All language subtitles for ROM.S04E05.What.A.Long.Strange.Trip.Its.Been.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,393 --> 00:00:19,018
Previously on From...
2
00:00:19,019 --> 00:00:22,897
Boyd, are you seriously okay
with him taking magic mushrooms
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,108
that he found
in a haunted forest?
4
00:00:25,109 --> 00:00:26,735
If there are answers
in his head,
5
00:00:26,736 --> 00:00:28,862
we need to get them out.
Okay are you ready for this?
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,030
Fuck no.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,158
She's making a golem.
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,909
It's a giant made of clay.
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,953
It protects people.
It's a champion.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,664
That thing I carried inside me,
I still feel it.
11
00:00:39,665 --> 00:00:41,499
It goes both ways.
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,251
He feels how afraid I am.
13
00:00:43,252 --> 00:00:47,046
But making this,
it makes me feel strong.
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,758
I thought
his yellow suit was funny.
15
00:00:49,759 --> 00:00:52,051
He came in a car,
just like the rest of us.
16
00:00:52,052 --> 00:00:54,137
But he wasn't like us.
17
00:00:54,138 --> 00:00:56,848
When I found Mom out by
the bottle tree, I saw him.
18
00:00:58,851 --> 00:01:00,518
He was eating her.
19
00:01:00,519 --> 00:01:02,687
Oh, my God. Oh, God.
20
00:01:08,402 --> 00:01:10,695
I can't imagine
what this is like for her.
21
00:01:11,822 --> 00:01:12,822
- Wait!
- I'm coming!
22
00:01:12,823 --> 00:01:14,157
Don't move, okay?
23
00:01:14,158 --> 00:01:15,658
Where does it hurt?
24
00:01:15,659 --> 00:01:17,118
I hurt my arm.
25
00:01:17,119 --> 00:01:19,204
This could actually be
an instruction manual
26
00:01:19,205 --> 00:01:21,164
on how to save my Dad.
27
00:01:29,006 --> 00:01:31,841
Fuck! It didn't fucking work!
28
00:01:31,842 --> 00:01:33,676
I need to find
the Lake of Tears.
29
00:01:33,677 --> 00:01:35,845
My Dad told me it's here.
30
00:01:35,846 --> 00:01:37,848
{\an8}Maybe once I find it,
it can make him better.
31
00:01:42,186 --> 00:01:43,646
Mom?
32
00:01:57,243 --> 00:01:59,370
I'm telling you,
those are bodies.
33
00:02:00,830 --> 00:02:02,705
We should pull 'em in.
34
00:02:02,706 --> 00:02:04,207
Are you insane?
35
00:02:04,208 --> 00:02:06,417
Something floats up from
the bottom of Nightmare Lake
36
00:02:06,418 --> 00:02:08,461
and the first thing you
wanna do is drag it ashore?
37
00:02:08,462 --> 00:02:09,879
You may run things
38
00:02:09,880 --> 00:02:12,131
back at Colony House,
but we all get a say here.
39
00:02:12,132 --> 00:02:15,009
Look, we have
to sleep here tonight.
40
00:02:15,010 --> 00:02:17,470
Even if we took off
running right now,
41
00:02:17,471 --> 00:02:19,556
we'd never make it
back to town before dark.
42
00:02:19,557 --> 00:02:21,891
I don't know about you, but I
would feel a whole lot better
43
00:02:21,892 --> 00:02:23,685
knowing who or what
44
00:02:23,686 --> 00:02:26,229
just floated to the
surface of this lake.
45
00:02:26,230 --> 00:02:27,690
She's right.
46
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
You're quiet.
47
00:02:33,112 --> 00:02:34,655
What do you think?
48
00:02:37,700 --> 00:02:39,450
Let's pull 'em in.
49
00:02:41,620 --> 00:02:42,745
Come on!
50
00:02:56,260 --> 00:02:57,469
I got it.
51
00:03:00,514 --> 00:03:01,599
Jeez.
52
00:03:11,066 --> 00:03:12,234
Now what?
53
00:03:14,153 --> 00:03:16,113
Get it up on land.
54
00:03:17,239 --> 00:03:18,532
Okay.
55
00:03:39,970 --> 00:03:42,348
I'm sorry
we couldn't save you.
56
00:03:50,272 --> 00:03:52,650
I really wanted it
to be the Lake of Tears.
57
00:03:55,486 --> 00:03:56,695
I know.
58
00:03:59,949 --> 00:04:00,866
Mom?
59
00:04:01,951 --> 00:04:03,326
Yeah?
60
00:04:03,327 --> 00:04:04,912
Are we gonna be okay?
61
00:04:09,041 --> 00:04:10,417
I hope so.
62
00:04:23,764 --> 00:04:24,765
Hey, Boyd.
63
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
Boyd?
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,607
I think the mushrooms
kicked in.
65
00:04:34,817 --> 00:04:36,985
Jade?
66
00:04:36,986 --> 00:04:38,737
It's a little more
direct than I expected.
67
00:04:40,531 --> 00:04:41,614
Okay.
68
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
Ah.
69
00:04:49,915 --> 00:04:51,416
Ahh! Oh, Jesus!
70
00:04:51,417 --> 00:04:52,542
- Oh!
- Fuck! Aah!
71
00:04:52,543 --> 00:04:53,668
Oh! Jade! Whoa! Whoa!
72
00:04:53,669 --> 00:04:56,212
Jade! Jade!
Whoa! Whoa! Whoa! Hey!
73
00:04:56,213 --> 00:04:57,922
Look, there's nothing there.
74
00:04:57,923 --> 00:04:59,298
Nothing there.
75
00:04:59,299 --> 00:05:01,884
Oh, God.
76
00:05:01,885 --> 00:05:03,345
This may not have been
such a great idea.
77
00:05:04,888 --> 00:05:06,848
Oh!
78
00:05:06,849 --> 00:05:09,892
Hey, maybe we just-- maybe we go
see Kristi and we just--
79
00:05:09,893 --> 00:05:11,185
Oh...
80
00:05:11,186 --> 00:05:13,980
No, no. No. No.
81
00:05:13,981 --> 00:05:16,107
I have to do this.
I have to do this.
82
00:05:16,108 --> 00:05:18,151
But I need you.
83
00:05:18,152 --> 00:05:21,738
I need you to be
my anchor, my guide.
84
00:05:21,739 --> 00:05:24,241
You need to tell me what's real
and, you know, what isn't.
85
00:05:26,243 --> 00:05:28,619
And we need a safe word,
something that you can say
86
00:05:28,620 --> 00:05:30,621
if things start to,
you know, go off the rails;
87
00:05:30,622 --> 00:05:33,250
something that'll...
bring me back.
88
00:05:35,169 --> 00:05:36,920
Okay, safe word.
89
00:05:38,213 --> 00:05:39,840
What's it gonna be?
90
00:05:46,430 --> 00:05:47,514
Capricorn.
91
00:05:48,932 --> 00:05:51,184
Capricorn? Okay.
92
00:05:51,185 --> 00:05:52,268
Yeah.
93
00:05:52,269 --> 00:05:55,105
Okay.
94
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Let's go get weird.
95
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
All right.
96
00:06:13,624 --> 00:06:16,000
All right,
where do we start?
97
00:06:16,001 --> 00:06:17,460
We go this way.
98
00:06:24,802 --> 00:06:27,011
You just take
nice deep breaths, okay?
99
00:06:27,012 --> 00:06:28,137
You're gonna do great.
100
00:06:28,138 --> 00:06:30,348
- 'Kay, ready?
- Wait, wait, wait.
101
00:06:30,349 --> 00:06:31,849
May-- Maybe we don't
have to do this. I mean...
102
00:06:31,850 --> 00:06:34,018
maybe we should wait.
It doesn't--
103
00:06:34,019 --> 00:06:36,104
it really doesn't hurt
nearly as much as it did.
104
00:06:36,105 --> 00:06:38,940
I know you're scared, but
if we don't reset this bone,
105
00:06:38,941 --> 00:06:41,025
you're not gonna heal properly,
106
00:06:41,026 --> 00:06:43,111
and then, we're gonna
have much bigger problems
107
00:06:43,112 --> 00:06:44,654
than we can
handle here, okay?
108
00:06:44,655 --> 00:06:46,781
Okay.
109
00:06:46,782 --> 00:06:48,908
Just breathe.
110
00:06:48,909 --> 00:06:51,537
Okay.
We'll go on the count of three.
111
00:06:52,704 --> 00:06:55,414
And I need you to take
a nice, big deep breath in.
112
00:06:55,415 --> 00:06:56,833
Ready?
113
00:06:56,834 --> 00:06:57,959
Big breath.
114
00:06:59,378 --> 00:07:01,170
One...
115
00:07:02,381 --> 00:07:04,173
Sorry. I know
that was the worst part.
116
00:07:04,174 --> 00:07:06,175
I just thought it'd be
better if we did it quick.
117
00:07:06,176 --> 00:07:07,510
You're okay.
118
00:07:07,511 --> 00:07:09,470
Do you have
the brace?
119
00:07:09,471 --> 00:07:11,639
No, it's in the ambulance.
I'll be right back.
120
00:07:11,640 --> 00:07:12,807
You did great.
121
00:07:17,688 --> 00:07:19,480
Hey, you cut your hair.
122
00:07:19,481 --> 00:07:20,857
It looks nice.
123
00:07:20,858 --> 00:07:22,650
Thanks.
124
00:07:22,651 --> 00:07:24,027
It's a long story.
125
00:08:12,159 --> 00:08:17,038
♪ When I was just a little boy ♪
126
00:08:17,039 --> 00:08:19,498
♪ I asked my father ♪
127
00:08:19,499 --> 00:08:21,084
♪ "What will I be?" ♪
128
00:08:23,170 --> 00:08:25,630
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
129
00:08:25,631 --> 00:08:28,090
♪ "Will I be rich?" ♪
130
00:08:28,091 --> 00:08:32,136
♪ Here's what he said to me ♪
131
00:08:32,137 --> 00:08:34,640
♪ Que sera sera ♪
132
00:08:36,308 --> 00:08:39,519
♪ Whatever will be will be ♪
133
00:08:41,188 --> 00:08:45,316
♪ The future's not ours to see ♪
134
00:08:45,317 --> 00:08:48,070
♪ Que sera sera ♪
135
00:08:50,364 --> 00:08:53,242
{\an8}♪ What will be will be ♪
136
00:09:02,668 --> 00:09:07,588
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
137
00:09:07,589 --> 00:09:10,007
{\an8}♪ They ask their father ♪
138
00:09:10,008 --> 00:09:13,719
♪ "What will I be?" ♪
139
00:09:13,720 --> 00:09:16,264
♪ "Will I be pretty?" ♪
140
00:09:16,265 --> 00:09:18,683
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
141
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
♪ I tell them tenderly ♪
142
00:09:22,688 --> 00:09:25,232
♪ Que sera sera ♪
143
00:09:26,817 --> 00:09:29,987
♪ Whatever will be will be ♪
144
00:09:31,822 --> 00:09:35,825
♪ The future's not ours to see ♪
145
00:09:35,826 --> 00:09:38,245
♪ Que sera sera ♪
146
00:09:40,872 --> 00:09:43,792
♪ What will be will be ♪
147
00:09:46,086 --> 00:09:48,922
♪ Que sera sera ♪
148
00:10:16,325 --> 00:10:17,409
They're dolls.
149
00:10:20,537 --> 00:10:21,580
Jesus.
150
00:10:37,179 --> 00:10:38,387
What are you doing?
151
00:10:38,388 --> 00:10:40,557
Making sure there's
no more surprises.
152
00:11:03,330 --> 00:11:05,540
Why would someone
put those in the lake?
153
00:11:13,423 --> 00:11:15,049
Shit.
154
00:11:15,050 --> 00:11:16,051
What?
155
00:11:18,720 --> 00:11:20,763
There's only one reason
I can think of
156
00:11:20,764 --> 00:11:24,226
that people put life-sized
dolls full of stuffing outside.
157
00:11:26,228 --> 00:11:28,270
Scarecrows.
158
00:11:28,271 --> 00:11:31,608
You put them in the field
to scare the birds away.
159
00:11:33,276 --> 00:11:36,320
What if the reason
these were in the lake
160
00:11:36,321 --> 00:11:39,240
is to keep
something else down there...
161
00:11:39,241 --> 00:11:41,326
from coming out?
162
00:12:09,479 --> 00:12:11,648
Oh.
163
00:12:13,066 --> 00:12:14,608
You okay?
164
00:12:15,861 --> 00:12:17,903
Yeah. I'm okay.
165
00:12:17,904 --> 00:12:19,238
I'm okay.
166
00:12:19,239 --> 00:12:20,823
So, uh...
So, what now?
167
00:12:31,418 --> 00:12:33,502
Jade!
168
00:12:33,503 --> 00:12:34,670
What?
169
00:12:34,671 --> 00:12:36,839
What exactly
is the plan?
170
00:12:36,840 --> 00:12:38,799
What? Do we just walk
around the forest all day,
171
00:12:38,800 --> 00:12:40,551
waiting for the trees
to start talking?
172
00:12:40,552 --> 00:12:42,219
What are we looking for?
173
00:12:43,972 --> 00:12:45,264
You're right.
174
00:12:45,265 --> 00:12:46,390
Oh!
175
00:12:46,391 --> 00:12:47,725
About what?
176
00:12:47,726 --> 00:12:50,186
I haven't asked the question!
We need to ask...
177
00:12:50,187 --> 00:12:53,272
the right question,
178
00:12:53,273 --> 00:12:55,775
set the-
the right intention.
179
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Okay, I got this.
180
00:13:02,324 --> 00:13:04,576
Show me what I used to know...
181
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
...that I can't remember.
182
00:13:11,917 --> 00:13:14,794
Show me what's in here
that'll help us leave.
183
00:13:21,760 --> 00:13:23,302
Do you hear that?
184
00:13:24,971 --> 00:13:26,472
No.
185
00:13:53,542 --> 00:13:55,125
Oh, God.
186
00:13:55,126 --> 00:13:57,420
What's wrong?
What do you see?
187
00:13:58,964 --> 00:14:00,839
Something I'd forgotten.
188
00:14:03,260 --> 00:14:08,055
It's me when
I was 12 years-old.
189
00:14:08,056 --> 00:14:09,099
It's the day
my grandmother died.
190
00:14:11,935 --> 00:14:13,894
I don't understand.
191
00:14:13,895 --> 00:14:16,105
She asked me to
play for her, so I-I did.
192
00:14:16,106 --> 00:14:19,150
I...
I played all day.
193
00:14:21,194 --> 00:14:23,571
And at some point, I...
194
00:14:23,572 --> 00:14:26,865
I knew she--
195
00:14:26,866 --> 00:14:29,952
she just wasn't
in the room anymore.
196
00:14:32,789 --> 00:14:37,710
But I couldn't look at her;
I just kept playing,
197
00:14:37,711 --> 00:14:41,171
'cause I knew,
the moment I stopped,
198
00:14:41,172 --> 00:14:43,215
she was really gone.
199
00:14:43,216 --> 00:14:46,594
So, I just
played and played and played.
200
00:14:48,805 --> 00:14:50,264
Goddammit! God!
201
00:14:50,265 --> 00:14:52,850
Goddammit,
this isn't what I asked for!
202
00:14:52,851 --> 00:14:55,853
I wanna remember
why we're stuck here!
203
00:14:55,854 --> 00:14:57,396
I wanna remember
how to get home!
204
00:14:57,397 --> 00:14:58,731
- I don't want this!
- No, hey,
205
00:14:58,732 --> 00:15:00,233
Jade, Jade, Jade, Jade.
206
00:15:01,401 --> 00:15:03,193
It's okay.
207
00:15:03,194 --> 00:15:04,403
I wanna go back.
208
00:15:04,404 --> 00:15:08,073
I just wanna go back!
I wanna go back!
209
00:15:08,074 --> 00:15:09,284
Oh, shit.
210
00:15:10,994 --> 00:15:12,037
How did you get here?
211
00:15:13,663 --> 00:15:14,955
Jade?
212
00:15:16,958 --> 00:15:18,292
Oh, Jesus!
213
00:15:18,293 --> 00:15:19,918
Jade?
214
00:15:21,296 --> 00:15:23,464
Talk to me.
215
00:15:23,465 --> 00:15:26,176
He-- It's the guy from...
216
00:15:30,972 --> 00:15:32,014
Fuck!
217
00:15:32,015 --> 00:15:33,724
Where is he?
218
00:15:33,725 --> 00:15:35,601
Where did he go?
He was-- huh?
219
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
Anghkooey.
220
00:15:38,521 --> 00:15:39,481
Jade!
221
00:15:41,066 --> 00:15:42,232
Anghkooey.
222
00:15:43,943 --> 00:15:45,444
I fucking heard you!
223
00:15:47,238 --> 00:15:49,991
Stop.
Stop playing that song!
224
00:15:53,787 --> 00:15:55,163
Jade?
225
00:15:56,623 --> 00:15:58,375
I'm gonna need an update.
226
00:16:01,753 --> 00:16:05,422
Some asshole I saw nailed to
a tree out at the settlement
227
00:16:05,423 --> 00:16:08,050
wants me to drink the same
skull of blood he's been
228
00:16:08,051 --> 00:16:09,719
schlepping around
with him since we met!
229
00:16:11,137 --> 00:16:13,305
- And he keeps saying...
- Anghkooey.
230
00:16:13,306 --> 00:16:15,140
Doesn't that mean "remember"?
231
00:16:15,141 --> 00:16:16,225
Yes!
232
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
So, drink it!
233
00:16:19,187 --> 00:16:20,729
Easy for you to say.
234
00:16:20,730 --> 00:16:22,731
Jade?
235
00:16:22,732 --> 00:16:24,192
The blood is not real.
236
00:16:28,613 --> 00:16:30,656
Well, it looks real enough.
237
00:16:30,657 --> 00:16:34,369
Hey, maybe he's trying to tell
you how to get your answers.
238
00:16:37,330 --> 00:16:39,123
Anghkooey.
239
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Don't drink it.
240
00:16:41,501 --> 00:16:42,460
What?
241
00:16:45,839 --> 00:16:46,715
Jade...
242
00:16:48,508 --> 00:16:49,467
...the blood isn't real.
243
00:16:50,969 --> 00:16:52,595
Goddammit.
244
00:17:14,617 --> 00:17:15,827
You good?
245
00:17:43,855 --> 00:17:48,109
Hey, whoa, whoa, whoa.
Hey! What's-- what's-- Jade!
246
00:17:53,782 --> 00:17:54,741
Come in.
247
00:17:58,161 --> 00:17:59,370
Hey.
248
00:18:00,663 --> 00:18:02,790
Wow!
249
00:18:02,791 --> 00:18:05,542
I'm really, uh...
250
00:18:05,543 --> 00:18:07,253
I'm starting
to see the shape now.
251
00:18:08,880 --> 00:18:10,006
Did you need something?
252
00:18:11,800 --> 00:18:13,926
Yeah, I, uh...
253
00:18:13,927 --> 00:18:14,969
I just--
254
00:18:17,305 --> 00:18:18,890
I wanted to say I'm sorry.
255
00:18:20,433 --> 00:18:22,851
Earlier,
I should have tried to...
256
00:18:22,852 --> 00:18:25,479
listen more,
instead of reacting.
257
00:18:25,480 --> 00:18:28,774
We're strongest when
we back each other up,
258
00:18:28,775 --> 00:18:30,692
and I was not doing that.
259
00:18:30,693 --> 00:18:32,778
I got scared
260
00:18:32,779 --> 00:18:35,656
and I should've,
uh, backed you up.
261
00:18:35,657 --> 00:18:37,658
That's all.
262
00:18:37,659 --> 00:18:38,743
Thank you, Kenny.
263
00:18:44,082 --> 00:18:45,875
Was there something else?
264
00:18:49,879 --> 00:18:51,714
It's okay, you can ask.
265
00:18:52,882 --> 00:18:54,968
You said you were still
connected to that thing.
266
00:19:00,765 --> 00:19:02,976
What does that feel like?
267
00:19:06,062 --> 00:19:09,314
Terrifying...
268
00:19:09,315 --> 00:19:12,360
in a way I can't
really explain.
269
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
Every night, I...
270
00:19:17,991 --> 00:19:20,200
...I go to that window,
271
00:19:20,201 --> 00:19:21,618
and I look outside,
272
00:19:21,619 --> 00:19:23,829
knowing that,
one of these nights,
273
00:19:23,830 --> 00:19:25,248
I'm gonna see him
standing there...
274
00:19:27,083 --> 00:19:28,918
...staring back at me.
275
00:19:32,297 --> 00:19:33,798
What happens then?
276
00:19:37,468 --> 00:19:38,720
I don't know.
277
00:19:45,143 --> 00:19:47,687
Listen, if you need, um--
if you need anything...
278
00:19:49,314 --> 00:19:50,815
Thank you, Kenny.
279
00:20:05,038 --> 00:20:06,872
Henry.
280
00:20:06,873 --> 00:20:08,708
Uh, Kenny, hey.
281
00:20:10,460 --> 00:20:11,919
Is that from the bar?
282
00:20:11,920 --> 00:20:14,379
Yeah, I just, uh...
283
00:20:14,380 --> 00:20:17,507
I keep a little stash
on hand, you know,
284
00:20:17,508 --> 00:20:20,385
just to take the edge off.
285
00:20:20,386 --> 00:20:21,511
Okay.
286
00:20:21,512 --> 00:20:22,763
Oh, help yourself.
287
00:20:22,764 --> 00:20:24,766
No, thanks.
I'm good.
288
00:20:36,611 --> 00:20:38,070
Hey.
289
00:20:38,071 --> 00:20:39,530
What's taking so long?
290
00:20:43,701 --> 00:20:45,452
Did you find the splint?
291
00:20:45,453 --> 00:20:46,371
Hey.
292
00:20:48,456 --> 00:20:49,499
What's wrong?
293
00:20:51,250 --> 00:20:53,001
Um...
294
00:20:53,002 --> 00:20:55,672
Uh, I'm fine.
Yeah, I just needed a minute.
295
00:20:56,798 --> 00:20:57,840
Found it.
296
00:20:59,676 --> 00:21:01,635
- I'm fine.
- Baby...
297
00:21:01,636 --> 00:21:02,886
Hey!
298
00:21:02,887 --> 00:21:04,554
- I'm fine, okay?
- You're not fine!
299
00:21:04,555 --> 00:21:06,473
Kristi, leave it.
I'm good.
300
00:21:06,474 --> 00:21:07,641
Fuck.
301
00:21:14,607 --> 00:21:15,857
Just, once in a while, I...
302
00:21:15,858 --> 00:21:17,943
stop and think about
the types of things
303
00:21:17,944 --> 00:21:19,486
that have become
normal for us.
304
00:21:19,487 --> 00:21:22,823
I mean, we're sitting here,
packing life-sized dolls
305
00:21:22,824 --> 00:21:25,492
full of rocks because
we think that they're gonna...
306
00:21:25,493 --> 00:21:28,954
Take my advice:
stop thinking about it.
307
00:21:28,955 --> 00:21:31,206
Think about somethin' else.
308
00:21:31,207 --> 00:21:33,750
Think about getting
back to your wife.
309
00:21:33,751 --> 00:21:35,628
We need to get these
fuckers back in the water.
310
00:21:41,551 --> 00:21:43,720
Do you really think there's
something bad in the water?
311
00:21:45,263 --> 00:21:47,515
I think I'd rather
not find out.
312
00:21:49,308 --> 00:21:50,393
Thanks.
313
00:22:03,823 --> 00:22:06,576
Tabitha, uh, can you
help me with something?
314
00:22:08,411 --> 00:22:09,412
Yeah.
315
00:22:11,998 --> 00:22:13,416
- Over here.
- Yeah.
316
00:22:20,882 --> 00:22:24,301
Okay, I saw that
look on your face.
317
00:22:24,302 --> 00:22:25,762
What's going on?
318
00:22:27,305 --> 00:22:29,973
Something about
those dolls j--
319
00:22:29,974 --> 00:22:31,975
I don't know,
it was familiar.
320
00:22:31,976 --> 00:22:33,477
I don't know.
321
00:22:33,478 --> 00:22:35,437
- Good familiar or bad familiar?
- I don't know!
322
00:22:35,438 --> 00:22:36,481
I don't-- don't know.
323
00:22:39,150 --> 00:22:41,109
I think I've
seen them before.
324
00:22:41,110 --> 00:22:44,029
Okay. Try, try to remember.
325
00:22:44,030 --> 00:22:46,656
I'm trying, Donna!
I'm try-- I'm trying.
326
00:22:46,657 --> 00:22:49,326
All I see are, like, little
pieces and their faces and...
327
00:22:49,327 --> 00:22:51,578
It's-- It's weird, huh?
328
00:22:51,579 --> 00:22:55,458
Is there something in that lake
that we need to be afraid of?
329
00:22:59,253 --> 00:23:01,254
I don't know.
330
00:23:01,255 --> 00:23:02,964
We're ready to
drag 'em back in.
331
00:23:02,965 --> 00:23:04,383
Okay, let's do it.
332
00:23:07,762 --> 00:23:09,012
Just grab 'em.
333
00:23:09,013 --> 00:23:10,138
Okay.
334
00:23:10,139 --> 00:23:11,306
Okay.
335
00:23:13,768 --> 00:23:14,893
Come on.
336
00:23:14,894 --> 00:23:15,977
Yep.
337
00:23:15,978 --> 00:23:19,231
Careful, Patty.
Careful.
338
00:23:19,232 --> 00:23:20,149
Yeah.
339
00:23:21,526 --> 00:23:22,443
Whoa!
340
00:24:03,317 --> 00:24:06,319
Hey...
Hey, what does that mean?
341
00:24:06,320 --> 00:24:08,781
That I'm gonna see things
that I don't wanna see, huh?
342
00:24:10,366 --> 00:24:11,408
Hey.
343
00:24:11,409 --> 00:24:13,785
Answer me.
344
00:24:13,786 --> 00:24:16,955
Hey!
345
00:24:21,669 --> 00:24:22,795
Hello?
346
00:24:26,632 --> 00:24:28,009
Hey, Boyd, did you...?
347
00:24:30,052 --> 00:24:32,345
Boyd?
348
00:24:32,346 --> 00:24:33,264
Boyd!
349
00:24:34,682 --> 00:24:36,141
Don't do that.
350
00:24:36,142 --> 00:24:38,018
Don't fucking
leave me like that.
351
00:24:38,019 --> 00:24:39,477
I didn't.
352
00:24:39,478 --> 00:24:40,730
I've been here
the whole time.
353
00:24:42,064 --> 00:24:43,356
Hey...
354
00:24:43,357 --> 00:24:45,525
are you good?
355
00:24:45,526 --> 00:24:48,320
Yeah, I'm--
I'm-- I'm good.
356
00:24:48,321 --> 00:24:50,071
You're sure?
357
00:24:50,072 --> 00:24:51,948
Jade, we can stop.
358
00:24:51,949 --> 00:24:53,576
If this is too much,
we can still go back.
359
00:25:00,750 --> 00:25:02,542
This way.
360
00:25:02,543 --> 00:25:04,294
Jade.
361
00:25:04,295 --> 00:25:06,004
Jade!
Shit.
362
00:25:49,298 --> 00:25:52,510
Boyd...
where are we?
363
00:25:54,178 --> 00:25:56,429
We're outside
Colony House.
364
00:25:57,807 --> 00:25:59,724
What do you see?
365
00:25:59,725 --> 00:26:01,476
I warned you.
366
00:26:01,477 --> 00:26:05,397
The answers you sought come
wrapped in painful truths.
367
00:26:16,575 --> 00:26:17,826
Dad?
368
00:26:19,036 --> 00:26:21,997
Dad?
369
00:26:21,998 --> 00:26:23,498
I-I don't think you should
look at that anymore.
370
00:26:23,499 --> 00:26:26,376
Ah!
I just, uh-- I--
371
00:26:26,377 --> 00:26:28,254
I just...
372
00:26:30,965 --> 00:26:33,842
What-- What--
What do you do here...
373
00:26:33,843 --> 00:26:35,176
for-- for fun?
374
00:26:35,177 --> 00:26:36,678
What?
375
00:26:36,679 --> 00:26:39,973
Well, there's so much time
just sitting around,
376
00:26:39,974 --> 00:26:42,183
worrying if you're
gonna survive the night.
377
00:26:42,184 --> 00:26:44,102
You can't forget to live.
378
00:26:44,103 --> 00:26:48,648
You-- You have to live, son.
379
00:26:48,649 --> 00:26:50,650
Come on, let's-- let's--
380
00:26:50,651 --> 00:26:52,152
Whoa!
381
00:26:52,153 --> 00:26:55,238
No, I'm fine.
I'm okay. Just, just...
382
00:26:55,239 --> 00:26:56,364
Dad?
383
00:26:56,365 --> 00:26:58,116
Just...
384
00:26:58,117 --> 00:26:59,035
Dad!
385
00:27:03,497 --> 00:27:05,206
You got any cards?
386
00:27:05,207 --> 00:27:06,875
What?
387
00:27:06,876 --> 00:27:09,127
Cards. To-- to play.
You got cards?
388
00:27:09,128 --> 00:27:10,170
Dad.
389
00:27:10,171 --> 00:27:11,421
Maybe in the kitchen.
390
00:27:11,422 --> 00:27:12,464
What are you makin'?
391
00:27:12,465 --> 00:27:14,299
- Uh...
- That's nice!
392
00:27:14,300 --> 00:27:15,383
- Dad...
- See?
393
00:27:15,384 --> 00:27:17,260
That's--
good for you.
394
00:27:17,261 --> 00:27:19,179
These guys are having fun.
395
00:27:19,180 --> 00:27:20,513
Is he okay?
396
00:27:20,514 --> 00:27:21,598
Yeah.
397
00:27:21,599 --> 00:27:23,892
Does this work?
398
00:27:23,893 --> 00:27:25,894
Ooh, look at that.
399
00:27:26,937 --> 00:27:28,313
Maybe you
should go lie down.
400
00:27:28,314 --> 00:27:31,524
Lie down? I don't wanna
lie down! I wanna...
401
00:27:34,278 --> 00:27:37,113
♪ All my bags are packed ♪
402
00:27:37,114 --> 00:27:39,074
♪ I'm ready to go ♪
403
00:27:40,785 --> 00:27:44,996
♪ I'm standing here,
outside your door ♪
404
00:27:44,997 --> 00:27:48,208
♪ I hate to wake you up ♪
405
00:27:48,209 --> 00:27:49,334
♪ To say goodbye ♪
406
00:27:49,335 --> 00:27:51,503
You remember this one?
407
00:27:55,424 --> 00:28:00,095
♪ So, ki-- kiss me
and smile for me ♪
408
00:28:00,096 --> 00:28:02,430
You-- right? Aah!
409
00:28:02,431 --> 00:28:05,308
♪ Tell me that
you'll wait for me ♪
410
00:28:06,811 --> 00:28:10,814
♪ Hold me like
you'll never let me go ♪
411
00:28:10,815 --> 00:28:11,898
Dad, stop.
412
00:28:11,899 --> 00:28:14,692
You remember
when we used to play?!
413
00:28:15,903 --> 00:28:19,114
We used to sit at
the piano and you would--
414
00:28:19,115 --> 00:28:21,324
I'd give you a note.
That was your note.
415
00:28:21,325 --> 00:28:23,660
And you--
you were so little!
416
00:28:23,661 --> 00:28:26,246
And-- but your mom,
417
00:28:26,247 --> 00:28:29,457
she had such a beautiful voice.
You remember?
418
00:28:29,458 --> 00:28:31,334
- Dad, please.
- You must remem--
419
00:28:31,335 --> 00:28:34,212
oh, come on! We-- We'd sit there
and we'd talk about
420
00:28:34,213 --> 00:28:36,047
how we'd all go
'round the world someday
421
00:28:36,048 --> 00:28:39,217
and see all the beautiful
things and we'd be...
422
00:28:39,218 --> 00:28:42,720
♪ Leavin' on a jet plane ♪
423
00:28:42,721 --> 00:28:44,806
- Shh!
- Come on!
424
00:28:44,807 --> 00:28:48,811
♪ Don't know when
I'll be back again ♪
425
00:28:50,563 --> 00:28:53,731
♪ Oh, babe, I hate to go ♪
426
00:28:57,695 --> 00:29:01,531
♪ So, kiss me and... ♪
427
00:29:01,532 --> 00:29:05,160
♪ ...smile for me ♪
428
00:29:05,161 --> 00:29:08,956
♪ Tell me that
you'll wait for me ♪
429
00:29:11,250 --> 00:29:14,961
♪ Hold me like you'll
never let me go ♪
430
00:29:19,383 --> 00:29:20,508
Hey, Henry, can we...?
431
00:29:20,509 --> 00:29:23,929
No! No!
432
00:29:25,389 --> 00:29:28,433
Who the fuck
are you to tell me?
433
00:29:28,434 --> 00:29:32,061
Do you know what he did?
434
00:29:32,062 --> 00:29:33,897
What he did to my wife?
435
00:29:37,902 --> 00:29:38,943
Henry, please.
436
00:29:38,944 --> 00:29:40,278
Let's take it upstairs, right?
437
00:29:40,279 --> 00:29:42,113
Vic-- Vic--
Victor, I'm sorry.
438
00:29:42,114 --> 00:29:45,325
I'm sorry.
I didn't mean-- I'm...
439
00:29:45,326 --> 00:29:47,368
I'm sorry. I'm sorry!
440
00:29:47,369 --> 00:29:49,370
- I'm sorry!
- Okay, okay, okay!
441
00:29:49,371 --> 00:29:52,332
- I'm sorry!
- Okay, let's um-- let's go.
442
00:29:52,333 --> 00:29:54,792
No. No, you-- you--
you don't know--
443
00:29:54,793 --> 00:29:57,086
you don't know what he did.
444
00:29:57,087 --> 00:29:58,838
Victor...
show him the picture.
445
00:29:58,839 --> 00:30:00,840
Show him the picture
of what he did.
446
00:30:00,841 --> 00:30:04,969
What's wrong with you?!
447
00:30:04,970 --> 00:30:07,640
- Show him what he did!
- Okay, okay, okay.
448
00:30:34,416 --> 00:30:37,252
What's the fire for?
449
00:30:37,253 --> 00:30:38,878
Hold on.
450
00:30:38,879 --> 00:30:41,215
You telling me you
didn't bring the marshmallows?
451
00:30:42,967 --> 00:30:44,510
Are we gonna be okay?
452
00:30:46,053 --> 00:30:47,762
Of course we are.
453
00:30:47,763 --> 00:30:50,266
'Cause I don't want
Julie to be alone.
454
00:30:52,393 --> 00:30:54,894
Tell you what,
455
00:30:54,895 --> 00:30:58,147
first thing in the morning,
we're gonna get up,
456
00:30:58,148 --> 00:31:02,236
grab our packs, and
get the heck outta here. Okay?
457
00:31:04,113 --> 00:31:05,572
Go on.
458
00:31:05,573 --> 00:31:06,490
Get in the cabin.
459
00:31:09,201 --> 00:31:11,036
I like it when you're here.
460
00:31:12,037 --> 00:31:13,997
It's just not as scary
when you're around.
461
00:31:25,676 --> 00:31:27,176
Randall.
462
00:31:27,177 --> 00:31:30,138
Listen... Listen.
463
00:31:30,139 --> 00:31:32,223
The one time
you tried doing something
464
00:31:32,224 --> 00:31:36,019
that would have actually proved
it was real, it didn't work!
465
00:31:36,020 --> 00:31:38,730
This isn't about me
or the bookmark.
466
00:31:38,731 --> 00:31:41,524
'Kay? This is about you and you
being scared of those ruins.
467
00:31:41,525 --> 00:31:42,775
Are you serious?
468
00:31:42,776 --> 00:31:44,444
You're a
fucking coward, Randall.
469
00:31:44,445 --> 00:31:46,154
And you're
a stubborn little child
470
00:31:46,155 --> 00:31:48,406
who doesn't know what the
fuck's in front of her face.
471
00:31:48,407 --> 00:31:50,783
Really?
And what is that, huh?
472
00:31:50,784 --> 00:31:52,493
Oh, this place
is fucking with your head
473
00:31:52,494 --> 00:31:54,288
because it knows
how much you miss your dad!
474
00:31:56,081 --> 00:31:59,667
No. You're wrong.
475
00:31:59,668 --> 00:32:02,295
I watched you have
two seizures in two days.
476
00:32:02,296 --> 00:32:04,505
All right? You're literally
frying your own brain.
477
00:32:04,506 --> 00:32:06,382
So, why don't you tell me
what's more likely:
478
00:32:06,383 --> 00:32:08,468
that you're traveling through
chapters of a story
479
00:32:08,469 --> 00:32:10,720
or that one of these days,
you're gonna have a seizure
480
00:32:10,721 --> 00:32:12,305
- that doesn't stop?
- I don't care!
481
00:32:12,306 --> 00:32:13,766
That is a risk
I am willing to take!
482
00:32:15,351 --> 00:32:17,435
Then, you're a moron.
483
00:32:17,436 --> 00:32:20,146
And if your dad was here right
now he'd be fucking stunned
484
00:32:20,147 --> 00:32:22,191
at how goddamn
stupid you are.
485
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
You're only angry at me right
now because you know I'm right.
486
00:32:38,707 --> 00:32:39,832
I'm fine.
487
00:32:39,833 --> 00:32:41,417
You're clearly not okay.
488
00:32:41,418 --> 00:32:43,586
Okay, I was having
a moment, that's all!
489
00:32:43,587 --> 00:32:45,713
That was way more than
just a moment, Marielle!
490
00:32:45,714 --> 00:32:47,924
Okay, so, this place has
never gotten to you before?
491
00:32:47,925 --> 00:32:49,425
- Oh, my God!
- Really?
492
00:32:49,426 --> 00:32:51,552
You haven't just need a minute
to freak the fuck out?
493
00:32:51,553 --> 00:32:53,680
It is not a big deal.
494
00:32:53,681 --> 00:32:55,723
- Mari!
- Just give it a rest, Kristi!
495
00:32:57,017 --> 00:32:58,142
Sorry.
496
00:32:58,143 --> 00:32:59,061
It's okay.
497
00:33:13,325 --> 00:33:16,369
Mari!
498
00:33:26,672 --> 00:33:29,257
Aah!
499
00:33:45,899 --> 00:33:48,401
What do you see?
500
00:33:48,402 --> 00:33:51,237
It's the people
from my hallucinations.
501
00:33:51,238 --> 00:33:53,072
Why are they here?
502
00:33:53,073 --> 00:33:54,825
Why were they
playing that song?
503
00:33:56,243 --> 00:33:57,703
You know why.
504
00:34:04,793 --> 00:34:06,420
They're all me.
505
00:34:09,757 --> 00:34:11,425
These were the lives
that I lived here.
506
00:34:15,053 --> 00:34:17,805
Some of them...
and many more.
507
00:34:17,806 --> 00:34:20,142
Look at them closely.
What do you see?
508
00:35:11,944 --> 00:35:14,321
None of them
are ripped apart.
509
00:35:17,282 --> 00:35:19,827
They weren't killed by the--
by the creatures in the woods!
510
00:35:21,787 --> 00:35:23,914
These men were murdered.
511
00:35:26,875 --> 00:35:27,793
By who?
512
00:35:29,503 --> 00:35:30,754
You know who.
513
00:35:35,300 --> 00:35:37,385
Minnows in a shark's net?
514
00:35:37,386 --> 00:35:38,804
What does that...
515
00:35:40,722 --> 00:35:43,140
Oh, my God.
516
00:35:43,141 --> 00:35:44,934
They were murdered
by the people in town.
517
00:35:44,935 --> 00:35:46,644
What?
Jade, who are you talking--
518
00:35:46,645 --> 00:35:48,145
Just-- gimme a--
519
00:35:48,146 --> 00:35:49,897
It's always the same.
520
00:35:49,898 --> 00:35:53,609
Once they learn the truth
about who you are,
521
00:35:53,610 --> 00:35:56,779
that it was you that
the children were calling for,
522
00:35:56,780 --> 00:35:58,573
first, they blame you,
523
00:35:58,574 --> 00:36:01,200
then, they hate you,
524
00:36:01,201 --> 00:36:02,744
eventually they kill you.
525
00:36:06,415 --> 00:36:07,624
And Tabitha?
526
00:36:09,167 --> 00:36:10,668
For Tabitha, it's worse.
527
00:36:10,669 --> 00:36:12,337
But, look...
528
00:36:15,257 --> 00:36:19,343
If I die every time...
529
00:36:19,344 --> 00:36:20,761
what are you saying?
530
00:36:20,762 --> 00:36:22,054
Are you saying
there's no way home?
531
00:36:22,055 --> 00:36:25,057
How--
How does this help?
532
00:36:25,058 --> 00:36:27,352
How do I stop it
from happening this time?
533
00:36:31,607 --> 00:36:32,899
Answer me!
534
00:36:32,900 --> 00:36:34,443
Jade. Hey, Jade. Jade.
535
00:36:41,575 --> 00:36:44,744
Okay,
let's back him up this way.
536
00:36:44,745 --> 00:36:46,203
Good?
537
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Ah!
538
00:36:47,539 --> 00:36:49,707
Okay.
Two, three.
539
00:36:50,751 --> 00:36:52,209
Okay.
540
00:36:54,046 --> 00:36:54,963
All right.
541
00:36:57,424 --> 00:36:59,508
Are you gonna be
all right, Victor?
542
00:36:59,509 --> 00:37:01,136
Yeah.
I'll take care of him.
543
00:37:10,354 --> 00:37:13,356
Hey, Victor.
What, uh...?
544
00:37:13,357 --> 00:37:14,900
What was he talking about?
545
00:37:27,746 --> 00:37:30,456
The man in
the yellow suit...
546
00:37:30,457 --> 00:37:32,084
ate my mother.
547
00:37:34,795 --> 00:37:37,047
But I never
should have told him.
548
00:37:59,111 --> 00:38:00,028
Hello?
549
00:38:04,866 --> 00:38:06,575
Where the hell did he go?
550
00:38:06,576 --> 00:38:09,578
Hey, can we just
take a minute here?
551
00:38:09,579 --> 00:38:11,122
Why the fuck
were you talking about
552
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
people murdering you out there?
553
00:38:17,087 --> 00:38:18,046
Hey.
554
00:38:21,800 --> 00:38:23,051
Over here.
555
00:38:27,806 --> 00:38:28,807
Oh...
556
00:38:32,978 --> 00:38:35,605
What are we doing?
Why are we down here?
557
00:38:42,154 --> 00:38:43,071
Hey!
558
00:38:46,033 --> 00:38:47,783
- Hey!
- Give me a hand!
559
00:38:47,784 --> 00:38:48,869
Give me a hand! Come on!
560
00:39:00,756 --> 00:39:02,215
Boyd...
561
00:39:03,842 --> 00:39:05,552
do you see a door
in that wall?
562
00:39:07,721 --> 00:39:08,930
Yup.
563
00:39:23,487 --> 00:39:25,446
Here you go.
564
00:39:25,447 --> 00:39:26,656
Thank you, Sophia.
565
00:39:36,291 --> 00:39:38,710
Can you try to tell us what
happened in the ambulance?
566
00:39:41,463 --> 00:39:42,547
Uh, the radio came on.
567
00:39:44,299 --> 00:39:46,843
Okay. And...?
568
00:39:48,637 --> 00:39:51,263
I heard them screaming.
569
00:39:51,264 --> 00:39:52,808
Who's-- Who's them?
570
00:39:54,184 --> 00:39:55,727
Everyone.
571
00:39:56,728 --> 00:39:59,688
Every single person
who's ever died here.
572
00:39:59,689 --> 00:40:04,110
That's what it was like for me
when we were in the chamber.
573
00:40:04,111 --> 00:40:07,488
All I could hear,
all I could feel was...
574
00:40:07,489 --> 00:40:10,450
the suffering of every single
person who has ever died here.
575
00:40:15,831 --> 00:40:17,790
I kept telling myself
it wasn't real,
576
00:40:17,791 --> 00:40:19,459
that it couldn't be.
577
00:40:20,710 --> 00:40:23,462
But when the radio came on,
it was like all that pain
578
00:40:23,463 --> 00:40:27,050
and horror just
shot through me again.
579
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
You're a prophet.
580
00:40:34,141 --> 00:40:35,474
What?
581
00:40:35,475 --> 00:40:38,979
Maybe God has chosen you
to hear their suffering.
582
00:40:41,314 --> 00:40:43,107
Okay, I can't do this.
583
00:40:43,108 --> 00:40:44,567
- Mari...
- No.
584
00:40:44,568 --> 00:40:46,610
Mari, wait.
Just...
585
00:40:46,611 --> 00:40:47,654
wait.
586
00:40:50,907 --> 00:40:53,034
I've seen this
happen here before.
587
00:40:54,619 --> 00:40:56,787
This place, it gets
in people's heads and--
588
00:40:56,788 --> 00:40:58,707
This is different, Kristi.
589
00:41:00,375 --> 00:41:03,127
There is something old here,
590
00:41:03,128 --> 00:41:05,881
something... ancient.
591
00:41:08,592 --> 00:41:11,344
And it's feeding off our
suffering and it doesn't stop.
592
00:41:12,971 --> 00:41:16,516
Even after we die,
we are still trapped here.
593
00:41:18,643 --> 00:41:20,312
And we never get to leave.
594
00:41:30,447 --> 00:41:33,824
Sometimes,
I forget he's just a kid.
595
00:41:33,825 --> 00:41:37,077
He's always
seemed so grown up.
596
00:41:37,078 --> 00:41:38,538
He's always been like that.
597
00:41:40,332 --> 00:41:42,834
Jim used to call him
the little professor.
598
00:41:44,461 --> 00:41:47,963
So, curious
and full of questions.
599
00:41:47,964 --> 00:41:50,174
Maybe he can figure out
what's in the goddamn lake.
600
00:41:50,175 --> 00:41:51,426
Stop it!
601
00:41:53,178 --> 00:41:54,554
Sorry.
602
00:41:56,014 --> 00:41:58,390
How much longer
till sunrise?
603
00:41:58,391 --> 00:42:00,769
Five minutes less than
the last time someone asked.
604
00:42:02,604 --> 00:42:04,605
Just try to get some sleep.
605
00:42:04,606 --> 00:42:06,982
You're joking, right?
606
00:42:06,983 --> 00:42:10,361
All we have to do
is hold on until the morning.
607
00:42:10,362 --> 00:42:12,112
Then, we can get
the hell outta here
608
00:42:12,113 --> 00:42:15,075
and back to
the nightmare we understand.
609
00:42:16,117 --> 00:42:17,993
We've got a long walk
in the morning, so--
610
00:42:26,169 --> 00:42:27,628
What the hell is that?
611
00:42:39,599 --> 00:42:40,976
Tabitha?
612
00:42:43,186 --> 00:42:46,231
I know that sound.
613
00:42:53,488 --> 00:42:54,989
The dolls...
614
00:42:54,990 --> 00:42:57,491
they were smaller.
615
00:42:57,492 --> 00:43:00,160
They were mine.
I was playing with them.
616
00:43:00,161 --> 00:43:01,161
What is she talking about?
617
00:43:01,162 --> 00:43:02,621
Shh, shh, shh.
618
00:43:02,622 --> 00:43:03,998
Mom?
619
00:43:03,999 --> 00:43:04,916
What else?
620
00:43:06,876 --> 00:43:08,420
A man; he was angry.
621
00:43:10,797 --> 00:43:12,298
He came and
took them from me.
622
00:43:12,299 --> 00:43:14,758
He said they
gave him nightmares,
623
00:43:14,759 --> 00:43:16,469
so he threw them in the lake.
624
00:43:20,390 --> 00:43:22,683
But one day,
the man died,
625
00:43:22,684 --> 00:43:26,478
and his nightmares...
626
00:43:26,479 --> 00:43:28,356
his nightmares
came out of the lake.
627
00:43:31,776 --> 00:43:33,193
Oh, my God, Donna,
we have to go.
628
00:43:33,194 --> 00:43:35,404
- We have to go right now.
- Tabitha, we can't.
629
00:43:35,405 --> 00:43:37,281
Donna! No, you don't understand!
You don't understand!
630
00:43:37,282 --> 00:43:38,741
We're not safe here!
We can't stay here.
631
00:43:38,742 --> 00:43:40,200
No, we have a
talisman on the door.
632
00:43:40,201 --> 00:43:42,578
No, no, no, talismen won't
protect us, not from this!
633
00:43:42,579 --> 00:43:44,913
How do you know that? How the
fuck do you know any of that?!
634
00:43:44,914 --> 00:43:45,832
Hey, hey, hey.
635
00:43:47,042 --> 00:43:49,418
Go! Go! Run!
636
00:43:49,419 --> 00:43:52,546
Go, go!
Come on, go!
637
00:43:52,547 --> 00:43:54,298
- Ethan!
- Go! Get out!
638
00:43:58,762 --> 00:44:01,096
Hey! Get off him!
639
00:44:14,152 --> 00:44:15,361
Donna!
640
00:44:15,362 --> 00:44:16,196
Ellis!
641
00:44:17,697 --> 00:44:19,198
Where's Patty?
642
00:44:19,199 --> 00:44:20,657
She-- She's not with you?
643
00:44:20,658 --> 00:44:21,992
No!
644
00:44:21,993 --> 00:44:23,327
Ah, shit!
645
00:44:23,328 --> 00:44:25,789
- Ellis!
- Donna, please!
646
00:44:37,008 --> 00:44:38,050
Mom!
647
00:44:38,051 --> 00:44:39,260
It's okay.
648
00:44:49,145 --> 00:44:51,063
No!
649
00:44:59,447 --> 00:45:01,031
Hey! Come on!
650
00:45:02,117 --> 00:45:04,618
We gotta go! Go!
651
00:45:07,622 --> 00:45:09,206
We have to run.
652
00:45:09,207 --> 00:45:11,083
No matter what happens,
we have to keep--
653
00:45:11,084 --> 00:45:12,167
Donna!
654
00:45:12,168 --> 00:45:13,293
- Donna!
- Donna!
655
00:45:13,294 --> 00:45:14,838
- Donna, no!
- Donna!
656
00:45:37,527 --> 00:45:38,778
Hey.
657
00:45:40,321 --> 00:45:41,947
Donna? You okay?
658
00:45:41,948 --> 00:45:43,867
Yeah. Yeah, yeah.
659
00:45:45,368 --> 00:45:47,953
Whoa!
660
00:45:47,954 --> 00:45:52,833
What just happened?
661
00:45:54,544 --> 00:45:56,712
I remembered.
662
00:45:56,713 --> 00:45:58,631
I remembered
how to hurt them.
663
00:46:59,192 --> 00:47:00,859
Oh, fucking...
664
00:47:00,860 --> 00:47:02,362
Oh, Jesus!
665
00:47:03,821 --> 00:47:05,532
Boyd!
666
00:47:09,702 --> 00:47:11,829
The fuck are you?
667
00:47:16,209 --> 00:47:17,210
Okay.
668
00:47:26,052 --> 00:47:27,470
What is this?
669
00:47:32,267 --> 00:47:33,935
Okay...
670
00:48:09,220 --> 00:48:10,096
Fuck.
671
00:48:11,639 --> 00:48:13,474
Boyd? Boyd?!
672
00:48:15,727 --> 00:48:17,102
Boyd?
673
00:48:17,103 --> 00:48:18,145
Aah!
674
00:48:18,146 --> 00:48:19,563
Shh! Hey! Shh!
675
00:48:19,564 --> 00:48:21,148
Hey, Jade,
676
00:48:21,149 --> 00:48:22,566
we have to go.
677
00:48:22,567 --> 00:48:24,818
We cannot be down here.
678
00:48:24,819 --> 00:48:26,778
But this isn't real!
This can't be real!
679
00:48:26,779 --> 00:48:27,779
- Jade!
- What?
680
00:48:27,780 --> 00:48:29,156
Listen to me.
681
00:48:29,157 --> 00:48:31,199
Capricorn. Okay?
682
00:48:31,200 --> 00:48:33,577
Capricorn.
This is real.
683
00:48:33,578 --> 00:48:37,247
You asked me to be your anchor,
so fucking listen to me.
684
00:48:37,248 --> 00:48:39,124
No, Boyd.
We're just in Colony House.
685
00:48:39,125 --> 00:48:40,459
The tunnels
aren't this close.
686
00:48:40,460 --> 00:48:41,960
Close?
687
00:48:41,961 --> 00:48:44,004
We've been walking down
that creepy hallway for--
688
00:48:44,005 --> 00:48:45,172
this stops now!
689
00:48:45,173 --> 00:48:46,214
Let's go.
690
00:48:46,215 --> 00:48:48,133
Okay. Okay.
691
00:48:48,134 --> 00:48:49,593
Okay. All right.
692
00:48:49,594 --> 00:48:51,011
- Hey!
- Huh?
693
00:48:51,012 --> 00:48:53,764
I will drag you outta here
if I fucking have to!
694
00:48:53,765 --> 00:48:55,767
Okay. All right. Okay.
695
00:49:16,496 --> 00:49:17,789
Oh...
696
00:49:23,878 --> 00:49:26,422
This is where
the children were sacrificed.
697
00:49:40,603 --> 00:49:42,105
How does knowing
that get us home?
698
00:49:47,026 --> 00:49:50,612
Tabitha and I,
we already tried to save them.
699
00:49:50,613 --> 00:49:52,906
We've tried so many times.
700
00:49:52,907 --> 00:49:55,200
Is it-- is it--
is there something here?
701
00:49:55,201 --> 00:49:58,036
Is there something,
something we need?
702
00:49:58,037 --> 00:50:00,540
Tell me how we save them
when we've already failed!
703
00:50:05,920 --> 00:50:07,839
Hi, Jade.
704
00:50:13,886 --> 00:50:15,345
You should have
listened to Boyd.
705
00:50:15,346 --> 00:50:16,722
No!
706
00:50:16,723 --> 00:50:18,391
But you were never really
the smart one, were you?
707
00:50:20,017 --> 00:50:21,978
Aah! Aah!
708
00:50:24,897 --> 00:50:27,190
No! No!
No, no, no, no!
709
00:50:27,191 --> 00:50:28,734
No, no, no!
710
00:50:28,735 --> 00:50:30,527
No! No!
711
00:50:32,488 --> 00:50:34,906
Get the fuck off of me!
712
00:50:42,039 --> 00:50:43,915
No, no!
713
00:50:43,916 --> 00:50:44,958
Get off!
714
00:50:44,959 --> 00:50:46,210
No!
715
00:50:47,920 --> 00:50:49,421
Anghkooey.
716
00:50:55,428 --> 00:50:57,804
Jade! Jade!
Hey, hey, hey! Oh!
717
00:50:57,805 --> 00:50:59,264
Oh, you okay?
718
00:50:59,265 --> 00:51:00,849
You okay?
719
00:51:00,850 --> 00:51:02,851
What the fuck
are we doing here?
720
00:51:02,852 --> 00:51:04,519
- What?
- How did we get here?
721
00:51:04,520 --> 00:51:06,396
What-- What? Hey.
722
00:51:06,397 --> 00:51:07,981
How the fuck
did we get here?!
723
00:51:07,982 --> 00:51:11,568
Jade, you never left.
724
00:51:11,569 --> 00:51:14,237
No, no, no.
We were in the tunnels.
725
00:51:14,238 --> 00:51:16,907
No, you've been
sitting here for hours.
726
00:51:16,908 --> 00:51:20,619
You were at the window...
727
00:51:20,620 --> 00:51:22,037
you sat down,
728
00:51:22,038 --> 00:51:24,039
and that's it.
You...
729
00:51:24,040 --> 00:51:27,375
No, no, no.
No, no.
730
00:51:27,376 --> 00:51:29,544
There was more. There was--
731
00:51:29,545 --> 00:51:30,963
There was a lot more.
732
00:51:36,385 --> 00:51:37,803
I know where they are.
733
00:51:37,804 --> 00:51:38,971
What?
734
00:51:42,809 --> 00:51:44,477
I know what we have
to do to go home.
735
00:51:46,521 --> 00:51:48,523
I know how we can
save the children.
45148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.