All language subtitles for Monster.SeaFood.Wars.2020.720p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:15,099 It's been 3 years since the disaster. What happened then? 2 00:00:15,933 --> 00:00:20,646 (National Stadium, Ex-SMAT Commander) This is the first time to return here since then. 3 00:00:21,147 --> 00:00:24,483 It still smells like rice vinegar, doesn't it? 4 00:00:25,026 --> 00:00:27,778 Does it? No, I don't think so. 5 00:00:28,487 --> 00:00:32,283 Really? It's only me, I guess. 6 00:00:33,117 --> 00:00:36,412 This place reminds you what happened back then? 7 00:00:36,829 --> 00:00:42,126 A series of events is really unforgettable. 8 00:00:43,335 --> 00:00:48,257 It just started from an insignificant incident. 9 00:00:49,717 --> 00:00:54,472 (The Chief Priest of Namiyoke Shrine) Yuta brings offerings every year 10 00:00:54,764 --> 00:00:58,684 on the 1st lucky day of Sept since he was little. 11 00:00:59,310 --> 00:01:04,190 He is the only son of a sushi bar owner. 12 00:01:04,690 --> 00:01:12,073 In that morning, I was waiting for him as usual. 13 00:01:14,408 --> 00:01:18,287 Well, I couldn't believe what happened next. 14 00:01:48,818 --> 00:01:54,365 Hi, Yuta. Is that an offering for Namiyoke Shrine? 15 00:01:54,740 --> 00:01:55,783 That's right. 16 00:01:56,158 --> 00:01:58,202 You're a good boy. 17 00:01:58,494 --> 00:02:00,579 It's a part of the yearly routine. 18 00:02:01,580 --> 00:02:04,083 What is that? Rou-? 19 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 Routine. 20 00:02:06,836 --> 00:02:12,675 I mean the same event comes again and again. Like New Year's Day. 21 00:02:14,343 --> 00:02:15,553 I see. 22 00:02:15,928 --> 00:02:19,140 Don't use such difficult English with me. 23 00:02:19,932 --> 00:02:22,643 Anyway, what's inside? 24 00:02:23,144 --> 00:02:26,814 An octopus and a squid. Oh, and a crab. 25 00:02:27,148 --> 00:02:30,651 A crab, too. That's rich. 26 00:02:31,318 --> 00:02:35,156 Foreign tourists drop lots of money at sushi bar now. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,158 Sounds good. 28 00:02:37,741 --> 00:02:39,243 Well, I better get going. 29 00:02:39,910 --> 00:02:40,703 See ya. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,959 Ouch! 31 00:02:48,836 --> 00:02:50,379 Are you alright? 32 00:02:50,671 --> 00:02:51,839 I'm fine. 33 00:02:56,093 --> 00:02:56,677 Oh, no. 34 00:02:59,430 --> 00:03:03,309 My octopus, squid and crab... Where did they go? 35 00:03:25,497 --> 00:03:31,462 "Monster Seafood Wars" 36 00:04:29,603 --> 00:04:34,900 Directed by Minoru Kawasaki 37 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 The sun is still high. 38 00:04:39,446 --> 00:04:40,614 So what? 39 00:04:40,906 --> 00:04:50,708 It doesn't happen very often because we're too busy. 40 00:04:51,417 --> 00:04:53,043 I hear you. 41 00:04:53,544 --> 00:04:57,172 Our workload is for 4 workers but our pay is for 1. 42 00:04:57,756 --> 00:04:59,425 The sweatshop. 43 00:04:59,842 --> 00:05:03,470 We only have two hands, you know. 44 00:05:04,555 --> 00:05:08,976 I could do anything if I have 8 hands. 45 00:05:10,477 --> 00:05:13,397 8 hands? That's an octopus. 46 00:05:14,481 --> 00:05:18,277 That's good. Let it work. 47 00:05:18,610 --> 00:05:20,195 It can't work... 48 00:05:20,571 --> 00:05:22,990 It's a joke. 49 00:05:24,033 --> 00:05:28,245 Young ladies, let's go for a drink. 50 00:05:29,288 --> 00:05:31,999 Please stop it. 51 00:05:42,593 --> 00:05:43,677 Monster! 52 00:06:01,945 --> 00:06:02,654 Look. 53 00:06:05,657 --> 00:06:07,368 Another one. 54 00:06:15,501 --> 00:06:17,086 What's wrong? 55 00:06:17,378 --> 00:06:19,421 Look. Monsters. 56 00:06:32,518 --> 00:06:35,396 An octopus... A squid... 57 00:07:23,068 --> 00:07:28,198 Our initial mission was not to extend the damage. 58 00:07:29,324 --> 00:07:32,870 Push them back to the ocean. 59 00:07:34,037 --> 00:07:41,962 We used choppers over the city area. The prime minister gave us the green light to use missiles. 60 00:07:43,005 --> 00:07:47,509 (Pilot of Self Defence Force) Our attacks weren't effective at all. 61 00:07:48,886 --> 00:07:56,435 They're molluscs. Their soft tissues wrapped around the missiles, so they didn't explode. 62 00:07:57,561 --> 00:08:01,732 We soon realized our conventional arms didn't work. 63 00:08:02,816 --> 00:08:06,612 We had to find a new way to fight... 64 00:08:08,447 --> 00:08:13,202 (Yuta's Father, Master of Sushi Masa) It has been covered well though. 65 00:08:13,494 --> 00:08:19,541 Gigantic octopus and squid went berserk. It was a complete mess around there. 66 00:08:19,833 --> 00:08:24,087 We heard they were once yours. 67 00:08:24,379 --> 00:08:26,006 Yes, that's right. 68 00:08:27,049 --> 00:08:34,723 As the offerings for the Shrine, I chose the freshest ones, and handed them to Yuta. 69 00:08:35,140 --> 00:08:40,312 How can you tell? They look the same. 70 00:08:40,729 --> 00:08:49,154 I've been making sushi for more than 30 years, so I remember what I chose. 71 00:08:49,780 --> 00:08:56,161 Each fish face is different. Like ours. 72 00:08:56,787 --> 00:09:01,917 They probably think we look the same, too. 73 00:09:03,377 --> 00:09:07,506 Where did they come from? 74 00:09:09,424 --> 00:09:13,887 Various theories were flying about. 75 00:09:14,179 --> 00:09:24,064 Mutations by nuclear testings of a neighbouring country or a sign of a big earthquake... 76 00:09:24,481 --> 00:09:28,527 But we didn't have a clue. 77 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Then a whistleblower in some research institute told us... 78 00:09:35,367 --> 00:09:40,831 that Yuta developed a drug which made them gigantic. 79 00:09:41,415 --> 00:09:49,715 At that moment, he was considered to be the one pulling the strings of this incident. 80 00:09:53,969 --> 00:09:57,764 Niimi Kitchenware shop 81 00:10:03,186 --> 00:10:04,021 Hey. 82 00:10:14,990 --> 00:10:17,492 That monster thing, you did it, right? 83 00:10:17,784 --> 00:10:21,330 You've finally made Setap Z, huh? Congrats. 84 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 Well... 85 00:10:23,457 --> 00:10:26,752 All-out attacks of monsters. Your dream, wasn't it? 86 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 OK, done. 87 00:10:37,095 --> 00:10:42,893 Wow. How can you do that with a blindfold? 88 00:10:43,935 --> 00:10:46,897 Mind's eye. An awakening of the 5th personality. 89 00:10:47,189 --> 00:10:51,526 When you can't see, you're actually able to recognize more things. 90 00:10:51,943 --> 00:10:58,659 Anyway, the monsters with Setap Z have destroyed lots of buildings. 91 00:10:58,992 --> 00:11:02,663 To me, it's hilarious, 92 00:11:03,080 --> 00:11:10,087 but you will probably go to jail for about 10 years for conspiracy. 93 00:11:10,379 --> 00:11:12,547 That's not my fault. 94 00:11:12,839 --> 00:11:17,552 What your monsters did is your fault. 95 00:11:17,886 --> 00:11:22,057 That's what it is. 96 00:11:22,516 --> 00:11:30,107 Like a pet owner is held accountable when his pet bites someone. 97 00:11:31,149 --> 00:11:34,611 Well, the octopus and squid were once ours. 98 00:11:34,903 --> 00:11:35,529 Booyah. 99 00:11:35,821 --> 00:11:41,743 But someone stole the octopus and squid. And Setap Z, too. 100 00:11:42,202 --> 00:11:49,376 That's so lame. Nobody's buying it. 101 00:11:50,961 --> 00:11:57,676 (Director, Institute of Super Physical and Chemical Research (ISPCR)) In ISPCR, Tanuma devoted himself to develop 102 00:11:57,968 --> 00:12:00,470 Setap Z, which makes living things bigger. 103 00:12:01,638 --> 00:12:06,268 It would've been a huge discovery which could solve the world's food crisis. 104 00:12:07,811 --> 00:12:16,194 But he spent several billion yen of our budget by himself. 105 00:12:16,695 --> 00:12:19,406 Several billion yen? 106 00:12:21,825 --> 00:12:29,124 He might be a genius, but there's no knowing what he will do next. 107 00:12:30,500 --> 00:12:33,795 When we found out the budget, we all turned pale. 108 00:12:35,005 --> 00:12:38,300 It was good for him not to be accused for embezzlement, 109 00:12:39,259 --> 00:12:42,471 but we had no choice but to fire him. 110 00:12:44,347 --> 00:12:51,938 So, his name instantly came up in our mind as soon as we heard this news. 111 00:12:54,232 --> 00:13:00,405 But we have seized all the data from Setap Z from him. 112 00:13:01,156 --> 00:13:04,576 I wonder how he did this...? 113 00:13:05,952 --> 00:13:08,997 You're dead meat, Yuta. 114 00:13:09,289 --> 00:13:14,669 You did some weird research. And your octopus & squid were stolen? 115 00:13:14,961 --> 00:13:20,509 I have a witness. My neighbour was there when someone stole them. 116 00:13:20,801 --> 00:13:27,849 You probably paid that "someone" to steal them didn't you? So, she became a witness. 117 00:13:28,183 --> 00:13:29,810 Why do I wanna do that? 118 00:13:30,185 --> 00:13:36,274 Are you dumb? You wanna see that your invention works and... 119 00:13:36,608 --> 00:13:42,823 that the octopus & squid become gigantic and go berserk, right? 120 00:13:43,490 --> 00:13:47,661 But you don't wanna be caught. That's why. 121 00:13:48,703 --> 00:13:49,871 I get it. 122 00:13:50,747 --> 00:13:54,251 I think I know who did it. 123 00:13:54,918 --> 00:13:58,296 I guess he wanted to see if Setap Z works. 124 00:13:59,005 --> 00:14:01,591 But he didn't want to be spotted. 125 00:14:01,925 --> 00:14:05,637 So he laid the blame on poor Yuta and got off the hook, huh? 126 00:14:05,929 --> 00:14:08,974 I completely fell into his trap. 127 00:14:09,975 --> 00:14:16,648 Stealing Setap Z was probably well coordinated, but... 128 00:14:17,440 --> 00:14:21,069 stealing your octopus & squid could've been prevented. 129 00:14:22,362 --> 00:14:29,411 Do you wanna train the mind eyes, an awakening of the 5th personality, with me? 130 00:14:30,120 --> 00:14:31,580 Thanks, but no thanks. 131 00:14:31,872 --> 00:14:36,543 I'm still full of desire, so I will never reach your state. 132 00:14:36,835 --> 00:14:42,173 Speaking of desire, Nana-chan has become very cute. 133 00:14:42,465 --> 00:14:45,260 Why does "desire" remind you of Nana? 134 00:14:46,469 --> 00:14:48,847 She works for the Defence Ministry, doesn't she? 135 00:14:52,809 --> 00:14:53,643 You see? 136 00:14:54,185 --> 00:15:00,191 Like a caterpillar that has metamorphosed into a butterfly. This is truly the mystery of life. 137 00:15:01,359 --> 00:15:03,945 You're a pervert, aren't you? Peeping her? 138 00:15:04,237 --> 00:15:07,574 I've just hacked surveillance cameras. That's all. 139 00:15:07,866 --> 00:15:11,953 It's also a crime. It's invasion of privacy. 140 00:15:12,245 --> 00:15:14,497 Yeah right, you had a crush on her. 141 00:15:15,624 --> 00:15:16,458 Don't be silly. 142 00:15:16,750 --> 00:15:20,128 You used to pull her hair to get her attention in elementary school. 143 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 I don't remember such a thing. 144 00:15:22,589 --> 00:15:28,345 Anyway, what are you doing? You'll work for the Niimi Financial Group, won't you? 145 00:15:28,803 --> 00:15:34,684 To create the world's strongest thing, it's essential to access all the networks. 146 00:15:35,518 --> 00:15:37,270 What's the world's strongest thing? 147 00:15:37,646 --> 00:15:42,484 OMG. Where are your eyes? 148 00:15:44,611 --> 00:15:45,946 Seriously? 149 00:15:49,908 --> 00:15:51,576 Is this a part of it? 150 00:15:53,411 --> 00:15:55,080 You've done it? 151 00:15:55,789 --> 00:16:01,836 Almost. The final test of the fuel tank for the liquid rocket engines is left. 152 00:16:02,379 --> 00:16:04,798 Rocket? Is this able to fly? 153 00:16:05,173 --> 00:16:06,383 Yup. 154 00:16:14,057 --> 00:16:15,100 Hello? 155 00:16:17,060 --> 00:16:19,604 What? Police? 156 00:16:22,607 --> 00:16:31,992 Accused by ISPCR staff, Yuta Tanuma was asked to come to the police voluntarily. 157 00:16:33,702 --> 00:16:40,542 I went to see him with Nana Hoshiyama, an analyst for the Defence Ministry and his childhood friend. 158 00:16:40,875 --> 00:16:47,007 At that time, the prime minister requested to establish Seafood Monster Attack Team, SMAT... 159 00:16:47,507 --> 00:16:50,760 therefore, I thought meeting him was a must. 160 00:16:52,721 --> 00:17:00,812 I also thought that Yuta would open up more with his old friend, Nana, but... 161 00:17:02,522 --> 00:17:08,987 He really liked monsters and cryptids since he was a child. Everyone mocked him. 162 00:17:09,654 --> 00:17:16,411 In our yearbook, he wrote he would fill this world with monsters someday. 163 00:17:16,786 --> 00:17:18,913 Everyone said that was insane. 164 00:17:19,581 --> 00:17:22,584 Girls don't understand monsters. 165 00:17:23,501 --> 00:17:26,296 A big body with cute eyes... 166 00:17:26,838 --> 00:17:31,509 It's a guy thing. You understand, don't you, Mr. Hibiki? 167 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Well... Cute? 168 00:17:35,597 --> 00:17:40,977 That's enough. Your knowledge is totally useless, anyway. 169 00:17:41,895 --> 00:17:46,775 You don't need to use that tone. Monsters actually exist. 170 00:17:47,067 --> 00:17:49,944 We might be able to use his expertise. 171 00:17:51,279 --> 00:17:53,198 You surely understand. Sir. 172 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 What a happy guy. 173 00:17:56,451 --> 00:18:01,998 Do you know how expensive the damage is? It's more than you can pay. 174 00:18:02,332 --> 00:18:03,124 Calm down. 175 00:18:03,875 --> 00:18:07,087 Now is not the time to place blame. 176 00:18:07,962 --> 00:18:14,594 I guess they will show up soon because there is a lot of food for them in Tokyo. 177 00:18:16,596 --> 00:18:26,595 We, SMAT, have to prepare for the next attack as the professionals dealing with seafood monsters. 178 00:18:29,442 --> 00:18:33,738 So, I want to ask you how to counter the effects of Setap Z. 179 00:18:34,322 --> 00:18:36,908 How does Setap Z work? 180 00:18:39,828 --> 00:18:45,333 (Director, Institute of Super Physical and Chemical Research (ISPCR)) To put it plainly, it causes nuclear fusion within cells. 181 00:18:45,792 --> 00:18:54,926 When this capsule hits a creature, it shrinks and is stored in the capsule. 182 00:18:55,260 --> 00:18:59,222 Inside of it, there is a factory to synthesize genes. 183 00:18:59,514 --> 00:19:02,225 Factory? Inside of this tiny capsule? 184 00:19:03,143 --> 00:19:03,935 Yes. 185 00:19:04,811 --> 00:19:12,235 A great thing about Setap Z is it combines genetic engineering and macro technology together. 186 00:19:14,445 --> 00:19:21,202 It generates a chain reaction of dividing cells to increase the number of them infinitely. 187 00:19:23,663 --> 00:19:25,081 Well... 188 00:19:25,832 --> 00:19:30,753 ISPCR has seized all the data about the drug. 189 00:19:31,671 --> 00:19:38,136 I think someone in ISPCR stole my research data and completed my research. 190 00:19:39,095 --> 00:19:41,514 I'm the biggest victim here. 191 00:19:41,931 --> 00:19:45,852 My offerings were stolen and I am treated like a criminal. 192 00:19:46,769 --> 00:19:51,566 So you mean, you don't know anything about Setap Z? 193 00:19:52,192 --> 00:19:56,821 I'm the one who invented the drug, so I know more than anyone else. 194 00:19:57,363 --> 00:20:00,408 But I don't know how the culprit modified it. 195 00:20:00,992 --> 00:20:06,206 So, what you wanna say is to ask ISPCR, huh? 196 00:20:06,623 --> 00:20:07,624 That's right. 197 00:20:07,999 --> 00:20:11,961 Ask Hikoma. He probably knows something. 198 00:20:12,253 --> 00:20:14,881 Oh, I know him very well. 199 00:20:15,506 --> 00:20:16,341 How come? 200 00:20:16,633 --> 00:20:18,301 It's none of your business. 201 00:20:19,344 --> 00:20:20,720 That's great. 202 00:20:21,054 --> 00:20:23,056 Introduce Mr. Hikoma to me. 203 00:20:23,348 --> 00:20:24,057 Yes, sir. 204 00:20:24,641 --> 00:20:29,145 Also, it's an emergency situation, so can you join SMAT? 205 00:20:29,479 --> 00:20:31,272 Are you sure, sir? 206 00:20:31,648 --> 00:20:34,692 Yes, because I know you're an excellent analyst. 207 00:20:35,568 --> 00:20:37,528 I'll talk to your superior. 208 00:20:37,820 --> 00:20:39,280 It's a great honour, sir. 209 00:20:40,990 --> 00:20:42,033 Wait. 210 00:20:44,452 --> 00:20:47,622 Could you please let me join SMAT, too? 211 00:20:48,039 --> 00:20:48,957 What? 212 00:20:49,666 --> 00:20:51,459 Why do you suddenly want to join? 213 00:20:52,460 --> 00:20:57,590 As the inventor of Setap Z, I'd like to clean up this mess myself. 214 00:20:57,882 --> 00:21:01,094 You're not trained. No place for you in SMAT. 215 00:21:01,427 --> 00:21:03,805 I'm talking to Mr. Hibiki. 216 00:21:05,848 --> 00:21:06,766 Thank you. 217 00:21:07,392 --> 00:21:13,815 I don't know when, but we will ask your help soon. 218 00:21:14,190 --> 00:21:20,613 Thank you. I can guarantee that I'm more helpful than Hikoma. 219 00:21:21,322 --> 00:21:23,658 OK. See you. 220 00:21:31,332 --> 00:21:32,250 What? 221 00:21:33,126 --> 00:21:34,043 Nothing. 222 00:21:39,257 --> 00:21:45,346 (Chief Cabinet Secretary) Japanese cabinet has approved that the octopus monster be named "Takolla." 223 00:21:46,306 --> 00:21:53,438 (Prime Minister) SMAT is the acronym for Seafood Monster Attack Team and... 224 00:21:53,771 --> 00:22:03,770 (The headquarters of Experts in Ministry of Defence) You can also call SMAT a Special Monster Attack Team. 225 00:22:10,788 --> 00:22:20,787 It's suitable for the new era, "Reiwa" and also for my slogan, "Reclaim Japan." 226 00:22:22,300 --> 00:22:26,679 The squid-like monster is named "Ikalla." 227 00:22:28,931 --> 00:22:32,310 It's very hard to beat both of them at the same time. 228 00:22:32,602 --> 00:22:37,565 So, churning up bad blood between them we will make Takolla beat Ikalla. 229 00:22:37,982 --> 00:22:40,651 But we don't know Takolla will win. 230 00:22:41,069 --> 00:22:44,364 So, SMAT will help Takolla win. 231 00:22:44,697 --> 00:22:46,949 Huh? We will support a monster? 232 00:22:47,241 --> 00:22:53,623 Yes. After Takolla kills Ikalla, it will want to take a break. 233 00:22:54,082 --> 00:23:01,964 Then when it gets in the gigantic octopus trap pot to rest, we will catch it. 234 00:23:03,716 --> 00:23:08,679 How's that? Don't you think it's a good idea? 235 00:23:09,263 --> 00:23:12,475 Can we find a big octopus trap pot for Takolla? 236 00:23:12,767 --> 00:23:18,439 Well, we can fix up a leftover tunnel from an undersea construction site. 237 00:23:19,023 --> 00:23:21,734 It is very expensive to do all that. 238 00:23:22,026 --> 00:23:26,030 And, SMAT will make a total fool of ourselves if it fails. 239 00:23:29,158 --> 00:23:37,125 You leave me speechless as always. The son of a sushi master still has not grown up, huh? 240 00:23:37,500 --> 00:23:40,628 Sorry, Hikoma. There's no room for you here. 241 00:23:41,003 --> 00:23:42,797 That's my line. 242 00:23:43,214 --> 00:23:53,213 I thought Yuta Tanuma would've been in jail for treason by now. 243 00:23:55,601 --> 00:23:58,729 I'm sorry to disappoint you, but I'm still here. 244 00:23:59,230 --> 00:24:05,778 It's way too obvious that it's impossible for you with your limited IQ to complete Setap Z. 245 00:24:06,696 --> 00:24:08,698 Thank you for coming. 246 00:24:08,990 --> 00:24:10,116 Of course. 247 00:24:10,450 --> 00:24:15,621 I wouldn't miss a chance to spend more time here with you. 248 00:24:16,873 --> 00:24:19,625 This is Commander Hibiki of SMAT. 249 00:24:20,460 --> 00:24:24,255 Mr. Hikoma, I presume? 250 00:24:24,881 --> 00:24:27,133 I'm Commander Hibiki. 251 00:24:27,842 --> 00:24:33,264 Sir, I'm Shinjiro Hikoma. I came from ISPCR as a technical adviser. 252 00:24:35,808 --> 00:24:38,603 You two don't get along very well, do you? 253 00:24:39,270 --> 00:24:42,607 Not exactly. I just couldn't care less what he says and does. 254 00:24:44,317 --> 00:24:49,780 Mr. Tanuma valued his intuition and inspiration. 255 00:24:50,823 --> 00:24:59,874 On the contrary, Mr. Hikoma places importance on the data and theories. 256 00:25:01,167 --> 00:25:09,425 When they both were in ISPCR, they argued about every case. 257 00:25:10,259 --> 00:25:14,430 They are as incompatible as oil and water. 258 00:25:15,640 --> 00:25:21,395 Commander, you have to be careful. If you let him join, he'll use up all the budget. 259 00:25:21,687 --> 00:25:23,481 Then SMAT will be disbanded. 260 00:25:23,981 --> 00:25:26,484 We don't want that. 261 00:25:27,693 --> 00:25:32,240 Do you have any good ideas to fight against those monsters? 262 00:25:32,657 --> 00:25:33,616 I certainly do. 263 00:25:35,243 --> 00:25:41,499 There's a great scheme which causes 1,000 times more damage to them than his plan. 264 00:25:41,791 --> 00:25:43,459 And it costs 1,000 times less. 265 00:25:45,503 --> 00:25:46,754 This is it. 266 00:25:49,382 --> 00:25:50,466 Rice vinegar? 267 00:25:53,302 --> 00:25:57,515 (Director of a Research Institute of a Vinegar Company) There's nothing more useful than rice vinegar 268 00:25:57,807 --> 00:25:59,350 to beat seafood monsters. 269 00:26:00,017 --> 00:26:03,187 Its ingredient breaks down slime component. 270 00:26:03,563 --> 00:26:07,066 It helps conventional weapons work when attacking monsters. 271 00:26:07,650 --> 00:26:12,822 Vinegar also has a function to excrete salt from their bodies. 272 00:26:14,782 --> 00:26:18,703 Salt is vital for them to survive, 273 00:26:19,745 --> 00:26:25,418 so it certainly damages them, too. 274 00:26:26,961 --> 00:26:30,715 This is a special weapon, a vinegar cannon. 275 00:26:31,674 --> 00:26:32,508 A vinegar cannon? 276 00:26:32,800 --> 00:26:34,260 Yes. Vinegar Cannon. 277 00:26:34,552 --> 00:26:35,511 Isn't it so tacky? 278 00:26:35,886 --> 00:26:43,477 We load 10,000 kilolitres of rice vinegar in this vinegar cannon, then spray it on the monsters. 279 00:26:43,894 --> 00:26:48,733 It, however, has to be close to cause damage to them. 280 00:26:49,025 --> 00:26:50,943 How close ? 281 00:26:51,611 --> 00:26:52,945 Within 50 meters. 282 00:26:55,573 --> 00:26:57,158 50 meters... 283 00:26:57,491 --> 00:27:00,870 We have to do it. Let me do it if you want. 284 00:27:02,163 --> 00:27:06,250 It's not that easy. Only well-trained personnel can handle it. 285 00:27:07,460 --> 00:27:15,426 But for you it's more drastic than usual. It's hilarious to make Takolla vinegared octopus. 286 00:27:15,718 --> 00:27:24,226 I've drawn the conclusion scientifically that a vinegar cannon is the best weapon against them. 287 00:27:24,810 --> 00:27:31,651 But what are you doing? You should be the one who realized the effect of rice vinegar. 288 00:27:32,610 --> 00:27:39,200 I guess you didn't learn anything from your father. 289 00:27:40,576 --> 00:27:45,081 You're right. My father dies, Sushi Masa dies. 290 00:27:45,456 --> 00:27:47,500 I'm not interested in it at all. 291 00:27:48,376 --> 00:27:50,294 That's not something you brag about. 292 00:27:50,836 --> 00:27:54,924 Anyway, it looks very promising. 293 00:27:55,466 --> 00:27:59,303 Order to build the cannons as fast as possible. 294 00:27:59,887 --> 00:28:01,847 Dismissed. 295 00:28:04,850 --> 00:28:06,644 Do you have time after this? 296 00:28:06,936 --> 00:28:08,104 Yes, but why? 297 00:28:08,396 --> 00:28:11,148 Let's go out to eat. I know a good restaurant. 298 00:28:11,440 --> 00:28:12,858 Sounds great. 299 00:28:24,412 --> 00:28:25,538 So delicious. 300 00:28:26,080 --> 00:28:31,627 Right? This is a restaurant which serves excellent aged beef. 301 00:28:32,420 --> 00:28:34,714 How do you know such a good place? 302 00:28:35,047 --> 00:28:41,053 Well I studied very hard to find the best restaurant to please you. 303 00:28:42,930 --> 00:28:47,351 Is that your pick-up line? 304 00:28:47,977 --> 00:28:50,730 How many girls have you brought here? 305 00:28:51,647 --> 00:28:53,399 Let me count... 306 00:28:54,233 --> 00:28:56,193 No, you're the first. 307 00:28:57,194 --> 00:28:57,987 Seriously? 308 00:28:58,320 --> 00:29:01,824 Your smile is the best dish for me. 309 00:29:02,533 --> 00:29:03,367 That's smooth. 310 00:29:03,659 --> 00:29:04,660 You mean this meat? 311 00:29:04,994 --> 00:29:06,954 I mean both. 312 00:29:07,830 --> 00:29:10,499 I want you to listen to me without judgement. 313 00:29:10,791 --> 00:29:11,751 I am listening. 314 00:29:12,084 --> 00:29:15,838 You're afraid of falling in love with me, aren't you? 315 00:29:16,797 --> 00:29:17,673 Maybe. 316 00:29:17,965 --> 00:29:23,471 Don't be. Just run into my arms. I can hold you however hard you jump on me. 317 00:29:24,138 --> 00:29:25,973 I'm not that heavy. 318 00:29:26,390 --> 00:29:29,143 Of course not. You may be like Bambi. 319 00:29:29,727 --> 00:29:31,395 I'm not that light, either. 320 00:29:31,687 --> 00:29:34,231 Yes, you are. Jump in to my arms, Bambi. 321 00:29:34,940 --> 00:29:38,235 Oh, scary. I'll be eaten. Help. 322 00:29:38,652 --> 00:29:40,821 Don't worry. I'm gentle. 323 00:29:41,530 --> 00:29:44,867 I just want to look at your cute eyes all the time. 324 00:29:45,493 --> 00:29:49,038 You think monster's eyes might be cuter than mine? 325 00:29:50,289 --> 00:29:51,791 Tanuma said it, huh? 326 00:29:52,249 --> 00:29:53,250 How do you know? 327 00:29:53,542 --> 00:29:58,589 It's easy to guess because he's a monster geek. 328 00:29:59,507 --> 00:30:03,636 We should feed him to the monsters next time. 329 00:30:04,178 --> 00:30:07,097 He? As bait? He must taste terrible. 330 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 He will upset their stomachs. 331 00:30:14,271 --> 00:30:15,356 Hoshiyama speaking. 332 00:30:15,689 --> 00:30:19,109 Takolla & Ikalla showed up at Keihin Industrial Area. 333 00:30:19,401 --> 00:30:20,277 What? 334 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 It's Takolla. 335 00:30:31,831 --> 00:30:33,499 It's Ikalla. 336 00:30:52,351 --> 00:30:55,938 Two jeeps with a vinegar cannon have arrived. 337 00:31:01,360 --> 00:31:05,364 Good. Advance to the range of the cannon. 338 00:31:06,282 --> 00:31:07,408 Finally. 339 00:31:07,825 --> 00:31:12,496 You sit and watch the power of my vinegar cannons. 340 00:31:13,038 --> 00:31:14,790 We'll see. 341 00:31:25,843 --> 00:31:32,224 We'll be cooked like sweet-and-sour pork before we get close enough to the monsters. 342 00:31:32,850 --> 00:31:38,939 Are you scared of them? This is what we are trained for. 343 00:31:39,273 --> 00:31:39,940 That's right. 344 00:31:40,232 --> 00:31:44,361 Show them what we're capable of. 345 00:31:44,653 --> 00:31:45,112 Roger that. 346 00:31:45,446 --> 00:31:46,155 Roger that. 347 00:32:00,544 --> 00:32:03,172 They are approaching toward the range. 348 00:32:03,464 --> 00:32:04,465 Do your job. 349 00:32:37,539 --> 00:32:39,124 Are you okay? 350 00:32:46,674 --> 00:32:48,968 Within 50 meters. 351 00:32:50,052 --> 00:32:51,971 The vinegar cannon is ready. 352 00:33:03,524 --> 00:33:04,274 Now. 353 00:33:05,192 --> 00:33:06,151 Fire. 354 00:33:06,610 --> 00:33:07,319 Fire. 355 00:33:07,778 --> 00:33:08,487 Roger that. 356 00:33:33,595 --> 00:33:36,098 We did it. 357 00:33:36,724 --> 00:33:38,183 The mission's complete. 358 00:33:39,768 --> 00:33:43,939 You're great. It's very different from his octopus pot plan. 359 00:33:44,982 --> 00:33:45,941 Wait a sec. 360 00:33:46,817 --> 00:33:47,943 What's that? 361 00:33:49,528 --> 00:33:51,363 Hey, look at that. 362 00:33:57,703 --> 00:33:58,871 A crab? 363 00:33:59,413 --> 00:34:00,164 Crab? 364 00:34:04,043 --> 00:34:04,752 Crab? 365 00:34:05,252 --> 00:34:09,256 Right, a crab was also in the offerings. 366 00:34:09,798 --> 00:34:13,594 Wow, it's grown up. 367 00:34:13,927 --> 00:34:15,596 Now is not the time to admire it. 368 00:35:14,613 --> 00:35:18,492 Shoot vinegar at the crab. 369 00:35:19,493 --> 00:35:21,537 Attack the crab. 370 00:35:21,870 --> 00:35:22,454 Roger that. 371 00:35:36,009 --> 00:35:41,014 No. It doesn't work on its carapace. It's coming right at us. 372 00:35:44,893 --> 00:35:46,145 Abort the mission. 373 00:36:12,254 --> 00:36:14,298 Private Koda. Private Kishida. 374 00:36:15,382 --> 00:36:17,384 It doesn't work on the crab? 375 00:36:32,774 --> 00:36:33,859 Damn it. 376 00:36:34,151 --> 00:36:37,321 It is effective against Takolla and Ikalla. 377 00:36:37,613 --> 00:36:39,531 She's right. We've made gains against them at least. 378 00:36:39,990 --> 00:36:43,243 Hard luck. I'll take it over from here. 379 00:36:43,535 --> 00:36:46,747 No, you won't. Stay out of it. 380 00:36:47,080 --> 00:36:54,254 You two are geniuses, you can beat any monster if you work together. 381 00:36:55,088 --> 00:36:57,841 No way. 382 00:36:58,175 --> 00:37:00,260 Same here. 383 00:37:00,552 --> 00:37:06,099 Mr. Hikoma, Mr. Tanuma, we need your expertise. 384 00:37:07,142 --> 00:37:09,728 Please work with us, together. 385 00:37:10,562 --> 00:37:11,605 I will help, sir. 386 00:37:11,897 --> 00:37:15,359 But only if you let him go. 387 00:37:16,026 --> 00:37:19,905 No, sir. With him? No way, Jose. 388 00:37:37,381 --> 00:37:38,465 It's Kanilla. 389 00:37:42,344 --> 00:37:52,343 When we see animals in a farm or fish in an aquarium, we don't think they look delicious. 390 00:37:54,356 --> 00:38:01,321 When they become meat, we think they do. 391 00:38:03,657 --> 00:38:09,413 When we saw the legs of Takolla & Ikalla. which Kanilla cut by accident, 392 00:38:10,038 --> 00:38:15,961 we thought about eating them, although they're... 393 00:38:17,879 --> 00:38:20,048 monsters. 394 00:38:20,924 --> 00:38:25,304 (Morphological Evolutionary Biologist) The pieces of monster meat were shown not 395 00:38:25,595 --> 00:38:27,514 to be contaminated by any harmful agents. 396 00:38:27,973 --> 00:38:33,186 Commander Hibiki gave permission for sample monster meat plates in SMAT. 397 00:38:34,146 --> 00:38:38,567 (Chief Cook of Japan Nice Foods Company) At that time our company had a contract... 398 00:38:39,401 --> 00:38:44,489 to serve The Ministry of Defence, so I cooked the meat. 399 00:38:44,906 --> 00:38:54,905 Because their chemistry team told us the numbers showed it's safe, 400 00:38:56,793 --> 00:39:00,464 I wasn't afraid of cooking it. 401 00:39:01,757 --> 00:39:11,756 I heard sampling was an important test for SMAT, 402 00:39:13,268 --> 00:39:18,440 so I only cooked for its members. 403 00:39:19,358 --> 00:39:26,448 Before I cooked, I thought they are just huge octopus and squid. 404 00:39:27,282 --> 00:39:33,497 But I realized I was wrong. 405 00:39:34,206 --> 00:39:38,335 Their meat was like beef or tuna. 406 00:39:38,710 --> 00:39:42,714 It had fine-textured meat fibre. 407 00:39:43,548 --> 00:39:50,514 I had a hunch it would be very nice. 408 00:39:50,972 --> 00:39:52,474 Yes, I did. 409 00:40:02,401 --> 00:40:03,777 Takolla Carpaccio. 410 00:40:04,194 --> 00:40:05,821 Takolla Steak. 411 00:40:06,113 --> 00:40:07,406 Takolla Fritter. 412 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 Takolla & Green Soybeans Risotto. 413 00:40:10,617 --> 00:40:12,619 Sauteed Ikalla with Potatoes. 414 00:40:13,078 --> 00:40:14,579 Cooked Ikalla with Tomatoes. 415 00:40:15,080 --> 00:40:17,791 Ikalla & Mushroom fried in garlic oil. 416 00:40:24,131 --> 00:40:27,884 What this carpaccio? The taste is shocking. 417 00:40:28,760 --> 00:40:33,557 Takolla's meat is so tender. 418 00:40:33,932 --> 00:40:39,563 I can't believe the taste lasts so long. 419 00:40:45,986 --> 00:40:49,739 This is not just a normal fritter. 420 00:40:50,031 --> 00:40:53,660 Outside is crispy, but inside is tender. 421 00:40:54,119 --> 00:40:58,165 People will grovel before this fritter. 422 00:41:01,960 --> 00:41:06,923 I've never eaten risotto like this. 423 00:41:07,215 --> 00:41:10,969 Takolla & Soybeans are dancing together in my mouth. 424 00:41:17,100 --> 00:41:21,938 Is this really monster meat? 425 00:41:22,355 --> 00:41:25,901 It melts in my mouth better than Kobe Beef. 426 00:41:26,359 --> 00:41:28,570 I want to drink beer now. 427 00:41:28,904 --> 00:41:33,992 Takolla steak must go well with beer. 428 00:41:36,870 --> 00:41:41,625 The taste is amazing like being hit by lightning. 429 00:41:42,167 --> 00:41:46,004 Soy sauce is good, but butter is good, too. 430 00:41:46,505 --> 00:41:51,760 I will be satisfied if I'm drown to death in butter with Ikalla & Potatoes. 431 00:41:55,430 --> 00:42:00,352 Ikalla's taste is amazing with tomatoes, too. 432 00:42:00,727 --> 00:42:05,357 It's revolutionary in boiled dishes. 433 00:42:05,774 --> 00:42:09,819 Ikalla will go well with anything. 434 00:42:14,824 --> 00:42:16,409 Am I in heaven? 435 00:42:16,743 --> 00:42:21,122 I didn't think such delicious food existed in this world. 436 00:42:21,581 --> 00:42:24,668 It's like all other food I've eaten is rubbish. 437 00:42:26,211 --> 00:42:27,671 Calm down, Nana. 438 00:42:28,004 --> 00:42:29,256 Can you? 439 00:42:29,798 --> 00:42:31,508 I feel you. 440 00:42:44,813 --> 00:42:46,648 I'm so happy. 441 00:42:47,190 --> 00:42:48,942 It was delicious. 442 00:42:49,317 --> 00:42:54,364 If Takolla & Ikalla taste this good, Kanilla must be delicious too. 443 00:42:54,739 --> 00:43:00,579 Of course, it is. When it comes to choosing fish, my father is next to none. 444 00:43:01,079 --> 00:43:03,039 I wanna eat Kanilla soon. 445 00:43:03,623 --> 00:43:09,045 I'm really glad to be in SMAT because I can eat such tasty monster meat a lot. 446 00:43:09,546 --> 00:43:11,339 Setap Z made it happen. 447 00:43:11,673 --> 00:43:19,055 If we make abalone or caviar huge with it, we can provide those expensive food cheaper, can't we? 448 00:43:19,347 --> 00:43:20,557 Yes, we can. 449 00:43:20,890 --> 00:43:26,646 That's how the Setap Z project started, to solve the world's food crisis. 450 00:43:27,606 --> 00:43:31,735 When the project is completed, the crisis will be over. 451 00:43:32,319 --> 00:43:36,323 Is that why? I thought you just wanted to make monsters. 452 00:43:37,115 --> 00:43:41,786 Do you think such research can be funded? 453 00:43:44,998 --> 00:43:50,337 While we say we can't eat anymore, 454 00:43:51,421 --> 00:43:57,636 tens of thousands of people die in starvation in the world daily. 455 00:43:59,054 --> 00:44:01,389 I really want to save them. 456 00:44:01,931 --> 00:44:11,316 Real world peace can be achieved when everyone in the world can eat and smile a lot. 457 00:44:12,942 --> 00:44:22,941 I want to deliver gigantic roasted whole pigs or a lot of goat milk to all the starving people. 458 00:44:27,082 --> 00:44:32,170 That's a wonderful idea. Monsters are cool. Monsters are useful. 459 00:44:32,754 --> 00:44:34,923 Just wanna eat them, don't you? 460 00:44:35,256 --> 00:44:35,799 What? 461 00:44:36,132 --> 00:44:38,885 You'll probably get fat like a monster. 462 00:44:39,219 --> 00:44:41,513 I don't eat that much. You're so mean. 463 00:44:41,888 --> 00:44:43,556 Wait. I was just kidding. 464 00:44:47,477 --> 00:44:51,523 The reason of unparalleled taste of monster meat? 465 00:44:52,482 --> 00:44:54,234 Please think about globefish. 466 00:44:54,609 --> 00:45:04,608 A part of its body has deadly poison, but the other parts are extremely delicious. 467 00:45:08,123 --> 00:45:10,834 We don't know why, yet. 468 00:45:12,252 --> 00:45:17,132 I think the monsters' meat is the same. 469 00:45:18,550 --> 00:45:25,724 Those monsters may be new kinds of creatures, 470 00:45:26,683 --> 00:45:32,313 which absorb pollutants and turn them into nutrients. 471 00:45:34,065 --> 00:45:41,448 Anyway, we can't just kill them. They could be our food resources. 472 00:45:42,782 --> 00:45:47,370 We need to use them as precious resources. 473 00:45:49,080 --> 00:45:53,460 (Radio Star) Monster meat is too cool. 474 00:45:53,793 --> 00:45:56,838 I wanna eat it now. 475 00:45:57,172 --> 00:46:01,468 Monster gourmet is everywhere on TV & radio. 476 00:46:02,510 --> 00:46:07,724 It's a pity to eat monster. 477 00:46:08,016 --> 00:46:11,561 But this is my job. 478 00:46:14,898 --> 00:46:16,941 I'll take a bite. 479 00:46:21,029 --> 00:46:22,447 Delicious. 480 00:46:24,783 --> 00:46:26,826 Monster meat is delicious. 481 00:46:27,702 --> 00:46:32,290 This is a jewellery box of monster meat. 482 00:46:32,582 --> 00:46:37,212 It's so tasty that it gives me goose bumps. 483 00:46:38,630 --> 00:46:43,718 This is so good. 484 00:46:44,427 --> 00:46:49,766 I feel my life had been wasted because I didn't know this by now. 485 00:46:50,141 --> 00:46:52,477 Let's kill lots of monsters. 486 00:46:52,936 --> 00:46:55,897 Didn't you just say it's a pity to eat them? 487 00:46:56,314 --> 00:47:00,819 I take back what I just said. 488 00:47:01,110 --> 00:47:05,448 Kill lots of them, and make them our national food. 489 00:47:06,282 --> 00:47:09,410 It's okay to kill them, SMAT. 490 00:47:10,620 --> 00:47:14,165 Monster gourmet restaurants are booming. 491 00:47:14,541 --> 00:47:18,586 It seems everyone forgot about bubble tea. 492 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 How is monster meat? 493 00:47:21,089 --> 00:47:23,341 "Mon-Gou" is cool. I'll "takol" today. 494 00:47:23,633 --> 00:47:24,175 Takol? 495 00:47:24,634 --> 00:47:25,802 Means to eat Takolla. 496 00:47:26,135 --> 00:47:26,970 I see. 497 00:47:27,262 --> 00:47:28,388 I'll "ikal". 498 00:47:28,680 --> 00:47:29,347 Ikal? 499 00:47:29,639 --> 00:47:31,140 Eating Ikalla. 500 00:47:31,432 --> 00:47:32,267 Where are you from? 501 00:47:32,600 --> 00:47:33,643 Shanghai, China. 502 00:47:34,018 --> 00:47:36,521 Which is better, squid in Shanghai or Ikalla? 503 00:47:36,813 --> 00:47:39,190 Definitely Ikalla. I like the smell. 504 00:47:39,482 --> 00:47:41,109 I see. Thank you. 505 00:47:41,568 --> 00:47:45,905 We will "kanil". Kanilla is the best. 506 00:47:47,198 --> 00:47:53,705 Thank you very much. Monster gourmet is so hot. 507 00:47:54,706 --> 00:47:58,918 I don't think monster meat is edible. 508 00:47:59,544 --> 00:48:02,088 The last ingredient for dumplings. 509 00:48:03,756 --> 00:48:05,592 This is the best. 510 00:48:05,884 --> 00:48:10,430 From now on, we only serve monster meat dumplings. 511 00:48:10,722 --> 00:48:11,306 Enjoy. 512 00:48:12,056 --> 00:48:16,102 Takolla and Ikalla dumplings 513 00:48:24,319 --> 00:48:25,862 This is too delicious. 514 00:48:28,990 --> 00:48:38,666 It's unlike the gibier or the whale. Rich flavour of exotic species going down the throat. 515 00:48:40,251 --> 00:48:47,508 Popularity of monster gourmet seems to be skyrocketing. I heard I can eat it here. 516 00:49:01,856 --> 00:49:02,690 Welcome. 517 00:49:04,233 --> 00:49:04,943 Oh. 518 00:49:06,110 --> 00:49:08,321 Mr. Yamanaka of SMAT? 519 00:49:09,322 --> 00:49:11,074 Please don't tell the team. 520 00:49:12,158 --> 00:49:15,244 Monster gourmet is extremely tasty. So, please. 521 00:49:15,536 --> 00:49:18,081 I see. I really want to try that. 522 00:49:18,623 --> 00:49:20,041 Do you know him? 523 00:49:21,042 --> 00:49:23,711 Who doesn't? 524 00:49:25,380 --> 00:49:29,258 Roasted Ikalla 525 00:49:30,551 --> 00:49:33,930 This is it. The smell is amazing. 526 00:49:42,730 --> 00:49:47,235 I can tell it's delicious before I eat. 527 00:49:55,618 --> 00:49:56,536 Delicious. 528 00:49:58,788 --> 00:50:00,456 It's tasty. 529 00:50:01,624 --> 00:50:03,001 It's purely good. 530 00:50:05,086 --> 00:50:06,879 Were monsters always this delicious? 531 00:50:08,214 --> 00:50:10,925 This is unbelievably good. 532 00:50:15,722 --> 00:50:17,515 It's too delicious. 533 00:50:18,307 --> 00:50:22,061 I've never eaten such tasty food. 534 00:50:22,520 --> 00:50:27,483 Now, I'm on the edge of religious ecstasy. I'm happy to be alive. 535 00:50:34,115 --> 00:50:35,950 I can eat monster ramen here? 536 00:50:37,785 --> 00:50:38,870 Please come in. 537 00:50:44,083 --> 00:50:45,209 Here you are. 538 00:50:48,254 --> 00:50:51,549 This is Three Monsters' Meat Ramen. 539 00:51:02,560 --> 00:51:04,103 Excellent. 540 00:51:15,031 --> 00:51:20,912 Whenever someone posts monster meat video clips, they earn over 20 million views. 541 00:51:21,370 --> 00:51:24,665 So every YouTuber posts them now. 542 00:51:24,957 --> 00:51:33,925 This is YouTuber KoreKore. I accidentally got sensational monster meat. 543 00:51:34,217 --> 00:51:39,430 I heard it's so yummy, so I wanna try it. 544 00:51:39,722 --> 00:51:41,349 I'll eat it as a mouthful. 545 00:51:48,272 --> 00:51:49,857 It's simply good. 546 00:51:50,149 --> 00:51:56,948 I don't think you understand how really good it is from my comment. 547 00:51:57,240 --> 00:52:01,869 I still have tons of it in my fridge, so I've decided to give it to my viewers. 548 00:52:02,161 --> 00:52:09,043 If you want a piece of the meat, please subscribe my channel and leave a comment. 549 00:52:09,335 --> 00:52:11,254 Yes, this is really great. 550 00:52:13,881 --> 00:52:15,383 This is really good. 551 00:52:17,009 --> 00:52:17,927 Niimi? 552 00:52:19,303 --> 00:52:22,890 Niimi? Hi, long time no see. 553 00:52:23,766 --> 00:52:26,644 Oh, hi. Where are you going? 554 00:52:27,395 --> 00:52:29,397 I'm going to a restaurant. 555 00:52:30,022 --> 00:52:35,194 Are you going to see that repellent guy from ISPCR? 556 00:52:36,154 --> 00:52:37,947 Who told you that? 557 00:52:39,198 --> 00:52:41,492 Let me guess, Tanuma did. 558 00:52:41,826 --> 00:52:42,869 No. He didn't. 559 00:52:43,161 --> 00:52:45,371 You don't need to protect him. 560 00:52:46,414 --> 00:52:51,043 By the way, I heard from him that you invented something great. 561 00:52:51,335 --> 00:52:56,424 Yes, I did. A gigantic super robot run by Black hole starship... 562 00:52:56,757 --> 00:53:00,428 Sorry, I don't have a clue what you're saying. See you. 563 00:53:03,431 --> 00:53:04,390 Hoshiyama? 564 00:53:04,891 --> 00:53:05,641 What? 565 00:53:06,601 --> 00:53:09,228 Don't make Yuta jealous too much. 566 00:53:10,188 --> 00:53:12,440 What do you mean? 567 00:53:13,191 --> 00:53:18,905 You know what I mean. You can tell how he really feels, can't you? 568 00:53:33,502 --> 00:53:38,674 Thanks to these first-class chefs, delicious monster meat has become even better. 569 00:53:40,927 --> 00:53:42,845 Why are you staring at me? 570 00:53:43,137 --> 00:53:48,309 I told you before. To see you eat so happily is a feast for my eyes. 571 00:53:48,768 --> 00:53:51,062 Please don't stare at me like that. 572 00:53:52,605 --> 00:53:57,443 Well, okay. but I'll eat every single monster dish on the menu on you. 573 00:53:57,735 --> 00:54:00,196 That's the spirit. Let's eat them all. 574 00:54:01,155 --> 00:54:02,823 Menu, please. 575 00:54:03,449 --> 00:54:04,200 Here you are. 576 00:54:04,492 --> 00:54:05,368 Thank you. 577 00:54:06,494 --> 00:54:16,045 OK, Dried Ikalla soup, Takolla fillet steak, and sauteed Takolla with garlic, please. 578 00:54:18,047 --> 00:54:22,551 Monster meat is crazily delicious, so please try. 579 00:54:23,135 --> 00:54:24,762 Thank you, I will. 580 00:54:27,014 --> 00:54:28,557 Why is Tanuma here? 581 00:54:30,851 --> 00:54:31,602 Hey. 582 00:54:33,437 --> 00:54:38,693 I didn't invite you, did I? Or did you come here to spoil our date? 583 00:54:38,985 --> 00:54:40,278 I'll leave soon. 584 00:54:40,653 --> 00:54:44,699 You are interrupting my precious time with Nana. 585 00:54:47,285 --> 00:54:49,453 OK, let me just say this. 586 00:54:49,870 --> 00:54:55,501 While the monsters can appear at any time, you just enjoy eating monster meat. 587 00:54:56,085 --> 00:54:58,838 You have a duty to beat them as SMAT. 588 00:54:59,422 --> 00:55:00,131 What? 589 00:55:00,423 --> 00:55:01,507 I know that. 590 00:55:02,008 --> 00:55:08,472 But you're saying I have to work without eating or drinking? Let me have time to enjoy eating. 591 00:55:08,848 --> 00:55:11,934 Don't forget we are in a state of emergency. 592 00:55:12,435 --> 00:55:15,855 I think it's okay to take a break sometime. 593 00:55:16,480 --> 00:55:22,903 You just came here to spoil our date because you don't have enough money to buy monster meat, huh? 594 00:55:24,530 --> 00:55:27,158 Hey, Hikoma. That's enough. 595 00:55:27,742 --> 00:55:32,163 You knew I deliver the offerings to the shrine every year. 596 00:55:33,331 --> 00:55:37,543 That's why you stole them and made them huge with Setap Z. 597 00:55:38,294 --> 00:55:43,132 What are you suddenly accusing me of? Do you have any proof? 598 00:55:48,179 --> 00:55:51,015 This is what I found in your locker. 599 00:55:53,517 --> 00:55:57,563 That's just a normal coat. It doesn't prove anything. 600 00:55:58,272 --> 00:56:03,819 Why did you open my locker without my consent? You got fired from the institute. 601 00:56:05,321 --> 00:56:10,868 You invented the vinegar cannon because you realized the seriousness of this matter. 602 00:56:12,119 --> 00:56:15,539 Unless Kanilla appeared, you would've beaten them. 603 00:56:16,540 --> 00:56:18,000 Is it true? 604 00:56:18,876 --> 00:56:19,835 I don't know. 605 00:56:21,337 --> 00:56:27,551 I am the inventor of Setap Z. I don't care if you completed it. 606 00:56:28,761 --> 00:56:34,183 I think a true scientist can control the outcome. 607 00:56:35,267 --> 00:56:38,562 So, I'll beat them all. 608 00:56:39,105 --> 00:56:46,862 No, I know better than you. Hindsight is always better than foresight. 609 00:56:47,279 --> 00:56:48,823 Finally admitted it. 610 00:56:49,156 --> 00:56:52,993 Yeah. I'll show you that I'm better than you are. 611 00:56:53,619 --> 00:56:56,497 I'm the one who beats them. 612 00:56:57,039 --> 00:56:59,083 Want to bet on it then? 613 00:56:59,458 --> 00:57:01,001 Yes, what do we bet? 614 00:57:01,293 --> 00:57:02,336 Whatever. 615 00:57:03,796 --> 00:57:07,341 How about something you think is the most important? 616 00:57:07,716 --> 00:57:08,384 What's that? 617 00:57:08,717 --> 00:57:12,847 Whoever beats the monsters can date Nana. How's that? 618 00:57:13,431 --> 00:57:14,014 What? 619 00:57:14,306 --> 00:57:14,849 Good. 620 00:57:15,141 --> 00:57:17,393 Not good. Who gave you the right? 621 00:57:17,810 --> 00:57:23,357 If I win, don't ask her out again. 622 00:57:23,941 --> 00:57:26,527 Deal. I keep my word like a samurai. 623 00:57:26,902 --> 00:57:28,988 You are not a samurai. 624 00:57:30,865 --> 00:57:32,741 Hey, what is this? 625 00:57:33,033 --> 00:57:36,245 Wait, Tanuma-kun. Wait. 626 00:57:38,414 --> 00:57:39,832 I'm talking to you. 627 00:57:40,332 --> 00:57:42,001 What do I have to wait? 628 00:57:42,293 --> 00:57:44,253 Why did you make a bet with him? 629 00:57:45,629 --> 00:57:48,757 How do you think of him? 630 00:57:49,341 --> 00:57:55,097 How? Well, he takes me to nice restaurants. He takes me to my house after that... 631 00:57:55,473 --> 00:57:57,391 I'm asking if you love him. 632 00:57:58,225 --> 00:57:59,977 I don't have to tell you that. 633 00:58:00,478 --> 00:58:03,272 Why do you go out with him? 634 00:58:03,564 --> 00:58:06,984 It's not a big deal. We're just talking. 635 00:58:07,276 --> 00:58:10,696 I don't like seeing you acting like a slut seducing him. 636 00:58:10,988 --> 00:58:13,449 I'm not seducing him. And what? A slut? 637 00:58:13,741 --> 00:58:16,118 A slut means a girl who sleeps around... 638 00:58:16,744 --> 00:58:18,662 I'm not asking the definition. 639 00:58:18,954 --> 00:58:25,211 Anyway, I don't like that you seem to play with his feelings. 640 00:58:25,753 --> 00:58:28,297 Excuse me. I don't need this crap. 641 00:58:29,048 --> 00:58:33,511 Whoever I go out with, it's none of your business. Stay out of my life. 642 00:58:36,096 --> 00:58:38,307 I can't stay out. 643 00:58:41,268 --> 00:58:42,561 Because you are my... 644 00:58:45,523 --> 00:58:46,482 Um... 645 00:58:48,567 --> 00:58:50,861 My childhood friend. 646 00:58:54,240 --> 00:58:56,075 I don't need you to understand. 647 00:58:57,409 --> 00:58:59,828 Huh? Why are you so upset? 648 00:59:00,371 --> 00:59:03,123 I hate you, Yuta. 649 00:59:04,833 --> 00:59:08,462 Who came up the idea to turn National Stadium into a bowl? 650 00:59:08,879 --> 00:59:10,839 Mr. Tanuma did. 651 00:59:13,092 --> 00:59:16,428 We have to carry out Operation Seafood Bowl. 652 00:59:17,054 --> 00:59:21,684 The World Food Expo was held at National Stadium at that time. 653 00:59:22,768 --> 00:59:29,358 We tried to use it as a bait to trap the monsters in the stadium. 654 00:59:30,317 --> 00:59:38,909 It will make it easy for SMAT to attack them. 655 00:59:39,743 --> 00:59:42,204 Did it go smoothly? 656 00:59:42,788 --> 00:59:47,876 Well, no, it didn't. Their relationships were in a mess. 657 00:59:48,377 --> 00:59:53,299 I definitely refuse to use my vinegar cannons for such a strategy. 658 00:59:54,133 --> 00:59:57,511 But they are ours now. 659 00:59:57,803 --> 01:00:01,348 Have you heard intellectual property rights? 660 01:00:02,224 --> 01:00:06,812 Dispute between the U.S. and China comes from violation of these rights. 661 01:00:07,313 --> 01:00:10,399 The rights of the vinegar cannon belong to me. 662 01:00:10,733 --> 01:00:17,823 You know Operation Seafood Bowl won't work without your vinegar cannons. 663 01:00:18,657 --> 01:00:20,367 We really depend on you. 664 01:00:20,826 --> 01:00:25,623 If you say so, I can let you use them. 665 01:00:26,248 --> 01:00:28,334 Thank you so much. You're great. 666 01:00:28,709 --> 01:00:29,543 No problem. 667 01:00:30,210 --> 01:00:34,006 Good. We just need to hammer out the details. 668 01:00:35,424 --> 01:00:41,430 Then, Mr. Tanuma, we need your help because this is a large-scale operation. 669 01:00:43,265 --> 01:00:46,268 Can you join SMAT this time? 670 01:00:50,022 --> 01:00:51,815 Certainly, sir. 671 01:00:53,901 --> 01:00:55,444 Congrats. I'm Yamanaka. 672 01:00:56,570 --> 01:00:57,446 Kishida. 673 01:00:58,989 --> 01:01:00,366 Koda. Welcome. 674 01:01:01,659 --> 01:01:03,577 Remember I'm your senior. 675 01:01:04,203 --> 01:01:06,580 Understood, Ma'am. 676 01:01:11,168 --> 01:01:12,378 Yes. I understand. 677 01:01:13,796 --> 01:01:19,426 Tokyo Metropolitan Office is asking to change the guidance route. 678 01:01:19,760 --> 01:01:23,889 You just go there and discuss the best route for both of us. 679 01:01:24,264 --> 01:01:24,890 Roger that. 680 01:01:25,307 --> 01:01:27,476 Regarding the rice vinegar, 681 01:01:27,851 --> 01:01:34,358 I'd like to change the ratio of its composition. It can cause bigger damage. 682 01:01:34,650 --> 01:01:38,654 OK, Let's use the new rice vinegar for Operation Seafood Bowl. 683 01:01:39,196 --> 01:01:40,614 When can you be ready? 684 01:01:40,948 --> 01:01:42,866 I'll start working at ISPCR. 685 01:01:43,158 --> 01:01:43,909 Get it started. 686 01:01:44,201 --> 01:01:44,743 Yes, sir. 687 01:01:45,035 --> 01:01:49,998 Regarding the new cannon to destroy Kanilla's shell, we'll be ready soon. 688 01:01:50,290 --> 01:01:51,875 I see. Carry on. 689 01:01:52,209 --> 01:01:52,835 Yes, sir. 690 01:01:55,337 --> 01:01:56,505 It will work out. 691 01:01:56,964 --> 01:02:00,843 Operation Seafood Bowl, we'll make it happen. 692 01:02:02,302 --> 01:02:04,680 Hikoma, please finish it on time. 693 01:02:05,347 --> 01:02:06,849 I'll do my best. 694 01:02:24,575 --> 01:02:28,245 Yes. Done. 695 01:02:29,037 --> 01:02:36,879 Finished the simulation of cannon's positioning. Now we can adjust to wherever they come from. 696 01:02:37,296 --> 01:02:39,339 You've done a great job. 697 01:02:42,593 --> 01:02:43,677 You smell. 698 01:02:45,012 --> 01:02:45,721 Do I? 699 01:02:47,097 --> 01:02:48,849 Why don't you take a shower? 700 01:02:49,892 --> 01:02:51,226 I'll be right back. 701 01:02:58,317 --> 01:03:01,236 Good, almost done. 702 01:03:07,910 --> 01:03:10,245 Are you allergic to something? 703 01:03:10,537 --> 01:03:13,207 Yes. To house dust. 704 01:03:15,125 --> 01:03:19,546 I think the air conditioning filter is probably dirty. 705 01:03:19,838 --> 01:03:22,508 Is it? Isn't it new? 706 01:03:22,800 --> 01:03:27,638 Looks can be deceiving. Alright, I'll clean it now. 707 01:03:27,930 --> 01:03:29,807 I feel bad. 708 01:03:30,140 --> 01:03:32,893 Please don't. For you, this is nothing. 709 01:03:38,649 --> 01:03:42,778 You see. It looks fine outside, but it's dirty inside. 710 01:03:43,070 --> 01:03:45,989 You're right. It's dangerous to stand there. 711 01:03:46,281 --> 01:03:47,199 I'm fine. 712 01:03:54,915 --> 01:03:57,584 Hikoma, stop. No, Hikoma. 713 01:03:58,126 --> 01:03:59,503 Don't do that. 714 01:04:04,174 --> 01:04:05,300 Ouch! 715 01:04:10,472 --> 01:04:13,058 Hey. Get off her. 716 01:04:13,809 --> 01:04:14,726 What the hell? 717 01:04:15,227 --> 01:04:16,103 Stop. 718 01:04:16,395 --> 01:04:18,897 You, son of a. 719 01:04:20,190 --> 01:04:21,316 Please stop. 720 01:04:22,317 --> 01:04:23,986 Why should I? 721 01:04:24,278 --> 01:04:25,696 It's a misunderstanding. 722 01:04:26,154 --> 01:04:32,286 He tried to change a filter on the stepladder, and it collapsed. Then he fell onto me. 723 01:04:35,664 --> 01:04:36,456 Really? 724 01:04:36,957 --> 01:04:37,916 Really. 725 01:04:39,459 --> 01:04:40,252 Is that it? 726 01:04:40,544 --> 01:04:41,461 That's it. 727 01:04:47,718 --> 01:04:51,388 That's why I hate this delusional cherry boy. 728 01:04:51,972 --> 01:04:53,098 I'm done. 729 01:04:53,515 --> 01:04:56,268 You're gonna pay for this. 730 01:04:59,563 --> 01:05:01,440 I did it, didn't I? 731 01:05:02,149 --> 01:05:03,567 You're really stupid. 732 01:05:04,818 --> 01:05:06,528 I feel really bad. 733 01:05:06,862 --> 01:05:10,282 If you wanna fight, fight with the monsters. 734 01:05:20,417 --> 01:05:23,045 Takolla, Ikalla & Kanilla have appeared. 735 01:05:23,712 --> 01:05:28,592 The monsters reappeared to get fish in the market. 736 01:05:30,093 --> 01:05:36,642 Using the vinegar cannons, we led Takolla & Ikalla to National Stadium. 737 01:05:37,184 --> 01:05:41,605 Kanilla chased after them there. 738 01:05:43,315 --> 01:05:46,777 Everything went as planned at first... 739 01:05:48,153 --> 01:05:50,781 But they were monsters. 740 01:05:52,199 --> 01:05:58,872 We should have realized they would do something totally unexpected. 741 01:06:15,138 --> 01:06:16,431 Like trapped rats. 742 01:06:16,723 --> 01:06:18,016 We're almost there. 743 01:06:18,308 --> 01:06:20,268 They're weakened by vinegar. 744 01:06:20,769 --> 01:06:23,855 We just need to destroy the shell of Kanilla. 745 01:06:24,147 --> 01:06:25,899 Aim at its abdomen. 746 01:06:26,191 --> 01:06:26,900 Roger that. 747 01:06:27,192 --> 01:06:27,818 Fire. 748 01:06:28,402 --> 01:06:29,319 Let's go. 749 01:06:37,411 --> 01:06:38,203 Take this. 750 01:06:39,454 --> 01:06:40,455 Take this. 751 01:06:52,926 --> 01:06:55,387 Kanilla is foaming at the mouth. 752 01:07:00,183 --> 01:07:01,059 What? 753 01:07:06,857 --> 01:07:08,316 Pull back everyone. 754 01:07:08,650 --> 01:07:09,735 He has fireballs? 755 01:07:20,370 --> 01:07:21,079 Tanuma. 756 01:07:21,371 --> 01:07:22,039 Are you okay? 757 01:07:22,330 --> 01:07:23,206 I'm okay. 758 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 Why are the sprinklers working? 759 01:07:35,469 --> 01:07:40,390 They can't be. They were turned off for the operation. 760 01:07:52,277 --> 01:07:55,864 The water is washing the vinegar off their bodies. 761 01:08:04,706 --> 01:08:07,626 We worked hard to corner them. 762 01:08:07,959 --> 01:08:10,003 Someone is hacking the system. 763 01:08:10,295 --> 01:08:10,962 What? 764 01:08:11,254 --> 01:08:16,426 From somewhere in this stadium. The hacker activated the sprinklers. 765 01:08:17,886 --> 01:08:19,930 Go and check with Hoshiyama. 766 01:08:20,222 --> 01:08:20,931 Roger that. 767 01:08:24,142 --> 01:08:25,727 Probably around here. 768 01:08:31,650 --> 01:08:32,484 Hikoma. 769 01:08:33,610 --> 01:08:34,444 Stop there. 770 01:08:34,861 --> 01:08:36,154 What are you doing? 771 01:08:38,448 --> 01:08:39,741 Do you wanna know? 772 01:08:40,575 --> 01:08:44,663 I put sea water in the sprinklers beforehand. 773 01:08:45,789 --> 01:08:46,581 What? 774 01:08:52,170 --> 01:08:55,215 The monsters regained their power. What do we do? 775 01:08:55,590 --> 01:08:57,008 We must stop them. 776 01:08:57,300 --> 01:08:59,094 Please leave it to me, sir. 777 01:09:00,345 --> 01:09:02,389 This Stadium is off limits now... 778 01:09:02,681 --> 01:09:03,390 Stop. 779 01:09:04,599 --> 01:09:05,934 What's that? 780 01:09:06,768 --> 01:09:09,062 The controller of Jumbo Cook, sir. 781 01:09:12,732 --> 01:09:14,276 Jumbo Cook? 782 01:09:16,528 --> 01:09:18,155 Jumbo Cook, activate. 783 01:09:45,098 --> 01:09:47,017 Jumbo Cook 784 01:10:15,503 --> 01:10:18,006 I've ruined your plan. 785 01:10:18,715 --> 01:10:22,052 I won't let National Stadium be a seafood bowl. 786 01:10:22,594 --> 01:10:25,430 Stop, Hikoma. What will you get from this? 787 01:10:26,056 --> 01:10:28,934 I completed Setap Z. 788 01:10:29,851 --> 01:10:34,147 I made those monsters. 789 01:10:34,898 --> 01:10:42,489 I invented vinegar cannons, too. But you get all the attention. Why? 790 01:10:43,281 --> 01:10:45,575 It's just your imagination. 791 01:10:46,076 --> 01:10:47,577 Just your paranoia. 792 01:10:48,203 --> 01:10:49,871 Please shut up, Nana. 793 01:10:51,248 --> 01:11:00,590 You haven't done anything significant, but you can be in SMAT? 794 01:11:02,592 --> 01:11:07,514 You, too, Nana. You look so much happier with Tanuma. 795 01:11:08,223 --> 01:11:13,645 I'll listen to your complaints later. Just stop the sprinklers. 796 01:11:13,937 --> 01:11:15,313 Don't order me. 797 01:11:26,825 --> 01:11:27,659 What? 798 01:11:32,706 --> 01:11:33,415 This is... 799 01:11:33,957 --> 01:11:35,083 Jumbo Cook? 800 01:11:35,542 --> 01:11:36,334 Yes, it is. 801 01:11:50,807 --> 01:11:52,517 Jumbo Cook, punch them. 802 01:12:00,317 --> 01:12:01,192 Rolling Sobat. 803 01:12:18,460 --> 01:12:19,669 Great. 804 01:12:25,050 --> 01:12:26,176 Wow. Jumbo Cook. 805 01:12:26,468 --> 01:12:29,012 Is this Niim's shops? 806 01:12:38,396 --> 01:12:39,898 What the hell is this? 807 01:12:48,239 --> 01:12:50,784 OK, I get it. 808 01:13:02,754 --> 01:13:06,800 That's weird. The controller suddenly stopped working. 809 01:13:08,134 --> 01:13:10,678 Something is wrong. 810 01:13:14,599 --> 01:13:15,433 Hikoma. 811 01:13:17,602 --> 01:13:18,978 Hey, cut it out. 812 01:13:19,270 --> 01:13:22,148 No, you cut it out. You brought that stupid robot. 813 01:13:22,440 --> 01:13:24,317 Jumbo Cook is our strong ally. 814 01:13:24,609 --> 01:13:27,821 I don't give a damn. I'm gonna destroy everything. 815 01:13:28,321 --> 01:13:30,031 It's the end of the world. 816 01:13:30,615 --> 01:13:33,451 Hey Kanilla, cut it in pieces. 817 01:13:47,966 --> 01:13:48,716 Watch out. 818 01:13:56,224 --> 01:13:57,976 Hikoma. 819 01:14:05,191 --> 01:14:07,026 Ah, it's working now. 820 01:14:07,360 --> 01:14:09,696 But how can it fight now? 821 01:14:10,238 --> 01:14:11,364 Don't worry. 822 01:14:17,912 --> 01:14:19,122 Japanese Knife Sword 823 01:14:20,999 --> 01:14:22,917 You're well prepared. 824 01:14:23,251 --> 01:14:24,002 Of course. 825 01:14:37,265 --> 01:14:40,059 Damn it. Running out of gas. 826 01:14:40,643 --> 01:14:41,478 What? 827 01:14:41,853 --> 01:14:43,813 It lasts about 30 sec. 828 01:14:48,818 --> 01:14:51,362 Get the blindfold from my pocket. 829 01:14:52,071 --> 01:14:52,780 OK. 830 01:14:58,244 --> 01:14:59,746 What are you doing? 831 01:15:00,038 --> 01:15:07,003 The mind eyes, an awakening of the 5th personality. He can feel them with his mind eyes. 832 01:15:07,795 --> 01:15:08,755 Mind eyes. 833 01:16:03,893 --> 01:16:05,937 We did it. 834 01:16:32,046 --> 01:16:39,554 This is neither a dream nor an illusion. National Stadium has become the biggest seafood bowl. 835 01:16:43,641 --> 01:16:49,147 This program is brought to you by "Iwashita Sushi Gari". 836 01:16:53,651 --> 01:16:55,987 What happened to Setap Z? 837 01:16:56,487 --> 01:16:58,281 Setap Z? 838 01:16:59,240 --> 01:17:07,040 In summer, mysterious cases where people were mummified occurred frequently. 839 01:17:07,957 --> 01:17:13,338 They were caused by the gigantic mosquitoes mutated by the drug. 840 01:17:13,755 --> 01:17:20,345 They bit farm animals Setap Z was used on and also became gigantic. 841 01:17:20,970 --> 01:17:30,969 Because the government responded late, those giant mosquitoes increased. 842 01:17:32,899 --> 01:17:37,236 It was an example of the ill effects of Setap Z. 843 01:17:38,112 --> 01:17:45,578 There are still lots of problems they need to solve before it is ready for practical use. 844 01:17:49,582 --> 01:17:52,377 Make sure you finish delivering the offerings. 845 01:17:52,669 --> 01:17:54,629 We can't leave it to Yuta alone. 846 01:17:54,962 --> 01:17:58,424 Damn it. You two treat me like a little boy. 847 01:17:58,716 --> 01:17:59,801 You are. 848 01:18:00,468 --> 01:18:01,427 Yes, you are. 849 01:18:05,765 --> 01:18:07,183 Mr. Tanuma, I presume. 850 01:18:08,601 --> 01:18:15,024 The Chief Priest doesn't feel well. He asked me to receive them from you. 851 01:18:15,525 --> 01:18:16,442 I see. 852 01:18:17,068 --> 01:18:23,074 My father chose the best seafood the Chief Priest asked for. 853 01:18:23,533 --> 01:18:24,575 Please take a look. 854 01:18:26,327 --> 01:18:29,163 A very fresh lobster, 855 01:18:29,914 --> 01:18:33,042 mellow sea urchin, 856 01:18:33,960 --> 01:18:37,880 and all natural globefish. 857 01:18:40,633 --> 01:18:43,553 Indeed. I'll take them from here. 858 01:18:44,721 --> 01:18:45,847 Thank you. 65438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.