00:32:33,535
[fire crackling]
522
00:32:41,084 --> 00:32:43,587
You're pretty damn good.
523
00:32:45,797 --> 00:32:47,757
You've got some skills yourself.
524
00:32:48,925 --> 00:32:50,385
Still, why are you out here
525
00:32:50,427 --> 00:32:52,679
slashing people
with a wooden sword?
526
00:32:52,762 --> 00:32:54,514
Oh?
527
00:32:54,598 --> 00:32:58,268
This way, I don't
actually kill my opponents.
528
00:32:58,351 --> 00:33:01,396
And that means I can fight
strong guys over and over.
529
00:33:01,480 --> 00:33:05,734
But... if you get cut down,
it's over.
530
00:33:06,610 --> 00:33:07,986
Oh!
531
00:33:08,945 --> 00:33:10,489
[Okada gasps]
532
00:33:08,945 --> 00:33:10,489
Didn't it...
533
00:33:11,615 --> 00:33:12,699
ever occur to you
534
00:33:12,782 --> 00:33:14,618
that you could be the one
to lose?
535
00:33:15,577 --> 00:33:16,495
No.
536
00:33:17,913 --> 00:33:22,751
But...
I don't like killing people.
537
00:33:22,834 --> 00:33:25,003
[laughing]
538
00:33:28,423 --> 00:33:30,592
[laughing]
539
00:33:30,634 --> 00:33:32,636
[laughing]
540
00:33:36,139 --> 00:33:41,311
Then why are you doing
this whole slasher thing anyway?
541
00:33:47,108 --> 00:33:48,318
To become...
542
00:33:49,611 --> 00:33:51,196
the strongest man there is.
543
00:33:56,660 --> 00:33:58,203
Oh...
544
00:33:59,663 --> 00:34:00,705
What a coincidence.
545
00:34:02,958 --> 00:34:04,209
Same here.
546
00:34:12,133 --> 00:34:15,303
We'll have another match,
Toshizo.
547
00:34:19,349 --> 00:34:20,392
Sure.
548
00:34:21,768 --> 00:34:24,688
[♪♪♪]
549
00:34:33,655 --> 00:34:35,824
[sneezes]
550
00:34:33,655 --> 00:34:35,824
[sneezes]
551
00:34:35,865 --> 00:34:37,826
[fierce grunting in background]
552
00:34:42,372 --> 00:34:44,749
[Nagakura]
I still can't believe it!
553
00:34:44,833 --> 00:34:49,379
Toshi! You really fought that
crossroad slasher to a draw?
554
00:34:49,462 --> 00:34:51,631
How many times must I tell you?
Yes.
555
00:34:51,715 --> 00:34:53,883
Drop the empty bravado.
556
00:34:53,967 --> 00:34:55,844
That's pretty petty.
557
00:34:55,927 --> 00:34:59,097
Your comrade went toe-to-toe
with a seriously tough guy.
558
00:34:59,180 --> 00:35:01,391
The least we can do
is give him credit for it.
559
00:35:02,559 --> 00:35:06,313
So, where's the crossroad
slasher now?
560
00:35:08,064 --> 00:35:09,482
Who knows?
561
00:35:09,566 --> 00:35:10,900
We said,
"We'll have another match,"
562
00:35:10,984 --> 00:35:12,027
and went our separate ways.
563
00:35:12,068 --> 00:35:13,903
Huh?
564
00:35:13,987 --> 00:35:15,530
What were you thinking?
565
00:35:15,572 --> 00:35:18,408
You found the slasher
and just let him go?
566
00:35:18,491 --> 00:35:19,534
Because...
567
00:35:23,204 --> 00:35:25,540
...he was a hell of a guy.
568
00:35:25,582 --> 00:35:29,878
[♪♪♪]
569
00:35:29,961 --> 00:35:31,796
I know!
570
00:35:31,880 --> 00:35:33,882
Why don't we have him
join us?
571
00:35:33,965 --> 00:35:35,216
With someone that strong,
572
00:35:35,258 --> 00:35:36,885
the Shieikan's name
would spread fast.
573
00:35:36,968 --> 00:35:38,178
Wait, didn't you go fight him
574
00:35:38,261 --> 00:35:39,888
to boost our name
in the first place?
575
00:35:41,681 --> 00:35:42,766
Oh, right.
576
00:35:43,975 --> 00:35:45,268
[Hijikata chuckles]
577
00:35:46,936 --> 00:35:52,484
Boss, did he really fight
that slasher to a standstill?
578
00:35:54,361 --> 00:35:56,237
You still don't believe it?
579
00:35:56,321 --> 00:36:00,200
[Nagakura]
It was just yesterday that Toshi
580
00:36:00,283 --> 00:36:01,910
couldn't score a single point
581
00:36:01,951 --> 00:36:03,745
against Soji
with a futon beater.
582
00:36:05,163 --> 00:36:06,289
That's true.
583
00:36:07,624 --> 00:36:11,544
At first, the slasher
had the upper hand. But...
584
00:36:12,962 --> 00:36:15,256
gradually,
it became an even fight.
585
00:36:16,633 --> 00:36:17,801
Toshi's sword...
586
00:36:20,136 --> 00:36:23,890
may show its true worth
only at the limit.
587
00:36:28,478 --> 00:36:32,524
That man... he might be
deeper than he seems.
588
00:36:44,202 --> 00:36:45,787
[sword slashes]
589
00:36:51,543 --> 00:36:54,254
[whimpering]
590
00:37:13,690 --> 00:37:15,817
[student]
Oh, the Hiraseigan stance.
591
00:37:19,195 --> 00:37:21,030
[grunting]
592
00:37:21,114 --> 00:37:22,198
[groans]
593
00:37:22,282 --> 00:37:24,242
Damn it, I was so close...
594
00:37:24,325 --> 00:37:26,536
No, you're mistaken.
You were wide open.
595
00:37:26,619 --> 00:37:28,538
Yeah, I know.
596
00:37:28,621 --> 00:37:31,791
Your impatience is hindering
your progress.
597
00:37:31,875 --> 00:37:34,961
Hiraseigan is a dangerous stance
that risks a mutual strike.
598
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
Don't rush yourself.
599
00:37:40,717 --> 00:37:42,427
I know, but...
600
00:37:58,401 --> 00:38:00,278
What's up, Eisaburo?
601
00:38:00,361 --> 00:38:03,448
You're practicing
the Hiraseigan stance, too?
602
00:38:04,574 --> 00:38:08,119
Hm. I want to master it, too.
603
00:38:08,203 --> 00:38:10,622
Then have Soji teach you.
604
00:38:10,705 --> 00:38:13,541
I already asked him,
but he said no.
605
00:38:13,625 --> 00:38:15,502
How come?
606
00:38:17,170 --> 00:38:19,756
He said the Hiraseigan
is too dangerous.
607
00:38:19,839 --> 00:38:24,135
Soji only teaches it
to those the Boss approves of.
608
00:38:24,219 --> 00:38:26,471
That's why
I'll master it myself.
609
00:38:30,391 --> 00:38:32,727
Then have him teach you
a different technique.
610
00:38:34,145 --> 00:38:35,480
No,
611
00:38:36,356 --> 00:38:37,816
it has to be the Hiraseigan.
612
00:38:39,901 --> 00:38:41,569
What do you mean by that?
613
00:38:45,156 --> 00:38:47,742
Because losing
is not an option.
614
00:38:56,292 --> 00:38:58,336
Got someone
you're dying to take down?
615
00:39:26,114 --> 00:39:27,574
Aim!
616
00:39:27,657 --> 00:39:29,284
THE SHOGUNATE KOBUSHO IN EDO
617
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
Please!
618
00:39:31,452 --> 00:39:32,704
I beg you...
619
00:39:34,289 --> 00:39:36,624
please reconsider one more time.
620
00:39:36,666 --> 00:39:38,918
I believe I have told you
before.
621
00:39:39,002 --> 00:39:43,548
A farmer's backwater sword style
has no place in our Kobusho.
622
00:39:45,425 --> 00:39:48,136
However many times you come,
my answer won't change!
623
00:39:48,219 --> 00:39:49,888
With all due respect!
624
00:39:53,641 --> 00:39:58,146
Our Tennen Rishin-ryu style
has a proven track record.
625
00:39:59,272 --> 00:40:00,940
A track record?
626
00:39:59,272 --> 00:40:00,940
Yes.
627
00:40:02,984 --> 00:40:04,986
The Nikko Toshogu Shrine,
628
00:40:05,028 --> 00:40:07,488
where the divine Lord Ieyasu
is enshrined.
629
00:40:07,572 --> 00:40:10,825
Among the Hachioji Sennin Doshin
who serve as its guards
630
00:40:10,867 --> 00:40:14,787
are a great number of
Tennen Rishin-ryu practitioners.
631
00:40:14,871 --> 00:40:21,502
Furthermore, in the registry
by Sanada Hannosuke
632
00:40:21,544 --> 00:40:23,588
head of the Hokushin
Itto-ryu Genbukan
633
00:40:23,671 --> 00:40:26,758
out of the 633
martial artists listed,
634
00:40:26,841 --> 00:40:30,511
64 are from
our Tennen Rishin-ryu.
635
00:40:30,553 --> 00:40:33,681
Among the 21 schools
in the registry,
636
00:40:33,765 --> 00:40:36,893
ours is the third-most
represented.
637
00:40:38,102 --> 00:40:40,188
Besides, the Kobusho...
638
00:40:40,229 --> 00:40:41,689
was established by the shogunate
639
00:40:41,773 --> 00:40:43,900
to boost its military power,
was it not?
640
00:40:46,778 --> 00:40:49,614
Then there is no style
more fitting
641
00:40:49,697 --> 00:40:51,532
than our Tennen Rishin-ryu
642
00:40:51,574 --> 00:40:53,952
perfected for actual battle.
643
00:41:02,335 --> 00:41:03,711
[slurps]
644
00:41:03,753 --> 00:41:05,213
Ah!
645
00:41:05,296 --> 00:41:07,799
Thank you so much, Yamanami!
646
00:41:09,634 --> 00:41:11,970
I can finally become
an official instructors!
647
00:41:12,053 --> 00:41:13,221
[all laugh]
648
00:41:13,262 --> 00:41:14,639
Congratulations.
649
00:41:14,722 --> 00:41:16,057
You're finally retainers,
just as you dreamed.
650
00:41:16,099 --> 00:41:19,060
This will make a name
for the Shieikan dojo.
651
00:41:19,143 --> 00:41:21,688
So long, poverty!
652
00:41:21,771 --> 00:41:23,564
We can buy the kids
new bamboo swords.
653
00:41:23,648 --> 00:41:26,401
And we'll get more food
on the table!
654
00:41:26,484 --> 00:41:28,277
Let's not
get ahead of ourselves.
655
00:41:28,361 --> 00:41:30,279
Nothing's official yet.
656
00:41:30,363 --> 00:41:31,739
That may be true,
657
00:41:31,823 --> 00:41:34,200
but we did receive
an unofficial offer.
658
00:41:36,661 --> 00:41:37,954
More than anything
659
00:41:39,622 --> 00:41:41,749
your words truly moved me,
Yamanami.
660
00:41:45,962 --> 00:41:48,089
Getting our hopes up
is a mistake.
661
00:41:48,172 --> 00:41:51,092
It always has been--
662
00:41:48,172 --> 00:41:51,092
[Hijikata] Come on, Yamanami.
663
00:41:51,134 --> 00:41:52,593
Just enjoy the moment.
664
00:41:52,635 --> 00:41:56,848
You're the one
who made this happen, after all.
665
00:41:56,931 --> 00:41:59,892
You should give yourself
some credit for once.
666
00:42:02,478 --> 00:42:04,147
I don't like it.
667
00:42:06,024 --> 00:42:07,316
What's that?
668
00:42:07,400 --> 00:42:09,402
Got a problem with me,
I'm right here.
669
00:42:09,485 --> 00:42:10,903
That's not what I mean.
670
00:42:12,488 --> 00:42:13,990
The one I'm not happy with...
671
00:42:15,783 --> 00:42:18,995
is myself, for not being able
to just enjoy this moment.
672
00:42:24,208 --> 00:42:26,461
[gulping]
673
00:42:26,544 --> 00:42:28,212
[coughing]
674
00:42:28,296 --> 00:42:29,464
You okay there?
675
00:42:29,505 --> 00:42:30,590
Don't overdo it.
676
00:42:30,673 --> 00:42:32,258
Yamanami's a lightweight,
you know.
677
00:42:34,802 --> 00:42:37,263
Hey, what the hell
is this place?
678
00:42:37,346 --> 00:42:40,808
It's a dump, and it stinks.
679
00:42:41,684 --> 00:42:43,478
Hey.
680
00:42:41,684 --> 00:42:43,478
I hate this.
681
00:42:43,519 --> 00:42:45,313
Who the hell are you?
682
00:42:45,354 --> 00:42:47,523
Hey, hey, hey!
683
00:42:47,607 --> 00:42:48,816
What do you think you're doing,
684
00:42:48,900 --> 00:42:50,777
barging in our dojo
with your shoes on?
685
00:42:52,653 --> 00:42:55,823
Oh, my. Was this supposed
to be a dojo?
686
00:42:55,907 --> 00:42:58,659
It stank so bad,
I thought it was a cesspool.
687
00:42:58,701 --> 00:43:00,369
Why you...
688
00:42:58,701 --> 00:43:00,369
Toshi!
689
00:43:00,453 --> 00:43:01,621
[groans]
690
00:43:04,415 --> 00:43:05,625
Boss...
691
00:43:06,918 --> 00:43:09,754
My sincerest apologies, Sasaki.
692
00:43:11,005 --> 00:43:12,131
How unexpected.
693
00:43:12,215 --> 00:43:14,884
Monkeys have taken up
residence in this cesspit.
694
00:43:14,967 --> 00:43:16,677
Say that again,
you son of a bitch!
695
00:43:16,719 --> 00:43:19,097
Stop it.
That's Sasaki Tadasaburo.
696
00:43:19,180 --> 00:43:21,974
You don't want to mess with him.
697
00:43:19,180 --> 00:43:21,974
[Hijikata] Who the hell is he?
698
00:43:22,058 --> 00:43:24,352
[Nagakura] A grand master
of the Shinto Seibu school.
699
00:43:24,393 --> 00:43:25,978
The finest kodachi user
in all of Japan.
700
00:43:26,020 --> 00:43:27,563
[Yamanami] He's a master
swordsmanship instructor
701
00:43:27,647 --> 00:43:28,564
at the Kobusho.
702
00:43:28,648 --> 00:43:29,565
SASAKI TADASABURO
703
00:43:29,649 --> 00:43:30,858
If we pick a fight,
704
00:43:30,942 --> 00:43:33,778
Kondo's appointment
will be off the table.
705
00:43:38,908 --> 00:43:39,867
And...
706
00:43:40,993 --> 00:43:42,703
what might your business be
with us?
707
00:43:42,787 --> 00:43:44,872
You have a student here
708
00:43:44,914 --> 00:43:49,127
a punk named Saito Hajime,
don't you? Bring him out.
709
00:43:50,545 --> 00:43:53,256
What has our Saito done?
710
00:43:53,339 --> 00:43:55,258
He cut down Ryunosuke,
711
00:43:55,341 --> 00:44:00,763
firstborn son of Hatamoto
Lord Tajima Yamato-no-Kami.
712
00:44:07,645 --> 00:44:11,566
There must be
some kind of mistake.
713
00:44:11,649 --> 00:44:14,443
Yeah, he's right.
714
00:44:14,527 --> 00:44:16,571
Hajime may have
a twisted personality,
715
00:44:16,654 --> 00:44:17,738
but he's no murderer.
716
00:44:17,780 --> 00:44:18,906
Get the hell
out of here.
717
00:44:18,948 --> 00:44:20,700
[Saito]
No, it's not a mistake.
718
00:44:25,079 --> 00:44:29,125
I'm the one who cut down
Tajima Ryunosuke.
719
00:44:30,168 --> 00:44:32,461
[Hijikata, chuckles]
Hey, Hajime.
720
00:44:33,754 --> 00:44:35,715
What's the meaning of this?
721
00:44:35,798 --> 00:44:37,800
I didn't like him,
so I cut him down.
722
00:44:37,884 --> 00:44:39,844
That's all there is to it.
723
00:44:50,438 --> 00:44:52,982
While Kondo is humbling himself
for our sakes,
724
00:44:54,275 --> 00:44:57,278
do you have any idea
what you've just done?
725
00:44:58,613 --> 00:44:59,864
Kondo's...
726
00:45:01,157 --> 00:45:02,867
No...
727
00:45:02,950 --> 00:45:06,245
you're trampling on the dreams
of every single one of us!
728
00:45:06,287 --> 00:45:09,165
Hey, I don't give a damn
about any of that.
729
00:45:10,041 --> 00:45:12,001
I do what I want, when I want.
730
00:45:12,084 --> 00:45:14,253
That's the only rule I live by.
731
00:45:18,507 --> 00:45:19,884
Besides...
732
00:45:20,927 --> 00:45:22,511
I never considered myself
733
00:45:22,595 --> 00:45:24,847
one of your students
to begin with.
734
00:45:28,643 --> 00:45:29,769
Hajime.
735
00:45:33,231 --> 00:45:35,983
[laughing]
736
00:45:37,860 --> 00:45:41,989
You're all just
so damn annoying.
737
00:45:42,031 --> 00:45:45,993
I'm sick and tired of
your little "happy family" act.
738
00:45:46,035 --> 00:45:47,662
[Hijikata]
Hey, Hajime!
739
00:45:47,703 --> 00:45:49,956
Say that again,
you son of a bitch!
740
00:45:49,997 --> 00:45:51,207
[groans]
741
00:45:54,669 --> 00:45:57,838
Let's get the hell out of here,
old man.
742
00:46:01,008 --> 00:46:05,137
Well, that's just the kind
of guy he was.
743
00:46:07,223 --> 00:46:08,933
My condolences.
744
00:46:10,726 --> 00:46:12,353
Hey!
745
00:46:14,563 --> 00:46:15,773
[Okita]
Hijikata!
746
00:46:17,900 --> 00:46:22,530
[♪♪♪]
747
00:46:31,789 --> 00:46:33,082
[Hijikata]
Eisaburo!
748
00:46:47,763 --> 00:46:49,473
You know something,
don't you?
749
00:46:54,812 --> 00:46:56,063
[Kondo]
Why did...
750
00:46:56,939 --> 00:46:59,108
Hajime kill Tajima Ryunosuke?
751
00:47:03,321 --> 00:47:05,948
Me and Hajime...
752
00:47:07,783 --> 00:47:09,952
Before coming to the Shieikan,
753
00:47:10,036 --> 00:47:13,122
we were regulars
at an Itto-ryu dojo.
754
00:47:13,205 --> 00:47:14,457
Ah!
755
00:47:17,043 --> 00:47:17,960
Next!
756
00:47:19,462 --> 00:47:20,463
Hajime!
757
00:47:22,631 --> 00:47:24,133
Ryunosuke.
758
00:47:24,216 --> 00:47:27,011
[Abiru] And Ryunosuke...
he was there, too.
759
00:47:34,852 --> 00:47:35,936
Next!
760
00:47:36,020 --> 00:47:37,938
I'm not done yet!
761
00:47:37,980 --> 00:47:40,858
[Abiru]
Ryunosuke loved swordsmanship;
762
00:47:40,941 --> 00:47:43,319
he just couldn't
get enough of it.
763
00:47:46,197 --> 00:47:47,490
Not yet!
764
00:47:53,662 --> 00:47:55,122
Even though he was frail
765
00:47:55,206 --> 00:47:58,167
and his father
had no faith in him.
766
00:47:59,794 --> 00:48:02,797
Hajime, you are so strong.
Strong!
767
00:48:02,880 --> 00:48:05,132
[laughing]
768
00:48:05,174 --> 00:48:07,301
What are you laughing about?
769
00:48:07,385 --> 00:48:09,929
[Abiru] Even so,
Ryunosuke didn't give up.
770
00:48:10,012 --> 00:48:12,556
He wanted to be strong,
just like Hajime.
771
00:48:12,640 --> 00:48:15,935
Every day, he trained
with that single goal in mind.
772
00:48:21,899 --> 00:48:26,028
But then, the other day...
we received word
773
00:48:27,405 --> 00:48:31,117
that Ryunosuke
has contracted consumption.
774
00:48:34,286 --> 00:48:35,538
I...
775
00:48:37,123 --> 00:48:38,958
I don't have long to live.
776
00:48:45,881 --> 00:48:48,676
Don't make that face.
777
00:48:48,759 --> 00:48:50,428
[chuckling weakly]
778
00:48:50,511 --> 00:48:52,596
[coughing]
779
00:49:00,896 --> 00:49:02,148
Hajime.
780
00:49:08,529 --> 00:49:10,197
I have a favor to ask you.
781
00:49:13,784 --> 00:49:15,119
What is it?
782
00:49:16,620 --> 00:49:17,621
One last time...
783
00:49:21,292 --> 00:49:23,627
I want to face you in a duel
with live blades.
784
00:49:27,173 --> 00:49:30,050
Are you insane?
If you do that, you'll...
785
00:49:30,134 --> 00:49:31,677
I'm going to die anyway!
786
00:49:41,312 --> 00:49:42,271
It's just...
787
00:49:44,940 --> 00:49:46,567
I can't stand it.
788
00:49:51,363 --> 00:49:53,199
To have been born a samurai...
789
00:49:55,409 --> 00:49:58,162
and die having accomplished
nothing.
790
00:50:03,626 --> 00:50:07,254
I want some proof
that I truly lived as a samurai.
791
00:50:16,347 --> 00:50:17,640
Good.
792
00:50:27,316 --> 00:50:30,236
You've always pissed me off.
793
00:50:31,654 --> 00:50:33,280
So before you kick the bucket,
794
00:50:33,322 --> 00:50:35,491
I'm gonna be the one
to kill you.
795
00:50:37,826 --> 00:50:39,203
Hajime...
796
00:50:40,329 --> 00:50:41,789
Stop talking
such nonsense!
797
00:50:41,830 --> 00:50:42,998
We can't fight
each other!
798
00:50:43,082 --> 00:50:44,291
Eisaburo!
799
00:50:45,834 --> 00:50:49,129
Then what the hell do you think
you're training for?
800
00:50:49,213 --> 00:50:52,216
To spend your whole life here
playing at sword fighting?
801
00:50:53,926 --> 00:50:55,344
I'm not.
802
00:50:56,845 --> 00:50:58,389
And neither is Ryunosuke.
803
00:50:58,472 --> 00:51:01,392
[♪♪♪]
804
00:51:05,396 --> 00:51:06,522
Ryunosuke.
805
00:51:10,442 --> 00:51:12,611
Come at me
with everything you've got.
806
00:51:22,204 --> 00:51:24,081
I couldn't stop them.
807
00:51:28,419 --> 00:51:30,588
Because I understood
how Ryunosuke felt.
808
00:51:40,055 --> 00:51:41,432
Is that so...
809
00:51:44,935 --> 00:51:46,937
Where do you think you're going?
810
00:51:47,021 --> 00:51:50,357
I'm going to help Hajime,
what else?
811
00:51:52,693 --> 00:51:54,653
If you go, you're expelled.
812
00:51:54,737 --> 00:51:55,654
Huh?
813
00:51:57,448 --> 00:51:58,407
Why?
814
00:51:59,575 --> 00:52:02,995
All Hajime did was grant
his buddy's final wish!
815
00:52:03,078 --> 00:52:05,122
That doesn't give him
the right to kill.
816
00:52:05,205 --> 00:52:06,498
I know that!
817
00:52:09,084 --> 00:52:10,919
But you remember
what the boss said, right?
818
00:52:12,671 --> 00:52:17,635
"If we eat together and
fight together, we're family."
819
00:52:17,718 --> 00:52:22,014
[Yamanami] Saito killed a man.
That makes him a criminal.
820
00:52:22,097 --> 00:52:24,308
If we help him,
Kondo's appointment
821
00:52:24,391 --> 00:52:26,769
as instructor will be ruined.
822
00:52:30,105 --> 00:52:31,357
Finally...
823
00:52:33,192 --> 00:52:34,985
Finally it's happening.
824
00:52:35,069 --> 00:52:39,073
We've been mocked and dismissed
as country bumpkins with swords.
825
00:52:39,114 --> 00:52:41,241
This is our one chance
to make our name!
826
00:52:48,791 --> 00:52:50,626
Then expel me.
827
00:52:54,421 --> 00:52:56,632
If we can't even protect
our own family...
828
00:52:57,966 --> 00:53:00,803
then what's the point
of making a name for ourselves!
829
00:53:13,982 --> 00:53:15,818
Then expel me, too.
830
00:53:20,531 --> 00:53:23,826
If I lose Hajime too, I...
I won't be able to take it!
831
00:53:41,510 --> 00:53:42,469
Let's go!
832
00:54:05,576 --> 00:54:06,744
Take that!
833
00:54:14,960 --> 00:54:16,211
Is that it?
834
00:54:16,295 --> 00:54:19,757
Doesn't bother me
in the slightest.
835
00:54:21,133 --> 00:54:27,055
Ryunosuke put up
a better fight than this.
836
00:54:27,139 --> 00:54:29,391
Yeah.
If you're going to kill me,
837
00:54:29,475 --> 00:54:31,310
you'd better be serious
about it.
838
00:54:40,694 --> 00:54:41,612
I made you wait.
839
00:54:42,654 --> 00:54:43,572
Lord Tajima.
840
00:54:47,409 --> 00:54:49,453
This is the man, Saito Hajime.
841
00:54:49,536 --> 00:54:54,750
He's your son' s killer.
Please, avenge your son.
842
00:54:56,418 --> 00:54:57,586
Avenge him?
843
00:54:59,129 --> 00:55:00,214
Eh?
844
00:55:00,255 --> 00:55:02,549
For a samurai heir
to be cut down
845
00:55:02,633 --> 00:55:05,385
by some wandering ronin...
846
00:55:05,469 --> 00:55:08,305
is the ultimate disgrace!
847
00:55:08,388 --> 00:55:14,144
Aren't you here
to avenge your son?
848
00:55:14,228 --> 00:55:17,064
This is punishment
for the dishonor
849
00:55:17,105 --> 00:55:18,816
you've brought upon my house.
850
00:55:18,899 --> 00:55:22,486
It's not for a useless whelp
like Ryunosuke.
851
00:55:23,529 --> 00:55:25,364
Fortunately,
my second son, Kotora,
852
00:55:25,447 --> 00:55:26,865
will take over as family head.
853
00:55:26,949 --> 00:55:30,035
Ryunosuke never had
what it takes to be a leader.
854
00:55:30,118 --> 00:55:32,371
You're the real disgrace here.
855
00:55:33,455 --> 00:55:35,541
What did you just say?
856
00:55:35,582 --> 00:55:40,003
[chuckling]
I said you're the disgrace!
857
00:55:40,087 --> 00:55:41,463
[cries out]
858
00:55:41,547 --> 00:55:43,924
You'd better watch your mouth.
859
00:55:47,636 --> 00:55:49,221
Even in the state he was in,
860
00:55:49,304 --> 00:55:51,056
Ryunosuke
managed to land a blow!
861
00:55:51,139 --> 00:55:52,808
He cut me!
862
00:55:52,891 --> 00:55:53,934
Aah!
863
00:56:15,539 --> 00:56:17,958
Is that all you've got?
864
00:56:18,000 --> 00:56:19,418
Hajime...
865
00:56:21,461 --> 00:56:24,798
You're scared to strike me,
aren't you?
866
00:56:24,840 --> 00:56:26,466
Huh?
867
00:56:26,508 --> 00:56:29,636
All you've been doing
is dodging!
868
00:56:31,638 --> 00:56:35,225
You're the one who told me
869
00:56:35,309 --> 00:56:38,145
to come at you
with everything I had!
870
00:56:42,941 --> 00:56:43,942
Is that it?
871
00:56:45,027 --> 00:56:46,987
Hey! Hey!
872
00:56:48,947 --> 00:56:51,950
Is that all the strength
you've got? Ryunosuke!
873
00:56:52,034 --> 00:56:53,994
Ryunosuke! Hey!
874
00:56:54,036 --> 00:56:55,329
[crying out]
875
00:56:55,412 --> 00:56:57,706
Unleash it!
Show me everything you've got!
876
00:57:02,920 --> 00:57:07,049
[♪♪♪]
877
00:57:17,768 --> 00:57:18,894
Thank you.
878
00:57:21,355 --> 00:57:22,731
Hajime.
879
00:57:35,744 --> 00:57:38,622
[Saito]
Ryunosuke was magnificent.
880
00:57:39,915 --> 00:57:42,042
He died with more honor
as a samurai
881
00:57:42,084 --> 00:57:44,920
than a piece of shit
like you ever will.
882
00:57:48,423 --> 00:57:52,678
Shut your filthy mouth,
you maggot.
883
00:57:52,761 --> 00:57:54,763
[groans]
884
00:57:56,098 --> 00:57:57,182
[fighting nearby]
885
00:57:57,265 --> 00:57:58,642
[retainer]
Who are you?
886
00:58:00,602 --> 00:58:02,604
[Hijikata sighs]
887
00:58:03,438 --> 00:58:05,941
[Sasaki]
Oh my! Welcome.
888
00:58:06,024 --> 00:58:10,737
Don't get the wrong idea.
I'm not here to save him.
889
00:58:12,572 --> 00:58:14,449
I'm the strongest man in Edo.
890
00:58:14,533 --> 00:58:16,952
You think
I can just let that slide?
891
00:58:17,035 --> 00:58:19,037
Who the hell are you?
892
00:58:20,455 --> 00:58:22,916
Who the hell are they?
893
00:58:20,455 --> 00:58:22,916
Please stand back.
894
00:58:24,710 --> 00:58:28,964
We will dispose
of these annoying flies.
895
00:58:33,468 --> 00:58:35,512
Only two people
showed up to help?
896
00:58:35,595 --> 00:58:37,556
You're not very popular,
are you?
897
00:58:37,639 --> 00:58:39,850
You idiot.
What are you doing here?
898
00:58:39,933 --> 00:58:41,435
You are the real idiot,
Hajime!
899
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
Trying to take this all
on yourself.
900
00:58:43,311 --> 00:58:45,188
[Saito]
Just get out of here, now!
901
00:58:45,272 --> 00:58:46,273
Hajime!
902
00:58:58,660 --> 00:59:00,787
So, how do you wanna die?
903
00:59:01,955 --> 00:59:03,040
Huh?
904
00:59:05,125 --> 00:59:06,084
Me? My wish is to die
905
00:59:06,168 --> 00:59:08,837
fighting a strong opponent
with all I have.
906
00:59:10,714 --> 00:59:14,051
I'll bet that Ryunosuke kid
felt the same way.
907
00:59:14,134 --> 00:59:16,678
[♪♪♪]
908
00:59:26,354 --> 00:59:28,690
[shouts fiercely]
909
00:59:32,360 --> 00:59:33,320
Bring it.
910
00:59:34,654 --> 00:59:36,198
[laughing]
911
00:59:42,579 --> 00:59:44,039
Full of spirit, aren't you?
912
00:59:46,124 --> 00:59:47,250
I like that.
913
00:59:49,503 --> 00:59:50,837
Stay out of this.
914
00:59:52,547 --> 00:59:53,882
This one's mine.
915
00:59:55,050 --> 00:59:56,009
Bring it on!
916
01:00:10,398 --> 01:00:11,608
Ouch!
917
01:00:11,691 --> 01:00:14,611
[straining]
918
01:00:34,256 --> 01:00:35,298
Guess I have no choice.
919
01:00:37,676 --> 01:00:38,927
Time to settle this!
920
01:00:48,770 --> 01:00:49,938
Hiraseigan...
921
01:00:52,065 --> 01:00:52,983
You...
922
01:00:54,317 --> 01:00:55,902
intend to die here?
923
01:01:00,365 --> 01:01:01,658
Fine by me.
924
01:01:03,618 --> 01:01:05,453
I admire that spirit.
925
01:01:08,623 --> 01:01:10,250
Tennen Rishin-ryu:
Sword of No Light!
926
01:01:13,086 --> 01:01:15,589
Looks like things
are heating up!
927
01:01:15,630 --> 01:01:17,591
Let me get in on the action!
928
01:01:17,674 --> 01:01:19,176
Boss!
929
01:01:19,259 --> 01:01:21,845
Crashing the party!
930
01:01:21,928 --> 01:01:25,599
[chuckling] What the?
Did everyone end up coming?
931
01:01:25,640 --> 01:01:27,100
This isn't some casual
get-together.
932
01:01:27,184 --> 01:01:29,811
A festival is for everyone
to enjoy, right?
933
01:01:29,895 --> 01:01:31,313
[chuckles softly]
934
01:01:34,441 --> 01:01:37,444
So he's not coming after all?
935
01:01:37,485 --> 01:01:38,445
Boss...
936
01:01:41,114 --> 01:01:44,242
What the hell
do you think you're doing?
937
01:01:44,326 --> 01:01:47,370
You son of a bitch! I'm not
your student or anything else!
938
01:01:47,454 --> 01:01:49,247
Didn't I already tell you that?
939
01:01:51,333 --> 01:01:52,751
Hajime!
940
01:01:53,960 --> 01:01:56,254
You're right.
You're not my student.
941
01:02:15,941 --> 01:02:17,192
You're my precious...
942
01:02:19,694 --> 01:02:21,321
family.
943
01:02:21,404 --> 01:02:24,199
[♪♪♪]
944
01:02:31,373 --> 01:02:32,832
[Abiru]
Yamanami?
945
01:02:37,379 --> 01:02:38,296
What gives?
946
01:02:39,923 --> 01:02:42,050
I thought helping
meant expulsion.
947
01:02:43,760 --> 01:02:46,054
It's against my better judgment,
but...
948
01:02:46,137 --> 01:02:48,473
but I cannot defy
the dojo master.
949
01:02:50,600 --> 01:02:52,227
[laughing]
950
01:02:58,233 --> 01:02:59,985
All right.
951
01:03:01,945 --> 01:03:03,571
Now everyone's here.
952
01:03:05,699 --> 01:03:07,075
Let's settle this.
953
01:03:08,410 --> 01:03:09,411
Please wait a moment
954
01:03:11,162 --> 01:03:12,080
Lord Tajima.
955
01:03:17,460 --> 01:03:19,045
Would you please look at this?
956
01:03:27,095 --> 01:03:29,097
It's a note left by your son.
957
01:03:31,266 --> 01:03:33,059
Why do you have this?
958
01:03:33,101 --> 01:03:36,604
Your wife found it
and brought it to me.
959
01:03:36,688 --> 01:03:38,898
It says here that your son
960
01:03:38,982 --> 01:03:43,153
intends to face this man
in a duel.
961
01:03:47,365 --> 01:03:50,535
This was entirely
your son's decision.
962
01:03:53,038 --> 01:03:55,123
If you still refuse
to back down...
963
01:03:57,000 --> 01:03:58,543
then we accept your challenge.
964
01:04:00,253 --> 01:04:03,965
Look at all the flies
buzzing around.
965
01:04:04,049 --> 01:04:06,301
God, how annoying.
966
01:04:09,095 --> 01:04:11,139
I'm gonna kill
every last one of you!
967
01:04:11,973 --> 01:04:14,100
That's enough! Stop!
968
01:04:18,730 --> 01:04:19,939
Let's go.
969
01:04:26,071 --> 01:04:27,113
Kondo.
970
01:04:28,865 --> 01:04:32,202
That's the end
of your Kobusho appointment.
971
01:04:44,005 --> 01:04:45,382
It can't be helped.
972
01:04:47,342 --> 01:04:50,011
All this for a stray dog
like him?
973
01:04:50,095 --> 01:04:51,679
What a bunch of weirdos.
974
01:04:56,434 --> 01:04:57,477
Let's go.
975
01:04:57,519 --> 01:04:58,478
Sir.
976
01:05:10,949 --> 01:05:12,158
Hajime.
977
01:05:20,500 --> 01:05:22,335
Ouch!
978
01:05:23,545 --> 01:05:25,713
[Saito groaning]
979
01:05:25,797 --> 01:05:26,965
You did well!
980
01:05:27,048 --> 01:05:29,342
[Saito]
That hurts. Boss, that hurts.
981
01:05:37,392 --> 01:05:38,643
[laughs]
982
01:05:38,726 --> 01:05:40,562
[laughs]
983
01:05:42,730 --> 01:05:45,692
[♪♪♪]
984
01:06:16,139 --> 01:06:18,349
[Hijikata] Hajime, where do you
think you're going?
985
01:06:26,524 --> 01:06:30,278
Thanks to everyone, they've
agreed not to press charges.
986
01:06:33,907 --> 01:06:35,283
Whatever the reason...
987
01:06:37,535 --> 01:06:39,746
I still killed a man.
988
01:06:39,787 --> 01:06:41,664
I can't just pretend
it never happened.
989
01:06:47,962 --> 01:06:49,255
I've caused...
990
01:06:51,341 --> 01:06:53,301
Boss and everyone
so much trouble.
991
01:07:01,768 --> 01:07:03,520
You're such an awkward man.
992
01:07:05,146 --> 01:07:07,232
I don't want to hear that
from you.
993
01:07:10,985 --> 01:07:12,320
See ya.
994
01:07:20,286 --> 01:07:24,165
[Nagakura] Hajime would later
change his name to Fujita Goro.
995
01:07:24,249 --> 01:07:26,543
The Fujita family's records
are said
996
01:07:26,626 --> 01:07:28,002
to state the following:
997
01:07:28,086 --> 01:07:31,422
"Saito Hajime,
in his late teens,
998
01:07:31,506 --> 01:07:35,134
killed a man
and was forced to leave Edo."
999
01:07:37,178 --> 01:07:39,389
THREE YEARS LATER
1000
01:07:41,057 --> 01:07:42,892
That year, to coincide
with the 14th Shogun
1001
01:07:42,976 --> 01:07:45,979
Iemochi's procession to Kyoto
1002
01:07:46,062 --> 01:07:49,857
the Roshigumi was formed
to serve as his escort.
1003
01:07:49,941 --> 01:07:52,986
Its ranks were filled
with ronin,
1004
01:07:53,069 --> 01:07:55,405
farmers, and even criminals.
1005
01:07:55,488 --> 01:07:58,366
Skilled fighters
from all walks of life.
1006
01:08:00,285 --> 01:08:04,872
And we of the Shieikan dojo
decided to join their ranks.
1007
01:08:06,165 --> 01:08:07,792
[Nagakura]
I gotta say, though.
1008
01:08:07,875 --> 01:08:12,547
I never thought we'd be in Kyo,
protecting the Shogun himself.
1009
01:08:12,630 --> 01:08:16,175
We'll eventually become hatamoto
for the Shogun, right?
1010
01:08:16,217 --> 01:08:19,554
Talk about moving up
in the world!
1011
01:08:19,637 --> 01:08:22,307
Hey, Yamanami.
I was just thinking...
1012
01:08:22,390 --> 01:08:26,644
Why's the Shogun
going to Kyoto anyway?
1013
01:08:26,728 --> 01:08:28,980
[Yamanami]
The Imperial Court summoned him
1014
01:08:29,063 --> 01:08:31,691
to pressure him
to expel the foreigners.
1015
01:08:31,733 --> 01:08:33,234
Since the Black Ships arrived,
1016
01:08:33,318 --> 01:08:35,695
the Shogunate's power
has been declining.
1017
01:08:37,363 --> 01:08:40,325
Basically, the Tokugawa
are losing their grip.
1018
01:08:43,369 --> 01:08:47,957
This is a once-in-a-lifetime
opportunity for us!
1019
01:08:48,041 --> 01:08:50,418
Kyo is now the heart of Japan!
1020
01:08:52,378 --> 01:08:54,881
To test their skills
1021
01:08:54,964 --> 01:08:58,134
they say the most famous
swordsmen have gathered there.
1022
01:08:59,636 --> 01:09:00,720
Listen up, everyone!
1023
01:09:04,766 --> 01:09:06,434
We'll win glory in Kyo
1024
01:09:07,518 --> 01:09:09,354
and let the name of the Shieikan
1025
01:09:11,773 --> 01:09:13,650
be known across the land!
1026
01:09:13,733 --> 01:09:15,318
Bring it on! Let's do it!
1027
01:09:15,401 --> 01:09:17,236
[all shouting excitedly]
1028
01:09:17,320 --> 01:09:20,448
[♪♪♪]
1029
01:09:26,120 --> 01:09:27,455
Hm.
1030
01:09:31,292 --> 01:09:33,461
[baby crying]
1031
01:09:37,048 --> 01:09:38,758
[dog barking]
1032
01:09:40,385 --> 01:09:42,428
So this is Kyo, huh?
1033
01:09:43,721 --> 01:09:45,598
It's pretty run-down.
1034
01:09:45,640 --> 01:09:48,351
I thought this was
supposed to be the capital.
1035
01:09:49,560 --> 01:09:52,313
This is a lot different
from what I'd heard.
1036
01:09:54,482 --> 01:09:56,234
"A lot" is an understatement.
1037
01:10:02,782 --> 01:10:04,784
I am Kiyokawa Hachiro!
1038
01:10:07,078 --> 01:10:08,454
Gentlemen!
1039
01:10:09,497 --> 01:10:11,541
This Roshigumi was formed
1040
01:10:11,624 --> 01:10:15,503
to escort the Shogun
on his procession to Kyoto.
1041
01:10:16,671 --> 01:10:17,630
However!
1042
01:10:19,006 --> 01:10:20,883
The Shogunate
1043
01:10:20,967 --> 01:10:24,804
is now nothing but a sinking
ship, headed for ruin!
1044
01:10:24,846 --> 01:10:26,639
[murmuring]
1045
01:10:28,349 --> 01:10:31,227
From this day forward,
1046
01:10:31,310 --> 01:10:33,938
we serve
as the Emperor's personal guard
1047
01:10:34,021 --> 01:10:38,693
protect the Imperial Court,
and expel the barbarians!
1048
01:10:40,611 --> 01:10:42,488
That is the true calling...
1049
01:10:43,364 --> 01:10:45,491
of those loyal to the Emperor!
1050
01:10:45,575 --> 01:10:46,993
What the hell
is he talking about?
1051
01:10:47,076 --> 01:10:48,035
From now on...
1052
01:10:48,119 --> 01:10:49,412
It seems we've been had.
1053
01:10:49,495 --> 01:10:50,747
...our mission is no longer...
1054
01:10:50,830 --> 01:10:53,833
We've been had?
1055
01:10:50,830 --> 01:10:53,833
...to guard the Shogun...
1056
01:10:53,916 --> 01:10:58,337
Kiyokawa intends to use us
to expel foreigners,
1057
01:10:58,379 --> 01:11:00,506
not to guard the Shogun.
1058
01:11:00,590 --> 01:11:03,509
But that's treason
against the Shogunate!
1059
01:11:03,551 --> 01:11:05,803
Rise for the Emperor!
1060
01:11:03,551 --> 01:11:05,803
Is that true?
1061
01:11:07,638 --> 01:11:10,183
Now is the time
to expel the foreigners!
1062
01:11:10,266 --> 01:11:12,351
We'll return to Edo!
1063
01:11:12,435 --> 01:11:15,938
Edo? Hey! We just got to Kyo!
1064
01:11:16,022 --> 01:11:17,690
He's right!
1065
01:11:17,732 --> 01:11:19,901
Ouch!
What the hell is your problem?
1066
01:11:19,984 --> 01:11:21,694
Hey, hold it right there.
1067
01:11:21,736 --> 01:11:25,490
Sorry.
1068
01:11:21,736 --> 01:11:25,490
I'm talking to you, you bastard!
1069
01:11:26,407 --> 01:11:28,534
A fight?
1070
01:11:26,407 --> 01:11:28,534
Toshi! Toshi!
1071
01:11:28,576 --> 01:11:32,705
You're gonna bump into me
and not say a damn thing?
1072
01:11:32,789 --> 01:11:34,499
You trying to pick a fight
with me,
1073
01:11:34,582 --> 01:11:36,000
Araki of Reconnaissance Squad?
1074
01:11:37,168 --> 01:11:38,252
Ha!
1075
01:11:38,336 --> 01:11:40,087
Cat got your tongue?
1076
01:11:40,171 --> 01:11:41,923
[laughing]
1077
01:11:42,924 --> 01:11:44,759
[gagging]
1078
01:11:47,637 --> 01:11:51,724
That was close... I almost puked
all the sake I drank yesterday.
1079
01:11:54,227 --> 01:11:56,604
Huh? And who the hell are you?
1080
01:11:57,688 --> 01:11:58,856
You bastard!
1081
01:12:00,274 --> 01:12:01,734
You're dead!
1082
01:12:01,818 --> 01:12:04,529
I like this.
Pure, unhesitating violence.
1083
01:12:09,909 --> 01:12:11,619
[groaning, gasping]
1084
01:12:11,702 --> 01:12:14,622
I love the energy.
Man, I feel sick.
1085
01:12:14,705 --> 01:12:18,835
You lot! What do you think
you're doing? Halt!
1086
01:12:27,552 --> 01:12:29,846
You're from Mito, aren't you?
1087
01:12:29,929 --> 01:12:31,472
What of it?
1088
01:12:31,556 --> 01:12:34,141
I was very impressed
by the Mito ronin
1089
01:12:34,225 --> 01:12:36,102
at the Sakuradamon Incident.
1090
01:12:36,185 --> 01:12:37,353
It bolstered my resolve
1091
01:12:37,436 --> 01:12:39,230
to revere the Emperor
and expel them.
1092
01:12:39,313 --> 01:12:42,358
They must be your comrades, too.
1093
01:12:42,441 --> 01:12:44,986
Don't you wish to change
the course of history,
1094
01:12:45,069 --> 01:12:46,279
guided by that same will?
1095
01:12:46,362 --> 01:12:48,114
Nah, not interested.
1096
01:12:48,197 --> 01:12:50,283
[chuckles]
1097
01:12:50,366 --> 01:12:51,450
I'm not going back to Edo.
1098
01:12:51,492 --> 01:12:53,744
I haven't even
gotten laid today.
1099
01:12:53,828 --> 01:12:57,665
You bastard! How dare you mock
Master Kiyokawa! Unforgivable!
1100
01:13:02,879 --> 01:13:03,880
That's enough!
1101
01:13:06,841 --> 01:13:07,758
Hey...
1102
01:13:09,594 --> 01:13:11,637
Draw your sword, Kiyokawa!
1103
01:13:11,679 --> 01:13:18,603
If it's kill or be killed,
let's go all the way! Right?
1104
01:13:22,815 --> 01:13:24,317
That's enough!
1105
01:13:24,358 --> 01:13:25,902
Huh?
1106
01:13:27,194 --> 01:13:28,195
Get lost.
1107
01:13:29,989 --> 01:13:31,657
[groans]
1108
01:13:31,741 --> 01:13:33,743
Man. You killed the mood.
1109
01:13:35,077 --> 01:13:41,083
Dammit. What a total buzzkill.
Such a buzzkill.
1110
01:13:42,668 --> 01:13:44,420
Oh well, nothing to be done.
1111
01:13:44,503 --> 01:13:46,297
All right,
off to Shimabara with you.
1112
01:13:46,380 --> 01:13:47,840
Wait!
1113
01:13:47,924 --> 01:13:49,175
[Serizawa]
Huh?
1114
01:13:50,968 --> 01:13:54,013
[♪♪♪]
1115
01:13:55,890 --> 01:13:57,350
Who the hell are you?
1116
01:13:57,391 --> 01:14:00,227
You first. Right?
1117
01:14:00,311 --> 01:14:01,562
When you ask for a name,
1118
01:14:01,646 --> 01:14:03,940
isn't it polite
to give your own first?
1119
01:14:05,483 --> 01:14:07,777
Right?
1120
01:14:05,483 --> 01:14:07,777
Hijikata Toshizo.
1121
01:14:08,861 --> 01:14:09,987
What?
1122
01:14:10,071 --> 01:14:13,366
Hijikata Toshizo!
1123
01:14:13,407 --> 01:14:15,534
[laughing]
1124
01:14:15,576 --> 01:14:19,830
Well now, how interesting.
Ah, I see, I see.
1125
01:14:24,335 --> 01:14:25,753
I'm Serizawa Kamo.
1126
01:14:26,963 --> 01:14:29,423
Favorite word: "Violence."
That's the name.
1127
01:14:29,507 --> 01:14:31,258
[sniffs]
Later.
1128
01:14:35,388 --> 01:14:37,556
Serizawa Kamo...
1129
01:14:37,598 --> 01:14:41,268
[♪♪♪]
1130
01:14:41,352 --> 01:14:44,689
[Hijikata]
Man, you gotta love Kyo.
1131
01:14:44,730 --> 01:14:46,691
If I can scrap with crazy guys
like that,
1132
01:14:46,732 --> 01:14:49,527
then the trip here
was more than worth it.
1133
01:14:49,610 --> 01:14:51,904
But what're we gonna do?
1134
01:14:51,946 --> 01:14:55,241
Kiyokawa's planning
to go back to Edo, right?
1135
01:14:55,324 --> 01:14:56,784
Are we going back, too?
1136
01:14:58,244 --> 01:14:59,912
It's not that simple.
1137
01:14:59,996 --> 01:15:00,913
Huh?
1138
01:15:00,997 --> 01:15:03,082
You don't agree
with the expulsionists?
1139
01:15:04,458 --> 01:15:06,711
There's a more pressing issue.
1140
01:15:06,794 --> 01:15:09,797
Whether we head to Edo
or remain here in Kyo
1141
01:15:10,798 --> 01:15:13,509
we're short on funds.
1142
01:15:13,592 --> 01:15:16,846
What the hell?
Hey, what're you talking about?
1143
01:15:18,431 --> 01:15:20,433
I was a fool to think things
would work out
1144
01:15:20,516 --> 01:15:22,184
once we reached the capital.
1145
01:15:23,894 --> 01:15:26,063
Don't beat yourself up over it.
1146
01:15:26,147 --> 01:15:29,191
There's a right and wrong way
to make a name for yourself.
1147
01:15:29,275 --> 01:15:32,069
And I don't like Kiyokawa's way
of deceiving people.
1148
01:15:33,529 --> 01:15:35,990
We'll just make a name
for ourselves our own way.
1149
01:15:43,456 --> 01:15:45,708
In that case...
First things first,
1150
01:15:45,791 --> 01:15:47,001
we need to earn our keep.
1151
01:15:47,084 --> 01:15:51,172
Yeah. If we can't,
we'll starve in a ditch.
1152
01:15:51,255 --> 01:15:53,007
This is where the fun starts.
1153
01:15:55,801 --> 01:15:59,013
Please, I'm begging you.
1154
01:15:59,096 --> 01:16:01,140
For days, men calling for
the expulsion of foreigners
1155
01:16:01,182 --> 01:16:05,311
have been attacking anyone
with ties to the shogunate!
1156
01:16:05,352 --> 01:16:08,689
I said get out. Now leave.
1157
01:16:08,773 --> 01:16:10,858
Why should I have to hire
1158
01:16:10,941 --> 01:16:14,153
a bunch of nobodies
from the sticks?
1159
01:16:19,950 --> 01:16:21,744
What the hell?
1160
01:16:21,827 --> 01:16:24,789
You think being a hatamoto
makes you so damn special?
1161
01:16:26,290 --> 01:16:27,666
Damn it!
1162
01:16:29,210 --> 01:16:31,128
So, we've been turned away
at the gate again.
1163
01:16:33,047 --> 01:16:35,966
Why do you have to grovel
like that to them, Kondo?
1164
01:16:38,552 --> 01:16:40,096
There is no use in rushing.
1165
01:16:41,180 --> 01:16:43,557
Our funds will only last
three more days.
1166
01:16:43,641 --> 01:16:46,102
We must find work
before then.
1167
01:16:50,272 --> 01:16:51,607
Sorry.
1168
01:16:53,901 --> 01:16:56,278
[music playing,
indistinct singing]
1169
01:16:56,362 --> 01:16:57,404
Huh?
1170
01:16:59,240 --> 01:17:05,538
ROSHIGUMI QUARTERS
1171
01:17:05,579 --> 01:17:06,789
[laughter]
1172
01:17:06,872 --> 01:17:12,211
Delicious! I'm so happy!
1173
01:17:12,253 --> 01:17:15,756
Hey! You aren't eating at all!
What are you doing?
1174
01:17:21,345 --> 01:17:23,722
What the hell do you guys think
you're doing?
1175
01:17:23,764 --> 01:17:25,474
Appreciate you stoppin' by!
1176
01:17:25,558 --> 01:17:26,725
What is all this?
1177
01:17:26,767 --> 01:17:29,687
We have been exerting ourselves
greatly.
1178
01:17:29,770 --> 01:17:33,232
Calm down.
C'mon, have some of this.
1179
01:17:33,274 --> 01:17:36,569
Kamo's treatin' tonight.
1180
01:17:36,652 --> 01:17:37,820
Kamo?
1181
01:17:37,903 --> 01:17:39,989
This guy, right here.
You know him, right?
1182
01:17:41,657 --> 01:17:43,784
Serizawa.
1183
01:17:41,657 --> 01:17:43,784
Hm?
1184
01:17:43,868 --> 01:17:47,413
Oh, my. You're quite a large man
yourself.
1185
01:17:47,496 --> 01:17:49,582
So you're the commander,
Kondo Isami?
1186
01:17:49,623 --> 01:17:51,000
I've heard the rumors.
1187
01:17:51,083 --> 01:17:52,001
I'm honored.
1188
01:17:53,460 --> 01:17:58,215
Still... this is just what
I'd expect from you, Serizawa.
1189
01:17:58,299 --> 01:18:01,010
It must be nice
to have such deep pockets.
1190
01:18:01,093 --> 01:18:03,262
[chuckling]
1191
01:18:03,304 --> 01:18:07,766
Nah, I ain't got any money.
1192
01:18:07,808 --> 01:18:10,269
[Hijikata] What?
1193
01:18:07,808 --> 01:18:10,269
Not a penny.
1194
01:18:10,352 --> 01:18:11,478
What?
1195
01:18:10,352 --> 01:18:11,478
None.
1196
01:18:11,562 --> 01:18:13,189
[chuckling]
What are you saying?
1197
01:18:13,272 --> 01:18:14,231
Oh!
1198
01:18:16,525 --> 01:18:18,110
Hey, what? What?
1199
01:18:20,613 --> 01:18:21,822
What's wrong?
1200
01:18:23,073 --> 01:18:27,286
This pouch...
It had all of our money in it.
1201
01:18:27,328 --> 01:18:28,996
There was something in there.
1202
01:18:35,961 --> 01:18:38,797
You son of a bitch!
You played us for fools!
1203
01:18:38,839 --> 01:18:40,424
Want a piece of me? huh?
1204
01:18:42,885 --> 01:18:44,803
That just means you're a moron.
1205
01:18:44,887 --> 01:18:46,430
[Hijikata]
Hey!
1206
01:18:46,513 --> 01:18:49,183
You've got a hell
of a lot of nerve. You bastard!
1207
01:18:51,727 --> 01:18:53,354
You want a piece of me, asshole?
1208
01:18:54,688 --> 01:18:56,315
[claps]
1209
01:18:57,274 --> 01:18:58,943
[laughing]
1210
01:19:00,819 --> 01:19:03,155
Knock it off. That's enough.
1211
01:19:03,239 --> 01:19:06,867
You all had your fun,
didn't you?
1212
01:19:06,951 --> 01:19:08,452
Can't really complain now.
1213
01:19:10,663 --> 01:19:13,290
Right, Serizawa?
1214
01:19:16,252 --> 01:19:19,922
Nah, I don't think
they have to stop.
1215
01:19:20,005 --> 01:19:22,341
Flowers, women,
and booze are fine,
1216
01:19:22,383 --> 01:19:24,301
but isn't something missing?
1217
01:19:25,636 --> 01:19:26,762
After all, the one thing
1218
01:19:26,845 --> 01:19:28,722
that really gets
a man's blood pumping...
1219
01:19:28,806 --> 01:19:31,517
is good old-fashioned violence.
Ain't that right?
1220
01:19:33,102 --> 01:19:37,481
Kamo, you're a real piece
of work, you know that?
1221
01:19:37,564 --> 01:19:38,983
How about you and me have a go?
1222
01:19:39,066 --> 01:19:41,068
Mm...
1223
01:19:43,362 --> 01:19:45,155
No, you don't do it for me.
1224
01:19:46,532 --> 01:19:47,449
[snorts]
1225
01:19:50,035 --> 01:19:51,203
Right...
1226
01:20:00,170 --> 01:20:01,588
[coughs]
1227
01:20:14,101 --> 01:20:18,105
I'll take you on instead,
Kondo.
1228
01:20:23,944 --> 01:20:27,698
For now, let's just
call it a night.
1229
01:20:27,781 --> 01:20:30,034
What the hell?
Talk about an anticlimax.
1230
01:20:30,075 --> 01:20:32,036
Kondo Isami
of the Tennen Rishin style,
1231
01:20:32,077 --> 01:20:34,663
turning tail and running.
I guess it's nothing
1232
01:20:34,747 --> 01:20:36,665
but a farmer's hick sword style
in the end.
1233
01:20:36,749 --> 01:20:38,083
Cut the crap!
1234
01:20:38,167 --> 01:20:40,586
Right.
And I hear your Shieikan dojo
1235
01:20:40,627 --> 01:20:43,630
is a cesspit
full of insolent thugs.
1236
01:20:43,714 --> 01:20:44,798
No wonder it stinks.
1237
01:20:44,882 --> 01:20:46,050
[Hijikata]
You son of a bitch!
1238
01:20:46,133 --> 01:20:47,843
[Okita]
Insult Kondo again and I'll...
1239
01:20:48,969 --> 01:20:50,304
Cut you down.
1240
01:20:50,387 --> 01:20:51,472
[Serizawa]
Huh?
1241
01:20:53,640 --> 01:20:57,186
Yeah? You gonna try and cut me
down? Can you do that?
1242
01:20:59,396 --> 01:21:02,566
I don't know the meaning
of holding back.
1243
01:21:02,649 --> 01:21:04,151
It's fine.
1244
01:21:04,234 --> 01:21:07,237
I'm not very good
at that myself.
1245
01:21:07,321 --> 01:21:09,573
[chuckles]
I like this kid. You got guts.
1246
01:21:12,409 --> 01:21:15,204
You drew your blade.
This is a duel to the death.
1247
01:21:17,623 --> 01:21:19,041
Wouldn't have it any other way.
1248
01:21:19,124 --> 01:21:22,419
Oume, you just wait right there.
1249
01:21:29,510 --> 01:21:31,136
Ooh...!
1250
01:21:31,178 --> 01:21:34,598
If that's the best you can do,
you're a dead man.
1251
01:21:34,681 --> 01:21:36,934
[laughs]
1252
01:21:37,017 --> 01:21:40,062
Don't you underestimate me, boy.
1253
01:21:40,145 --> 01:21:44,691
I've never seen Soji
look like that.
1254
01:21:44,775 --> 01:21:46,026
Ah...
1255
01:21:46,110 --> 01:21:50,155
Those eyes... I see. I see now.
1256
01:21:50,239 --> 01:21:53,200
You are on this side too...
1257
01:21:56,328 --> 01:21:57,454
Bring it on!
1258
01:22:08,257 --> 01:22:09,591
Awesome.
1259
01:22:22,729 --> 01:22:24,314
I like it.
1260
01:22:26,024 --> 01:22:28,110
[chuckling]
1261
01:23:00,684 --> 01:23:05,063
Man, it's hot.
1262
01:23:05,105 --> 01:23:08,066
This place is way too cramped.
1263
01:23:10,611 --> 01:23:11,904
[sighs]
1264
01:23:11,945 --> 01:23:13,405
It's nice out here.
1265
01:23:17,242 --> 01:23:19,077
Flowers and violence.
1266
01:23:23,290 --> 01:23:25,209
Okay, okay. I like it.
1267
01:24:08,293 --> 01:24:13,215
Yeah, this is a rush.
1268
01:24:14,174 --> 01:24:16,301
You're still so green.
1269
01:24:17,594 --> 01:24:20,305
Don't push yourself...
your head's spinning, right?
1270
01:24:20,347 --> 01:24:23,850
Serizawa! You are a coward,
you bastard!
1271
01:24:26,144 --> 01:24:27,479
Fine by me.
1272
01:24:28,689 --> 01:24:31,108
There's no honor
or cowardice in violence.
1273
01:24:38,156 --> 01:24:40,367
The cherry blossoms...
they're falling.
1274
01:24:44,830 --> 01:24:46,373
Hm...
1275
01:24:53,255 --> 01:24:55,215
Finally took the bait, huh?
1276
01:24:56,383 --> 01:24:58,635
Pull back
and you'll lose a finger.
1277
01:25:03,056 --> 01:25:04,391
Soji...
1278
01:25:06,893 --> 01:25:07,811
lost.
1279
01:25:10,564 --> 01:25:11,815
As for his life...
1280
01:25:16,403 --> 01:25:18,739
Consider it a debt to me.
1281
01:25:25,912 --> 01:25:27,164
No.
1282
01:25:28,415 --> 01:25:31,793
We're even. I had my fun.
1283
01:25:42,137 --> 01:25:43,889
Now there's a man.
1284
01:25:45,432 --> 01:25:50,437
[sighing] Damn, what a buzzkill.
Sobered me right up.
1285
01:26:02,908 --> 01:26:04,159
[Todo]
Boss's hand!
1286
01:26:06,578 --> 01:26:07,663
Okita!
1287
01:26:18,006 --> 01:26:18,965
Kondo.
1288
01:26:21,760 --> 01:26:22,844
I'm sorry.
1289
01:26:24,971 --> 01:26:25,972
Next time...
1290
01:26:29,101 --> 01:26:30,477
No...
1291
01:26:33,772 --> 01:26:39,903
I swear...
I'll never lose to anyone again.
1292
01:26:41,321 --> 01:26:44,825
[Kondo] That's enough, Soji.
You're all right.
1293
01:26:49,830 --> 01:26:50,872
[sighs]
1294
01:26:50,956 --> 01:26:52,499
[Okita sobbing]
1295
01:26:52,582 --> 01:26:53,625
You're okay now.
1296
01:26:55,669 --> 01:26:58,588
[♪♪♪]
1297
01:27:22,154 --> 01:27:23,530
[Hijikata]
How's Soji?
1298
01:27:25,282 --> 01:27:26,575
He's calmed down.
1299
01:27:27,659 --> 01:27:29,745
His head injury
wasn't anything serious.
1300
01:27:33,749 --> 01:27:34,708
Good.
1301
01:27:45,510 --> 01:27:47,971
"There's no honor or cowardice
in violence," huh?
1302
01:27:53,226 --> 01:27:54,728
That's Serizawa for you.
1303
01:27:58,690 --> 01:28:00,901
I've said
similar things myself.
1304
01:28:04,571 --> 01:28:06,740
But...
Serizawa and I are different.
1305
01:28:10,202 --> 01:28:12,579
That man knows
what a real battle is.
1306
01:28:19,878 --> 01:28:22,589
A man like that...
he's most terrifying.
1307
01:28:29,721 --> 01:28:31,973
Before I knew it,
my hands were shaking.
1308
01:28:38,647 --> 01:28:39,689
And yet...
1309
01:28:43,109 --> 01:28:44,945
I'm dying to fight him.
1310
01:28:49,199 --> 01:28:50,617
Stupid, isn't it?
1311
01:28:52,619 --> 01:28:54,913
Especially with what Soji
just went through.
1312
01:29:08,093 --> 01:29:09,636
You're an idiot,
all right.
1313
01:29:11,930 --> 01:29:12,848
But...
1314
01:29:17,727 --> 01:29:19,938
I'm excited
to see what you'll become.
1315
01:29:21,648 --> 01:29:23,692
One who knows oneself
grows strong.
1316
01:29:25,318 --> 01:29:27,070
So does one
who has known defeat.
1317
01:29:29,447 --> 01:29:34,744
[♪♪♪]
1318
01:29:34,786 --> 01:29:35,954
[chuckles softly]
1319
01:29:38,498 --> 01:29:40,166
Knowing defeat, huh?
1320
01:29:43,336 --> 01:29:44,880
I don't wanna lose.
1321
01:30:37,223 --> 01:30:38,600
[Nagakura] In those days,
1322
01:30:38,683 --> 01:30:41,645
the heart of Japan
was the capital, Kyo.
1323
01:30:41,686 --> 01:30:42,896
[sighs]
1324
01:30:45,190 --> 01:30:47,400
[exclaims]
1325
01:30:45,190 --> 01:30:47,400
[groans]
1326
01:30:47,484 --> 01:30:50,445
Samurai
confident in their skill
1327
01:30:50,528 --> 01:30:54,366
flocked to the city
to test their mettle.
1328
01:30:54,407 --> 01:30:56,576
[dog barking]
1329
01:30:58,578 --> 01:31:00,080
[blood gushing]
1330
01:31:00,163 --> 01:31:03,792
Among them was a man
once called a friend.
1331
01:31:06,753 --> 01:31:10,799
You bastard! You're a manslayer!
1332
01:31:10,882 --> 01:31:12,092
[yells fiercely]
1333
01:31:13,301 --> 01:31:15,095
[gurgles, gasps]
1334
01:31:15,178 --> 01:31:19,391
DIVINE RETRIBUTION
1335
01:31:19,432 --> 01:31:23,895
[♪♪♪]
1336
01:31:23,937 --> 01:31:25,855
Before we knew it,
1337
01:31:25,939 --> 01:31:29,818
we were swept
into a whirlwind of upheaval.
1338
01:31:34,030 --> 01:31:36,616
[♪♪♪]
1339
01:31:41,121 --> 01:31:42,288
[grunting]
1340
01:32:10,150 --> 01:32:13,069
[♪♪♪]
1341
01:32:49,522 --> 01:32:52,692
[♪♪♪]
1342
01:33:25,391 --> 01:33:29,729
[Yoshiaki Dewa's "Chiruran
Shinsengumi Requiem" playing]89842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.