All language subtitles for Renegade Immortal 141
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:900000,LOCAL:00:00:00.000
00:00:10.920 --> 00:00:19.480
This is the end of the day of the day of the day of the day.
00:00:33.180 --> 00:00:34.580
三国鼎内已有数百年之前
00:00:36.220 --> 00:00:37.620
直到约磨二十年前
00:00:37.620 --> 00:00:39.960
这第三国君哪
00:00:39.960 --> 00:00:42.400
是恒争暴敛
00:00:44.020 --> 00:00:45.420
惹的是名不聊生
00:00:48.600 --> 00:00:50.000
有道是乱世出豪杰
00:00:50.000 --> 00:00:52.220
民心及天命
00:00:54.480 --> 00:00:55.880
咱不知这王平生于何处
00:00:55.880 --> 00:00:57.180
岂于何方啊
00:00:57.180 --> 00:00:57.840
贪活着
00:00:59.260 --> 00:01:00.660
只知在那汗烙交替
00:01:02.200 --> 00:01:03.600
一死而食的大击之年
00:01:06.240 --> 00:01:07.640
这邪夫人出现在了第三国
00:01:07.640 --> 00:01:09.480
此人哪
00:01:09.480 --> 00:01:11.040
不说空谎
00:01:11.040 --> 00:01:12.700
只办十世
00:01:14.300 --> 00:01:15.700
她身先仕途
00:01:15.700 --> 00:01:17.620
救命于水火
00:01:17.620 --> 00:01:19.400
十几年间
00:01:19.400 --> 00:01:21.060
踏之一举
00:01:21.060 --> 00:01:22.760
只一传十
00:01:22.760 --> 00:01:23.960
十传百
00:01:23.960 --> 00:01:24.600
真是大
00:01:24.600 --> 00:01:26.180
追随者始终
00:01:29.940 --> 00:01:31.340
逐渐是聚起了一股不可小觑的力量
00:01:32.060 --> 00:01:33.460
它们修水力
00:01:33.460 --> 00:01:34.760
啃荒田
00:01:34.760 --> 00:01:37.560
最了得的一件啊
00:01:37.560 --> 00:01:39.700
便是领着百姓
00:01:39.700 --> 00:01:42.300
修复了那溃霸多年
00:01:42.300 --> 00:01:44.640
祸害乡里的大地
00:01:47.760 --> 00:01:49.160
然而树大招风
00:01:49.160 --> 00:01:50.980
这旷石善举
00:01:52.480 --> 00:01:53.880
却成了那暴君的眼中针
00:01:53.880 --> 00:01:55.120
肉中刺
00:01:55.120 --> 00:01:57.140
这一个暴君
00:01:57.140 --> 00:01:59.180
震灾不见人影
00:02:00.620 --> 00:02:02.020
这拿人倒是兴夜兼成
00:02:03.580 --> 00:02:04.980
王平被捕的消息传出
00:02:04.980 --> 00:02:07.080
与国华人
00:02:07.080 --> 00:02:08.840
民怨沸腾啊
00:02:08.840 --> 00:02:09.200
王平
00:02:09.200 --> 00:02:09.440
王平
00:02:09.440 --> 00:02:10.500
王先生
00:02:10.500 --> 00:02:11.140
圆啊
00:02:11.140 --> 00:02:13.400
这位看官
00:02:15.240 --> 00:02:16.640
您到王平当真毫无防备
00:02:16.640 --> 00:02:18.940
非也
00:02:21.540 --> 00:02:22.940
他早已料定暴君必有此一诏
00:02:24.720 --> 00:02:26.120
此犯束手较勤
00:02:29.000 --> 00:02:30.400
实乃一部深谋远虑的集
00:02:36.740 --> 00:02:38.140
他暴君以为斩了王平
00:02:38.140 --> 00:02:39.960
便能震慑天下
00:02:39.960 --> 00:02:41.240
稳坐江山
00:02:41.240 --> 00:02:43.480
他却不知啊
00:02:44.120 --> 00:02:45.640
暴君无道
00:02:45.640 --> 00:02:47.480
天命一失
00:02:47.480 --> 00:02:49.500
他更不知
00:02:53.120 --> 00:02:54.520
他身边早已遍布王平的人了
00:02:59.460 --> 00:03:00.860
活作天年的地山国就此灭亡
00:03:00.860 --> 00:03:02.780
救皇已死
00:03:02.780 --> 00:03:04.140
却明心
00:03:04.140 --> 00:03:05.220
佛将
00:03:05.220 --> 00:03:07.280
请王平先生
00:03:07.280 --> 00:03:08.960
顺承天衣
00:03:08.960 --> 00:03:11.120
生地拯救万民
00:03:14.420 --> 00:03:15.820
请王平先生
00:03:15.820 --> 00:03:16.480
扯定
00:03:16.480 --> 00:03:18.300
拯救万民
00:03:18.300 --> 00:03:19.540
至此
00:03:21.620 --> 00:03:23.020
王平与万民拥戴之中
00:03:23.020 --> 00:03:24.800
平跑加身
00:03:24.800 --> 00:03:26.420
定定乾坤
00:03:27.900 --> 00:03:29.300
卧好天行
00:03:31.700 --> 00:03:33.100
从广师仁义抽民心
00:03:34.520 --> 00:03:35.920
到料敌先机布万旗
00:03:35.920 --> 00:03:38.360
再到这刑场之上
00:03:39.980 --> 00:03:41.380
民心暗子同时发动
00:03:41.380 --> 00:03:43.220
这一局棋啊
00:03:43.220 --> 00:03:45.320
环环相扣
00:03:47.480 --> 00:03:48.880
堪称绝世之谋
00:03:50.840 --> 00:03:52.240
天行立国五年间
00:03:52.240 --> 00:03:54.940
王平是历经图治
00:03:57.120 --> 00:03:58.520
更与大洲陈云二国一间盟约
00:03:58.520 --> 00:03:59.620
互不侵犯
00:03:59.620 --> 00:04:02.180
那是国乐民安
00:04:05.720 --> 00:04:07.120
再不复生灵图炭之景
00:04:07.120 --> 00:04:08.160
好
00:04:08.960 --> 00:04:10.160
讲得好
00:04:10.160 --> 00:04:11.340
讲得好
00:04:12.860 --> 00:04:14.260
短短二十余子
00:04:17.780 --> 00:04:19.180
平儿过真走到了人间之尊
00:04:21.840 --> 00:04:23.240
天行民心惋固
00:04:23.240 --> 00:04:24.740
国力日盛
00:04:24.740 --> 00:04:27.400
大洲与陈云二国
00:04:27.400 --> 00:04:29.600
相必寝食难安
00:04:32.640 --> 00:04:33.340
这盟约无法持久
00:04:35.760 --> 00:04:37.160
燃天行兵强马撞
00:04:39.920 --> 00:04:41.320
它们亦不敢轻其战断
00:04:42.820 --> 00:04:44.220
不敢兵戎相向
00:04:45.940 --> 00:04:47.340
自会另寻他方
00:04:47.340 --> 00:04:49.240
长老严厉
00:04:49.240 --> 00:04:50.340
手脚干净
00:04:50.340 --> 00:04:51.300
莫留把柄
00:04:51.300 --> 00:04:52.760
大洲与陈云
00:04:52.760 --> 00:04:54.340
已借出三条主灵脉百年为仇
00:04:55.800 --> 00:04:56.500
这波买卖不愧
00:05:00.400 --> 00:05:01.800
灵气波动
00:05:14.340 --> 00:05:17.140
死 死死了
00:05:17.140 --> 00:05:18.200
死死了
00:05:18.200 --> 00:05:18.960
一个都没回来
00:05:19.800 --> 00:05:20.920
这怎么可能
00:05:23.820 --> 00:05:25.220
从未听闻王平与哪个修士家族有救
00:05:25.800 --> 00:05:27.360
他起于威莫
00:05:27.360 --> 00:05:28.280
怎会
00:05:28.800 --> 00:05:30.620
给老夫查清楚
00:05:30.620 --> 00:05:32.280
王平背后
00:05:32.280 --> 00:05:34.280
到底是哪个家族在撑腰
00:05:35.680 --> 00:05:37.080
敢杀我屈家族人
00:05:39.100 --> 00:05:39.800
老夫定要救出他背后之人
00:05:40.500 --> 00:05:42.040
足其满足
00:05:42.040 --> 00:05:43.440
赞加烈
00:05:43.440 --> 00:05:44.920
众修士
00:05:44.920 --> 00:05:47.380
不得插手凡间王朝之事
00:05:47.380 --> 00:05:49.000
为者
00:05:49.000 --> 00:05:50.020
从灭
00:05:50.020 --> 00:05:51.620
赞加烈
00:05:52.620 --> 00:05:53.860
赞加烈
00:05:53.860 --> 00:05:55.120
赞加烈
00:06:23.700 --> 00:06:25.100
不问阴西
00:06:25.100 --> 00:06:27.040
I'm going to send the message to the front of the army.
00:06:27.040 --> 00:06:28.780
The army, the army, you must be able to follow the army.
00:06:29.140 --> 00:06:32.160
The army, the army, the army, the army, the army, the army, the army, the army!
00:06:38.300 --> 00:06:39.560
That's the one that's the one that's been in.
00:06:40.900 --> 00:06:44.300
If it's in, we can go and see.
00:06:46.300 --> 00:06:46.760
Okay.
00:07:12.460 --> 00:07:13.280
Let's go to the house.
00:07:22.140 --> 00:07:23.540
ørge
00:07:23.540 --> 00:07:24.400
去后山吧
00:07:25.240 --> 00:07:25.940
那里
00:07:27.280 --> 00:07:28.520
挨着孙爷爷
00:07:33.140 --> 00:07:34.540
轻衣
00:07:35.280 --> 00:07:37.260
我有二十年
00:07:37.260 --> 00:07:39.060
没见过她
00:07:39.060 --> 00:07:42.820
If you want, you will be able to do it.
00:07:47.800 --> 00:07:57.220
Yes, gentlemen.
00:07:58.000 --> 00:07:59.500
The army will be in the city.
00:07:59.720 --> 00:08:01.560
The city is quite stable.
00:08:02.220 --> 00:08:04.740
They say they are all alone.
00:08:05.460 --> 00:08:05.520
They are all alone.
00:08:05.520 --> 00:08:07.120
Don't let the world go.
00:08:17.260 --> 00:08:17.620
Father.
00:08:19.100 --> 00:08:21.320
You haven't finished your wish.
00:08:22.060 --> 00:08:23.320
When you are finished,
00:08:24.060 --> 00:08:25.380
I will meet you again.
00:08:26.560 --> 00:08:27.840
When you are at that time,
00:08:29.300 --> 00:08:30.180
there are some things
00:08:31.240 --> 00:08:32.480
you need to ask.
00:08:37.100 --> 00:08:38.620
May you come!
00:08:39.680 --> 00:08:42.080
Let us be to the end of your life!
00:08:42.160 --> 00:08:45.300
Let us know, let us know!
00:08:45.300 --> 00:08:48.680
Let us know...
00:08:48.680 --> 00:08:49.800
Let us know,
00:08:50.040 --> 00:08:50.640
we've reached this moment.
00:08:51.600 --> 00:08:53.040
the dead end of that trail,
00:08:53.040 --> 00:08:54.400
the陣云…
00:08:54.400 --> 00:08:56.520
the blood of his father,
00:08:58.920 --> 00:08:59.100
our father,
00:08:59.640 --> 00:09:01.260
our old grief and the mankind of our descent,
00:09:02.360 --> 00:09:03.820
at the end of the end.
00:09:40.320 --> 00:09:41.680
I don't know.
00:09:43.240 --> 00:09:51.820
If we can have a son-in-law, you won't be able to stay in the middle of the night.
00:09:52.740 --> 00:10:02.480
If you have a son-in-law, you don't have a son-in-law.
00:10:02.480 --> 00:10:06.720
Father, I've accomplished your dreams.
00:10:06.720 --> 00:10:11.940
But why do I feel like my heart is empty?
00:10:15.500 --> 00:10:17.420
Father, you can't.
00:10:18.580 --> 00:10:18.920
You can't.
00:10:18.920 --> 00:10:20.400
You can't.
00:10:20.400 --> 00:10:22.200
You can't.
00:10:22.880 --> 00:10:27.240
This mountain is the king's army.
00:10:28.540 --> 00:10:31.360
I'll give you, I'll give you.
00:10:32.820 --> 00:10:34.580
What's your fate?
00:10:34.580 --> 00:10:34.860
What's your fate?
00:10:38.200 --> 00:10:40.820
My lord.
00:10:43.680 --> 00:10:46.340
My lord, who's coming back to me.
00:10:46.340 --> 00:10:46.860
My lord, I come back.
00:10:48.960 --> 00:10:50.360
You're coming back now.
00:10:50.360 --> 00:10:51.020
Your lord.
00:10:51.940 --> 00:10:53.340
I'll give you.
00:10:53.340 --> 00:10:54.220
I'll give you.
00:11:02.380 --> 00:11:03.780
少...少爺?
00:11:04.000 --> 00:11:05.400
什么少爺?
00:11:05.800 --> 00:11:06.500
别管
00:11:28.940 --> 00:11:30.340
爹
00:11:31.220 --> 00:11:33.300
走 我们去侯院
00:11:35.580 --> 00:11:36.980
过来坐下吧
00:11:36.980 --> 00:11:39.300
才还热
00:12:07.920 --> 00:12:09.320
爹
00:12:09.320 --> 00:12:11.420
爹
00:12:17.680 --> 00:12:18.380
爹
00:12:19.080 --> 00:12:19.560
爹
00:12:19.560 --> 00:12:19.600
爹
00:12:19.600 --> 00:12:19.780
爹
00:12:22.180 --> 00:12:22.880
师父
00:12:34.560 --> 00:12:35.960
爹
00:12:35.960 --> 00:12:35.980
好
00:12:35.980 --> 00:12:36.260
平儿
00:12:36.260 --> 00:12:37.880
想问什么
00:12:42.080 --> 00:12:43.480
爹我想知道
00:12:50.580 --> 00:12:51.980
我的身世好
00:12:53.800 --> 00:12:55.620
I'll show you a story
00:12:57.640 --> 00:13:05.760
There is a place where there is a man named Chuchu
00:13:07.340 --> 00:13:14.440
There is a man who entered the gate of the castle
00:13:14.440 --> 00:13:14.820
He is in the middle of the castle
00:13:14.820 --> 00:13:16.780
He is in the middle of the castle
00:13:16.780 --> 00:13:19.620
He is in the middle of the castle
00:13:26.660 --> 00:13:27.140
Let's go.
00:14:19.600 --> 00:14:20.080
Let's go.
00:14:49.600 --> 00:14:50.920
Let's go.
00:14:55.880 --> 00:14:57.300
Let's go.
00:14:57.300 --> 00:15:01.320
Let's go.
00:15:03.980 --> 00:15:05.200
Let's go.
00:15:33.780 --> 00:15:35.180
Let's go.
00:15:54.680 --> 00:15:56.080
Let's go.
00:16:24.660 --> 00:16:26.060
Let's go.
00:16:26.060 --> 00:16:27.220
Let's go.
00:16:27.220 --> 00:16:29.600
Let's go.
00:16:30.880 --> 00:16:31.300
Let's go.
00:16:35.720 --> 00:16:37.120
Let's go.
00:17:05.700 --> 00:17:07.100
Let's go.
00:17:09.520 --> 00:17:10.700
Let's go.
00:17:10.700 --> 00:17:12.780
Let's go.
00:17:15.200 --> 00:17:16.640
Let's go.
00:17:18.680 --> 00:17:19.840
Let's go.
00:17:22.080 --> 00:17:23.640
Let's go.
00:17:52.220 --> 00:17:53.620
Let's go.
00:17:53.620 --> 00:17:55.420
Let's go.
00:17:55.420 --> 00:17:56.820
Let's go.
00:18:03.700 --> 00:18:05.500
Let's go.
00:18:05.500 --> 00:18:06.840
Let's go.
00:18:44.100 --> 00:18:46.120
Let's go.
00:18:51.020 --> 00:18:51.780
Let's go.
00:18:51.780 --> 00:18:55.160
Let's go.
00:19:23.480 --> 00:19:24.600
Let's go.
00:19:54.080 --> 00:19:54.420
Let's go.
00:19:56.000 --> 00:19:57.400
Let's go.
00:19:57.400 --> 00:19:57.680
Let's go.
00:19:57.680 --> 00:19:58.920
Let's go.
00:19:58.920 --> 00:19:59.120
Let's go.
00:19:59.120 --> 00:20:00.040
Let's go.
00:20:00.040 --> 00:20:01.440
Let's go.
00:20:01.440 --> 00:20:03.120
Let's go.
12612