Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,771 --> 00:00:16,522
[Claire] Previously...
2
00:00:16,689 --> 00:00:17,940
[speaking French]
3
00:00:18,524 --> 00:00:20,651
They mistook me
for some mythical creature,
4
00:00:20,818 --> 00:00:23,112
named La Dame Blanche.
5
00:00:23,279 --> 00:00:24,488
White Witch.
6
00:00:24,989 --> 00:00:28,075
We believe we are
your grandparents, lass.
7
00:00:28,242 --> 00:00:29,160
Your family.
8
00:00:29,744 --> 00:00:30,745
Your blood.
9
00:00:31,328 --> 00:00:34,081
-Ah!
-[loud buzzing noise]
10
00:00:34,707 --> 00:00:36,333
"People disappear all the time."
11
00:00:36,500 --> 00:00:39,962
"Disappearances, after all,
have explanations, usually."
12
00:00:40,087 --> 00:00:42,506
-You're writing your story?
-I'm writing our story.
13
00:00:42,673 --> 00:00:44,550
There'll be a battle
in about a year's time
14
00:00:44,717 --> 00:00:46,135
at a place called
Kings Mountain.
15
00:00:46,302 --> 00:00:49,054
Frank says that James Fraser
dies in it.
16
00:00:49,180 --> 00:00:51,265
Every detail, high ground,
17
00:00:51,432 --> 00:00:54,560
steep approach,
where the fighting will unfold.
18
00:00:54,727 --> 00:00:56,187
Everything he wrote makes sense.
19
00:00:56,353 --> 00:00:59,648
Because there, on that mountain,
it felt like the truth.
20
00:00:59,815 --> 00:01:01,192
The time has come Fraser.
21
00:01:01,817 --> 00:01:03,861
Ferguson's on the march
into North Carolina.
22
00:01:04,027 --> 00:01:04,779
Gather your men.
23
00:01:04,945 --> 00:01:06,614
You owe me, Fraser.
24
00:01:06,781 --> 00:01:08,532
You said so yourself.
25
00:01:27,718 --> 00:01:31,347
[fire crackling]
26
00:02:04,755 --> 00:02:06,173
Je suis Prest.
27
00:02:06,340 --> 00:02:07,591
Tulach ard!
28
00:02:07,758 --> 00:02:09,343
Air adhart le sealbh agus
lion an langaid!
29
00:02:09,468 --> 00:02:11,679
Fulaing le treuntachd!
30
00:02:11,804 --> 00:02:14,265
Aut Pax Aut Bellum!
31
00:02:16,976 --> 00:02:18,978
Caisteal Dhunaidh!
32
00:02:19,144 --> 00:02:22,606
[men shouting]
Sluagh-ghairm!
33
00:02:26,026 --> 00:02:29,780
[music intensifies]
34
00:02:33,284 --> 00:02:35,703
♪ Sing me a song ♪
35
00:02:35,870 --> 00:02:38,706
♪ Of a lass that is gone ♪
36
00:02:38,873 --> 00:02:41,542
♪ Say, could that lass ♪
37
00:02:41,709 --> 00:02:43,627
♪ Be I? ♪
38
00:02:44,295 --> 00:02:46,255
♪ Merry of soul ♪
39
00:02:46,422 --> 00:02:49,425
♪ She sailed on a day ♪
40
00:02:49,550 --> 00:02:51,635
♪ Over the sea ♪
41
00:02:51,802 --> 00:02:54,513
♪ To Skye ♪
42
00:02:54,971 --> 00:02:57,099
♪ Billow and breeze ♪
43
00:02:57,224 --> 00:02:59,810
♪ Islands and seas ♪
44
00:02:59,935 --> 00:03:02,146
♪ Mountains of rain ♪
45
00:03:02,271 --> 00:03:04,815
♪ And sun ♪
46
00:03:05,232 --> 00:03:07,526
♪ All that was good ♪
47
00:03:07,693 --> 00:03:10,321
♪ All that was fair ♪
48
00:03:10,487 --> 00:03:12,573
♪ All that was me ♪
49
00:03:12,698 --> 00:03:15,284
♪ Is gone ♪
50
00:03:15,576 --> 00:03:17,745
♪ Sing me a song ♪
51
00:03:17,912 --> 00:03:20,748
♪ Of a lass that is gone ♪
52
00:03:20,915 --> 00:03:23,000
♪ Say, could that lass ♪
53
00:03:23,125 --> 00:03:25,920
♪ Be I? ♪
54
00:03:26,086 --> 00:03:28,047
♪ Merry of soul ♪
55
00:03:28,213 --> 00:03:31,216
♪ She sailed on a day ♪
56
00:03:31,383 --> 00:03:33,385
♪ Over ♪
57
00:03:33,552 --> 00:03:35,220
♪ The sea ♪
58
00:03:35,387 --> 00:03:41,185
♪ To Skye ♪
59
00:03:41,602 --> 00:03:46,190
[dramatic music plays]
60
00:03:46,899 --> 00:03:51,654
♪ ♪
61
00:04:07,169 --> 00:04:08,462
[Jamie] I,
62
00:04:08,629 --> 00:04:12,091
James Alexander Malcolm
MacKenzie Fraser,
63
00:04:12,257 --> 00:04:14,802
being of sound mind,
do hereby declare
64
00:04:14,927 --> 00:04:18,346
that this is my
Last Will and Testament.
65
00:04:19,306 --> 00:04:20,516
I leave to my wife,
66
00:04:20,891 --> 00:04:23,102
Claire Elizabeth Beauchamp
Fraser,
67
00:04:23,227 --> 00:04:26,563
all property and goods
of which I die possessed,
68
00:04:26,730 --> 00:04:27,773
absolutely,
69
00:04:28,524 --> 00:04:31,485
with the exception of
certain individual bequests
70
00:04:31,944 --> 00:04:33,320
as listed here beneath:
71
00:04:34,238 --> 00:04:37,992
To my daughter,
Brianna Ellen Fraser MacKenzie,
72
00:04:38,158 --> 00:04:39,827
I leave two thousand
acres of land
73
00:04:39,994 --> 00:04:43,247
from the land grant
known as Fraser's Ridge.
74
00:04:44,331 --> 00:04:47,710
To my grandchildren
Jeremiah, Amanda, David,
75
00:04:47,876 --> 00:04:52,006
Germaine, Joan, Felicite,
Henri-Christian and Frances,
76
00:04:52,631 --> 00:04:56,051
I leave each,
the sum of one hundred pounds.
77
00:04:56,927 --> 00:04:59,221
I also leave my books,
to be divided among them,
78
00:04:59,346 --> 00:05:01,890
under the supervision
of Roger MacKenzie...
79
00:05:02,808 --> 00:05:06,645
To my beloved sister, Janet
Flora Arabella Fraser Murray,
80
00:05:07,312 --> 00:05:09,690
I leave our mother's
silver stag brooch.
81
00:05:10,566 --> 00:05:14,611
To my dear nephew, Ian James
Fitzgibbons Fraser Murray,
82
00:05:15,195 --> 00:05:19,867
who has been like a son to me,
I leave my tools and my weapons.
83
00:05:20,743 --> 00:05:22,870
To Marsali Jane
MacKimmie Fraser,
84
00:05:23,037 --> 00:05:26,331
I leave my fine quills,
ink and stationery.
85
00:05:27,958 --> 00:05:31,211
To my son, my natural son,
86
00:05:31,920 --> 00:05:34,423
William James Fraser,
87
00:05:34,548 --> 00:05:38,218
also known as William
Clarence Henry George Ransom,
88
00:05:38,385 --> 00:05:40,262
ninth Earl of Ellesmere,
89
00:05:40,429 --> 00:05:43,307
the three casks
of my special whisky
90
00:05:43,974 --> 00:05:46,894
marked with JFS and my Bible.
91
00:05:47,061 --> 00:05:51,273
May he find succor and wisdom
in its pages.
92
00:05:52,524 --> 00:05:56,278
♪♪♪
93
00:06:25,516 --> 00:06:29,269
♪♪♪
94
00:06:40,114 --> 00:06:41,115
Mm.
95
00:06:47,037 --> 00:06:48,038
Mm.
96
00:06:51,542 --> 00:06:52,793
Here we are...
97
00:06:55,337 --> 00:06:56,255
Aye.
98
00:06:58,090 --> 00:07:02,010
We have a bit of time
and each other.
99
00:07:04,930 --> 00:07:07,474
We could pretend
it's like any other morning.
100
00:07:12,980 --> 00:07:14,857
It is like every other morning.
101
00:07:20,612 --> 00:07:22,322
The sun is rising,
102
00:07:23,073 --> 00:07:25,325
and though we won't
be here to see it later,
103
00:07:26,702 --> 00:07:29,288
It will set tonight
like it always does.
104
00:07:35,377 --> 00:07:38,212
Life on the Ridge
will go on without us.
105
00:07:41,550 --> 00:07:42,551
[Claire chuckles]
106
00:07:43,594 --> 00:07:45,679
It was just like I was
telling the bees last night.
107
00:07:45,846 --> 00:07:46,930
Aye.
108
00:07:48,098 --> 00:07:49,683
Tell me about the bees.
109
00:07:51,768 --> 00:07:56,648
Maybe It'll settle you enough to
fix your mind where it belongs.
110
00:07:57,774 --> 00:08:00,194
Not on goodbyes to come.
111
00:08:03,614 --> 00:08:05,449
Will they hibernate, you think?
112
00:08:05,616 --> 00:08:06,491
Mm.
113
00:08:08,577 --> 00:08:09,453
Yes.
114
00:08:09,620 --> 00:08:10,704
Mm.
115
00:08:10,871 --> 00:08:13,165
Although they're still
hard at work.
116
00:08:14,249 --> 00:08:15,083
You know,
117
00:08:15,667 --> 00:08:17,628
I went down to see them
last night,
118
00:08:17,753 --> 00:08:21,465
and I saw two of them asleep
119
00:08:22,132 --> 00:08:25,093
inside the cup of a hollyhock,
covered in pollen,
120
00:08:25,928 --> 00:08:28,805
just holding each other's feet.
121
00:08:31,975 --> 00:08:33,059
Were they dead?
122
00:08:33,227 --> 00:08:35,020
No, I thought so
the first time I saw it,
123
00:08:35,187 --> 00:08:38,857
but I've seen it
several times since.
124
00:08:39,566 --> 00:08:43,403
Just sleeping in the flower.
125
00:08:44,446 --> 00:08:48,617
Waiting for the sun to come to
warm them so they could fly off.
126
00:08:50,577 --> 00:08:51,995
And I don't know if
127
00:08:53,080 --> 00:08:55,582
they get too tired to make
their way back to the hive
128
00:08:55,707 --> 00:08:57,876
or they get caught in the dark.
129
00:08:58,377 --> 00:09:01,129
Need to find somewhere
to lie down until morning.
130
00:09:03,674 --> 00:09:06,635
Normally you see single bees
doing it.
131
00:09:09,054 --> 00:09:13,684
But to see the two of them
curled up like that...
132
00:09:14,893 --> 00:09:15,852
Well,
133
00:09:17,813 --> 00:09:19,606
it was very sweet.
134
00:09:21,650 --> 00:09:24,111
-Sweet indeed.
-[Claire chuckles]
135
00:09:27,489 --> 00:09:30,409
"Nine bean-rows
136
00:09:30,701 --> 00:09:32,244
will I have there.
137
00:09:32,995 --> 00:09:35,163
And a hive for the honey-bee,
138
00:09:36,540 --> 00:09:42,045
and live alone
in the bee-loud glade."
139
00:09:42,920 --> 00:09:44,464
Can't believe you remember that.
140
00:09:44,631 --> 00:09:46,842
That's the only bit I remember.
141
00:09:49,136 --> 00:09:50,846
I love Yeats.
142
00:09:52,472 --> 00:09:53,515
[Jamie chuckles]
143
00:09:58,979 --> 00:10:01,023
That's what you wanted,
is it no'-
144
00:10:02,107 --> 00:10:05,944
to live a quiet life
with only bees for company?
145
00:10:09,823 --> 00:10:11,783
Not only the bees, no.
146
00:10:29,343 --> 00:10:33,013
I don't think the quiet life
was ever meant for us.
147
00:10:36,058 --> 00:10:38,393
I've lived longer
than I thought I would.
148
00:10:40,562 --> 00:10:43,106
I have lived to see
my grandchildren.
149
00:10:44,733 --> 00:10:46,985
No' a blessing
everyone receives.
150
00:10:48,653 --> 00:10:51,615
They are one of my
greatest joys.
151
00:10:54,409 --> 00:10:59,373
I'll be sorry if I wasn't alive
to meet William's wife or
152
00:10:59,539 --> 00:11:00,832
see his children.
153
00:11:01,625 --> 00:11:04,252
Or see if Bree has more bairns.
154
00:11:06,338 --> 00:11:09,132
But, if I do make it to Heaven,
155
00:11:10,384 --> 00:11:13,428
I'm sure there must be some
accommodation made for
156
00:11:14,304 --> 00:11:16,973
knowing how your family is
getting on without you.
157
00:11:18,058 --> 00:11:21,895
And maybe God will let
me have a wee look in.
158
00:11:24,773 --> 00:11:28,819
Being a ghost,
may be quite interesting.
159
00:11:30,070 --> 00:11:34,241
There are a few folk I wouldn't
mind calling on in that state,
160
00:11:34,408 --> 00:11:36,493
just to see the look
on their faces.
161
00:11:45,210 --> 00:11:46,670
Would you look in on me?
162
00:11:47,045 --> 00:11:47,838
Hm.
163
00:11:48,880 --> 00:11:50,715
Maybe just a wee glance,
Sassenach.
164
00:11:51,508 --> 00:11:53,427
-Wouldn't want to frighten you.
-[Claire chuckles]
165
00:11:57,848 --> 00:12:01,643
I still wonder if my parents
were keeping an eye on me,
166
00:12:03,019 --> 00:12:04,980
after they died.
167
00:12:06,606 --> 00:12:09,776
I traveled around so much
with my Uncle Lam.
168
00:12:10,986 --> 00:12:14,072
I never really had
a proper sense of home.
169
00:12:16,116 --> 00:12:19,911
I always hoped it would be
different for my family.
170
00:12:23,540 --> 00:12:28,879
I remember when I first
arrived in Scotland.
171
00:12:30,005 --> 00:12:34,301
I stood at a shop window
looking at a vase.
172
00:12:36,386 --> 00:12:40,474
And I remember thinking,
I've never lived in one place
173
00:12:40,640 --> 00:12:45,270
long enough to own
such a simple thing.
174
00:12:48,648 --> 00:12:50,567
At that moment,
175
00:12:54,112 --> 00:12:57,115
I never wanted
something so much in the world
176
00:12:58,575 --> 00:13:00,619
as I wanted that blue vase.
177
00:13:01,828 --> 00:13:03,038
Did you buy it?
178
00:13:05,957 --> 00:13:07,000
No.
179
00:13:08,835 --> 00:13:13,507
Because the next morning
I went up to Craigh na Dun,
180
00:13:15,509 --> 00:13:18,094
in search of a certain
blue flower.
181
00:13:20,931 --> 00:13:22,349
The rest,
182
00:13:24,100 --> 00:13:25,810
is our history.
183
00:13:36,571 --> 00:13:39,574
Do you ever wish you
hadna seen that flower,
184
00:13:40,700 --> 00:13:42,077
touched that stone?
185
00:13:44,746 --> 00:13:45,789
Never.
186
00:13:49,709 --> 00:13:52,212
I still don't have
the blue vase.
187
00:13:54,047 --> 00:13:59,052
But I have everything
I never knew I wanted.
188
00:14:01,888 --> 00:14:04,474
I hope you've had everything
you wanted.
189
00:14:07,143 --> 00:14:08,228
No.
190
00:14:10,146 --> 00:14:15,110
I should like to sleep in
a flower with you, Sassenach.
191
00:14:17,529 --> 00:14:19,322
Holding your feet.
192
00:14:30,250 --> 00:14:34,004
♪♪♪
193
00:14:42,137 --> 00:14:44,389
Our house is going
to be beautiful, isn't it?
194
00:14:45,432 --> 00:14:46,558
Yes.
195
00:14:47,517 --> 00:14:48,560
It will be.
196
00:14:50,270 --> 00:14:52,522
We'll start on it
as soon as I get back.
197
00:14:55,984 --> 00:14:57,902
You know,
it doesn't matter where we are,
198
00:14:59,112 --> 00:15:02,907
my place will always be
with you and the children.
199
00:15:04,451 --> 00:15:06,870
Promise me you won't try
to be a hero.
200
00:15:08,288 --> 00:15:10,290
I know Da needs you, but...
201
00:15:13,001 --> 00:15:16,004
I'll sing my way through it
if I have to.
202
00:15:21,217 --> 00:15:23,511
You've always found
your way back to me.
203
00:15:25,263 --> 00:15:27,599
Promise me that this time
won't be any different.
204
00:15:28,350 --> 00:15:30,685
Because Jemmy and Mandy
and Davy need their father.
205
00:15:32,854 --> 00:15:34,397
And I need my husband.
206
00:15:36,983 --> 00:15:38,693
And I need all of you.
207
00:15:42,113 --> 00:15:43,531
This is for them.
208
00:15:44,616 --> 00:15:45,784
And for us.
209
00:15:47,619 --> 00:15:49,412
A future worth fighting for.
210
00:15:53,166 --> 00:15:54,834
Just please be careful.
211
00:15:56,294 --> 00:15:57,462
And please...
212
00:16:00,465 --> 00:16:01,758
bring my Da home.
213
00:16:07,931 --> 00:16:13,061
[dramatic music playing]
214
00:16:33,123 --> 00:16:34,416
[Claire] Fanny,
215
00:16:39,838 --> 00:16:41,923
I want to talk to you.
216
00:16:44,676 --> 00:16:46,678
You said you'd always be here.
217
00:16:48,388 --> 00:16:50,014
But now you're going.
218
00:16:55,895 --> 00:16:57,021
You lied.
219
00:16:57,856 --> 00:17:00,734
I heard you talking about
Grandda not coming back,
220
00:17:00,900 --> 00:17:02,402
but you're still going.
221
00:17:03,987 --> 00:17:06,072
I want to come with you.
222
00:17:06,613 --> 00:17:07,949
Oh, sweetheart.
223
00:17:10,701 --> 00:17:13,329
I wish we could take you
with us,
224
00:17:13,496 --> 00:17:19,753
but this is something we must do
and we can't bring you into it.
225
00:17:19,919 --> 00:17:21,463
It's too dangerous.
226
00:17:22,045 --> 00:17:23,672
I'm not afraid.
227
00:17:24,841 --> 00:17:26,508
I can help you.
228
00:17:27,302 --> 00:17:29,262
I help you all the time.
229
00:17:29,971 --> 00:17:32,474
You've taught me so much.
230
00:17:33,516 --> 00:17:34,476
I know.
231
00:17:35,769 --> 00:17:38,480
And you have learned so much.
232
00:17:39,105 --> 00:17:41,357
And you've been
such a great help.
233
00:17:43,610 --> 00:17:44,611
Come here.
234
00:17:50,533 --> 00:17:53,036
That's why I need you
to stay here.
235
00:17:54,037 --> 00:17:58,082
So you can help
look after everybody.
236
00:18:02,003 --> 00:18:06,424
We love you so much,
237
00:18:08,301 --> 00:18:09,719
but we have to go.
238
00:18:11,596 --> 00:18:15,225
We have to try
and make things better for you,
239
00:18:16,518 --> 00:18:18,520
and for everyone on the Ridge.
240
00:18:19,521 --> 00:18:21,898
I can't promise
that we will come back.
241
00:18:24,067 --> 00:18:25,693
But I can promise you this,
242
00:18:26,319 --> 00:18:29,239
that you will always
belong here.
243
00:18:31,199 --> 00:18:32,534
This is your home.
244
00:18:32,992 --> 00:18:34,953
Nothing will ever change that.
245
00:18:38,039 --> 00:18:41,084
Brianna and Roger,
246
00:18:42,168 --> 00:18:44,212
and Rachel and Ian-
247
00:18:45,380 --> 00:18:47,006
they are your family too.
248
00:18:48,299 --> 00:18:51,135
I just found you and Grandda...
249
00:18:53,054 --> 00:18:55,682
I can't lose you so soon.
250
00:18:57,934 --> 00:18:59,269
Listen to me.
251
00:19:03,565 --> 00:19:06,192
There is something
that connects us.
252
00:19:06,609 --> 00:19:11,447
Something that goes beyond
time or place.
253
00:19:12,323 --> 00:19:14,492
And you may not be able
to see it,
254
00:19:15,493 --> 00:19:17,954
but it's here in our hearts.
255
00:19:19,539 --> 00:19:23,209
We will always be together.
256
00:19:24,544 --> 00:19:28,548
And I can promise you that,
and it will never change.
257
00:19:30,216 --> 00:19:31,843
You are not alone.
258
00:19:33,136 --> 00:19:34,762
You never will be.
259
00:19:36,014 --> 00:19:38,057
No matter what happens.
260
00:19:39,851 --> 00:19:41,519
Or where we are.
261
00:19:42,854 --> 00:19:44,022
Alright?
262
00:19:47,525 --> 00:19:52,238
[gentle music playing]
263
00:19:52,405 --> 00:19:54,115
[Fanny sniffling]
264
00:19:57,201 --> 00:19:58,536
[Claire sighs]
265
00:20:00,955 --> 00:20:04,417
♪♪♪
266
00:20:04,584 --> 00:20:05,919
[door closes loudly]
267
00:20:15,887 --> 00:20:16,888
You should have this back.
268
00:20:17,013 --> 00:20:18,389
I've read it enough times.
269
00:20:18,973 --> 00:20:21,893
I leave it and the Ridge
in your hands, lass.
270
00:20:22,852 --> 00:20:24,687
I hope it's been some help.
271
00:20:28,650 --> 00:20:31,361
Frank gave me a gift
even greater than his book.
272
00:20:32,987 --> 00:20:34,238
He raised you.
273
00:20:36,366 --> 00:20:38,952
Helped make you who you are.
274
00:20:40,078 --> 00:20:43,164
The light of our lives,
the fruit of our love.
275
00:20:44,123 --> 00:20:48,378
Our beacon of hope
for the future.
276
00:20:50,004 --> 00:20:51,464
No matter what comes,
277
00:20:52,507 --> 00:20:54,509
no matter how the story ends,
278
00:20:56,928 --> 00:20:58,388
it will have all been worth it.
279
00:21:01,432 --> 00:21:03,643
I'm glad to see
you're still smiling.
280
00:21:05,395 --> 00:21:09,065
Only because of how much
you look like your mother there.
281
00:21:09,482 --> 00:21:10,525
What?
282
00:21:10,692 --> 00:21:13,194
Come on, nobody ever says
I look like Mama.
283
00:21:13,361 --> 00:21:15,363
You look like your mother often.
284
00:21:16,239 --> 00:21:17,991
It's not a matter of
your hair or your eyes.
285
00:21:18,157 --> 00:21:23,246
It's- It's the look on your face
when you touch Jem,
286
00:21:23,413 --> 00:21:24,330
Mandy,
287
00:21:24,914 --> 00:21:26,124
Wee Davy.
288
00:21:28,334 --> 00:21:30,420
Or when you're talking
with Roger Mac,
289
00:21:31,170 --> 00:21:33,423
in the evening
here on this porch,
290
00:21:34,465 --> 00:21:36,384
with the light of the moon
in your eyes.
291
00:21:39,804 --> 00:21:41,889
Ye look like your mother
in love,
292
00:21:43,182 --> 00:21:44,684
is all I mean.
293
00:21:48,730 --> 00:21:50,023
Exactly like her.
294
00:21:55,236 --> 00:21:56,988
I don't need to tell you
I love you,
295
00:21:57,113 --> 00:21:59,073
'cause you'll see it in my eyes.
296
00:22:03,286 --> 00:22:04,954
But I'll say it anyway.
297
00:22:09,542 --> 00:22:10,835
I love you Da.
298
00:22:14,547 --> 00:22:16,174
And I you. Thanks.
299
00:22:17,008 --> 00:22:20,803
[gentle music playing]
300
00:22:26,476 --> 00:22:29,771
[both sigh]
301
00:22:34,025 --> 00:22:38,738
♪♪♪
302
00:22:54,295 --> 00:22:55,630
This is far enough.
303
00:23:12,480 --> 00:23:17,110
[dramatic music playing]
304
00:23:17,276 --> 00:23:21,989
♪♪♪
305
00:23:23,825 --> 00:23:26,702
[door opens and closes]
306
00:23:41,843 --> 00:23:46,639
[tender music playing]
307
00:23:53,187 --> 00:23:57,108
-[wind blowing]
-[bees buzzing]
308
00:24:05,074 --> 00:24:06,409
Good day to you.
309
00:24:08,536 --> 00:24:10,580
I'd talk to ye about
the weather and the like,
310
00:24:10,746 --> 00:24:14,375
but everyone will be waitin'
for me.
311
00:24:16,627 --> 00:24:17,628
So...
312
00:24:24,260 --> 00:24:25,761
I wanted to ask you...
313
00:24:30,349 --> 00:24:31,851
If she comes to you...
314
00:24:33,644 --> 00:24:35,188
tells you I'm gone,
315
00:24:37,481 --> 00:24:38,816
ye'll feed her?
316
00:24:40,610 --> 00:24:42,153
Take heed for her?
317
00:24:49,035 --> 00:24:50,494
I trust ye wi' her.
318
00:24:57,668 --> 00:24:58,920
[bees buzzing]
319
00:25:00,671 --> 00:25:05,718
♪♪♪
320
00:25:11,307 --> 00:25:12,516
I, uh...
321
00:25:14,018 --> 00:25:16,270
Remember a bit more
of that poem now-
322
00:25:20,650 --> 00:25:22,902
"And I shall have some peace...
323
00:25:25,696 --> 00:25:27,823
For peace comes...
324
00:25:29,033 --> 00:25:30,868
dropping slow."
325
00:25:38,459 --> 00:25:42,171
♪♪♪
326
00:25:57,603 --> 00:26:03,025
[epic music playing]
327
00:26:06,612 --> 00:26:11,367
♪♪♪
328
00:26:11,951 --> 00:26:14,245
[hooves clopping]
329
00:26:50,781 --> 00:26:57,580
[melancholy music playing]
330
00:27:04,712 --> 00:27:09,383
♪♪♪
331
00:27:44,960 --> 00:27:47,421
[Jamie]
There it is, Kings Mountain.
332
00:27:52,301 --> 00:27:54,428
I wish we were back
at the Ridge.
333
00:27:55,221 --> 00:27:56,931
Part of me wishes we were too.
334
00:27:57,848 --> 00:27:59,350
I'm not afraid of dying,
335
00:28:00,184 --> 00:28:02,269
I'm afraid of not seeing
my home again.
336
00:28:02,978 --> 00:28:04,939
We will see the Ridge again.
337
00:28:20,830 --> 00:28:23,833
Ian, see to the men,
while I speak with Cleveland.
338
00:28:23,999 --> 00:28:25,126
Aye, I will.
339
00:28:30,923 --> 00:28:33,759
Any word on Ferguson's militia?
340
00:28:34,510 --> 00:28:36,053
The scouts have spotted
them on the mountain.
341
00:28:36,220 --> 00:28:37,805
Nearly a day's ride.
342
00:28:38,722 --> 00:28:40,099
They've taken the higher ground.
343
00:28:40,224 --> 00:28:41,767
Ferguson wasn't wearin' a coat.
344
00:28:41,934 --> 00:28:43,936
He has on a red checkered shirt.
345
00:28:44,103 --> 00:28:45,855
He was riding a white stallion.
346
00:28:46,021 --> 00:28:47,481
You can tell him straight away.
347
00:28:47,648 --> 00:28:50,359
Should show up well amongst
those damn Provincials.
348
00:28:51,193 --> 00:28:52,695
All Provincials, are they?
349
00:28:53,112 --> 00:28:56,157
No, nearly half don't
have uniforms, at least.
350
00:28:56,323 --> 00:28:58,701
But, they do all have guns.
351
00:28:59,994 --> 00:29:01,162
How many?
352
00:29:01,328 --> 00:29:02,413
A few more than us.
353
00:29:02,788 --> 00:29:04,748
Not enough to make a difference.
354
00:29:06,000 --> 00:29:07,334
There's more of them,
355
00:29:07,835 --> 00:29:11,213
but Colonel Campbell says we'll
launch an attack from all sides.
356
00:29:12,590 --> 00:29:15,968
They'll be trapped up there
like rats.
357
00:29:20,306 --> 00:29:21,974
[Frank]
The forces were nearly equal,
358
00:29:22,391 --> 00:29:25,102
Ferguson's troops numbered
a little over a thousand
359
00:29:25,269 --> 00:29:29,231
as compared with the nine
hundred Patriots attacking him.
360
00:29:29,857 --> 00:29:34,445
♪♪♪
361
00:29:34,904 --> 00:29:38,699
[water running swiftly]
362
00:29:52,171 --> 00:29:53,672
Can you forgive me?
363
00:29:57,092 --> 00:29:58,260
For what?
364
00:30:01,472 --> 00:30:03,140
Am I betraying ye?
365
00:30:04,350 --> 00:30:05,518
By comin' here?
366
00:30:11,732 --> 00:30:13,400
Only if you die.
367
00:30:18,531 --> 00:30:20,407
When I was sitting on the porch,
368
00:30:20,991 --> 00:30:24,620
before we left,
wee Davy in my arms,
369
00:30:26,038 --> 00:30:28,749
Mandy came up the steps
covered in mud,
370
00:30:29,166 --> 00:30:31,710
carrying a bone
she'd found by the pond,
371
00:30:32,670 --> 00:30:34,380
and asked me who owned it.
372
00:30:35,172 --> 00:30:36,423
Took a look at it,
373
00:30:36,590 --> 00:30:38,717
and told her it was
the backbone of a beaver,
374
00:30:39,677 --> 00:30:43,931
and she asked if I hear animals.
375
00:30:44,848 --> 00:30:46,600
-Hear them?
-Aye.
376
00:30:47,226 --> 00:30:49,103
Ye ken how she and Jem
377
00:30:49,270 --> 00:30:51,897
can tell where each other are
without seeing each other?
378
00:30:52,231 --> 00:30:55,401
Yes. Brianna told me
Mandy did that
379
00:30:55,568 --> 00:30:58,237
when Jem had been taken
by Rob Cameron.
380
00:31:00,030 --> 00:31:02,825
Now I wonder, can they
hear other people too?
381
00:31:03,117 --> 00:31:04,368
I asked her.
382
00:31:04,493 --> 00:31:07,413
She said they can,
aye- not everyone.
383
00:31:08,038 --> 00:31:10,332
Just each other, their parents.
384
00:31:11,083 --> 00:31:11,959
And you.
385
00:31:13,919 --> 00:31:15,421
They can't hear you?
386
00:31:15,879 --> 00:31:16,797
No.
387
00:31:18,048 --> 00:31:21,677
She kens when I'm near,
but canna feel me at a distance.
388
00:31:22,720 --> 00:31:25,389
She says Jem feels red to her,
389
00:31:25,514 --> 00:31:30,477
but, uh, I am a different color
in her head.
390
00:31:33,022 --> 00:31:34,857
What color are you, then?
391
00:31:36,442 --> 00:31:37,985
The color of water.
392
00:31:39,820 --> 00:31:41,155
Blue like the ocean,
393
00:31:41,822 --> 00:31:44,199
-or brown like the creek?
-[Jamie chuckles]
394
00:31:44,950 --> 00:31:45,784
Mm.
395
00:31:45,951 --> 00:31:47,995
Just water, she said.
396
00:31:49,330 --> 00:31:51,415
Should ask Jem
if that's what he sees.
397
00:31:51,540 --> 00:31:53,292
Aye. I will.
398
00:31:54,918 --> 00:31:56,545
If I see him again.
399
00:32:08,932 --> 00:32:11,810
If I die tomorrow,
400
00:32:12,728 --> 00:32:15,272
I'll ask three things of ye,
a nighean.
401
00:32:16,273 --> 00:32:18,817
Three things I want.
Will you give them to me?
402
00:32:20,653 --> 00:32:22,988
If it's within my power,
you know I will.
403
00:32:23,155 --> 00:32:24,990
Aye, I do.
404
00:32:27,284 --> 00:32:28,452
Well then.
405
00:32:29,036 --> 00:32:32,373
When you can, find a priest,
406
00:32:33,374 --> 00:32:36,001
have a mass said for my soul.
407
00:32:37,753 --> 00:32:38,712
Done.
408
00:32:39,713 --> 00:32:41,507
Though it may take some time.
409
00:32:42,257 --> 00:32:44,718
Think the nearest priest
is in Maryland.
410
00:32:45,135 --> 00:32:46,095
Aye, fine.
411
00:32:46,679 --> 00:32:49,723
I'll grin and abide my time
in Purgatory,
412
00:32:50,265 --> 00:32:51,308
'til you manage.
413
00:32:51,934 --> 00:32:54,186
I've been there before,
it's no' so bad.
414
00:33:00,025 --> 00:33:01,235
Second thing?
415
00:33:04,196 --> 00:33:05,447
Our Wee Davy.
416
00:33:06,699 --> 00:33:11,412
Mandy says he's like me,
the color of water.
417
00:33:12,246 --> 00:33:14,164
He's not like she and Jem are.
418
00:33:14,998 --> 00:33:18,794
I think maybe it means he canna
pass through the stones.
419
00:33:20,754 --> 00:33:25,426
I've said it before, and I'll
say it now again, and I mean it.
420
00:33:26,135 --> 00:33:29,430
If I'm dead,
you should all go back.
421
00:33:30,639 --> 00:33:32,433
If it's true Davy canna travel,
422
00:33:32,558 --> 00:33:34,101
then give him
to Rachel and Young Ian,
423
00:33:34,268 --> 00:33:36,061
they'll love him with all their
hearts and keep him safe.
424
00:33:36,228 --> 00:33:40,941
I love you with all my heart,
and I can't keep you safe.
425
00:33:43,569 --> 00:33:46,655
And I'm sorry Jamie,
but I- I can't promise that
426
00:33:47,573 --> 00:33:49,575
Brianna would never
leave her son.
427
00:33:49,742 --> 00:33:51,577
And as for me,
428
00:33:53,203 --> 00:33:54,788
this is my home.
429
00:33:56,290 --> 00:33:57,458
And if-
430
00:33:59,168 --> 00:34:00,961
God forbid, you are gone-
431
00:34:04,882 --> 00:34:06,925
well then I'd want to stay here.
432
00:34:08,343 --> 00:34:10,637
Where I can feel you
all around me,
433
00:34:11,137 --> 00:34:13,097
in the life that we built.
434
00:34:19,104 --> 00:34:20,355
Third thing?
435
00:34:21,273 --> 00:34:25,027
[tender music playing]
436
00:34:28,655 --> 00:34:30,032
Remember me.
437
00:34:33,660 --> 00:34:39,708
[romantic music playing]
438
00:34:44,755 --> 00:34:49,468
♪♪♪
439
00:35:05,108 --> 00:35:09,863
♪♪♪
440
00:35:26,088 --> 00:35:30,843
[gentle music playing]
441
00:35:34,721 --> 00:35:35,806
[sighing]
442
00:35:38,267 --> 00:35:39,351
[sighing]
443
00:35:54,074 --> 00:35:58,871
♪♪♪
444
00:36:11,508 --> 00:36:19,224
[romantic music builds
in intensity]
445
00:36:29,151 --> 00:36:33,572
[both moaning softly]
446
00:36:46,418 --> 00:36:51,131
♪♪♪
447
00:37:36,093 --> 00:37:38,053
[birds chirping]
448
00:37:42,432 --> 00:37:45,852
[men speaking indistinctly]
449
00:38:07,207 --> 00:38:08,667
So no one will shoot ye.
450
00:38:09,001 --> 00:38:10,585
Not from the front, anyway.
451
00:38:11,670 --> 00:38:13,588
Ye'll help no one if ye're dead.
452
00:38:15,424 --> 00:38:17,884
Ye'll do most good
if you come in after,
453
00:38:18,051 --> 00:38:19,469
when folk need you.
454
00:38:20,345 --> 00:38:21,596
All right.
455
00:38:34,901 --> 00:38:41,491
[dramatic music playing]
456
00:38:48,457 --> 00:38:53,253
[music builds in intensity]
457
00:39:01,678 --> 00:39:06,433
♪♪♪
458
00:39:17,402 --> 00:39:19,112
We've come a long way, lads,
459
00:39:20,405 --> 00:39:22,491
and we've a wee bit further
to go.
460
00:39:26,912 --> 00:39:29,873
As we stand
on the brink of battle-
461
00:39:30,957 --> 00:39:34,669
let us be thankful for the
breath still in our bodies.
462
00:39:35,253 --> 00:39:38,757
For the strength
still in our bones.
463
00:39:39,341 --> 00:39:42,177
For the courage
we will find within us.
464
00:39:43,178 --> 00:39:45,430
Let our hearts be ablaze-
465
00:39:45,597 --> 00:39:48,391
never with fury
or fear or hatred,
466
00:39:49,142 --> 00:39:53,772
but the desire to fight
and fight well.
467
00:39:54,439 --> 00:39:57,526
Not for gold or glory,
468
00:39:58,443 --> 00:40:00,028
but for our families.
469
00:40:01,988 --> 00:40:03,115
And for freedom.
470
00:40:03,281 --> 00:40:05,283
[men yell battle cry]
471
00:40:09,162 --> 00:40:12,624
Bless us before the battle.
A Mhinisteir , if you will.
472
00:40:22,259 --> 00:40:25,011
Dear Lord, protect us, we pray.
473
00:40:26,054 --> 00:40:28,807
O Lord,
be with us this day in battle.
474
00:40:29,891 --> 00:40:34,229
Grant us the grace to show
mercy where we can.
475
00:40:35,730 --> 00:40:36,481
Amen.
476
00:40:36,731 --> 00:40:38,400
-Amen.
-[men] Amen.
477
00:40:44,990 --> 00:40:46,616
To Colonel Campbell!
478
00:41:05,468 --> 00:41:07,137
Look after her, Roger Mac.
479
00:41:09,806 --> 00:41:11,057
Pray for me.
480
00:41:25,405 --> 00:41:28,867
Tha gradh agam ort, mo chridhe.
481
00:41:31,870 --> 00:41:34,497
Tha gradh agam ort.
482
00:42:16,331 --> 00:42:18,416
Feel like the Lady of Shalott.
483
00:42:18,583 --> 00:42:20,460
Forbidden to leave her tower.
484
00:42:21,419 --> 00:42:22,545
Cursed.
485
00:42:23,964 --> 00:42:26,800
Unable to see what's happening
except through a mirror.
486
00:42:28,927 --> 00:42:29,970
[softly]
Aye.
487
00:42:33,640 --> 00:42:34,724
Well...
488
00:42:37,018 --> 00:42:39,854
Let's try not to break
the curse just yet...
489
00:42:46,194 --> 00:42:47,570
[Claire sighs deeply]
490
00:42:52,450 --> 00:42:53,285
[gunfire]
491
00:42:53,451 --> 00:42:54,619
-Fire!
-[gunshots]
492
00:42:55,787 --> 00:42:57,080
Reload!
493
00:42:58,081 --> 00:43:00,166
[men shouting]
494
00:43:00,625 --> 00:43:02,168
[gunfire]
495
00:43:03,962 --> 00:43:06,006
[men shouting]
496
00:43:06,673 --> 00:43:08,049
Keep going!
497
00:43:15,223 --> 00:43:17,142
We must get to the top!
498
00:43:20,145 --> 00:43:21,229
-Fire!
-[gunfire]
499
00:43:21,521 --> 00:43:23,064
[shouting]
500
00:43:24,274 --> 00:43:26,401
[gunfire]
501
00:43:27,736 --> 00:43:30,488
[men shouting]
502
00:43:36,161 --> 00:43:38,538
[gunfire]
503
00:43:53,428 --> 00:43:57,349
[shouting and gunfire
in distance]
504
00:44:01,686 --> 00:44:05,482
[tense music playing]
505
00:44:09,027 --> 00:44:09,944
Claire.
506
00:44:10,362 --> 00:44:12,280
Don't you try
to fucking stop me.
507
00:44:22,415 --> 00:44:25,251
♪♪♪
508
00:44:36,262 --> 00:44:37,597
I'm worried.
509
00:44:39,516 --> 00:44:40,934
Canna help it.
510
00:44:42,185 --> 00:44:43,770
It's hard not to.
511
00:44:45,772 --> 00:44:47,732
-Do ye think...
-Yes.
512
00:44:48,483 --> 00:44:49,818
Given how long
they've been gone,
513
00:44:49,984 --> 00:44:52,695
I think the battle
has most likely begun.
514
00:45:02,038 --> 00:45:05,291
Grandda and Grandma said
that we're in their hearts.
515
00:45:06,918 --> 00:45:08,294
If that's true,
516
00:45:08,420 --> 00:45:09,838
then we're there with them
on the battlefield, too.
517
00:45:09,963 --> 00:45:11,881
We must stay strong for them...
518
00:45:13,716 --> 00:45:15,552
Or they might not come back.
519
00:45:18,304 --> 00:45:19,597
You're right, Fanny.
520
00:45:20,557 --> 00:45:22,058
They need us to be strong,
521
00:45:22,684 --> 00:45:24,853
just as much as we need them
to come back.
522
00:45:28,106 --> 00:45:32,819
[soft music playing]
523
00:45:33,403 --> 00:45:34,779
[gunfire]
524
00:45:34,946 --> 00:45:36,614
[Frank]
Patrick Ferguson
525
00:45:36,781 --> 00:45:38,616
hadn't enough voice to call
above the roar of battle,
526
00:45:38,783 --> 00:45:41,870
so he used a silver whistle
to manage his troops.
527
00:45:42,287 --> 00:45:44,497
Like callin' a pack of dogs.
528
00:45:44,789 --> 00:45:45,832
[sharp whistle blowing]
529
00:45:46,166 --> 00:45:47,917
[Ferguson]
Fix bayonets!
530
00:45:50,170 --> 00:45:51,212
Now!
531
00:45:51,838 --> 00:45:53,631
-Fire!
-[gunfire]
532
00:45:54,883 --> 00:45:56,634
[whistle blowing]
533
00:45:59,971 --> 00:46:01,639
[whistle blowing]
534
00:46:04,392 --> 00:46:06,227
[Claire breathing heavily]
535
00:46:07,979 --> 00:46:11,566
-[fervent whistle blowing]
-[men shouting]
536
00:46:11,733 --> 00:46:13,443
[gunfire]
537
00:46:25,580 --> 00:46:27,582
-Fire!
-[gunfire]
538
00:46:29,167 --> 00:46:31,544
Dinna wait for my command now!
539
00:46:34,756 --> 00:46:36,466
Be your own officer!
540
00:46:37,967 --> 00:46:39,969
Caisteal Dhunaidh!
541
00:46:40,136 --> 00:46:42,931
-[men shouting]
-[gunfire]
542
00:46:44,182 --> 00:46:49,521
[men yelling]
543
00:46:52,690 --> 00:46:54,609
[man groaning]
544
00:46:56,986 --> 00:46:58,112
Roger.
545
00:46:58,530 --> 00:47:01,241
-[whistle blowing]
-[gunfire in the distance]
546
00:47:10,333 --> 00:47:12,293
[Claire panting]
547
00:47:13,169 --> 00:47:14,087
Let me see.
548
00:47:14,837 --> 00:47:19,884
-[metal clashing]
-[men grunting]
549
00:47:26,808 --> 00:47:29,519
[men shouting]
550
00:47:29,644 --> 00:47:30,937
Hold!
Hold groun, ye bastard!
551
00:47:31,104 --> 00:47:32,981
[Young Ian shouting]
552
00:47:33,690 --> 00:47:34,899
[man groaning]
553
00:47:35,066 --> 00:47:36,484
-Can you walk?
-Aye.
554
00:47:37,860 --> 00:47:39,070
Go down the hill.
555
00:47:39,237 --> 00:47:40,905
Back to the field hospital.
556
00:47:41,614 --> 00:47:42,532
Ah!
557
00:47:44,409 --> 00:47:46,578
-[gunshot]
-[soldier grunting]
558
00:47:47,078 --> 00:47:51,457
[dramatic music playing]
559
00:47:57,422 --> 00:47:58,923
No. No.
560
00:47:59,299 --> 00:48:01,676
[Claire breathing heavily]
561
00:48:07,849 --> 00:48:11,603
♪♪♪
562
00:48:13,187 --> 00:48:14,105
[Roger] Claire!
563
00:48:14,272 --> 00:48:15,315
Claire, wait.
564
00:48:20,486 --> 00:48:22,196
[loud explosion]
565
00:48:24,574 --> 00:48:25,825
Shit!
566
00:48:26,993 --> 00:48:29,579
[Claire panting]
567
00:48:32,248 --> 00:48:34,083
[soldiers yelling]
568
00:48:42,300 --> 00:48:43,301
[grunting]
569
00:48:44,385 --> 00:48:45,595
[soldier yelling]
570
00:48:48,014 --> 00:48:49,349
[grunting]
571
00:48:55,897 --> 00:48:57,732
[soldiers shouting]
572
00:48:59,108 --> 00:49:02,236
[grunting]
573
00:49:02,654 --> 00:49:04,113
Come on!
574
00:49:12,038 --> 00:49:13,414
[Ferguson]
Advance!
575
00:49:15,041 --> 00:49:17,001
[Ferguson]
Take the point!
576
00:49:19,879 --> 00:49:21,381
[Young Ian yelling]
577
00:49:29,305 --> 00:49:31,099
[shouting]
578
00:49:34,977 --> 00:49:35,937
Ah!
579
00:49:37,689 --> 00:49:39,315
-[grunting]
-[Young Ian gives war cry]
580
00:49:49,909 --> 00:49:53,204
[Claire breathing frantically]
581
00:50:10,096 --> 00:50:12,056
[soldiers shouting]
582
00:50:12,640 --> 00:50:14,183
[Ferguson blowing whistle]
583
00:50:14,851 --> 00:50:16,102
Advance!
584
00:50:16,561 --> 00:50:17,937
Take point.
585
00:50:23,985 --> 00:50:25,111
[Jamie grunting]
586
00:50:27,113 --> 00:50:28,072
Reload!
587
00:50:28,239 --> 00:50:29,157
Faster!
588
00:50:29,615 --> 00:50:30,867
Faster!
589
00:50:34,829 --> 00:50:36,164
[grunting]
590
00:50:38,374 --> 00:50:40,418
[solider screams]
591
00:50:49,010 --> 00:50:49,927
[both grunting]
592
00:50:50,595 --> 00:50:53,139
-[horse neighing]
-[whistle blowing]
593
00:50:53,931 --> 00:50:55,933
[soldiers shouting]
594
00:51:05,234 --> 00:51:09,071
-[soldiers shouting]
-[gunshot]
595
00:51:09,906 --> 00:51:12,700
[Claire breathing heavily]
596
00:51:23,628 --> 00:51:25,004
[Claire sighs]
597
00:51:26,798 --> 00:51:29,050
-[soldier] I surrender.
-I surrender. I surrender.
598
00:51:30,134 --> 00:51:32,929
[soldiers cheering]
599
00:51:34,514 --> 00:51:36,265
[soldier]
The day is ours!
600
00:51:43,523 --> 00:51:45,441
[soldier]
The British are retreating.
601
00:51:45,858 --> 00:51:47,777
[soldier]
The British are retreating.
602
00:51:55,326 --> 00:51:56,536
[grunting]
603
00:51:56,994 --> 00:51:57,995
Go!
604
00:51:58,120 --> 00:51:59,288
Keep walking!
605
00:51:59,622 --> 00:52:00,873
Go on!
606
00:52:01,040 --> 00:52:02,041
Ye bastard!
607
00:52:05,211 --> 00:52:08,381
[soldiers cheering]
608
00:52:18,599 --> 00:52:22,353
♪♪♪
609
00:52:25,314 --> 00:52:28,401
[hooves thudding on ground]
610
00:52:28,943 --> 00:52:30,027
No!
611
00:52:31,612 --> 00:52:33,155
[metal clanging]
612
00:52:34,907 --> 00:52:36,033
[Ferguson groaning]
613
00:52:36,200 --> 00:52:38,077
[groaning]
614
00:52:39,579 --> 00:52:40,329
Get your-
615
00:52:40,496 --> 00:52:42,290
Get your hands off me!
616
00:52:42,665 --> 00:52:45,209
[groaning]
617
00:52:47,044 --> 00:52:48,087
It's over,
618
00:52:48,546 --> 00:52:49,589
Sassenach!
619
00:52:53,676 --> 00:52:58,431
[triumphant music playing]
620
00:53:01,225 --> 00:53:02,727
Frank was wrong.
621
00:53:07,064 --> 00:53:08,774
The battlefield is ours.
622
00:53:11,569 --> 00:53:16,324
♪♪♪
623
00:53:23,122 --> 00:53:24,415
I need to go.
624
00:53:26,292 --> 00:53:28,377
I need to go
tend to the wounded.
625
00:53:38,429 --> 00:53:43,184
♪♪♪
626
00:53:59,533 --> 00:54:03,371
[soldiers cheering]
627
00:54:04,413 --> 00:54:08,084
[gunfire]
628
00:54:14,715 --> 00:54:16,300
Victory is ours!
629
00:54:16,425 --> 00:54:20,471
[cheering]
630
00:54:20,638 --> 00:54:24,266
Do I have your surrender, sir?
631
00:54:24,433 --> 00:54:27,478
I will never surrender.
632
00:54:27,645 --> 00:54:29,355
[gunshot]
633
00:55:08,102 --> 00:55:11,939
[Claire breathing heavily]
634
00:55:19,363 --> 00:55:22,283
[gunshots]
635
00:55:24,410 --> 00:55:25,911
[Young Ian shouts]
636
00:55:29,248 --> 00:55:33,961
[solemn music playing]
637
00:55:38,674 --> 00:55:42,386
[Claire crying]
638
00:55:44,805 --> 00:55:46,557
Ah, dinna fash-
639
00:55:57,234 --> 00:55:59,028
No, I need to stop the bleeding.
640
00:55:59,195 --> 00:56:01,030
[Claire breathing heavily]
641
00:56:04,533 --> 00:56:06,744
I'm not afraid-
642
00:56:09,246 --> 00:56:10,623
No.
643
00:56:10,790 --> 00:56:13,834
No, I am not going to sit here
and watch you die.
644
00:56:14,001 --> 00:56:14,919
No.
645
00:56:15,419 --> 00:56:16,462
No!
646
00:56:16,754 --> 00:56:17,671
Jamie!
647
00:56:19,006 --> 00:56:19,924
No!
648
00:56:20,257 --> 00:56:21,675
You can't.
649
00:56:27,515 --> 00:56:28,933
Forgive me-
650
00:56:30,893 --> 00:56:32,228
Sassenach.
651
00:56:35,898 --> 00:56:37,316
No, don't go!
652
00:56:37,650 --> 00:56:38,442
Don't go!
653
00:56:38,609 --> 00:56:39,777
No!
654
00:56:41,737 --> 00:56:42,822
No!
655
00:56:43,322 --> 00:56:44,782
Don't you go!
656
00:56:46,992 --> 00:56:48,536
Jamie!
657
00:56:48,911 --> 00:56:51,080
No!
658
00:56:51,789 --> 00:56:52,957
No!
659
00:56:56,794 --> 00:56:58,254
Don't you leave me!
660
00:57:10,975 --> 00:57:12,935
No!
661
00:57:17,606 --> 00:57:18,440
No!
662
00:57:18,816 --> 00:57:19,984
No!
663
00:57:22,862 --> 00:57:27,658
[poignant music playing]
664
00:57:32,413 --> 00:57:34,165
No!
665
00:57:35,875 --> 00:57:38,794
[Claire sobbing]
666
00:57:48,971 --> 00:57:50,181
Auntie...
667
00:57:52,308 --> 00:57:53,726
He's gone.
668
00:57:57,646 --> 00:57:58,606
[softly]
No.
669
00:58:01,567 --> 00:58:02,610
No.
670
00:58:06,280 --> 00:58:10,284
[wind blowing]
671
00:58:13,662 --> 00:58:18,459
[melancholy music playing]
672
00:58:28,719 --> 00:58:30,012
Claire.
673
00:58:33,015 --> 00:58:34,266
Claire.
674
00:58:39,813 --> 00:58:41,106
It breaks my heart to say it,
675
00:58:41,232 --> 00:58:42,858
but we've lost him.
676
00:58:45,819 --> 00:58:47,488
He just needs to rest.
677
00:58:49,740 --> 00:58:51,242
Needs his strength.
678
00:58:54,620 --> 00:58:56,288
He just needs to rest.
679
00:59:00,960 --> 00:59:02,378
Just rest.
680
00:59:16,934 --> 00:59:18,894
[quietly]
You just need to rest.
681
00:59:22,314 --> 00:59:27,069
♪♪♪
682
00:59:38,831 --> 00:59:42,459
[Claire crying]
683
00:59:55,055 --> 00:59:56,015
No.
684
00:59:58,809 --> 01:00:00,728
Where are you?
685
01:00:11,864 --> 01:00:13,282
[sniffling]
686
01:00:20,873 --> 01:00:24,293
♪♪♪
687
01:00:31,842 --> 01:00:37,639
[poignant music playing]
688
01:00:45,898 --> 01:00:50,652
♪♪♪
689
01:01:22,059 --> 01:01:24,144
It's time to bury him, Claire.
690
01:01:38,075 --> 01:01:40,786
I won't tell you
I know how you feel.
691
01:01:42,704 --> 01:01:47,126
Pretend there's anything
I can say to make it better.
692
01:01:47,251 --> 01:01:48,794
That's impossible.
693
01:01:50,462 --> 01:01:53,632
But there are some things that
must happen now, Claire.
694
01:01:57,886 --> 01:01:59,805
Let's take him home.
695
01:02:20,200 --> 01:02:24,997
♪♪♪
696
01:02:40,596 --> 01:02:42,264
He is home...
697
01:02:49,980 --> 01:02:55,152
♪ Give me again
all that was fair ♪
698
01:02:55,736 --> 01:03:00,532
♪ Give me the sun that shone ♪
699
01:03:01,366 --> 01:03:04,036
♪ Give me the eyes ♪
700
01:03:04,161 --> 01:03:06,455
♪ Give me the soul ♪
701
01:03:06,955 --> 01:03:11,793
♪ Give me the life that's gone ♪
702
01:03:17,382 --> 01:03:20,928
♪♪♪
703
01:03:22,596 --> 01:03:27,476
-[thunder]
-[rain pattering]
704
01:04:18,902 --> 01:04:19,861
Excuse me.
705
01:04:20,153 --> 01:04:22,072
Can I help you with something?
706
01:04:33,792 --> 01:04:38,589
[dramatic music playing]
707
01:05:07,951 --> 01:05:13,248
[dramatic music playing]
708
01:05:23,800 --> 01:05:30,515
♪♪♪
709
01:05:42,027 --> 01:05:49,701
♪♪♪
710
01:05:52,871 --> 01:05:59,002
♪♪♪
711
01:06:17,145 --> 01:06:18,730
[Claire] What are you
thanking the Lord for?
712
01:06:18,897 --> 01:06:21,817
[Jamie] For the sight of you,
Sassenach.
713
01:06:31,118 --> 01:06:34,621
I'll thank you to take
your hands off my wife.
714
01:06:37,290 --> 01:06:39,084
[Jamie]
There it is, Lallybroch.
715
01:06:39,209 --> 01:06:41,002
I'm pregnant.
716
01:06:42,963 --> 01:06:45,340
[Jamie]
I think you're an angel, Claire.
717
01:06:51,805 --> 01:06:53,807
[Jamie]
You are always wi' me.
718
01:06:54,641 --> 01:06:56,393
If it's a sin that you chose me,
719
01:06:56,560 --> 01:06:58,520
then I will go
to the devil himself.
720
01:06:58,937 --> 01:07:01,106
Bless him
for tempting you to it.
721
01:07:11,908 --> 01:07:14,244
[Claire]
I do it all again, and more,
722
01:07:14,411 --> 01:07:15,954
to be with you.
723
01:07:16,079 --> 01:07:22,002
[triumphant music playing]
724
01:08:01,249 --> 01:08:02,334
[both gasp]
725
01:08:16,056 --> 01:08:20,769
♪ I'll stay with you, my dear ♪
726
01:08:20,894 --> 01:08:25,398
♪ Or fields to mountains high ♪
727
01:08:26,274 --> 01:08:31,196
♪ I'll always be right here ♪
728
01:08:31,363 --> 01:08:35,699
♪ Across the sea and sky ♪
729
01:08:36,368 --> 01:08:38,328
♪ I'll be here ♪
730
01:08:42,498 --> 01:08:46,418
♪ The time for love
is always now ♪
731
01:08:47,629 --> 01:08:51,507
♪ Just as your heart
is always beating ♪
732
01:08:52,717 --> 01:08:56,346
♪ It's not a question,
never doubt ♪
733
01:08:57,764 --> 01:08:59,181
♪ What's mine is yours ♪
734
01:08:59,306 --> 01:09:01,560
♪ When you are needing ♪
735
01:09:02,601 --> 01:09:04,437
♪ In times of pain ♪
736
01:09:04,563 --> 01:09:07,023
♪ Lost alone ♪
737
01:09:07,607 --> 01:09:11,736
♪ My heart is here
to call you home ♪
738
01:09:11,862 --> 01:09:16,616
♪ I know, I know ♪
739
01:09:16,783 --> 01:09:21,663
♪ I'll stay with you, my dear ♪
740
01:09:21,788 --> 01:09:26,042
♪ Or fields to mountains high ♪
741
01:09:26,917 --> 01:09:32,007
♪ I'll always be right here ♪
742
01:09:32,172 --> 01:09:36,176
♪ Across the sea and sky ♪
743
01:09:37,053 --> 01:09:41,850
♪ I'll stay with you, my dear ♪
744
01:09:42,016 --> 01:09:46,229
♪ Or fields to mountains high ♪
745
01:09:47,147 --> 01:09:51,943
♪ I'll always be right here ♪
746
01:09:52,068 --> 01:09:56,489
♪ Across the sea and sky ♪
747
01:09:59,784 --> 01:10:01,828
♪ I'll be here ♪
748
01:10:19,554 --> 01:10:21,306
Excuse me. Thank you.
749
01:10:30,190 --> 01:10:31,149
Thank you.
750
01:10:31,650 --> 01:10:33,985
-That's my third copy.
-Oh, is it really?
751
01:10:34,152 --> 01:10:35,612
-It's for my daughter.
-Oh, yes.
752
01:10:35,779 --> 01:10:37,489
-And what is her name?
-Karen.
753
01:10:37,614 --> 01:10:38,740
Karen. Okay.
754
01:10:38,907 --> 01:10:40,367
For Karen.
I can spell that name.
755
01:10:40,533 --> 01:10:41,284
All right.
756
01:10:41,451 --> 01:10:43,828
Um, Miss Gabaldon, I, uh-
757
01:10:43,995 --> 01:10:47,082
I noticed this journal
at your last signing.
758
01:10:47,248 --> 01:10:48,667
May I ask what it is?
759
01:10:48,833 --> 01:10:51,670
Uh, well, it's, uh,
just a wee bit of inspiration.
760
01:10:52,337 --> 01:10:54,631
-Thank you so much.
-You're very welcome.
46776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.