All language subtitles for Outlander S08E10 720p x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,771 --> 00:00:16,522 [Claire] Previously... 2 00:00:16,689 --> 00:00:17,940 [speaking French] 3 00:00:18,524 --> 00:00:20,651 They mistook me for some mythical creature, 4 00:00:20,818 --> 00:00:23,112 named La Dame Blanche. 5 00:00:23,279 --> 00:00:24,488 White Witch. 6 00:00:24,989 --> 00:00:28,075 We believe we are your grandparents, lass. 7 00:00:28,242 --> 00:00:29,160 Your family. 8 00:00:29,744 --> 00:00:30,745 Your blood. 9 00:00:31,328 --> 00:00:34,081 -Ah! -[loud buzzing noise] 10 00:00:34,707 --> 00:00:36,333 "People disappear all the time." 11 00:00:36,500 --> 00:00:39,962 "Disappearances, after all, have explanations, usually." 12 00:00:40,087 --> 00:00:42,506 -You're writing your story? -I'm writing our story. 13 00:00:42,673 --> 00:00:44,550 There'll be a battle in about a year's time 14 00:00:44,717 --> 00:00:46,135 at a place called Kings Mountain. 15 00:00:46,302 --> 00:00:49,054 Frank says that James Fraser dies in it. 16 00:00:49,180 --> 00:00:51,265 Every detail, high ground, 17 00:00:51,432 --> 00:00:54,560 steep approach, where the fighting will unfold. 18 00:00:54,727 --> 00:00:56,187 Everything he wrote makes sense. 19 00:00:56,353 --> 00:00:59,648 Because there, on that mountain, it felt like the truth. 20 00:00:59,815 --> 00:01:01,192 The time has come Fraser. 21 00:01:01,817 --> 00:01:03,861 Ferguson's on the march into North Carolina. 22 00:01:04,027 --> 00:01:04,779 Gather your men. 23 00:01:04,945 --> 00:01:06,614 You owe me, Fraser. 24 00:01:06,781 --> 00:01:08,532 You said so yourself. 25 00:01:27,718 --> 00:01:31,347 [fire crackling] 26 00:02:04,755 --> 00:02:06,173 Je suis Prest. 27 00:02:06,340 --> 00:02:07,591 Tulach ard! 28 00:02:07,758 --> 00:02:09,343 Air adhart le sealbh agus lion an langaid! 29 00:02:09,468 --> 00:02:11,679 Fulaing le treuntachd! 30 00:02:11,804 --> 00:02:14,265 Aut Pax Aut Bellum! 31 00:02:16,976 --> 00:02:18,978 Caisteal Dhunaidh! 32 00:02:19,144 --> 00:02:22,606 [men shouting] Sluagh-ghairm! 33 00:02:26,026 --> 00:02:29,780 [music intensifies] 34 00:02:33,284 --> 00:02:35,703 ♪ Sing me a song ♪ 35 00:02:35,870 --> 00:02:38,706 ♪ Of a lass that is gone ♪ 36 00:02:38,873 --> 00:02:41,542 ♪ Say, could that lass ♪ 37 00:02:41,709 --> 00:02:43,627 ♪ Be I? ♪ 38 00:02:44,295 --> 00:02:46,255 ♪ Merry of soul ♪ 39 00:02:46,422 --> 00:02:49,425 ♪ She sailed on a day ♪ 40 00:02:49,550 --> 00:02:51,635 ♪ Over the sea ♪ 41 00:02:51,802 --> 00:02:54,513 ♪ To Skye ♪ 42 00:02:54,971 --> 00:02:57,099 ♪ Billow and breeze ♪ 43 00:02:57,224 --> 00:02:59,810 ♪ Islands and seas ♪ 44 00:02:59,935 --> 00:03:02,146 ♪ Mountains of rain ♪ 45 00:03:02,271 --> 00:03:04,815 ♪ And sun ♪ 46 00:03:05,232 --> 00:03:07,526 ♪ All that was good ♪ 47 00:03:07,693 --> 00:03:10,321 ♪ All that was fair ♪ 48 00:03:10,487 --> 00:03:12,573 ♪ All that was me ♪ 49 00:03:12,698 --> 00:03:15,284 ♪ Is gone ♪ 50 00:03:15,576 --> 00:03:17,745 ♪ Sing me a song ♪ 51 00:03:17,912 --> 00:03:20,748 ♪ Of a lass that is gone ♪ 52 00:03:20,915 --> 00:03:23,000 ♪ Say, could that lass ♪ 53 00:03:23,125 --> 00:03:25,920 ♪ Be I? ♪ 54 00:03:26,086 --> 00:03:28,047 ♪ Merry of soul ♪ 55 00:03:28,213 --> 00:03:31,216 ♪ She sailed on a day ♪ 56 00:03:31,383 --> 00:03:33,385 ♪ Over ♪ 57 00:03:33,552 --> 00:03:35,220 ♪ The sea ♪ 58 00:03:35,387 --> 00:03:41,185 ♪ To Skye ♪ 59 00:03:41,602 --> 00:03:46,190 [dramatic music plays] 60 00:03:46,899 --> 00:03:51,654 ♪ ♪ 61 00:04:07,169 --> 00:04:08,462 [Jamie] I, 62 00:04:08,629 --> 00:04:12,091 James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser, 63 00:04:12,257 --> 00:04:14,802 being of sound mind, do hereby declare 64 00:04:14,927 --> 00:04:18,346 that this is my Last Will and Testament. 65 00:04:19,306 --> 00:04:20,516 I leave to my wife, 66 00:04:20,891 --> 00:04:23,102 Claire Elizabeth Beauchamp Fraser, 67 00:04:23,227 --> 00:04:26,563 all property and goods of which I die possessed, 68 00:04:26,730 --> 00:04:27,773 absolutely, 69 00:04:28,524 --> 00:04:31,485 with the exception of certain individual bequests 70 00:04:31,944 --> 00:04:33,320 as listed here beneath: 71 00:04:34,238 --> 00:04:37,992 To my daughter, Brianna Ellen Fraser MacKenzie, 72 00:04:38,158 --> 00:04:39,827 I leave two thousand acres of land 73 00:04:39,994 --> 00:04:43,247 from the land grant known as Fraser's Ridge. 74 00:04:44,331 --> 00:04:47,710 To my grandchildren Jeremiah, Amanda, David, 75 00:04:47,876 --> 00:04:52,006 Germaine, Joan, Felicite, Henri-Christian and Frances, 76 00:04:52,631 --> 00:04:56,051 I leave each, the sum of one hundred pounds. 77 00:04:56,927 --> 00:04:59,221 I also leave my books, to be divided among them, 78 00:04:59,346 --> 00:05:01,890 under the supervision of Roger MacKenzie... 79 00:05:02,808 --> 00:05:06,645 To my beloved sister, Janet Flora Arabella Fraser Murray, 80 00:05:07,312 --> 00:05:09,690 I leave our mother's silver stag brooch. 81 00:05:10,566 --> 00:05:14,611 To my dear nephew, Ian James Fitzgibbons Fraser Murray, 82 00:05:15,195 --> 00:05:19,867 who has been like a son to me, I leave my tools and my weapons. 83 00:05:20,743 --> 00:05:22,870 To Marsali Jane MacKimmie Fraser, 84 00:05:23,037 --> 00:05:26,331 I leave my fine quills, ink and stationery. 85 00:05:27,958 --> 00:05:31,211 To my son, my natural son, 86 00:05:31,920 --> 00:05:34,423 William James Fraser, 87 00:05:34,548 --> 00:05:38,218 also known as William Clarence Henry George Ransom, 88 00:05:38,385 --> 00:05:40,262 ninth Earl of Ellesmere, 89 00:05:40,429 --> 00:05:43,307 the three casks of my special whisky 90 00:05:43,974 --> 00:05:46,894 marked with JFS and my Bible. 91 00:05:47,061 --> 00:05:51,273 May he find succor and wisdom in its pages. 92 00:05:52,524 --> 00:05:56,278 ♪♪♪ 93 00:06:25,516 --> 00:06:29,269 ♪♪♪ 94 00:06:40,114 --> 00:06:41,115 Mm. 95 00:06:47,037 --> 00:06:48,038 Mm. 96 00:06:51,542 --> 00:06:52,793 Here we are... 97 00:06:55,337 --> 00:06:56,255 Aye. 98 00:06:58,090 --> 00:07:02,010 We have a bit of time and each other. 99 00:07:04,930 --> 00:07:07,474 We could pretend it's like any other morning. 100 00:07:12,980 --> 00:07:14,857 It is like every other morning. 101 00:07:20,612 --> 00:07:22,322 The sun is rising, 102 00:07:23,073 --> 00:07:25,325 and though we won't be here to see it later, 103 00:07:26,702 --> 00:07:29,288 It will set tonight like it always does. 104 00:07:35,377 --> 00:07:38,212 Life on the Ridge will go on without us. 105 00:07:41,550 --> 00:07:42,551 [Claire chuckles] 106 00:07:43,594 --> 00:07:45,679 It was just like I was telling the bees last night. 107 00:07:45,846 --> 00:07:46,930 Aye. 108 00:07:48,098 --> 00:07:49,683 Tell me about the bees. 109 00:07:51,768 --> 00:07:56,648 Maybe It'll settle you enough to fix your mind where it belongs. 110 00:07:57,774 --> 00:08:00,194 Not on goodbyes to come. 111 00:08:03,614 --> 00:08:05,449 Will they hibernate, you think? 112 00:08:05,616 --> 00:08:06,491 Mm. 113 00:08:08,577 --> 00:08:09,453 Yes. 114 00:08:09,620 --> 00:08:10,704 Mm. 115 00:08:10,871 --> 00:08:13,165 Although they're still hard at work. 116 00:08:14,249 --> 00:08:15,083 You know, 117 00:08:15,667 --> 00:08:17,628 I went down to see them last night, 118 00:08:17,753 --> 00:08:21,465 and I saw two of them asleep 119 00:08:22,132 --> 00:08:25,093 inside the cup of a hollyhock, covered in pollen, 120 00:08:25,928 --> 00:08:28,805 just holding each other's feet. 121 00:08:31,975 --> 00:08:33,059 Were they dead? 122 00:08:33,227 --> 00:08:35,020 No, I thought so the first time I saw it, 123 00:08:35,187 --> 00:08:38,857 but I've seen it several times since. 124 00:08:39,566 --> 00:08:43,403 Just sleeping in the flower. 125 00:08:44,446 --> 00:08:48,617 Waiting for the sun to come to warm them so they could fly off. 126 00:08:50,577 --> 00:08:51,995 And I don't know if 127 00:08:53,080 --> 00:08:55,582 they get too tired to make their way back to the hive 128 00:08:55,707 --> 00:08:57,876 or they get caught in the dark. 129 00:08:58,377 --> 00:09:01,129 Need to find somewhere to lie down until morning. 130 00:09:03,674 --> 00:09:06,635 Normally you see single bees doing it. 131 00:09:09,054 --> 00:09:13,684 But to see the two of them curled up like that... 132 00:09:14,893 --> 00:09:15,852 Well, 133 00:09:17,813 --> 00:09:19,606 it was very sweet. 134 00:09:21,650 --> 00:09:24,111 -Sweet indeed. -[Claire chuckles] 135 00:09:27,489 --> 00:09:30,409 "Nine bean-rows 136 00:09:30,701 --> 00:09:32,244 will I have there. 137 00:09:32,995 --> 00:09:35,163 And a hive for the honey-bee, 138 00:09:36,540 --> 00:09:42,045 and live alone in the bee-loud glade." 139 00:09:42,920 --> 00:09:44,464 Can't believe you remember that. 140 00:09:44,631 --> 00:09:46,842 That's the only bit I remember. 141 00:09:49,136 --> 00:09:50,846 I love Yeats. 142 00:09:52,472 --> 00:09:53,515 [Jamie chuckles] 143 00:09:58,979 --> 00:10:01,023 That's what you wanted, is it no'- 144 00:10:02,107 --> 00:10:05,944 to live a quiet life with only bees for company? 145 00:10:09,823 --> 00:10:11,783 Not only the bees, no. 146 00:10:29,343 --> 00:10:33,013 I don't think the quiet life was ever meant for us. 147 00:10:36,058 --> 00:10:38,393 I've lived longer than I thought I would. 148 00:10:40,562 --> 00:10:43,106 I have lived to see my grandchildren. 149 00:10:44,733 --> 00:10:46,985 No' a blessing everyone receives. 150 00:10:48,653 --> 00:10:51,615 They are one of my greatest joys. 151 00:10:54,409 --> 00:10:59,373 I'll be sorry if I wasn't alive to meet William's wife or 152 00:10:59,539 --> 00:11:00,832 see his children. 153 00:11:01,625 --> 00:11:04,252 Or see if Bree has more bairns. 154 00:11:06,338 --> 00:11:09,132 But, if I do make it to Heaven, 155 00:11:10,384 --> 00:11:13,428 I'm sure there must be some accommodation made for 156 00:11:14,304 --> 00:11:16,973 knowing how your family is getting on without you. 157 00:11:18,058 --> 00:11:21,895 And maybe God will let me have a wee look in. 158 00:11:24,773 --> 00:11:28,819 Being a ghost, may be quite interesting. 159 00:11:30,070 --> 00:11:34,241 There are a few folk I wouldn't mind calling on in that state, 160 00:11:34,408 --> 00:11:36,493 just to see the look on their faces. 161 00:11:45,210 --> 00:11:46,670 Would you look in on me? 162 00:11:47,045 --> 00:11:47,838 Hm. 163 00:11:48,880 --> 00:11:50,715 Maybe just a wee glance, Sassenach. 164 00:11:51,508 --> 00:11:53,427 -Wouldn't want to frighten you. -[Claire chuckles] 165 00:11:57,848 --> 00:12:01,643 I still wonder if my parents were keeping an eye on me, 166 00:12:03,019 --> 00:12:04,980 after they died. 167 00:12:06,606 --> 00:12:09,776 I traveled around so much with my Uncle Lam. 168 00:12:10,986 --> 00:12:14,072 I never really had a proper sense of home. 169 00:12:16,116 --> 00:12:19,911 I always hoped it would be different for my family. 170 00:12:23,540 --> 00:12:28,879 I remember when I first arrived in Scotland. 171 00:12:30,005 --> 00:12:34,301 I stood at a shop window looking at a vase. 172 00:12:36,386 --> 00:12:40,474 And I remember thinking, I've never lived in one place 173 00:12:40,640 --> 00:12:45,270 long enough to own such a simple thing. 174 00:12:48,648 --> 00:12:50,567 At that moment, 175 00:12:54,112 --> 00:12:57,115 I never wanted something so much in the world 176 00:12:58,575 --> 00:13:00,619 as I wanted that blue vase. 177 00:13:01,828 --> 00:13:03,038 Did you buy it? 178 00:13:05,957 --> 00:13:07,000 No. 179 00:13:08,835 --> 00:13:13,507 Because the next morning I went up to Craigh na Dun, 180 00:13:15,509 --> 00:13:18,094 in search of a certain blue flower. 181 00:13:20,931 --> 00:13:22,349 The rest, 182 00:13:24,100 --> 00:13:25,810 is our history. 183 00:13:36,571 --> 00:13:39,574 Do you ever wish you hadna seen that flower, 184 00:13:40,700 --> 00:13:42,077 touched that stone? 185 00:13:44,746 --> 00:13:45,789 Never. 186 00:13:49,709 --> 00:13:52,212 I still don't have the blue vase. 187 00:13:54,047 --> 00:13:59,052 But I have everything I never knew I wanted. 188 00:14:01,888 --> 00:14:04,474 I hope you've had everything you wanted. 189 00:14:07,143 --> 00:14:08,228 No. 190 00:14:10,146 --> 00:14:15,110 I should like to sleep in a flower with you, Sassenach. 191 00:14:17,529 --> 00:14:19,322 Holding your feet. 192 00:14:30,250 --> 00:14:34,004 ♪♪♪ 193 00:14:42,137 --> 00:14:44,389 Our house is going to be beautiful, isn't it? 194 00:14:45,432 --> 00:14:46,558 Yes. 195 00:14:47,517 --> 00:14:48,560 It will be. 196 00:14:50,270 --> 00:14:52,522 We'll start on it as soon as I get back. 197 00:14:55,984 --> 00:14:57,902 You know, it doesn't matter where we are, 198 00:14:59,112 --> 00:15:02,907 my place will always be with you and the children. 199 00:15:04,451 --> 00:15:06,870 Promise me you won't try to be a hero. 200 00:15:08,288 --> 00:15:10,290 I know Da needs you, but... 201 00:15:13,001 --> 00:15:16,004 I'll sing my way through it if I have to. 202 00:15:21,217 --> 00:15:23,511 You've always found your way back to me. 203 00:15:25,263 --> 00:15:27,599 Promise me that this time won't be any different. 204 00:15:28,350 --> 00:15:30,685 Because Jemmy and Mandy and Davy need their father. 205 00:15:32,854 --> 00:15:34,397 And I need my husband. 206 00:15:36,983 --> 00:15:38,693 And I need all of you. 207 00:15:42,113 --> 00:15:43,531 This is for them. 208 00:15:44,616 --> 00:15:45,784 And for us. 209 00:15:47,619 --> 00:15:49,412 A future worth fighting for. 210 00:15:53,166 --> 00:15:54,834 Just please be careful. 211 00:15:56,294 --> 00:15:57,462 And please... 212 00:16:00,465 --> 00:16:01,758 bring my Da home. 213 00:16:07,931 --> 00:16:13,061 [dramatic music playing] 214 00:16:33,123 --> 00:16:34,416 [Claire] Fanny, 215 00:16:39,838 --> 00:16:41,923 I want to talk to you. 216 00:16:44,676 --> 00:16:46,678 You said you'd always be here. 217 00:16:48,388 --> 00:16:50,014 But now you're going. 218 00:16:55,895 --> 00:16:57,021 You lied. 219 00:16:57,856 --> 00:17:00,734 I heard you talking about Grandda not coming back, 220 00:17:00,900 --> 00:17:02,402 but you're still going. 221 00:17:03,987 --> 00:17:06,072 I want to come with you. 222 00:17:06,613 --> 00:17:07,949 Oh, sweetheart. 223 00:17:10,701 --> 00:17:13,329 I wish we could take you with us, 224 00:17:13,496 --> 00:17:19,753 but this is something we must do and we can't bring you into it. 225 00:17:19,919 --> 00:17:21,463 It's too dangerous. 226 00:17:22,045 --> 00:17:23,672 I'm not afraid. 227 00:17:24,841 --> 00:17:26,508 I can help you. 228 00:17:27,302 --> 00:17:29,262 I help you all the time. 229 00:17:29,971 --> 00:17:32,474 You've taught me so much. 230 00:17:33,516 --> 00:17:34,476 I know. 231 00:17:35,769 --> 00:17:38,480 And you have learned so much. 232 00:17:39,105 --> 00:17:41,357 And you've been such a great help. 233 00:17:43,610 --> 00:17:44,611 Come here. 234 00:17:50,533 --> 00:17:53,036 That's why I need you to stay here. 235 00:17:54,037 --> 00:17:58,082 So you can help look after everybody. 236 00:18:02,003 --> 00:18:06,424 We love you so much, 237 00:18:08,301 --> 00:18:09,719 but we have to go. 238 00:18:11,596 --> 00:18:15,225 We have to try and make things better for you, 239 00:18:16,518 --> 00:18:18,520 and for everyone on the Ridge. 240 00:18:19,521 --> 00:18:21,898 I can't promise that we will come back. 241 00:18:24,067 --> 00:18:25,693 But I can promise you this, 242 00:18:26,319 --> 00:18:29,239 that you will always belong here. 243 00:18:31,199 --> 00:18:32,534 This is your home. 244 00:18:32,992 --> 00:18:34,953 Nothing will ever change that. 245 00:18:38,039 --> 00:18:41,084 Brianna and Roger, 246 00:18:42,168 --> 00:18:44,212 and Rachel and Ian- 247 00:18:45,380 --> 00:18:47,006 they are your family too. 248 00:18:48,299 --> 00:18:51,135 I just found you and Grandda... 249 00:18:53,054 --> 00:18:55,682 I can't lose you so soon. 250 00:18:57,934 --> 00:18:59,269 Listen to me. 251 00:19:03,565 --> 00:19:06,192 There is something that connects us. 252 00:19:06,609 --> 00:19:11,447 Something that goes beyond time or place. 253 00:19:12,323 --> 00:19:14,492 And you may not be able to see it, 254 00:19:15,493 --> 00:19:17,954 but it's here in our hearts. 255 00:19:19,539 --> 00:19:23,209 We will always be together. 256 00:19:24,544 --> 00:19:28,548 And I can promise you that, and it will never change. 257 00:19:30,216 --> 00:19:31,843 You are not alone. 258 00:19:33,136 --> 00:19:34,762 You never will be. 259 00:19:36,014 --> 00:19:38,057 No matter what happens. 260 00:19:39,851 --> 00:19:41,519 Or where we are. 261 00:19:42,854 --> 00:19:44,022 Alright? 262 00:19:47,525 --> 00:19:52,238 [gentle music playing] 263 00:19:52,405 --> 00:19:54,115 [Fanny sniffling] 264 00:19:57,201 --> 00:19:58,536 [Claire sighs] 265 00:20:00,955 --> 00:20:04,417 ♪♪♪ 266 00:20:04,584 --> 00:20:05,919 [door closes loudly] 267 00:20:15,887 --> 00:20:16,888 You should have this back. 268 00:20:17,013 --> 00:20:18,389 I've read it enough times. 269 00:20:18,973 --> 00:20:21,893 I leave it and the Ridge in your hands, lass. 270 00:20:22,852 --> 00:20:24,687 I hope it's been some help. 271 00:20:28,650 --> 00:20:31,361 Frank gave me a gift even greater than his book. 272 00:20:32,987 --> 00:20:34,238 He raised you. 273 00:20:36,366 --> 00:20:38,952 Helped make you who you are. 274 00:20:40,078 --> 00:20:43,164 The light of our lives, the fruit of our love. 275 00:20:44,123 --> 00:20:48,378 Our beacon of hope for the future. 276 00:20:50,004 --> 00:20:51,464 No matter what comes, 277 00:20:52,507 --> 00:20:54,509 no matter how the story ends, 278 00:20:56,928 --> 00:20:58,388 it will have all been worth it. 279 00:21:01,432 --> 00:21:03,643 I'm glad to see you're still smiling. 280 00:21:05,395 --> 00:21:09,065 Only because of how much you look like your mother there. 281 00:21:09,482 --> 00:21:10,525 What? 282 00:21:10,692 --> 00:21:13,194 Come on, nobody ever says I look like Mama. 283 00:21:13,361 --> 00:21:15,363 You look like your mother often. 284 00:21:16,239 --> 00:21:17,991 It's not a matter of your hair or your eyes. 285 00:21:18,157 --> 00:21:23,246 It's- It's the look on your face when you touch Jem, 286 00:21:23,413 --> 00:21:24,330 Mandy, 287 00:21:24,914 --> 00:21:26,124 Wee Davy. 288 00:21:28,334 --> 00:21:30,420 Or when you're talking with Roger Mac, 289 00:21:31,170 --> 00:21:33,423 in the evening here on this porch, 290 00:21:34,465 --> 00:21:36,384 with the light of the moon in your eyes. 291 00:21:39,804 --> 00:21:41,889 Ye look like your mother in love, 292 00:21:43,182 --> 00:21:44,684 is all I mean. 293 00:21:48,730 --> 00:21:50,023 Exactly like her. 294 00:21:55,236 --> 00:21:56,988 I don't need to tell you I love you, 295 00:21:57,113 --> 00:21:59,073 'cause you'll see it in my eyes. 296 00:22:03,286 --> 00:22:04,954 But I'll say it anyway. 297 00:22:09,542 --> 00:22:10,835 I love you Da. 298 00:22:14,547 --> 00:22:16,174 And I you. Thanks. 299 00:22:17,008 --> 00:22:20,803 [gentle music playing] 300 00:22:26,476 --> 00:22:29,771 [both sigh] 301 00:22:34,025 --> 00:22:38,738 ♪♪♪ 302 00:22:54,295 --> 00:22:55,630 This is far enough. 303 00:23:12,480 --> 00:23:17,110 [dramatic music playing] 304 00:23:17,276 --> 00:23:21,989 ♪♪♪ 305 00:23:23,825 --> 00:23:26,702 [door opens and closes] 306 00:23:41,843 --> 00:23:46,639 [tender music playing] 307 00:23:53,187 --> 00:23:57,108 -[wind blowing] -[bees buzzing] 308 00:24:05,074 --> 00:24:06,409 Good day to you. 309 00:24:08,536 --> 00:24:10,580 I'd talk to ye about the weather and the like, 310 00:24:10,746 --> 00:24:14,375 but everyone will be waitin' for me. 311 00:24:16,627 --> 00:24:17,628 So... 312 00:24:24,260 --> 00:24:25,761 I wanted to ask you... 313 00:24:30,349 --> 00:24:31,851 If she comes to you... 314 00:24:33,644 --> 00:24:35,188 tells you I'm gone, 315 00:24:37,481 --> 00:24:38,816 ye'll feed her? 316 00:24:40,610 --> 00:24:42,153 Take heed for her? 317 00:24:49,035 --> 00:24:50,494 I trust ye wi' her. 318 00:24:57,668 --> 00:24:58,920 [bees buzzing] 319 00:25:00,671 --> 00:25:05,718 ♪♪♪ 320 00:25:11,307 --> 00:25:12,516 I, uh... 321 00:25:14,018 --> 00:25:16,270 Remember a bit more of that poem now- 322 00:25:20,650 --> 00:25:22,902 "And I shall have some peace... 323 00:25:25,696 --> 00:25:27,823 For peace comes... 324 00:25:29,033 --> 00:25:30,868 dropping slow." 325 00:25:38,459 --> 00:25:42,171 ♪♪♪ 326 00:25:57,603 --> 00:26:03,025 [epic music playing] 327 00:26:06,612 --> 00:26:11,367 ♪♪♪ 328 00:26:11,951 --> 00:26:14,245 [hooves clopping] 329 00:26:50,781 --> 00:26:57,580 [melancholy music playing] 330 00:27:04,712 --> 00:27:09,383 ♪♪♪ 331 00:27:44,960 --> 00:27:47,421 [Jamie] There it is, Kings Mountain. 332 00:27:52,301 --> 00:27:54,428 I wish we were back at the Ridge. 333 00:27:55,221 --> 00:27:56,931 Part of me wishes we were too. 334 00:27:57,848 --> 00:27:59,350 I'm not afraid of dying, 335 00:28:00,184 --> 00:28:02,269 I'm afraid of not seeing my home again. 336 00:28:02,978 --> 00:28:04,939 We will see the Ridge again. 337 00:28:20,830 --> 00:28:23,833 Ian, see to the men, while I speak with Cleveland. 338 00:28:23,999 --> 00:28:25,126 Aye, I will. 339 00:28:30,923 --> 00:28:33,759 Any word on Ferguson's militia? 340 00:28:34,510 --> 00:28:36,053 The scouts have spotted them on the mountain. 341 00:28:36,220 --> 00:28:37,805 Nearly a day's ride. 342 00:28:38,722 --> 00:28:40,099 They've taken the higher ground. 343 00:28:40,224 --> 00:28:41,767 Ferguson wasn't wearin' a coat. 344 00:28:41,934 --> 00:28:43,936 He has on a red checkered shirt. 345 00:28:44,103 --> 00:28:45,855 He was riding a white stallion. 346 00:28:46,021 --> 00:28:47,481 You can tell him straight away. 347 00:28:47,648 --> 00:28:50,359 Should show up well amongst those damn Provincials. 348 00:28:51,193 --> 00:28:52,695 All Provincials, are they? 349 00:28:53,112 --> 00:28:56,157 No, nearly half don't have uniforms, at least. 350 00:28:56,323 --> 00:28:58,701 But, they do all have guns. 351 00:28:59,994 --> 00:29:01,162 How many? 352 00:29:01,328 --> 00:29:02,413 A few more than us. 353 00:29:02,788 --> 00:29:04,748 Not enough to make a difference. 354 00:29:06,000 --> 00:29:07,334 There's more of them, 355 00:29:07,835 --> 00:29:11,213 but Colonel Campbell says we'll launch an attack from all sides. 356 00:29:12,590 --> 00:29:15,968 They'll be trapped up there like rats. 357 00:29:20,306 --> 00:29:21,974 [Frank] The forces were nearly equal, 358 00:29:22,391 --> 00:29:25,102 Ferguson's troops numbered a little over a thousand 359 00:29:25,269 --> 00:29:29,231 as compared with the nine hundred Patriots attacking him. 360 00:29:29,857 --> 00:29:34,445 ♪♪♪ 361 00:29:34,904 --> 00:29:38,699 [water running swiftly] 362 00:29:52,171 --> 00:29:53,672 Can you forgive me? 363 00:29:57,092 --> 00:29:58,260 For what? 364 00:30:01,472 --> 00:30:03,140 Am I betraying ye? 365 00:30:04,350 --> 00:30:05,518 By comin' here? 366 00:30:11,732 --> 00:30:13,400 Only if you die. 367 00:30:18,531 --> 00:30:20,407 When I was sitting on the porch, 368 00:30:20,991 --> 00:30:24,620 before we left, wee Davy in my arms, 369 00:30:26,038 --> 00:30:28,749 Mandy came up the steps covered in mud, 370 00:30:29,166 --> 00:30:31,710 carrying a bone she'd found by the pond, 371 00:30:32,670 --> 00:30:34,380 and asked me who owned it. 372 00:30:35,172 --> 00:30:36,423 Took a look at it, 373 00:30:36,590 --> 00:30:38,717 and told her it was the backbone of a beaver, 374 00:30:39,677 --> 00:30:43,931 and she asked if I hear animals. 375 00:30:44,848 --> 00:30:46,600 -Hear them? -Aye. 376 00:30:47,226 --> 00:30:49,103 Ye ken how she and Jem 377 00:30:49,270 --> 00:30:51,897 can tell where each other are without seeing each other? 378 00:30:52,231 --> 00:30:55,401 Yes. Brianna told me Mandy did that 379 00:30:55,568 --> 00:30:58,237 when Jem had been taken by Rob Cameron. 380 00:31:00,030 --> 00:31:02,825 Now I wonder, can they hear other people too? 381 00:31:03,117 --> 00:31:04,368 I asked her. 382 00:31:04,493 --> 00:31:07,413 She said they can, aye- not everyone. 383 00:31:08,038 --> 00:31:10,332 Just each other, their parents. 384 00:31:11,083 --> 00:31:11,959 And you. 385 00:31:13,919 --> 00:31:15,421 They can't hear you? 386 00:31:15,879 --> 00:31:16,797 No. 387 00:31:18,048 --> 00:31:21,677 She kens when I'm near, but canna feel me at a distance. 388 00:31:22,720 --> 00:31:25,389 She says Jem feels red to her, 389 00:31:25,514 --> 00:31:30,477 but, uh, I am a different color in her head. 390 00:31:33,022 --> 00:31:34,857 What color are you, then? 391 00:31:36,442 --> 00:31:37,985 The color of water. 392 00:31:39,820 --> 00:31:41,155 Blue like the ocean, 393 00:31:41,822 --> 00:31:44,199 -or brown like the creek? -[Jamie chuckles] 394 00:31:44,950 --> 00:31:45,784 Mm. 395 00:31:45,951 --> 00:31:47,995 Just water, she said. 396 00:31:49,330 --> 00:31:51,415 Should ask Jem if that's what he sees. 397 00:31:51,540 --> 00:31:53,292 Aye. I will. 398 00:31:54,918 --> 00:31:56,545 If I see him again. 399 00:32:08,932 --> 00:32:11,810 If I die tomorrow, 400 00:32:12,728 --> 00:32:15,272 I'll ask three things of ye, a nighean. 401 00:32:16,273 --> 00:32:18,817 Three things I want. Will you give them to me? 402 00:32:20,653 --> 00:32:22,988 If it's within my power, you know I will. 403 00:32:23,155 --> 00:32:24,990 Aye, I do. 404 00:32:27,284 --> 00:32:28,452 Well then. 405 00:32:29,036 --> 00:32:32,373 When you can, find a priest, 406 00:32:33,374 --> 00:32:36,001 have a mass said for my soul. 407 00:32:37,753 --> 00:32:38,712 Done. 408 00:32:39,713 --> 00:32:41,507 Though it may take some time. 409 00:32:42,257 --> 00:32:44,718 Think the nearest priest is in Maryland. 410 00:32:45,135 --> 00:32:46,095 Aye, fine. 411 00:32:46,679 --> 00:32:49,723 I'll grin and abide my time in Purgatory, 412 00:32:50,265 --> 00:32:51,308 'til you manage. 413 00:32:51,934 --> 00:32:54,186 I've been there before, it's no' so bad. 414 00:33:00,025 --> 00:33:01,235 Second thing? 415 00:33:04,196 --> 00:33:05,447 Our Wee Davy. 416 00:33:06,699 --> 00:33:11,412 Mandy says he's like me, the color of water. 417 00:33:12,246 --> 00:33:14,164 He's not like she and Jem are. 418 00:33:14,998 --> 00:33:18,794 I think maybe it means he canna pass through the stones. 419 00:33:20,754 --> 00:33:25,426 I've said it before, and I'll say it now again, and I mean it. 420 00:33:26,135 --> 00:33:29,430 If I'm dead, you should all go back. 421 00:33:30,639 --> 00:33:32,433 If it's true Davy canna travel, 422 00:33:32,558 --> 00:33:34,101 then give him to Rachel and Young Ian, 423 00:33:34,268 --> 00:33:36,061 they'll love him with all their hearts and keep him safe. 424 00:33:36,228 --> 00:33:40,941 I love you with all my heart, and I can't keep you safe. 425 00:33:43,569 --> 00:33:46,655 And I'm sorry Jamie, but I- I can't promise that 426 00:33:47,573 --> 00:33:49,575 Brianna would never leave her son. 427 00:33:49,742 --> 00:33:51,577 And as for me, 428 00:33:53,203 --> 00:33:54,788 this is my home. 429 00:33:56,290 --> 00:33:57,458 And if- 430 00:33:59,168 --> 00:34:00,961 God forbid, you are gone- 431 00:34:04,882 --> 00:34:06,925 well then I'd want to stay here. 432 00:34:08,343 --> 00:34:10,637 Where I can feel you all around me, 433 00:34:11,137 --> 00:34:13,097 in the life that we built. 434 00:34:19,104 --> 00:34:20,355 Third thing? 435 00:34:21,273 --> 00:34:25,027 [tender music playing] 436 00:34:28,655 --> 00:34:30,032 Remember me. 437 00:34:33,660 --> 00:34:39,708 [romantic music playing] 438 00:34:44,755 --> 00:34:49,468 ♪♪♪ 439 00:35:05,108 --> 00:35:09,863 ♪♪♪ 440 00:35:26,088 --> 00:35:30,843 [gentle music playing] 441 00:35:34,721 --> 00:35:35,806 [sighing] 442 00:35:38,267 --> 00:35:39,351 [sighing] 443 00:35:54,074 --> 00:35:58,871 ♪♪♪ 444 00:36:11,508 --> 00:36:19,224 [romantic music builds in intensity] 445 00:36:29,151 --> 00:36:33,572 [both moaning softly] 446 00:36:46,418 --> 00:36:51,131 ♪♪♪ 447 00:37:36,093 --> 00:37:38,053 [birds chirping] 448 00:37:42,432 --> 00:37:45,852 [men speaking indistinctly] 449 00:38:07,207 --> 00:38:08,667 So no one will shoot ye. 450 00:38:09,001 --> 00:38:10,585 Not from the front, anyway. 451 00:38:11,670 --> 00:38:13,588 Ye'll help no one if ye're dead. 452 00:38:15,424 --> 00:38:17,884 Ye'll do most good if you come in after, 453 00:38:18,051 --> 00:38:19,469 when folk need you. 454 00:38:20,345 --> 00:38:21,596 All right. 455 00:38:34,901 --> 00:38:41,491 [dramatic music playing] 456 00:38:48,457 --> 00:38:53,253 [music builds in intensity] 457 00:39:01,678 --> 00:39:06,433 ♪♪♪ 458 00:39:17,402 --> 00:39:19,112 We've come a long way, lads, 459 00:39:20,405 --> 00:39:22,491 and we've a wee bit further to go. 460 00:39:26,912 --> 00:39:29,873 As we stand on the brink of battle- 461 00:39:30,957 --> 00:39:34,669 let us be thankful for the breath still in our bodies. 462 00:39:35,253 --> 00:39:38,757 For the strength still in our bones. 463 00:39:39,341 --> 00:39:42,177 For the courage we will find within us. 464 00:39:43,178 --> 00:39:45,430 Let our hearts be ablaze- 465 00:39:45,597 --> 00:39:48,391 never with fury or fear or hatred, 466 00:39:49,142 --> 00:39:53,772 but the desire to fight and fight well. 467 00:39:54,439 --> 00:39:57,526 Not for gold or glory, 468 00:39:58,443 --> 00:40:00,028 but for our families. 469 00:40:01,988 --> 00:40:03,115 And for freedom. 470 00:40:03,281 --> 00:40:05,283 [men yell battle cry] 471 00:40:09,162 --> 00:40:12,624 Bless us before the battle. A Mhinisteir , if you will. 472 00:40:22,259 --> 00:40:25,011 Dear Lord, protect us, we pray. 473 00:40:26,054 --> 00:40:28,807 O Lord, be with us this day in battle. 474 00:40:29,891 --> 00:40:34,229 Grant us the grace to show mercy where we can. 475 00:40:35,730 --> 00:40:36,481 Amen. 476 00:40:36,731 --> 00:40:38,400 -Amen. -[men] Amen. 477 00:40:44,990 --> 00:40:46,616 To Colonel Campbell! 478 00:41:05,468 --> 00:41:07,137 Look after her, Roger Mac. 479 00:41:09,806 --> 00:41:11,057 Pray for me. 480 00:41:25,405 --> 00:41:28,867 Tha gradh agam ort, mo chridhe. 481 00:41:31,870 --> 00:41:34,497 Tha gradh agam ort. 482 00:42:16,331 --> 00:42:18,416 Feel like the Lady of Shalott. 483 00:42:18,583 --> 00:42:20,460 Forbidden to leave her tower. 484 00:42:21,419 --> 00:42:22,545 Cursed. 485 00:42:23,964 --> 00:42:26,800 Unable to see what's happening except through a mirror. 486 00:42:28,927 --> 00:42:29,970 [softly] Aye. 487 00:42:33,640 --> 00:42:34,724 Well... 488 00:42:37,018 --> 00:42:39,854 Let's try not to break the curse just yet... 489 00:42:46,194 --> 00:42:47,570 [Claire sighs deeply] 490 00:42:52,450 --> 00:42:53,285 [gunfire] 491 00:42:53,451 --> 00:42:54,619 -Fire! -[gunshots] 492 00:42:55,787 --> 00:42:57,080 Reload! 493 00:42:58,081 --> 00:43:00,166 [men shouting] 494 00:43:00,625 --> 00:43:02,168 [gunfire] 495 00:43:03,962 --> 00:43:06,006 [men shouting] 496 00:43:06,673 --> 00:43:08,049 Keep going! 497 00:43:15,223 --> 00:43:17,142 We must get to the top! 498 00:43:20,145 --> 00:43:21,229 -Fire! -[gunfire] 499 00:43:21,521 --> 00:43:23,064 [shouting] 500 00:43:24,274 --> 00:43:26,401 [gunfire] 501 00:43:27,736 --> 00:43:30,488 [men shouting] 502 00:43:36,161 --> 00:43:38,538 [gunfire] 503 00:43:53,428 --> 00:43:57,349 [shouting and gunfire in distance] 504 00:44:01,686 --> 00:44:05,482 [tense music playing] 505 00:44:09,027 --> 00:44:09,944 Claire. 506 00:44:10,362 --> 00:44:12,280 Don't you try to fucking stop me. 507 00:44:22,415 --> 00:44:25,251 ♪♪♪ 508 00:44:36,262 --> 00:44:37,597 I'm worried. 509 00:44:39,516 --> 00:44:40,934 Canna help it. 510 00:44:42,185 --> 00:44:43,770 It's hard not to. 511 00:44:45,772 --> 00:44:47,732 -Do ye think... -Yes. 512 00:44:48,483 --> 00:44:49,818 Given how long they've been gone, 513 00:44:49,984 --> 00:44:52,695 I think the battle has most likely begun. 514 00:45:02,038 --> 00:45:05,291 Grandda and Grandma said that we're in their hearts. 515 00:45:06,918 --> 00:45:08,294 If that's true, 516 00:45:08,420 --> 00:45:09,838 then we're there with them on the battlefield, too. 517 00:45:09,963 --> 00:45:11,881 We must stay strong for them... 518 00:45:13,716 --> 00:45:15,552 Or they might not come back. 519 00:45:18,304 --> 00:45:19,597 You're right, Fanny. 520 00:45:20,557 --> 00:45:22,058 They need us to be strong, 521 00:45:22,684 --> 00:45:24,853 just as much as we need them to come back. 522 00:45:28,106 --> 00:45:32,819 [soft music playing] 523 00:45:33,403 --> 00:45:34,779 [gunfire] 524 00:45:34,946 --> 00:45:36,614 [Frank] Patrick Ferguson 525 00:45:36,781 --> 00:45:38,616 hadn't enough voice to call above the roar of battle, 526 00:45:38,783 --> 00:45:41,870 so he used a silver whistle to manage his troops. 527 00:45:42,287 --> 00:45:44,497 Like callin' a pack of dogs. 528 00:45:44,789 --> 00:45:45,832 [sharp whistle blowing] 529 00:45:46,166 --> 00:45:47,917 [Ferguson] Fix bayonets! 530 00:45:50,170 --> 00:45:51,212 Now! 531 00:45:51,838 --> 00:45:53,631 -Fire! -[gunfire] 532 00:45:54,883 --> 00:45:56,634 [whistle blowing] 533 00:45:59,971 --> 00:46:01,639 [whistle blowing] 534 00:46:04,392 --> 00:46:06,227 [Claire breathing heavily] 535 00:46:07,979 --> 00:46:11,566 -[fervent whistle blowing] -[men shouting] 536 00:46:11,733 --> 00:46:13,443 [gunfire] 537 00:46:25,580 --> 00:46:27,582 -Fire! -[gunfire] 538 00:46:29,167 --> 00:46:31,544 Dinna wait for my command now! 539 00:46:34,756 --> 00:46:36,466 Be your own officer! 540 00:46:37,967 --> 00:46:39,969 Caisteal Dhunaidh! 541 00:46:40,136 --> 00:46:42,931 -[men shouting] -[gunfire] 542 00:46:44,182 --> 00:46:49,521 [men yelling] 543 00:46:52,690 --> 00:46:54,609 [man groaning] 544 00:46:56,986 --> 00:46:58,112 Roger. 545 00:46:58,530 --> 00:47:01,241 -[whistle blowing] -[gunfire in the distance] 546 00:47:10,333 --> 00:47:12,293 [Claire panting] 547 00:47:13,169 --> 00:47:14,087 Let me see. 548 00:47:14,837 --> 00:47:19,884 -[metal clashing] -[men grunting] 549 00:47:26,808 --> 00:47:29,519 [men shouting] 550 00:47:29,644 --> 00:47:30,937 Hold! Hold groun, ye bastard! 551 00:47:31,104 --> 00:47:32,981 [Young Ian shouting] 552 00:47:33,690 --> 00:47:34,899 [man groaning] 553 00:47:35,066 --> 00:47:36,484 -Can you walk? -Aye. 554 00:47:37,860 --> 00:47:39,070 Go down the hill. 555 00:47:39,237 --> 00:47:40,905 Back to the field hospital. 556 00:47:41,614 --> 00:47:42,532 Ah! 557 00:47:44,409 --> 00:47:46,578 -[gunshot] -[soldier grunting] 558 00:47:47,078 --> 00:47:51,457 [dramatic music playing] 559 00:47:57,422 --> 00:47:58,923 No. No. 560 00:47:59,299 --> 00:48:01,676 [Claire breathing heavily] 561 00:48:07,849 --> 00:48:11,603 ♪♪♪ 562 00:48:13,187 --> 00:48:14,105 [Roger] Claire! 563 00:48:14,272 --> 00:48:15,315 Claire, wait. 564 00:48:20,486 --> 00:48:22,196 [loud explosion] 565 00:48:24,574 --> 00:48:25,825 Shit! 566 00:48:26,993 --> 00:48:29,579 [Claire panting] 567 00:48:32,248 --> 00:48:34,083 [soldiers yelling] 568 00:48:42,300 --> 00:48:43,301 [grunting] 569 00:48:44,385 --> 00:48:45,595 [soldier yelling] 570 00:48:48,014 --> 00:48:49,349 [grunting] 571 00:48:55,897 --> 00:48:57,732 [soldiers shouting] 572 00:48:59,108 --> 00:49:02,236 [grunting] 573 00:49:02,654 --> 00:49:04,113 Come on! 574 00:49:12,038 --> 00:49:13,414 [Ferguson] Advance! 575 00:49:15,041 --> 00:49:17,001 [Ferguson] Take the point! 576 00:49:19,879 --> 00:49:21,381 [Young Ian yelling] 577 00:49:29,305 --> 00:49:31,099 [shouting] 578 00:49:34,977 --> 00:49:35,937 Ah! 579 00:49:37,689 --> 00:49:39,315 -[grunting] -[Young Ian gives war cry] 580 00:49:49,909 --> 00:49:53,204 [Claire breathing frantically] 581 00:50:10,096 --> 00:50:12,056 [soldiers shouting] 582 00:50:12,640 --> 00:50:14,183 [Ferguson blowing whistle] 583 00:50:14,851 --> 00:50:16,102 Advance! 584 00:50:16,561 --> 00:50:17,937 Take point. 585 00:50:23,985 --> 00:50:25,111 [Jamie grunting] 586 00:50:27,113 --> 00:50:28,072 Reload! 587 00:50:28,239 --> 00:50:29,157 Faster! 588 00:50:29,615 --> 00:50:30,867 Faster! 589 00:50:34,829 --> 00:50:36,164 [grunting] 590 00:50:38,374 --> 00:50:40,418 [solider screams] 591 00:50:49,010 --> 00:50:49,927 [both grunting] 592 00:50:50,595 --> 00:50:53,139 -[horse neighing] -[whistle blowing] 593 00:50:53,931 --> 00:50:55,933 [soldiers shouting] 594 00:51:05,234 --> 00:51:09,071 -[soldiers shouting] -[gunshot] 595 00:51:09,906 --> 00:51:12,700 [Claire breathing heavily] 596 00:51:23,628 --> 00:51:25,004 [Claire sighs] 597 00:51:26,798 --> 00:51:29,050 -[soldier] I surrender. -I surrender. I surrender. 598 00:51:30,134 --> 00:51:32,929 [soldiers cheering] 599 00:51:34,514 --> 00:51:36,265 [soldier] The day is ours! 600 00:51:43,523 --> 00:51:45,441 [soldier] The British are retreating. 601 00:51:45,858 --> 00:51:47,777 [soldier] The British are retreating. 602 00:51:55,326 --> 00:51:56,536 [grunting] 603 00:51:56,994 --> 00:51:57,995 Go! 604 00:51:58,120 --> 00:51:59,288 Keep walking! 605 00:51:59,622 --> 00:52:00,873 Go on! 606 00:52:01,040 --> 00:52:02,041 Ye bastard! 607 00:52:05,211 --> 00:52:08,381 [soldiers cheering] 608 00:52:18,599 --> 00:52:22,353 ♪♪♪ 609 00:52:25,314 --> 00:52:28,401 [hooves thudding on ground] 610 00:52:28,943 --> 00:52:30,027 No! 611 00:52:31,612 --> 00:52:33,155 [metal clanging] 612 00:52:34,907 --> 00:52:36,033 [Ferguson groaning] 613 00:52:36,200 --> 00:52:38,077 [groaning] 614 00:52:39,579 --> 00:52:40,329 Get your- 615 00:52:40,496 --> 00:52:42,290 Get your hands off me! 616 00:52:42,665 --> 00:52:45,209 [groaning] 617 00:52:47,044 --> 00:52:48,087 It's over, 618 00:52:48,546 --> 00:52:49,589 Sassenach! 619 00:52:53,676 --> 00:52:58,431 [triumphant music playing] 620 00:53:01,225 --> 00:53:02,727 Frank was wrong. 621 00:53:07,064 --> 00:53:08,774 The battlefield is ours. 622 00:53:11,569 --> 00:53:16,324 ♪♪♪ 623 00:53:23,122 --> 00:53:24,415 I need to go. 624 00:53:26,292 --> 00:53:28,377 I need to go tend to the wounded. 625 00:53:38,429 --> 00:53:43,184 ♪♪♪ 626 00:53:59,533 --> 00:54:03,371 [soldiers cheering] 627 00:54:04,413 --> 00:54:08,084 [gunfire] 628 00:54:14,715 --> 00:54:16,300 Victory is ours! 629 00:54:16,425 --> 00:54:20,471 [cheering] 630 00:54:20,638 --> 00:54:24,266 Do I have your surrender, sir? 631 00:54:24,433 --> 00:54:27,478 I will never surrender. 632 00:54:27,645 --> 00:54:29,355 [gunshot] 633 00:55:08,102 --> 00:55:11,939 [Claire breathing heavily] 634 00:55:19,363 --> 00:55:22,283 [gunshots] 635 00:55:24,410 --> 00:55:25,911 [Young Ian shouts] 636 00:55:29,248 --> 00:55:33,961 [solemn music playing] 637 00:55:38,674 --> 00:55:42,386 [Claire crying] 638 00:55:44,805 --> 00:55:46,557 Ah, dinna fash- 639 00:55:57,234 --> 00:55:59,028 No, I need to stop the bleeding. 640 00:55:59,195 --> 00:56:01,030 [Claire breathing heavily] 641 00:56:04,533 --> 00:56:06,744 I'm not afraid- 642 00:56:09,246 --> 00:56:10,623 No. 643 00:56:10,790 --> 00:56:13,834 No, I am not going to sit here and watch you die. 644 00:56:14,001 --> 00:56:14,919 No. 645 00:56:15,419 --> 00:56:16,462 No! 646 00:56:16,754 --> 00:56:17,671 Jamie! 647 00:56:19,006 --> 00:56:19,924 No! 648 00:56:20,257 --> 00:56:21,675 You can't. 649 00:56:27,515 --> 00:56:28,933 Forgive me- 650 00:56:30,893 --> 00:56:32,228 Sassenach. 651 00:56:35,898 --> 00:56:37,316 No, don't go! 652 00:56:37,650 --> 00:56:38,442 Don't go! 653 00:56:38,609 --> 00:56:39,777 No! 654 00:56:41,737 --> 00:56:42,822 No! 655 00:56:43,322 --> 00:56:44,782 Don't you go! 656 00:56:46,992 --> 00:56:48,536 Jamie! 657 00:56:48,911 --> 00:56:51,080 No! 658 00:56:51,789 --> 00:56:52,957 No! 659 00:56:56,794 --> 00:56:58,254 Don't you leave me! 660 00:57:10,975 --> 00:57:12,935 No! 661 00:57:17,606 --> 00:57:18,440 No! 662 00:57:18,816 --> 00:57:19,984 No! 663 00:57:22,862 --> 00:57:27,658 [poignant music playing] 664 00:57:32,413 --> 00:57:34,165 No! 665 00:57:35,875 --> 00:57:38,794 [Claire sobbing] 666 00:57:48,971 --> 00:57:50,181 Auntie... 667 00:57:52,308 --> 00:57:53,726 He's gone. 668 00:57:57,646 --> 00:57:58,606 [softly] No. 669 00:58:01,567 --> 00:58:02,610 No. 670 00:58:06,280 --> 00:58:10,284 [wind blowing] 671 00:58:13,662 --> 00:58:18,459 [melancholy music playing] 672 00:58:28,719 --> 00:58:30,012 Claire. 673 00:58:33,015 --> 00:58:34,266 Claire. 674 00:58:39,813 --> 00:58:41,106 It breaks my heart to say it, 675 00:58:41,232 --> 00:58:42,858 but we've lost him. 676 00:58:45,819 --> 00:58:47,488 He just needs to rest. 677 00:58:49,740 --> 00:58:51,242 Needs his strength. 678 00:58:54,620 --> 00:58:56,288 He just needs to rest. 679 00:59:00,960 --> 00:59:02,378 Just rest. 680 00:59:16,934 --> 00:59:18,894 [quietly] You just need to rest. 681 00:59:22,314 --> 00:59:27,069 ♪♪♪ 682 00:59:38,831 --> 00:59:42,459 [Claire crying] 683 00:59:55,055 --> 00:59:56,015 No. 684 00:59:58,809 --> 01:00:00,728 Where are you? 685 01:00:11,864 --> 01:00:13,282 [sniffling] 686 01:00:20,873 --> 01:00:24,293 ♪♪♪ 687 01:00:31,842 --> 01:00:37,639 [poignant music playing] 688 01:00:45,898 --> 01:00:50,652 ♪♪♪ 689 01:01:22,059 --> 01:01:24,144 It's time to bury him, Claire. 690 01:01:38,075 --> 01:01:40,786 I won't tell you I know how you feel. 691 01:01:42,704 --> 01:01:47,126 Pretend there's anything I can say to make it better. 692 01:01:47,251 --> 01:01:48,794 That's impossible. 693 01:01:50,462 --> 01:01:53,632 But there are some things that must happen now, Claire. 694 01:01:57,886 --> 01:01:59,805 Let's take him home. 695 01:02:20,200 --> 01:02:24,997 ♪♪♪ 696 01:02:40,596 --> 01:02:42,264 He is home... 697 01:02:49,980 --> 01:02:55,152 ♪ Give me again all that was fair ♪ 698 01:02:55,736 --> 01:03:00,532 ♪ Give me the sun that shone ♪ 699 01:03:01,366 --> 01:03:04,036 ♪ Give me the eyes ♪ 700 01:03:04,161 --> 01:03:06,455 ♪ Give me the soul ♪ 701 01:03:06,955 --> 01:03:11,793 ♪ Give me the life that's gone ♪ 702 01:03:17,382 --> 01:03:20,928 ♪♪♪ 703 01:03:22,596 --> 01:03:27,476 -[thunder] -[rain pattering] 704 01:04:18,902 --> 01:04:19,861 Excuse me. 705 01:04:20,153 --> 01:04:22,072 Can I help you with something? 706 01:04:33,792 --> 01:04:38,589 [dramatic music playing] 707 01:05:07,951 --> 01:05:13,248 [dramatic music playing] 708 01:05:23,800 --> 01:05:30,515 ♪♪♪ 709 01:05:42,027 --> 01:05:49,701 ♪♪♪ 710 01:05:52,871 --> 01:05:59,002 ♪♪♪ 711 01:06:17,145 --> 01:06:18,730 [Claire] What are you thanking the Lord for? 712 01:06:18,897 --> 01:06:21,817 [Jamie] For the sight of you, Sassenach. 713 01:06:31,118 --> 01:06:34,621 I'll thank you to take your hands off my wife. 714 01:06:37,290 --> 01:06:39,084 [Jamie] There it is, Lallybroch. 715 01:06:39,209 --> 01:06:41,002 I'm pregnant. 716 01:06:42,963 --> 01:06:45,340 [Jamie] I think you're an angel, Claire. 717 01:06:51,805 --> 01:06:53,807 [Jamie] You are always wi' me. 718 01:06:54,641 --> 01:06:56,393 If it's a sin that you chose me, 719 01:06:56,560 --> 01:06:58,520 then I will go to the devil himself. 720 01:06:58,937 --> 01:07:01,106 Bless him for tempting you to it. 721 01:07:11,908 --> 01:07:14,244 [Claire] I do it all again, and more, 722 01:07:14,411 --> 01:07:15,954 to be with you. 723 01:07:16,079 --> 01:07:22,002 [triumphant music playing] 724 01:08:01,249 --> 01:08:02,334 [both gasp] 725 01:08:16,056 --> 01:08:20,769 ♪ I'll stay with you, my dear ♪ 726 01:08:20,894 --> 01:08:25,398 ♪ Or fields to mountains high ♪ 727 01:08:26,274 --> 01:08:31,196 ♪ I'll always be right here ♪ 728 01:08:31,363 --> 01:08:35,699 ♪ Across the sea and sky ♪ 729 01:08:36,368 --> 01:08:38,328 ♪ I'll be here ♪ 730 01:08:42,498 --> 01:08:46,418 ♪ The time for love is always now ♪ 731 01:08:47,629 --> 01:08:51,507 ♪ Just as your heart is always beating ♪ 732 01:08:52,717 --> 01:08:56,346 ♪ It's not a question, never doubt ♪ 733 01:08:57,764 --> 01:08:59,181 ♪ What's mine is yours ♪ 734 01:08:59,306 --> 01:09:01,560 ♪ When you are needing ♪ 735 01:09:02,601 --> 01:09:04,437 ♪ In times of pain ♪ 736 01:09:04,563 --> 01:09:07,023 ♪ Lost alone ♪ 737 01:09:07,607 --> 01:09:11,736 ♪ My heart is here to call you home ♪ 738 01:09:11,862 --> 01:09:16,616 ♪ I know, I know ♪ 739 01:09:16,783 --> 01:09:21,663 ♪ I'll stay with you, my dear ♪ 740 01:09:21,788 --> 01:09:26,042 ♪ Or fields to mountains high ♪ 741 01:09:26,917 --> 01:09:32,007 ♪ I'll always be right here ♪ 742 01:09:32,172 --> 01:09:36,176 ♪ Across the sea and sky ♪ 743 01:09:37,053 --> 01:09:41,850 ♪ I'll stay with you, my dear ♪ 744 01:09:42,016 --> 01:09:46,229 ♪ Or fields to mountains high ♪ 745 01:09:47,147 --> 01:09:51,943 ♪ I'll always be right here ♪ 746 01:09:52,068 --> 01:09:56,489 ♪ Across the sea and sky ♪ 747 01:09:59,784 --> 01:10:01,828 ♪ I'll be here ♪ 748 01:10:19,554 --> 01:10:21,306 Excuse me. Thank you. 749 01:10:30,190 --> 01:10:31,149 Thank you. 750 01:10:31,650 --> 01:10:33,985 -That's my third copy. -Oh, is it really? 751 01:10:34,152 --> 01:10:35,612 -It's for my daughter. -Oh, yes. 752 01:10:35,779 --> 01:10:37,489 -And what is her name? -Karen. 753 01:10:37,614 --> 01:10:38,740 Karen. Okay. 754 01:10:38,907 --> 01:10:40,367 For Karen. I can spell that name. 755 01:10:40,533 --> 01:10:41,284 All right. 756 01:10:41,451 --> 01:10:43,828 Um, Miss Gabaldon, I, uh- 757 01:10:43,995 --> 01:10:47,082 I noticed this journal at your last signing. 758 01:10:47,248 --> 01:10:48,667 May I ask what it is? 759 01:10:48,833 --> 01:10:51,670 Uh, well, it's, uh, just a wee bit of inspiration. 760 01:10:52,337 --> 01:10:54,631 -Thank you so much. -You're very welcome. 46776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.