All language subtitles for Le Cose Non Dette (2026) iTA-Bluray.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,291 --> 00:01:38,124 Da dove vuole che cominci? 2 00:01:46,999 --> 00:01:49,040 (Elisa) Quando ci siamo incontrati, 3 00:01:49,083 --> 00:01:52,458 ho pensato che non ci sarebbe mai stata cosa più potente. 4 00:01:52,499 --> 00:01:55,499 (CANZONE: "IO SONO QUEL CHE SONO" DI MINA) 5 00:02:29,958 --> 00:02:34,458 # Io sono quel che sono # 6 00:02:51,999 --> 00:02:54,374 (Elisa) Siamo stati molto felici insieme. 7 00:02:55,291 --> 00:02:56,499 (Carlo) Mia moglie... 8 00:02:59,124 --> 00:03:01,915 è la donna più brillante che abbia mai conosciuto. 9 00:03:04,083 --> 00:03:06,916 Quando ha cominciato a lavorare per "Vanity Fair", 10 00:03:06,958 --> 00:03:11,458 i suoi articoli sulle relazioni umane sono diventati talmente popolari 11 00:03:11,874 --> 00:03:13,332 che dopo pochissimo tempo 12 00:03:13,374 --> 00:03:16,707 hanno iniziato a essere tradotti per l'edizione americana. 13 00:03:17,458 --> 00:03:20,916 (Carlo) Io ero soggiogato dal suo talento. 14 00:03:20,958 --> 00:03:23,291 "Per questo era stato lasciato indietro." 15 00:03:23,333 --> 00:03:25,416 00:03:28,416 "Contempla il paesaggio mentre il mondo si muove." 17 00:03:28,458 --> 00:03:32,791 "E mentre si guardava intorno, Luisa vide il mondo in una luce diversa." 18 00:03:39,499 --> 00:03:40,999 Che dici? 19 00:03:41,041 --> 00:03:42,541 È stata la mia musa. 20 00:03:43,833 --> 00:03:46,333 (PM) Da quanto tempo conosce Carlo Ristuccia? 21 00:03:46,374 --> 00:03:48,290 Eravamo in classe insieme al liceo. 22 00:03:50,083 --> 00:03:53,583 (Elisa) Paolo era il migliore amico di Carlo. 23 00:03:53,624 --> 00:03:58,124 00:04:03,041 00:04:05,249 che nemmeno Carlo ha mai saputo di me. 26 00:04:05,291 --> 00:04:09,582 00:04:13,041 - Eccoli! - Ciao! 28 00:04:13,083 --> 00:04:14,541 - Eccoli. - Anna. 29 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 - Elisa. - Ciao. 30 00:04:15,624 --> 00:04:17,124 - Benvenuta. - Ciao, Carlo. 31 00:04:17,166 --> 00:04:19,291 (Elisa) Poco dopo, lui conobbe Anna. 32 00:04:20,749 --> 00:04:22,707 00:04:23,999 Ma da chi ha preso? 34 00:04:24,041 --> 00:04:26,457 - Vai da papà! - Se è bella, ha preso da lei. 35 00:04:26,499 --> 00:04:30,999 Aspetta, amore. Faccio io, vai tu da loro. Eccoli! 36 00:04:31,541 --> 00:04:33,457 (PM) Cosa l'ha convinta a partire? 37 00:04:34,999 --> 00:04:37,540 Quando Carlo ed Elisa ce l'hanno proposto, 38 00:04:37,583 --> 00:04:40,624 io ho pensato che un viaggio avrebbe fatto bene a tutti. 39 00:04:41,833 --> 00:04:45,958 In quel periodo, Paolo e io non ce la passavamo proprio bene. 40 00:04:45,999 --> 00:04:46,999 Diciamo così. 41 00:04:47,916 --> 00:04:51,082 E nemmeno Carlo ed Elisa erano al loro massimo. 42 00:04:51,124 --> 00:04:52,999 Io non ho paura della morte, 43 00:04:53,041 --> 00:04:57,541 ho molta più paura di non vedere Vittoria diventare una donna, diventare madre... 44 00:05:07,624 --> 00:05:08,957 (Elisa) Carlo... 45 00:05:10,083 --> 00:05:13,833 00:05:15,374 per il suo secondo romanzo. 47 00:05:16,333 --> 00:05:20,249 00:05:26,083 Ehi. 49 00:05:27,208 --> 00:05:29,541 Che stai pensando? Eh? 50 00:05:32,749 --> 00:05:37,249 Le idee sono come le storie d'amore, che arrivano quando meno te l'aspetti. 51 00:05:39,916 --> 00:05:41,957 - Ehi! - Stiamo per atterrare? 52 00:05:41,999 --> 00:05:44,582 - Sì! Sei contenta? - "Tsk". 53 00:05:44,624 --> 00:05:46,207 - Tu? - Io tantissimo. 54 00:05:46,249 --> 00:05:48,165 Amore, dai, vieni. 55 00:05:48,208 --> 00:05:49,583 - A dopo. - A dopo. 56 00:05:49,624 --> 00:05:50,915 Metti la cintura. 57 00:05:54,374 --> 00:05:55,582 - Ecco. - Mano. 58 00:05:55,624 --> 00:05:57,582 - Sei contenta? - Sì. 59 00:06:08,083 --> 00:06:09,583 (Elisa) Hai fermato tutto? 60 00:06:09,624 --> 00:06:12,790 (Paolo) Ho chiesto all'avvocato di non mandare la lettera. 61 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 (Elisa) Come? 62 00:06:13,874 --> 00:06:17,457 (Paolo) Che faccio? Vado in guerra contro una donna pronta a tutto? 63 00:06:17,499 --> 00:06:20,124 Mi faccio rovinare la vita da lei? 64 00:06:20,166 --> 00:06:24,666 Io lo capisco, che ti faccia paura. Ti toglie la casa, sicuro. 65 00:06:25,958 --> 00:06:29,749 Magari non ti farà crescere Vittoria come vorresti, ma tanto già lo fa, 66 00:06:29,791 --> 00:06:31,791 ma tu non ti rassegnare a vivere così. 67 00:06:31,833 --> 00:06:35,416 Questo non te lo può togliere, è il tuo ristorante, l'hai fatto tu. 68 00:06:35,458 --> 00:06:36,874 Guarda quanto è bello! 69 00:06:36,916 --> 00:06:40,999 Hai 48 anni, puoi ancora ricominciare tutto da capo! 70 00:06:41,041 --> 00:06:45,041 Ma rassegnarti ed essere infelice è la cosa più triste che tu possa fare. 71 00:06:47,958 --> 00:06:50,291 Invece sul vostro fronte come va? 72 00:06:51,833 --> 00:06:53,541 - Sul nostro fronte... - Eh. 73 00:06:55,124 --> 00:06:57,165 Che vuoi che ti dica? Sai già tutto. 74 00:06:59,041 --> 00:07:01,999 Carlo si ammazza di palestra e io sto come sto. 75 00:07:02,041 --> 00:07:03,666 Ci state ancora provando? 76 00:07:05,708 --> 00:07:08,666 A un certo punto, le cose, bisogna lasciarle andare, no? 77 00:07:09,916 --> 00:07:11,374 Ci state ancora provando. 78 00:07:14,541 --> 00:07:17,124 Si può esse felici pure senza figli, eh! 79 00:07:17,166 --> 00:07:20,457 Noi siamo veramente incazzati per non esserci riusciti. 80 00:07:20,499 --> 00:07:23,832 Certo che siete incazzati e vi state logorando come coppia. 81 00:07:26,916 --> 00:07:30,791 È brutto da dire, però forse dovete mette da parte questa pratica. 82 00:07:37,833 --> 00:07:38,999 Lo sai che c'è? 83 00:07:42,041 --> 00:07:44,166 Che tu sei l'unico amico vero che ho. 84 00:07:47,333 --> 00:07:48,583 Lo sai che c'è? 85 00:07:50,458 --> 00:07:51,958 Che mi dispiace per te! 86 00:07:57,333 --> 00:08:01,083 (SQUILLI DI CELLULARE) 87 00:08:01,124 --> 00:08:04,499 (OPERA: "UNA FURTIVA LAGRIMA, L'ELISIR D'AMORE - ATTO III") 88 00:08:07,166 --> 00:08:08,207 È il tuo. 89 00:08:21,999 --> 00:08:24,249 - Sì? - (Blu) Carlo, sei solo? 90 00:08:26,374 --> 00:08:27,957 Ehm... no. 91 00:08:30,666 --> 00:08:34,457 Io ho bisogno di vederti, puoi venire qui adesso, per favore? 92 00:08:34,499 --> 00:08:35,790 È urgente. 93 00:08:39,874 --> 00:08:43,249 Ci vediamo domattina da te alle 11:30? Vengo io, va bene? 94 00:08:43,291 --> 00:08:46,749 No, domani mattina no, ti ho detto adesso, è importante! 95 00:08:46,791 --> 00:08:51,291 Ho capito, però adesso non posso. Ci vediamo domattina, ok? 96 00:08:52,208 --> 00:08:53,208 (Carlo) Ok? 97 00:08:55,083 --> 00:08:56,083 00:09:00,040 - Va bene. - Ok, ciao. 99 00:09:12,708 --> 00:09:15,916 - Chi era? - Era Gianni, mi vuole vedere domattina. 100 00:09:15,958 --> 00:09:19,833 Ancora? Ma non l'ha capito che più ti sta addosso, peggio è? 101 00:09:19,874 --> 00:09:21,790 Eh, abbiamo firmato un contratto. 102 00:09:21,833 --> 00:09:25,874 Ho capito, ma meglio un contratto non rispettato che un libro sbagliato. 103 00:09:46,333 --> 00:09:48,666 (Blu) Che vuol dire che non te l'aspettavi? 104 00:09:48,708 --> 00:09:51,583 Che non me l'aspettavo, che cosa ti devo dire? 105 00:09:54,416 --> 00:09:57,707 Ma se sono mesi che non facciamo altro che scopare! 106 00:09:57,749 --> 00:10:00,499 Mi hai detto che stavi con tua moglie per inerzia, 107 00:10:00,541 --> 00:10:04,207 che cercavate di avere un bambino ma che non riuscivate ad averlo, 108 00:10:04,249 --> 00:10:07,415 che non vedevi l'ora di tornare da me quando stavi con lei! 109 00:10:07,458 --> 00:10:08,541 Ma che ca... 110 00:10:25,833 --> 00:10:27,749 Che cosa vuoi fare con il bambino? 111 00:10:29,083 --> 00:10:32,166 Cosa voglio fare con il bambino? Non lo so! 112 00:10:32,208 --> 00:10:35,208 Pensavo che saresti stato felice di diventare padre. 113 00:10:35,249 --> 00:10:37,207 Ma non adesso, Blu, non così! 114 00:10:38,666 --> 00:10:41,499 Allora che abbiamo fatto io e te tutto questo tempo? 115 00:10:42,499 --> 00:10:46,165 - Mi hai detto che mi amavi, che con me stavi bene! - E la verità! 116 00:10:46,208 --> 00:10:48,458 Dille che aspetti un bambino e torna da me! 117 00:10:48,499 --> 00:10:50,540 Se non sei pronto ora, non lo sarai mai! 118 00:10:50,583 --> 00:10:52,916 Io non posso buttare 20 anni di matrimonio, 119 00:10:52,958 --> 00:10:54,666 lo capisci che così l'ammazzo? 120 00:10:54,708 --> 00:10:57,458 E tu capisci che non puoi più avere tutte e due? 121 00:10:57,499 --> 00:11:01,749 Devi scegliere: se vuoi lei, vai da lei, ma non mi cerchi più! 122 00:11:02,458 --> 00:11:06,958 - Devi scegliere, Carlo, devi scegliere! - Calmati, calmati, ti prego, calmati. 123 00:11:07,083 --> 00:11:10,374 Ascoltami, noi avremo il nostro momento, te lo prometto, 124 00:11:10,416 --> 00:11:11,791 ma non può essere adesso. 125 00:11:11,833 --> 00:11:14,541 Aspettami, ti prego. Aspettami, io ti amo! 126 00:11:14,583 --> 00:11:16,958 Ti amo, cazzo, mi devi credere! 127 00:11:20,041 --> 00:11:22,124 Perché ti amo così? 128 00:11:23,666 --> 00:11:26,707 - Ci vediamo dopo. Ciao. - Carlo? 129 00:11:26,749 --> 00:11:27,749 Ehi. 130 00:11:27,791 --> 00:11:31,582 Puoi sederti un attimo? Devo dirti una cosa, devo dirtela adesso. 131 00:11:32,833 --> 00:11:33,833 Certo. 132 00:11:38,291 --> 00:11:39,666 Che è successo? 133 00:11:46,833 --> 00:11:49,249 Abbiamo sbagliato a provarci così tanto. 134 00:11:52,083 --> 00:11:56,249 Dovevamo accettare di non averlo e invece ci siamo ostinati troppo a lungo. 135 00:11:56,291 --> 00:12:00,624 - Cosa? - Non avremo un figlio, ma va bene così. 136 00:12:00,666 --> 00:12:03,082 - No, non dire così. - Va davvero bene così. 137 00:12:08,458 --> 00:12:09,833 Ci ho pensato tanto. 138 00:12:11,208 --> 00:12:12,416 Ci hai pensato? 139 00:12:19,291 --> 00:12:21,291 Io voglio solo tornare a stare bene. 140 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 Non desidero altro, davvero. 141 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 Adesso vai. Stavi uscendo, no? 142 00:12:32,666 --> 00:12:34,582 No, no, posso anche non andare. No. 143 00:12:34,624 --> 00:12:38,707 Dai, prima vai, prima torni da me. Avevo solo bisogno di buttare tutto fuori. 144 00:12:40,583 --> 00:12:41,583 Vai. 145 00:12:50,124 --> 00:12:51,874 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 146 00:13:30,791 --> 00:13:32,707 (PM) Perché proprio Tangeri? 147 00:13:33,833 --> 00:13:38,333 Perché Tangeri è una città che ha ispirato molto artisti, scrittori, 148 00:13:39,874 --> 00:13:43,124 e noi eravamo in cerca di ispirazione, diciamo. 149 00:13:43,166 --> 00:13:47,082 Poi non c'eravamo mai stati e avremmo sempre voluto andarci. 150 00:13:47,124 --> 00:13:49,915 (Marco) Elisa, i tuoi pezzi non funzionano più. 151 00:13:49,958 --> 00:13:54,166 Sono troppo al di sotto dei tuoi standard. 152 00:13:54,208 --> 00:13:56,041 Lo so e mi dispiace davvero tanto. 153 00:13:56,083 --> 00:13:59,874 Da New York mi chiedono perché abbiamo smesso di inviarglieli 154 00:13:59,916 --> 00:14:01,124 e io ho finito le scuse. 155 00:14:01,166 --> 00:14:04,249 Sto scrivendo un pezzo sulle evoluzioni antropologiche. 156 00:14:04,291 --> 00:14:07,374 Tu non hai bisogno di un altro pezzo, ma di una vacanza. 157 00:14:07,416 --> 00:14:08,791 Non mi serve una vacanza. 158 00:14:08,833 --> 00:14:12,583 Un giornalista ha bisogno di spostare lo sguardo, 159 00:14:12,624 --> 00:14:14,749 tu hai bisogno di spostare lo sguardo. 160 00:14:16,583 --> 00:14:18,166 (CLACSON) 161 00:14:21,041 --> 00:14:24,374 - Certo che è proprio Marocco. - Che ti aspettavi, Dubai? 162 00:14:24,416 --> 00:14:28,916 No, però un po' meno terzo mondo! Comunque, speriamo che l'hotel sia pulito. 163 00:14:29,208 --> 00:14:30,708 È un riad, hai visto le foto! 164 00:14:30,749 --> 00:14:32,915 Si chiami come vuole, basta che è pulito! 165 00:14:36,583 --> 00:14:38,708 - Come va? - "Tsk". 166 00:14:40,291 --> 00:14:42,707 (CANZONE: "ILA MATA" DI BAB L'BLUZ) 167 00:15:03,583 --> 00:15:08,083 Paolo! Paolo, aspetta, non fare niente. Non è la stanza che abbiamo visto in foto. 168 00:15:08,124 --> 00:15:11,040 Scusate, noi dovevamo andare alla Maison Du Levant! 169 00:15:11,083 --> 00:15:13,999 - Scusami, Elisa. Possiamo cambiare? - No. - Perché? 170 00:15:14,041 --> 00:15:16,124 Abbiamo pagato. Ti calmi, per favore? 171 00:15:16,166 --> 00:15:18,499 Noi avevamo una junior suite, glielo dici? 172 00:15:18,499 --> 00:15:21,040 Sopra non entra il lettino, dove cazzo dormi? 173 00:15:21,083 --> 00:15:23,749 - Il lettino era per te? - Nei viaggi Vittoria dorme con me. - Lascia stare, su. 174 00:15:23,749 --> 00:15:25,415 (in francese) Mi scusi, signora... 175 00:15:25,499 --> 00:15:27,915 I signori avevano prenotato una junior suite. 176 00:15:27,958 --> 00:15:31,333 (in francese) Esattamente! Una junior suite! 177 00:15:32,041 --> 00:15:35,249 (in francese) Purtroppo la junior suite non è disponibile. È occupata. 178 00:15:35,666 --> 00:15:39,874 Abbiamo una stanza più grande e potete aggiungere un lettino. 179 00:15:40,041 --> 00:15:41,666 - Ah, bene. - Ma che fa questa? 180 00:15:41,708 --> 00:15:44,291 (in francese) Ha una camera dove si può... 181 00:15:44,333 --> 00:15:46,541 (in francese) Sì, ma non è una junior suite. 182 00:15:46,999 --> 00:15:48,832 - È più grande. - Fantastico! 183 00:15:49,458 --> 00:15:53,249 (in francese) Il minimo che potete fare è offrirci uno sconto. 184 00:15:53,749 --> 00:15:57,665 La camera che avevamo riservato e pagato era grande il doppio. 185 00:15:57,791 --> 00:16:00,874 Visto che avete risolto con il lettino, ci fai andare avanti 186 00:16:00,916 --> 00:16:02,666 che aspettiamo da 20 minuti? 187 00:16:02,708 --> 00:16:05,833 - Certo. - Manda avanti loro. - Andate avanti voi. Scusatemi, anzi. 188 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 (in francese) Ecco la vostra stanza. 189 00:16:12,874 --> 00:16:16,499 Non abbiamo l'aria condizionata, ma c'è la ventola. 190 00:16:18,124 --> 00:16:19,332 Fantastico, grazie. 191 00:16:20,958 --> 00:16:22,374 (in francese) - È per lei. - Grazie. 192 00:16:22,416 --> 00:16:24,041 (in francese) - Arrivederci. - Arrivederci. 193 00:16:24,166 --> 00:16:26,291 Dai, è piccolina, ma è perfetta! 194 00:16:27,666 --> 00:16:29,124 Non ci credo che siamo qui! 195 00:16:29,291 --> 00:16:32,582 (Elisa) Pensai che con poco siìi cambiava lo sguardo sulle cose. 196 00:16:32,749 --> 00:16:33,749 È stupendo! 197 00:16:34,749 --> 00:16:37,457 (Elisa) E quanta luce Ci fosse ancora intorno a noi. 198 00:16:37,999 --> 00:16:40,999 - Quante volte avevamo detto di venire a Tangeri? - Tante. 199 00:16:42,791 --> 00:16:45,999 (Elisa) Pensai che tutto sarebbe cambiato. 200 00:16:49,499 --> 00:16:50,582 Grazie. 201 00:16:54,124 --> 00:16:56,082 - (in francese) Signore la chiave. - Grazie. 202 00:16:56,208 --> 00:16:57,791 - Buon soggiorno. - Grazie. 203 00:17:01,708 --> 00:17:05,124 - Il lettino qua c'entra. - Mmh. - Hai ancora da ridire? 204 00:17:05,166 --> 00:17:06,374 Aspetta un attimo. 205 00:17:06,416 --> 00:17:09,749 Ti rendi conto di che scena hai fatto prima? Ma che fai? 206 00:17:09,791 --> 00:17:11,249 - Le cimici! - Cosa fai? 207 00:17:13,124 --> 00:17:14,124 Oh. 208 00:17:17,416 --> 00:17:20,291 Io non posso credere che lo stai facendo! 209 00:17:20,333 --> 00:17:23,708 Io so che tu non hai idea di ciò che faccio ogni giorno per voi, 210 00:17:23,749 --> 00:17:27,332 ma lo faccio per il vostro bene, perché io voglio che stiate bene. 211 00:17:27,374 --> 00:17:30,332 Comunque, ok, la stanza è piccola, ma va bene. 212 00:17:33,916 --> 00:17:38,416 - Amore mio! Come va? - Bene. Però ho fame! 213 00:17:38,874 --> 00:17:42,124 Adesso andiamo a mangiare, sì. Hai fame tu? 214 00:17:42,166 --> 00:17:44,207 - Gli devi chiedere scusa. - A chi? 215 00:17:44,249 --> 00:17:46,415 A Elisa e Carlo, per la scena da pazza! 216 00:17:48,041 --> 00:17:51,291 I pazzi sono quelli che vedono ciò che gli altri non vedono. 217 00:18:07,083 --> 00:18:09,416 Per curiosità, vi va di fare un sondaggio? 218 00:18:09,458 --> 00:18:10,458 Che sondaggio? 219 00:18:10,499 --> 00:18:13,749 - Riguarda il libro di Carlo. - Quello che sto scrivendo io? 220 00:18:13,791 --> 00:18:16,749 - Di che si tratta? - L'assoluzione di Giorgio Hausmann. 221 00:18:16,791 --> 00:18:20,332 Oh Dio, l'altro giorno sono scappata per evitare Elettra da Dior! 222 00:18:20,374 --> 00:18:22,457 Perché lei ha fatto quel che ha fatto? 223 00:18:22,499 --> 00:18:25,290 Perché si è spinta così tanto in difesa del marito? 224 00:18:25,333 --> 00:18:29,124 - È passata sopra nove donne che lo accusavano di molestie. - Elisa! 225 00:18:29,166 --> 00:18:30,374 Che...? 226 00:18:30,416 --> 00:18:33,916 - Vabbè, qual è il sondaggio? - Aspetta, adesso ci arrivo. 227 00:18:33,958 --> 00:18:37,958 Elettra, così integerrima con la sua carriera politica, 228 00:18:37,999 --> 00:18:39,499 perché lo ha coperto? 229 00:18:39,541 --> 00:18:42,582 Non lo sapremo mai, ma non è questo il tema del libro! 230 00:18:42,624 --> 00:18:44,332 (Elisa) Invece sì, aspetta. 231 00:18:44,374 --> 00:18:45,374 Che cosa fareste 232 00:18:45,416 --> 00:18:49,582 se una persona a voi molto vicina facesse qualcosa di veramente terribile? 233 00:18:49,624 --> 00:18:53,790 Gli fornireste un alibi o lascereste che la giustizia facesse il suo corso? 234 00:18:53,833 --> 00:18:55,624 Lei mi manda in galera di sicuro. 235 00:18:55,666 --> 00:18:58,249 Il succo è se fornire alibi anche se sono falsi? 236 00:18:58,291 --> 00:18:59,332 (Elisa) Sì. 237 00:18:59,374 --> 00:19:00,582 Che cos'è un alibi? 238 00:19:00,624 --> 00:19:04,207 I - E una cosa un po' delicata da spiegare. - Dai, mi dite cos'è? 239 00:19:04,249 --> 00:19:07,874 (Carlo) Un alibi dimostra che una persona accusata di un crimine, 240 00:19:07,916 --> 00:19:11,207 quando il crimine è stato commesso, era da un'altra parte. 241 00:19:11,249 --> 00:19:12,915 Grazie, Carlo. 242 00:19:12,958 --> 00:19:15,916 Non è complicato, se lo vuole sapere che problema c'è? 243 00:19:15,958 --> 00:19:19,416 Il problema è che è mia figlia e vorrei spiegarle io le cose, 244 00:19:19,458 --> 00:19:21,833 soprattutto se sono argomenti delicati. 245 00:19:21,874 --> 00:19:24,040 Ok, ma ha 13 anni, è alla sua portata. 246 00:19:24,083 --> 00:19:26,333 Prendo nota, grazie. Tu non dici niente? 247 00:19:26,374 --> 00:19:29,332 Mi tratti come una ritardata, te ne rendi conto? 248 00:19:29,374 --> 00:19:33,582 - Tu sei ancora una bambina, se Dio vuole. - Le dite che non sono una bambina? 249 00:19:33,624 --> 00:19:35,790 A 13 anni sei una bambina, punto e basta. 250 00:19:35,833 --> 00:19:37,791 Carlo, tu me lo daresti un alibi? 251 00:19:37,833 --> 00:19:40,749 - Se sbagliassi, me lo daresti? - (Anna) Certo che no! 252 00:19:40,791 --> 00:19:41,957 I È un tema complesso. 253 00:19:41,999 --> 00:19:44,040 - Sì o no? - (Anna) Non le rispondere. 254 00:19:44,083 --> 00:19:45,666 Dipende dalle circostanze. 255 00:19:45,708 --> 00:19:48,124 Circostanze? Se fa una cosa sbagliata... 256 00:19:48,166 --> 00:19:49,999 Sto parlando con lui! Sì o no? 257 00:19:50,041 --> 00:19:53,916 Se ci sono delle motivazioni di un certo tipo, probabilmente sì... 258 00:19:53,958 --> 00:19:57,374 Carlo, basta! Sei scemo? E un bene che non abbiate avuto figli! 259 00:19:57,416 --> 00:20:01,041 - Anna! Ma che cosa dici? - Vittoria! Dove vai? Vittoria? 260 00:20:01,083 --> 00:20:04,833 Scusate. Scusate. Vittoria? 261 00:20:04,874 --> 00:20:07,790 - Vittoria! - Che cosa fanno loro adesso? 262 00:20:07,833 --> 00:20:09,999 Non lo so, noi andiamo a dormire. 263 00:20:10,041 --> 00:20:12,332 Gli hai detto scemo perché è stato gentile. 264 00:20:12,374 --> 00:20:13,915 Io voglio stare con loro, ok? 265 00:20:13,958 --> 00:20:16,583 Tu starai con Carlo ed Elisa per tutta la vacanza. 266 00:20:16,624 --> 00:20:18,290 - Mi lasci? - Non parlarmi così! 267 00:20:18,333 --> 00:20:20,208 - Tu non parlare! - Calma, calma! 268 00:20:20,249 --> 00:20:22,624 - Calma! - Calmiamoci tutti, calma, calma. 269 00:20:22,666 --> 00:20:25,582 - Che fate voi? - Non lo so, andiamo a fare un giro? 270 00:20:25,624 --> 00:20:26,624 Sì, certo. 271 00:20:26,666 --> 00:20:29,166 Lei vuole stare con voi, ma in realtà è stanca. 272 00:20:29,208 --> 00:20:31,374 - Stai zitta? - Vittoria, che vuoi fare? 273 00:20:31,416 --> 00:20:33,207 Ciò che fate voi, senza mia madre. 274 00:20:33,249 --> 00:20:34,415 Senti come mi tratta? 275 00:20:34,458 --> 00:20:37,041 Fai ciò che vuoi. Vuoi stare con loro? Va bene. 276 00:20:37,083 --> 00:20:39,166 - Vuoi parlare con Carlo, giusto? - Sì. 277 00:20:39,208 --> 00:20:41,874 Allora facciamo una passeggiata per calmarci, 278 00:20:41,916 --> 00:20:44,249 perché la situazione ci è sfuggita di mano. 279 00:20:44,291 --> 00:20:46,624 Voi cominciate ad andare avanti, su. Dai. 280 00:20:47,499 --> 00:20:48,540 Va benissimo così. 281 00:20:48,583 --> 00:20:50,624 - Ci facciamo un giretto, ok? - "Tsk". 282 00:20:54,999 --> 00:20:59,499 Oh, ragazzi! "Ma manco a fa' così però". La prima sera, eh! Siamo a Tangeri. 283 00:21:00,083 --> 00:21:03,666 - Elisa, scusa per ciò che ho dett... - Non ti preoccupare, ok? 284 00:21:03,708 --> 00:21:07,416 Carlo! Ci aspettate? E dai! 285 00:21:09,833 --> 00:21:10,833 Mamma mia... 286 00:21:10,874 --> 00:21:13,124 (Paolo) Mia moglie da qualche anno 287 00:21:13,166 --> 00:21:17,124 era entrata in una forma di nevrosi compulsiva devastante. 288 00:21:18,083 --> 00:21:21,458 E ha sempre rifiutato di farsi visitare, però non stava bene, 289 00:21:21,499 --> 00:21:22,957 non stava bene per niente. 290 00:21:22,999 --> 00:21:27,499 00:21:30,833 Per loro era solo una maniaca del controllo 292 00:21:30,874 --> 00:21:33,165 del tutto scollata dalla realtà. 293 00:21:34,249 --> 00:21:36,624 00:21:39,082 00:21:42,707 se no non ci avrebbero mai proposto di andare in vacanza con loro. 296 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Poi... 297 00:21:46,083 --> 00:21:47,458 E poi c'era mia figlia. 298 00:21:48,583 --> 00:21:49,874 00:21:54,416 dopo dieci minuti sembravamo già due estranei senza più niente da dirsi. 300 00:21:55,624 --> 00:22:00,124 Il ristorante mi aveva tolto il tempo che avrei dovuto dedicare a lei. 301 00:22:04,874 --> 00:22:08,165 Diciamo che sono stato un padre abbastanza assente, ecco. 302 00:22:08,208 --> 00:22:11,708 - Oh Dio, che bello questo posto! - Bellissimo! 303 00:22:12,833 --> 00:22:16,541 Professore, che si dice in questi casi? Tiraci fuori una perla! 304 00:22:16,583 --> 00:22:19,749 In questi casi si dice: "Oggi si impara, domani si vince"! 305 00:22:19,791 --> 00:22:22,749 - Wow! - Uh! Altissima questa! 306 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 Che bello! 307 00:22:24,708 --> 00:22:28,416 Carlo, scusami per quello che ti ho detto prima. 308 00:22:28,458 --> 00:22:30,624 - Non lo penso, lo sai, non... - Lo so. 309 00:22:30,666 --> 00:22:32,791 Eh, "oggi si impara, domani si vince"”. 310 00:22:32,833 --> 00:22:36,166 "Oggi si impara, domani si vince". E "fascia" questa frase! 311 00:22:36,208 --> 00:22:37,249 L'ha detta Seneca. 312 00:22:37,291 --> 00:22:40,332 Ah, l'ha detta Seneca. Se l'ha detta Seneca, mi taccio. 313 00:22:40,374 --> 00:22:43,749 Grazie, Elisa, che ci ha portato in questo posto meraviglioso. 314 00:22:43,791 --> 00:22:46,499 - Vero. - Sai cosa ha detto Seneca anche? 315 00:22:46,541 --> 00:22:50,582 - Oggi nel letto, domani nel lettino! - No, dai, veramente! 316 00:22:50,624 --> 00:22:51,707 Vai a cagare, va'! 317 00:22:51,749 --> 00:22:56,249 # Paolino nel lettino! Paolino nel lettino! # 318 00:22:57,708 --> 00:23:01,124 - # È un bambino, è un bambino! # - # Paolino piccolino! # 319 00:23:01,166 --> 00:23:05,499 Sapevo che l'avresti ritirato fuori. Quanto aspettavi a tirarlo fuori? 320 00:23:05,541 --> 00:23:06,541 È inevitabile! 321 00:23:08,333 --> 00:23:12,833 (Carlo) Kierkegaard diceva che la vita si capisce solo all'indietro. 322 00:23:14,749 --> 00:23:18,665 Ma il problema qual è? E che noi viviamo in avanti. 323 00:23:18,708 --> 00:23:23,208 Anche se a volte, nel mezzo, ci sembra di essere fermi, no? 324 00:23:23,374 --> 00:23:26,040 Come se qualcosa dovesse ancora accadere 325 00:23:26,083 --> 00:23:29,208 oppure semplicemente dovesse ancora essere compreso. 326 00:23:30,541 --> 00:23:35,041 Ragazzi, ricordatevi una cosa, la filosofia non ci dà le risposte. 327 00:23:36,291 --> 00:23:39,332 Semmai ci aiuta a vivere col dubbio, 328 00:23:39,374 --> 00:23:43,790 a convivere col dubbio, ci aiuta a convivere con le domande. 329 00:23:44,791 --> 00:23:48,332 E ci abitua a camminare nonostante tutto. 330 00:23:49,333 --> 00:23:50,333 Va bene? 331 00:23:50,374 --> 00:23:53,957 Dai, grazie, ci vediamo la prossima, continuate a camminare. 332 00:23:53,999 --> 00:23:55,415 (APPLAUSI) 333 00:24:00,291 --> 00:24:02,791 - Ha un momento, professore? - Certo, dimmi. 334 00:24:02,833 --> 00:24:05,083 Io volevo dirle che adoro le sue lezioni. 335 00:24:05,124 --> 00:24:06,124 Oh, grazie! 336 00:24:06,166 --> 00:24:08,832 - E ho letto il suo libro, è bellissimo! - Grazie. 337 00:24:08,874 --> 00:24:12,999 Il personaggio di Luisa è così vero, pieno di ombre e demoni, 338 00:24:13,041 --> 00:24:17,541 ma anche tanta voglia di vivere, senza cercare conferme in nessuno. 339 00:24:17,791 --> 00:24:20,082 Mi fa piacere che ti sia piaciuto così. 340 00:24:20,124 --> 00:24:23,124 Ho anche letto che lei sta scrivendo un altro romanzo. 341 00:24:23,166 --> 00:24:26,791 - Che cos'è, uno spin-off del primo? - Ci vorrà ancora un pochino. 342 00:24:26,833 --> 00:24:29,749 Vabbè. Io non vedo l'ora che esca! 343 00:24:33,416 --> 00:24:36,499 - Da quanto segui le mie lezioni? - Da tre mesi. 344 00:24:36,541 --> 00:24:38,332 Mi sono trasferita a Roma da poco 345 00:24:38,374 --> 00:24:41,290 e lavoro come cameriera per pagarmi gli studi. 346 00:24:41,333 --> 00:24:44,166 - Ok. - All'Antica Pesa. 347 00:24:45,541 --> 00:24:48,749 - All'Antica Pesa? - Sì, prof, noi ci siamo già visti là! 348 00:24:48,791 --> 00:24:52,124 - Scusa, non ti avevo riconosciuta! - Vabbè, lavoro lì da poco. 349 00:24:52,166 --> 00:24:54,374 Tra l'altro, abbiamo una prenotazione. 350 00:24:54,416 --> 00:24:57,082 Dopodomani, 20:30? Stesso tavolo per quattro. 351 00:24:57,124 --> 00:25:01,624 Esatto. Quindi, scusa, dicevi che ti sei trasferita da poco a Roma. 352 00:25:01,916 --> 00:25:02,916 Sì. 353 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Mia madre vive in "culonia" 354 00:25:04,499 --> 00:25:07,082 e quindi mi sono detta: "O scappo ora o mai più." 355 00:25:08,458 --> 00:25:10,124 E come mai Filosofia? 356 00:25:10,166 --> 00:25:14,374 Lo so, questa è la facoltà dei ricchi e io non ho una lira! Che ci faccio qua? 357 00:25:14,416 --> 00:25:15,416 Arrivederci. 358 00:25:15,458 --> 00:25:17,291 Però al liceo mi piaceva tanto 359 00:25:17,333 --> 00:25:20,999 e ho pensato che poteva aiutarmi a sviluppare un pensiero autonomo, 360 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 cosa che non avrei mai potuto avere, data la mia famiglia disastrata! 361 00:25:24,833 --> 00:25:27,874 Poi non voglio fare la cameriera per tutta la vita. 362 00:25:27,916 --> 00:25:31,374 Però poteva aiutarmi intellettualmente, psicologicamente, 363 00:25:31,416 --> 00:25:33,082 anche mentalmente, diciamo! 364 00:25:33,124 --> 00:25:35,374 Per trovare il mio posto nel mondo. 365 00:25:35,416 --> 00:25:38,916 Da come parli, pare che tu stia già trovando il tuo posto nel mondo. 366 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Lei dice? 367 00:25:40,791 --> 00:25:43,832 Simone de Beauvoir diceva: "Il nostro posto nel mondo" 368 00:25:43,874 --> 00:25:45,790 "richiede un atto di ribellione"”. 369 00:25:45,833 --> 00:25:48,458 Allora ci siamo, prof! Io ribelle ci sono nata! 370 00:25:48,499 --> 00:25:50,040 Sto a buon punto! 371 00:25:50,958 --> 00:25:54,291 Il fatto è che non voglio vivere una vita senza colpi di scena, 372 00:25:54,333 --> 00:25:56,666 come quella di tante persone che conosco. 373 00:25:56,708 --> 00:25:59,541 Della serie "non ho detto gioia, ma noia, noia" no! 374 00:25:59,583 --> 00:26:02,041 Quindi nella vita cerchi colpi di scena? 375 00:26:02,083 --> 00:26:05,749 Sì, ma belli, no colpetti così, se no che campiamo a fare? 376 00:26:06,499 --> 00:26:09,457 A che velocità vanno i colpi di scena nella tua vita ora? 377 00:26:09,499 --> 00:26:11,040 Si può sempre fare meglio. 378 00:26:11,083 --> 00:26:13,958 - Quello sempre, sempre. - Esatto. 379 00:26:15,124 --> 00:26:16,457 E come ti consideri? 380 00:26:17,666 --> 00:26:20,249 - Come mi considero? - Sei felice? 381 00:26:21,166 --> 00:26:24,832 - Sì, io mi considero libera e felice. - Libera e felice? 382 00:26:24,874 --> 00:26:28,124 "Una donna libera che è il contrario di una donna leggera", 383 00:26:28,166 --> 00:26:29,707 e questo chi lo diceva? 384 00:26:29,749 --> 00:26:32,374 - Sempre Simone de Beauvoir. - Esatto. 385 00:26:32,416 --> 00:26:33,416 Bene. 386 00:26:34,208 --> 00:26:37,208 I - E stato un onore parlare con lei. - Grazie. 387 00:26:37,249 --> 00:26:40,207 - Non mi hai ancora detto come ti chiami. - Blu. 388 00:26:40,958 --> 00:26:42,208 Blu. 389 00:26:45,416 --> 00:26:46,582 (Carlo) Che scrivi? 390 00:26:48,041 --> 00:26:50,624 "Impazzimento ormonale di una tredicenne" 391 00:26:50,666 --> 00:26:53,291 "e di sua madre che la vorrebbe sempre bambina"”. 392 00:26:53,333 --> 00:26:55,166 Cambia almeno i nomi. 393 00:26:56,083 --> 00:26:57,583 Tutti, tranne il tuo. 394 00:27:02,458 --> 00:27:06,041 - (Blu) E con tua moglie? - (Carlo) Cosa con mia moglie? 395 00:27:06,083 --> 00:27:07,666 (Blu) Sei felice con lei? 396 00:27:09,208 --> 00:27:12,166 (Carlo) I matrimoni attraversano tante stagioni. 397 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 (Blu) Cioè? 398 00:27:14,499 --> 00:27:18,999 (Carlo) Cioè le stagioni della felicità. Sì, poi quelle dell'inquietudine. 399 00:27:21,833 --> 00:27:24,208 00:27:26,249 quelle in cui ci si ritrova anche. 401 00:27:27,333 --> 00:27:29,999 E tu? In che stagione sei tu? 402 00:27:32,624 --> 00:27:35,124 Nella stagione... della routine? 403 00:27:37,666 --> 00:27:39,041 Non lo so, non lo so... 404 00:27:39,083 --> 00:27:42,833 È che la routine è contro la nostra natura e dopo un po' scalpitiamo 405 00:27:42,874 --> 00:27:46,707 per vedere che cosa c'è oltre il muro che ci siamo costruiti intorno. 406 00:27:48,333 --> 00:27:50,499 - Però non capisco. - Cosa? 407 00:27:51,749 --> 00:27:55,665 Perché la gente continua a sposarsi sapendo che la monogamia è un'utopia 408 00:27:55,708 --> 00:27:57,708 e che va quasi sempre a puttane? 409 00:27:58,624 --> 00:27:59,624 Beh... 410 00:27:59,666 --> 00:28:03,749 Se una macchina si rompe sempre vuol dire che è stata costruita male, no? 411 00:28:03,791 --> 00:28:07,957 Se i matrimoni falliscono da secoli, perché si continua ancora a crederci? 412 00:28:07,999 --> 00:28:09,124 Non ha nessun senso! 413 00:28:09,166 --> 00:28:10,749 Ci sono delle leggi di natura 414 00:28:10,791 --> 00:28:13,124 che danno un senso a cose che paiono senza. 415 00:28:13,166 --> 00:28:17,582 - Tipo? - Tipo... la paura della solitudine. 416 00:28:17,624 --> 00:28:20,207 O, con gli anni, anche la paura della morte. 417 00:28:21,249 --> 00:28:24,499 In due, sono cose che fanno un po' meno paura. 418 00:28:26,041 --> 00:28:28,416 E per questo che stai ancora con tua moglie? 419 00:28:30,416 --> 00:28:31,999 Per paura della solitudine? 420 00:28:35,666 --> 00:28:36,666 No. 421 00:28:38,541 --> 00:28:39,791 E perché allora? 422 00:28:42,583 --> 00:28:44,249 Perché ci siamo amati tanto. 423 00:28:45,458 --> 00:28:47,541 Però parli al passato. 424 00:28:49,499 --> 00:28:52,540 Perché il presente è più difficile da mettere a fuoco. 425 00:28:54,749 --> 00:28:55,749 Mmh. 426 00:28:56,791 --> 00:28:59,249 Ho capito! Sì, sì, ho capito. 427 00:29:00,499 --> 00:29:03,957 Mi ha fatto piacere che abbiamo passato questo tempo insieme. 428 00:29:03,999 --> 00:29:08,499 Anzi, sicuramente avrai avuto molte cose più importanti da fare. 429 00:29:09,458 --> 00:29:11,041 Se non fossi stato così bene, 430 00:29:11,083 --> 00:29:14,333 ti avrei detto che avevo molte cose più importanti da fare. 431 00:29:16,124 --> 00:29:18,624 E invece che dici? 432 00:29:21,833 --> 00:29:22,833 Che dico...? 433 00:29:26,999 --> 00:29:31,082 Dico che sei bella, che sei... che sei tanto, tanto, tanto bella. 434 00:29:32,124 --> 00:29:33,749 - Grazie. - Prego. 435 00:29:37,374 --> 00:29:40,165 - E pericolosa. - Pericolosa? 436 00:29:43,249 --> 00:29:46,624 Nel senso che hai paura di quello che potrebbe succedere 437 00:29:46,666 --> 00:29:48,374 se ci continuassimo a vedere? 438 00:29:50,791 --> 00:29:53,166 Però sarebbe un bel colpo di scena, no? 439 00:29:53,874 --> 00:29:54,874 Eh... 440 00:29:57,791 --> 00:29:59,124 Grazie per il pranzo. 441 00:30:00,166 --> 00:30:01,624 Il mio numero ce l'hai. 442 00:30:01,666 --> 00:30:04,916 Se ti va, mi chiami, altrimenti ci vediamo a lezione. 443 00:30:04,958 --> 00:30:07,583 - Ok, o all'Antica Pesa. - O all'Antica Pesa. 444 00:30:08,374 --> 00:30:10,082 Però niente colpi di scena! 445 00:30:14,708 --> 00:30:15,791 Ciao, prof! 446 00:30:46,583 --> 00:30:47,833 (Carlo) Avevo pensato 447 00:30:47,874 --> 00:30:51,290 che il nostro matrimonio fosse destinato a finire 448 00:30:51,333 --> 00:30:55,833 e invece quella mattina sono stato investito 449 00:30:56,374 --> 00:31:00,874 dalla sensazione improvvisa di non avere mai smesso di amarla. 450 00:31:01,291 --> 00:31:03,332 - Ehi. - Ehi. 451 00:31:04,291 --> 00:31:05,457 Che pensi? 452 00:31:07,166 --> 00:31:08,249 Penso che... 453 00:31:10,333 --> 00:31:13,416 che sono stato molto fortunato ad averti incontrata. 454 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 E che... 455 00:31:17,624 --> 00:31:22,124 E che mi dispiace se tante volte non ti sono stato vicino 456 00:31:22,208 --> 00:31:23,666 come avrei dovuto. 457 00:31:23,708 --> 00:31:27,708 Oh, guarda che io e te ci siamo scelti. 458 00:31:28,749 --> 00:31:30,624 Non è successo per caso. 459 00:31:31,749 --> 00:31:33,540 Abbiamo fatto tutto da soli. 460 00:31:37,624 --> 00:31:40,457 (Carlo) E fu come se i giorni del mio tradimento 461 00:31:40,499 --> 00:31:42,290 non fossero mai esistiti. 462 00:31:44,749 --> 00:31:47,207 00:31:54,166 00:31:57,624 Quando torni a casa da tua moglie, abbraccio il cuscino... 465 00:31:59,499 --> 00:32:02,332 con la speranza che ci sia ancora il tuo profumo. 466 00:32:03,874 --> 00:32:06,040 Anche quando mi sveglio la mattina. 467 00:32:09,916 --> 00:32:11,124 E c'è ancora? 468 00:32:14,208 --> 00:32:15,374 Non c'è più. 469 00:32:16,458 --> 00:32:20,458 (Carlo) Cos'è che aveva creato una dipendenza così forte 470 00:32:20,499 --> 00:32:23,124 da una ragazza così tanto più giovane di me? 471 00:32:24,333 --> 00:32:27,708 00:32:30,832 00:32:36,249 Eppure, erano passati solo quattro giorni dall'ultima volta in cui l'avevo vista. 474 00:32:41,916 --> 00:32:44,374 00:32:48,666 00:32:50,041 Sei una bastarda! 477 00:32:50,083 --> 00:32:51,124 - (Anna) Ehi! - Ohi. 478 00:32:51,166 --> 00:32:53,332 - Com'è andata? - Fichissimo, voi? 479 00:32:53,374 --> 00:32:55,540 Noi bene, ci siamo fatti un giro nella casba. 480 00:32:55,791 --> 00:32:57,332 I cammelli vi hanno sputato? 481 00:32:57,374 --> 00:32:59,165 - No, i lama sputano. - I cammelli mordono. 482 00:32:59,208 --> 00:33:02,374 (in francese) Signor Ristuccia, quando ha un momento, la vorrebbero in reception. 483 00:33:02,624 --> 00:33:03,790 (Carlo) Ok. 484 00:33:04,041 --> 00:33:06,916 Hai fatto i "buffi"? Già? 485 00:33:06,958 --> 00:33:07,958 Arrivo. 486 00:33:08,999 --> 00:33:10,582 Ok, io mi vado a fare una doccia, a dopo. 487 00:33:10,624 --> 00:33:11,832 - Ciao, a dopo. - Ciao. 488 00:33:12,124 --> 00:33:15,249 - Mamma, porti anche a me sui cammelli? - Sei impazzita? 489 00:33:15,458 --> 00:33:17,166 (in francese) Una signorina è venuta poco fa, 490 00:33:17,208 --> 00:33:19,208 e voleva che le consegnassi questa personalmente. 491 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 Grazie. 492 00:33:23,916 --> 00:33:24,957 Prego. 493 00:33:27,249 --> 00:33:29,207 - (Elisa) Carlo? - Sì? 494 00:33:29,249 --> 00:33:32,624 - Hai tu la chiave. - Sì. "Merci". 495 00:33:36,583 --> 00:33:39,708 - Che voleva? - No, niente, cazzate. 496 00:33:42,458 --> 00:33:46,958 Mamma mia, che caldo! Perché staccano sempre la ventola? 497 00:33:53,958 --> 00:33:55,041 Scusa. 498 00:34:19,041 --> 00:34:22,041 (CANZONE: "ABADOU" DI ZAP MAMA) 499 00:35:09,291 --> 00:35:12,457 - Non stai morendo di caldo anche tu? - Sì. 500 00:35:16,958 --> 00:35:19,583 - Che fai? - Mi hanno... 501 00:35:19,624 --> 00:35:22,040 Mi hanno chiesto la carta per il deposito. 502 00:35:22,083 --> 00:35:26,541 - È così urgente? - Eh, pare di sì. Torno subito. 503 00:35:31,166 --> 00:35:33,207 (SQUILLI DI CELLULARE) 504 00:35:33,249 --> 00:35:37,040 - Ehi. - Che ci fai qua? Perché sei venuta? 505 00:35:37,083 --> 00:35:41,249 Perché? Vabbè, perché stiamo insieme, perché mi mancavi. 506 00:35:42,041 --> 00:35:44,707 Non ce la facevo a non vederti tutti questi giorni, 507 00:35:44,749 --> 00:35:46,165 sapendoti con tua moglie. 508 00:35:46,208 --> 00:35:49,499 Blu, ascolta. Adesso mi devi ascoltare, ok? 509 00:35:49,541 --> 00:35:54,041 Vabbè, Carlo, io ti ho sempre ascoltato. Forse è proprio questo il problema. 510 00:35:54,166 --> 00:35:57,457 Ti avevo chiesto questi giorni per parlare con lei! 511 00:35:57,499 --> 00:36:00,499 No, hai detto che l'avresti lasciata! L'hai lasciata? 512 00:36:00,541 --> 00:36:03,957 Basta, Blu. È stata una cazzata venire qua, lo capisci? 513 00:36:03,999 --> 00:36:07,207 E tu lo capisci invece che io non ti posso più aspettare? 514 00:36:07,249 --> 00:36:08,915 Capisci questa cosa sì o no? 515 00:36:09,874 --> 00:36:11,249 Quanto resti? 516 00:36:11,291 --> 00:36:14,457 Non lo so, il tempo che resti tu. Non posso? 517 00:36:20,999 --> 00:36:22,582 Ascolta, facciamo una cosa. 518 00:36:22,624 --> 00:36:25,457 00:36:27,999 ti prego, non fare cose stupide, ok? 520 00:36:28,041 --> 00:36:31,999 - Pensi questo di me, che io sia stupida? - No, non ho detto questo, non... 521 00:36:32,041 --> 00:36:34,999 Ammetti che questo colpo di scena non è niente male! 522 00:36:35,916 --> 00:36:37,874 - Eh? - Ammettilo! 523 00:36:37,916 --> 00:36:41,124 Sì, sì, lo ammetto. Io lo ammetto. 524 00:36:41,166 --> 00:36:44,957 Ascolta, ascolta, adesso devo andare. 525 00:36:44,999 --> 00:36:48,540 Io ho la stanza alla pensione Des Poètes, a 20 metri da te. 526 00:36:48,583 --> 00:36:50,499 Quando vuoi, vieni a darmi un bacio. 527 00:36:51,499 --> 00:36:55,999 Ok, ok, devo andare. Ok. Devo andare, ok? Ok? Ehi. 528 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 Ciao, amore. 529 00:37:13,499 --> 00:37:15,915 (in francese) - Va tutto bene, sig. Carlo? - Sì sì, tutto bene. 530 00:37:15,916 --> 00:37:17,332 - Sicuro? - Sì. 531 00:37:21,708 --> 00:37:22,708 Fatto? 532 00:37:23,874 --> 00:37:27,249 - Ma che caldo fa qua dentro? - Eh, sì. Oh! 533 00:37:27,291 --> 00:37:28,999 - Eh. - Che c'è? 534 00:37:29,041 --> 00:37:30,166 No, niente, sono... 535 00:37:30,958 --> 00:37:34,208 Scusa, sono incazzato. Sono tanto, tanto incazzato. 536 00:37:34,249 --> 00:37:35,749 Perché sei così incazzato? 537 00:37:35,791 --> 00:37:39,791 Perché ho sentito Gianni che ha detto che se non consegno le prime 100 pagine 538 00:37:39,833 --> 00:37:43,958 rischiamo di dover pagare la penale e di restituire i soldi dell'opzione. 539 00:37:43,999 --> 00:37:45,874 - Tu che hai detto? - Che ho detto? 540 00:37:45,916 --> 00:37:49,582 Non gli potevo dire che ho ricominciato, che sono solo a pagina 40. 541 00:37:49,624 --> 00:37:50,999 Gli ho detto che ci provo. 542 00:37:53,249 --> 00:37:56,082 - Scusa... - Tranquillo... Tranquillo, ok. 543 00:37:56,124 --> 00:37:58,040 - Scusa. - Ok. 544 00:37:58,083 --> 00:38:01,124 Adesso noi usciamo e ci andiamo a fare un bagno. 545 00:38:01,166 --> 00:38:03,749 - Sì. Ok. - Dammi il tuo telefono. 546 00:38:04,583 --> 00:38:06,166 - Eh? - Dammelo, lo spengo. 547 00:38:06,208 --> 00:38:08,916 Non si può stare in vacanza con il cazzo di telefono. 548 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 Spegni il telefono, non lo controllare più! 549 00:38:11,333 --> 00:38:12,958 - Lo spengo! - Ti prego, Carlo! 550 00:38:12,999 --> 00:38:14,999 - 'Sto cazzo di telefono! - Guardami! 551 00:38:15,041 --> 00:38:16,041 Scusa... Sì. 552 00:38:17,041 --> 00:38:19,457 - Godiamoci questi giorni, ti prego. - Sì. 553 00:38:20,333 --> 00:38:22,749 - Sì. - Piano piano si sistema tutto. 554 00:38:22,791 --> 00:38:24,749 - Ok. - Piano piano. - Ok. 555 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 Vieni qui. 556 00:38:36,958 --> 00:38:38,249 (Blu) Dove andate? 557 00:38:38,291 --> 00:38:39,707 A Tangeri. 558 00:38:40,624 --> 00:38:43,249 - A Tangeri in Marocco? Sì. 559 00:38:47,083 --> 00:38:48,249 E io? 560 00:38:49,749 --> 00:38:52,249 Ho fatto tutto quello che mi chiedevi di fare. 561 00:38:52,291 --> 00:38:54,291 Carlo, io ho anche perso il bambino. 562 00:38:54,333 --> 00:38:57,958 Mi avevi chiesto di darti del tempo ed è quello che sto facendo. 563 00:38:57,999 --> 00:39:00,374 Ti avevo detto che eri libero di scegliere, 564 00:39:00,416 --> 00:39:03,166 o io o lei, avevo detto così o no? 565 00:39:03,208 --> 00:39:05,249 - Calma, per favore. - Era due mesi fa! 566 00:39:05,291 --> 00:39:07,749 - Lo so, lo so. - Io mi sono fidata. 567 00:39:07,791 --> 00:39:10,457 Io mi sono fidata di te, ti ho ascoltato, 568 00:39:10,499 --> 00:39:12,790 ma adesso devi risolvere con tua moglie! 569 00:39:12,833 --> 00:39:16,291 - Ho bisogno di tempo per parlarle. - Ancora tempo? - Aspetta. 570 00:39:21,416 --> 00:39:24,416 Non avremmo mai dovuto cominciare a vederci. 571 00:39:26,874 --> 00:39:29,915 Ho fatto male io a crederti dall'inizio. 572 00:39:32,124 --> 00:39:35,249 - Amore, dammi la mano. Ehi. - Vittoria. 573 00:39:40,083 --> 00:39:42,666 Carlo, ci puoi parlare tu, che magari si calma? 574 00:39:42,708 --> 00:39:45,583 - Io non so più cosa fare. - Sì, sì, certo, certo. 575 00:39:45,624 --> 00:39:48,832 Grazie. Sarebbe bello che ci parlassi anche tu. 576 00:39:48,874 --> 00:39:50,957 Vittoria. Ehi. 577 00:39:52,958 --> 00:39:56,958 - Come va? Sei un po' rannuvolata. - Odio mia madre. 578 00:39:58,374 --> 00:39:59,374 Ah! 579 00:40:01,749 --> 00:40:02,915 Ti dico una cosa. 580 00:40:03,624 --> 00:40:07,332 I miei litigavano molto davanti a me, a volte si picchiavano anche. 581 00:40:08,166 --> 00:40:10,416 Io, a 18 anni, me ne sono andato da casa 582 00:40:10,458 --> 00:40:11,958 e non sono mai più tornato. 583 00:40:11,999 --> 00:40:12,999 E poi? 584 00:40:13,041 --> 00:40:17,332 Poi ho trovato dei lavoretti per pagarmi l'università, l'affitto... 585 00:40:17,374 --> 00:40:19,874 Dividevo l'appartamento con tuo papà, sai? 586 00:40:19,916 --> 00:40:23,499 - Davvero? - Sì. Volevo laurearmi il prima possibile. 587 00:40:24,833 --> 00:40:28,749 A 18 anni, anche tu spiccherai il volo e troverai la tua strada, vedrai. 588 00:40:28,791 --> 00:40:30,291 - Carlo. - Sì? 589 00:40:30,333 --> 00:40:32,541 Nessuno mi parla come mi parli tu. 590 00:40:33,749 --> 00:40:35,540 - (Elisa) Carlo. - Sì? 591 00:40:35,583 --> 00:40:37,833 - Mi ha scritto Simone! - Ah! Che dice? 592 00:40:37,874 --> 00:40:42,374 Tesoro, tesoro, vieni. Vieni a vedere, c'è qualcosa che ti piace qua? 593 00:40:43,166 --> 00:40:44,166 Bella, eh? 594 00:40:44,208 --> 00:40:45,333 Questo l'hai visto? 595 00:40:51,583 --> 00:40:53,499 Bastava spostare lo sguardo. 596 00:40:54,749 --> 00:40:59,249 Signor Carlo, signora Elisa, buonasera. Come state? Vi ricordate di me? 597 00:41:00,416 --> 00:41:01,416 - Ciao. - Ciao. 598 00:41:01,458 --> 00:41:03,583 - Ci siamo visti all'Antica Pesa? - Sì! 599 00:41:03,624 --> 00:41:05,540 - Sei la cameriera di Panella! - Sì. 600 00:41:05,583 --> 00:41:09,083 - Ti chiami Blu, giusto? - Giusto, che memoria! 601 00:41:12,124 --> 00:41:13,457 Anche tu in vacanza qui? 602 00:41:13,499 --> 00:41:16,707 Sì, ho sentito parlare così tanto bene di Tangeri 603 00:41:16,749 --> 00:41:20,582 che mi sono detta: "Mi prendo qualche giorno di ferie e vado." 604 00:41:20,624 --> 00:41:23,415 - Voi da quanti giorni siete qua? - Un paio di giorni. 605 00:41:23,458 --> 00:41:24,458 - Sì? - Sì, sì. 606 00:41:24,499 --> 00:41:26,999 È "Il rosso e il nero", la tua stessa edizione. 607 00:41:27,041 --> 00:41:30,707 - Sì, è vero. - L'ho trovato in una bancarella qui. 608 00:41:30,749 --> 00:41:33,915 Un turista italiano l'avrà dimenticato da qualche parte. 609 00:41:33,958 --> 00:41:37,958 - Sì, è quello che ho pensato anch'io. - Infatti Tangeri è bella per questo! 610 00:41:37,999 --> 00:41:42,207 I E vero. Posso dirle una cosa, già che ci siamo? 611 00:41:42,249 --> 00:41:45,415 - Sì. - Io ho adorato il suo romanzo. 612 00:41:45,458 --> 00:41:49,249 - Davvero tantissimo! - Grazie, dammi del tu, ti prego! 613 00:41:49,291 --> 00:41:53,791 Volevo dirglielo già dalla prima volta. La sua scrittura è così stratificata! 614 00:41:53,916 --> 00:41:58,041 Volevo dirtelo al ristorante, ma ho pensato fosse inopportuno. 615 00:41:58,083 --> 00:42:00,583 - Invece l'avresti fatto felice. - Sì? 616 00:42:02,083 --> 00:42:05,083 Va bene, allora io vi auguro una buona vacanza. 617 00:42:05,124 --> 00:42:07,790 Magari ci vediamo in giro in questo labirinto. 618 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 Non voglio disturbarvi ancora. 619 00:42:09,624 --> 00:42:11,790 - Se no, ci vediamo da Panella. - Esatto! 620 00:42:11,833 --> 00:42:14,916 Io ancora non ho capito come tornare dove sto. 621 00:42:14,958 --> 00:42:16,791 Va bene, buona serata. 622 00:42:16,833 --> 00:42:18,083 - Ciao. - Arrivederci. 623 00:42:18,124 --> 00:42:19,124 Ciao. 624 00:42:19,166 --> 00:42:20,166 Vieni, amore. 625 00:42:22,249 --> 00:42:23,874 Com'è bella questa ragazza! 626 00:42:23,916 --> 00:42:26,874 Mica mi ero accorto che era così vestita da cameriera. 627 00:42:26,916 --> 00:42:30,666 - A quell'età sono tutte belle, dai. - Chi dici? 628 00:42:30,708 --> 00:42:33,499 La prossima volta che la incontro, la invito a cena, 629 00:42:33,541 --> 00:42:35,291 magari le piace l'uomo maturo. 630 00:42:35,333 --> 00:42:38,958 Se devo lasciare mia moglie almeno lo faccio fino in fondo, no? 631 00:42:38,999 --> 00:42:40,499 Potrebbe essere un'idea. 632 00:42:40,541 --> 00:42:42,832 Che vi state dicendo? 633 00:42:42,874 --> 00:42:45,874 - Niente, cincischiamo! - Cincischiate, eh... 634 00:42:51,166 --> 00:42:52,207 Paolo! 635 00:42:53,458 --> 00:42:54,624 Che c'è? 636 00:42:54,666 --> 00:42:57,874 Ma non ti sembra una coincidenza un po' strana? 637 00:42:59,208 --> 00:43:00,333 Che cosa? 638 00:43:00,374 --> 00:43:04,040 Abbiamo incontrato qui a Tangeri la cameriera di Panella. 639 00:43:04,083 --> 00:43:06,374 Non l'abbiamo incontrata su Marte. 640 00:43:10,124 --> 00:43:14,540 Aveva appena comprato il libro a cui Carlo si sta ispirando per il suo romanzo. 641 00:43:15,458 --> 00:43:16,499 Chi te l'ha detto? 642 00:43:16,541 --> 00:43:19,707 Elisa, mentre tornavamo in camera. E strano. 643 00:43:21,249 --> 00:43:23,040 Che ti devo dire? Buon per lei. 644 00:43:23,083 --> 00:43:24,958 Certo, che importa a te? 645 00:43:24,999 --> 00:43:28,374 A te basta che vedi una bella ragazza e non capisci più nulla. 646 00:43:29,624 --> 00:43:32,832 Buonanotte, amore mio. Dai la buonanotte a papà. 647 00:43:35,291 --> 00:43:38,457 - Buonanotte, papà. - Buonanotte, amore mio. 648 00:43:52,916 --> 00:43:56,207 Quante erano le probabilità di incontrarla a Tangeri? 649 00:43:58,374 --> 00:44:01,540 E che avesse la tua stessa edizione de "Il rosso e il nero"? 650 00:44:03,916 --> 00:44:07,582 - Una su milioni, no? - Mmh. 651 00:44:09,499 --> 00:44:11,290 Questo è un segno. 652 00:44:14,499 --> 00:44:16,874 - Che segno? - Come "che segno"? 653 00:44:16,916 --> 00:44:20,791 Noi come scrittori ci chiediamo di continuo cosa sia credibile e cosa no 654 00:44:20,833 --> 00:44:22,666 e oggi è successo l'incredibile. 655 00:44:24,708 --> 00:44:25,708 Ah, sì. 656 00:44:25,749 --> 00:44:29,082 Cioè, usala! La realtà ha superato la fantasia! 657 00:44:32,124 --> 00:44:36,249 Mi prometti che a casa ritorni a scrivere con la stessa voracità di prima? 658 00:44:40,333 --> 00:44:43,833 - E se ho perso quella voracità? - Non dire cazzate! 659 00:44:50,416 --> 00:44:52,791 La fantasia è un posto dove piove dentro. 660 00:44:54,916 --> 00:44:57,499 Ma se tu chiudi il tetto per paura di sbagliare, 661 00:44:57,541 --> 00:44:59,541 dentro non ci può piovere più nulla. 662 00:45:01,249 --> 00:45:02,790 Lo dice Calvino. 663 00:45:04,083 --> 00:45:07,458 Sei la donna più speciale che io abbia mai conosciuto, lo sai? 664 00:45:14,333 --> 00:45:16,708 Ho avuto paura di perderti ultimamente. 665 00:47:01,749 --> 00:47:03,165 (Blu) "Hey, stranger"! 666 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 No, aspetta, aspetta. Togliamoci da qua. 667 00:47:16,208 --> 00:47:19,833 Te l'avevo detto che sarebbe stato meglio andare nella mia stanza. 668 00:47:19,874 --> 00:47:20,874 Il libro? 669 00:47:21,791 --> 00:47:24,249 Che c'è, Carlo, hai fretta di tornare da lei? 670 00:47:25,291 --> 00:47:29,249 Io mi prendo del tempo per parlarle e tu piombi qua come una kamikaze? 671 00:47:29,291 --> 00:47:32,457 Potevi scegliere di restare con lei se non eri pronto, no? 672 00:47:33,874 --> 00:47:35,124 Dove andiamo? 673 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 Là. 674 00:47:40,999 --> 00:47:41,999 Vieni. 675 00:47:50,249 --> 00:47:52,165 (in francese) - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 676 00:47:52,291 --> 00:47:55,082 - Buongiorno, signora. - Ci possiamo sedere? - Dove volete. 677 00:47:55,499 --> 00:47:56,707 Da questa parte. 678 00:47:57,041 --> 00:47:58,666 - Grazie. - Grazie. 679 00:48:00,041 --> 00:48:01,416 Signore, desidera? 680 00:48:02,166 --> 00:48:04,124 - Che cosa prendi? - Non lo so. 681 00:48:04,458 --> 00:48:06,541 Che si beve qui oltre il tè alla menta? 682 00:48:06,624 --> 00:48:08,915 (in francese) - Due caffè marocchini, per favore. - Subito. 683 00:48:13,583 --> 00:48:14,874 - Che c'è? - Eh? 684 00:48:16,083 --> 00:48:19,666 Eviti di guardarmi perché sai che non riesci a resistermi? 685 00:48:19,708 --> 00:48:21,166 Non puoi restare qui, Blu. 686 00:48:22,249 --> 00:48:23,249 Perché? 687 00:48:26,624 --> 00:48:28,665 Hai paura che lei scopra che esisto? 688 00:48:33,666 --> 00:48:35,582 Carlo, io esisto... 689 00:48:37,833 --> 00:48:41,458 - Esisto e anche tanto. - Basta, per favore. Smettila. 690 00:48:43,083 --> 00:48:44,416 Ce l'hai già duro 691 00:48:44,458 --> 00:48:48,958 e se qui dentro non ci fosse nessuno già mi staresti scopando su questo tavolo. 692 00:48:49,083 --> 00:48:50,249 Smettila. 693 00:48:52,124 --> 00:48:54,499 Prova a dirmi che non è così. 694 00:48:54,541 --> 00:48:58,332 Dai, andiamo nel mio hotel e scopiamo fino a non poterne più, ti prego! 695 00:49:01,041 --> 00:49:02,791 (in francese) - Ecco per la signora. - Grazie. 696 00:49:03,333 --> 00:49:04,541 Per lei. 697 00:49:05,749 --> 00:49:06,749 Grazie. 698 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Allora? 699 00:49:10,833 --> 00:49:12,374 Dove eravamo rimasti? 700 00:49:17,208 --> 00:49:18,291 Al libro. 701 00:49:26,666 --> 00:49:27,707 Eccolo. 702 00:49:36,833 --> 00:49:38,416 Come ci sei arrivata qui? 703 00:49:39,583 --> 00:49:40,958 In aereo, Carlo. 704 00:49:42,749 --> 00:49:44,832 E ho messo la pensione sulla tua carta. 705 00:49:45,916 --> 00:49:47,249 Sulla mia carta? 706 00:49:47,291 --> 00:49:50,332 Sì, basta aprire il tuo computer, c'è tutto lì dentro. 707 00:49:50,374 --> 00:49:52,207 Ci hai messo anche le nostre foto! 708 00:49:52,249 --> 00:49:55,082 Anche Elisa vede l'estratto conto di quella carta. 709 00:49:55,124 --> 00:49:56,665 Che cazzo le dico quando vede 710 00:49:56,708 --> 00:49:58,999 che ho pagato un altro hotel e un altro volo? 711 00:49:59,041 --> 00:50:01,291 Davvero ti stai preoccupando di questo? 712 00:50:01,333 --> 00:50:05,124 Se lei scopre di te, per me diventa tutto molto più complicato, capisci? 713 00:50:05,166 --> 00:50:08,124 Io al posto tuo invece mi chiederei com'è possibile 714 00:50:08,166 --> 00:50:11,957 che lei non ha capito che ci vediamo dopo tutto questo cazzo di tempo! 715 00:50:12,958 --> 00:50:16,666 Forse perché non vuole vedere, non vuole sapere e le va bene così! 716 00:50:17,583 --> 00:50:19,124 Perché è una stupidotta, 717 00:50:19,166 --> 00:50:22,332 per lei basta essere bella e il marito non si guarda intorno. 718 00:50:22,374 --> 00:50:23,665 Non chiamarla così. 719 00:50:23,708 --> 00:50:27,624 Stupidotta? Ti dà fastidio che la chiamo stupidotta, Carlo? 720 00:50:29,208 --> 00:50:33,416 - Stupidotta, stupidotta, stupidotta... - Basta... basta! 721 00:50:34,249 --> 00:50:36,915 Basta, scusa, basta. Basta, per favore. 722 00:50:36,958 --> 00:50:39,124 Dovresti ridere se la chiamo così. 723 00:50:39,916 --> 00:50:41,707 Invece mi rimetti in riga 724 00:50:41,749 --> 00:50:44,540 come se avessi insultato la persona sbagliata! 725 00:50:44,583 --> 00:50:47,166 Sai che c'è, Carlo? Io mi sono rotta il cazzo! 726 00:50:48,458 --> 00:50:51,833 - Ci penso io, ti faccio vedere io. - Blu! - Ci parlo io! 727 00:50:51,874 --> 00:50:56,374 Blu! Aspetta. Cazzo! Cazzo! Cazzo! Cazzo. Blu! 728 00:50:58,416 --> 00:51:02,707 Blu, dove stai andando? Ehi. Ehi! Dove stai andando? 729 00:51:02,749 --> 00:51:03,999 Vado a parlarle io. 730 00:51:04,041 --> 00:51:06,416 Mi avevi chiesto del tempo e io te l'ho dato, 731 00:51:06,458 --> 00:51:08,291 ma il tempo è scaduto, hai capito? 732 00:51:09,791 --> 00:51:10,791 Vieni qua. 733 00:51:21,916 --> 00:51:25,582 (Carlo) E fu così, in quel preciso momento... 734 00:51:26,749 --> 00:51:28,207 che andò tutto a puttane. 735 00:51:28,249 --> 00:51:29,249 Cazzo. 736 00:51:31,583 --> 00:51:32,833 Vieni. 737 00:51:35,291 --> 00:51:37,707 Io ti ammazzo! Ti ammazzo. 738 00:51:40,916 --> 00:51:44,124 (CLACSON) 739 00:51:47,624 --> 00:51:49,832 Ma tu che vuoi da me? Eh? 740 00:51:54,291 --> 00:51:57,291 (OPERA: "UN DÌ FELICE, ETEREA, LA TRAVIATA - ATTO I") 741 00:52:15,833 --> 00:52:20,166 (Paolo) Quella mattina sono uscito presto per vedermi Tangeri per conto mio 742 00:52:20,208 --> 00:52:24,458 e invece sono finito nell'unico posto in cui non mi sarei mai voluto trovare. 743 00:52:55,624 --> 00:52:57,499 (VOCI NON UDIBILI) 744 00:53:07,333 --> 00:53:08,416 00:53:11,874 mi è stato diagnosticato un disturbo da stress post-traumatico 746 00:53:11,916 --> 00:53:14,541 per quello che è successo in quella vacanza. 747 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 (Carlo) Ero con lei da pochi minuti 748 00:53:16,749 --> 00:53:21,249 e già sentivo di poter ricominciare tutto e rivoluzionare la mia vita. 749 00:53:22,499 --> 00:53:23,999 00:53:25,999 Aspetta, guarda che belli! 751 00:53:26,833 --> 00:53:28,499 - Dai, entriamo, vieni. - Sì. 752 00:53:29,999 --> 00:53:32,499 - "Bonjour". - "Hello". 753 00:53:32,541 --> 00:53:34,624 - "English"? - No. 754 00:53:34,666 --> 00:53:37,416 - "Americane". - "No, Italiane". 755 00:53:37,458 --> 00:53:40,874 Italiani? Io ho vissuto in Italia tanti anni! 756 00:53:40,916 --> 00:53:42,916 - Ah! - Mi chiamo Hassan. 757 00:53:42,958 --> 00:53:44,416 - Piacere. - Ciao, Hassan. 758 00:53:44,458 --> 00:53:47,624 Allora, cercate qualcosa di speciale? 759 00:53:47,666 --> 00:53:52,166 (PM) Cos'altro è successo quella mattina tra lei e la signorina Ferrero? 760 00:53:54,499 --> 00:53:57,832 Ho cercato di limitare i danni che avrebbe potuto fare. 761 00:53:57,874 --> 00:54:00,957 - Ti piace questo? - Wow, è gigantesco! 762 00:54:02,708 --> 00:54:06,041 - Sì. - Con un pugno ti potrei cavare un occhio! 763 00:54:07,041 --> 00:54:09,499 Fammi provare qualcos'altro, Hassan, dai. 764 00:54:10,874 --> 00:54:13,874 Questo! Posso provarlo, questo? Ti prego, è stupendo! 765 00:54:13,916 --> 00:54:15,207 - Certo. - Che pietra è? 766 00:54:15,249 --> 00:54:19,707 Questo lo chiamate in Italia "corallo sangue di bue". 767 00:54:19,749 --> 00:54:22,499 - È bellissimo, anche il nome è molto bello! - Sì! 768 00:54:22,541 --> 00:54:26,291 È stupendo. Hassan, a quanto ce lo metti, questo anello? 769 00:54:26,333 --> 00:54:30,666 Per voi lo faccio a un prezzo molto speciale. 770 00:54:30,708 --> 00:54:34,416 - Ho solo detto che è bello, non voglio che me lo compri. - No, no, ok. 771 00:54:36,624 --> 00:54:39,665 "Hassan, tu peux f aire beaucoup plus, je le sais"! 772 00:54:39,708 --> 00:54:40,708 Aspetta, amico. 773 00:54:40,749 --> 00:54:43,165 - Stai contrattando? Sei serio? - Serissimo. 774 00:54:43,208 --> 00:54:45,249 - No, ma sei matto? - Mattissimo. 775 00:54:45,291 --> 00:54:48,791 Allora, per voi faccio un prezzo speciale. 776 00:54:48,833 --> 00:54:52,333 Questo è il migliore prezzo che posso fare. 777 00:55:14,624 --> 00:55:16,624 Quindi tu lo vuoi, un futuro con me? 778 00:56:15,416 --> 00:56:17,749 Aspetta, aspetta... aspetta. 779 00:56:32,041 --> 00:56:34,666 (MUSICA) 780 00:57:02,666 --> 00:57:04,999 Io ti aspetto, tu pensa solo a lasciarla. 781 00:57:09,749 --> 00:57:11,624 (PM) Perché ci è cascato di nuovo? 782 00:57:15,916 --> 00:57:20,041 Aveva la forza di un fiume in piena che travolge tutto quello che incontra. 783 00:57:25,416 --> 00:57:27,541 (PM) Che opinione ha di Carlo ed Elisa? 784 00:57:28,458 --> 00:57:30,166 (Anna) Che opinione ho di loro? 785 00:57:34,041 --> 00:57:37,124 Ho sempre pensato che gli mancasse un pezzo 786 00:57:37,166 --> 00:57:39,916 e che prima o poi sarebbero scoppiati. 787 00:57:41,624 --> 00:57:45,040 Una coppia senza figli sarebbe sempre stata incompleta. 788 00:57:46,833 --> 00:57:51,083 (Anna) La mia vita girava solo intorno a quella di mia figlia, Vittoria. 789 00:57:51,124 --> 00:57:54,499 00:57:56,916 00:58:00,624 perché lei meritava un padre che fosse un punto di riferimento. 792 00:58:01,958 --> 00:58:06,166 (Amina) Questo edificio, con questa grande corte e i suoi saloni, 793 00:58:06,208 --> 00:58:09,041 fu costruito dal sultano Moulay Hafid. 794 00:58:09,083 --> 00:58:10,083 Wow. 795 00:58:10,124 --> 00:58:14,374 E il palazzo fu comprato prima da una compagnia di navigazione francese 796 00:58:14,416 --> 00:58:18,916 e nel 1922 dal governo italiano, a cui appartiene ancora oggi. 797 00:58:20,208 --> 00:58:23,374 - Che vuol dire, è italiano? - Sì, sì, è italiano. 798 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 (Anna) Ammazza! 799 00:58:24,458 --> 00:58:26,833 (Amina) Questa era la scuola elementare, 800 00:58:26,874 --> 00:58:29,749 ma siccome Tangeri è sempre stata una città 801 00:58:29,791 --> 00:58:34,291 che ha attirato espatriati, scrittori, intellettuali, bohémien da tutto il mondo, 802 00:58:36,458 --> 00:58:39,291 era un po' una terra di nessuno. 803 00:58:39,333 --> 00:58:42,583 E prima che venisse comprato dal governo italiano 804 00:58:42,624 --> 00:58:46,624 qui c'erano fumerie, sale da gioco... 805 00:58:46,666 --> 00:58:49,957 E tutte quelle finestre... lo vedete? 806 00:58:51,416 --> 00:58:55,499 Quelle erano le stanze di una casa di appuntamenti. 807 00:58:55,541 --> 00:58:56,541 Ah... 808 00:58:57,249 --> 00:59:00,290 Davvero? C'erano le prostitute lì dentro? 809 00:59:00,333 --> 00:59:02,041 Tu come conosci questa parola? 810 00:59:02,083 --> 00:59:04,916 Pensi che non sappia cosa siano delle prostitute? 811 00:59:04,958 --> 00:59:08,166 Mi scusi, Amina, in quelle camere c'erano delle puttane? 812 00:59:08,208 --> 00:59:11,708 - Oh, la smetti? - Smettila tu di trattarmi da idiota! 813 00:59:11,749 --> 00:59:16,249 Mi scusi, Amina, ma mia madre pensa che non sappia cosa siano delle puttane! 814 00:59:16,291 --> 00:59:18,666 - Amina, mi scusi. - Non si preoccupi. 815 00:59:18,708 --> 00:59:19,999 Vittoria. 816 00:59:20,041 --> 00:59:24,541 Vittoria? Dove pensi di andare da sola? Ehi. Ehi! 817 00:59:25,291 --> 00:59:28,249 In classe mia due ragazze hanno già fatto sesso 818 00:59:28,291 --> 00:59:30,707 e secondo te io non so cosa sia una puttana? 819 00:59:30,749 --> 00:59:34,665 In classe tua ci sono due bambine che hanno avuto dei rapporti completi? 820 00:59:34,708 --> 00:59:37,124 - Ma che stai dicendo? - Ti faccio un disegno? 821 00:59:37,166 --> 00:59:39,166 Chi sono queste bambine? Le conosco? 822 00:59:39,208 --> 00:59:42,666 - Linda e Francesca, le conosci bene. - Linda e Francesca? Con chi? 823 00:59:43,833 --> 00:59:46,708 Vuoi chiamare i genitori e dirglielo? Fallo! 824 00:59:46,749 --> 00:59:50,040 - Tutto bene signora? - Sì, tutto bene, Amina, arriviamo. 825 00:59:50,083 --> 00:59:52,166 Loro sono le tue migliori amiche, 826 00:59:52,208 --> 00:59:54,708 perché non mi hai detto dei loro fidanzatini? 827 00:59:54,749 --> 00:59:56,499 Ma come parli? "Fidanzatini"? 828 00:59:56,541 --> 01:00:00,041 Sei tu la disadattata, non vedo l'ora di andarmene di casa! 829 01:00:00,083 --> 01:00:02,499 Tu a 13 anni pensi di andartene via di casa? 830 01:00:02,541 --> 01:00:05,874 Tu sei completamente impazzita! Oh Dio santissimo. 831 01:00:07,916 --> 01:00:09,249 Che vuoi fare? 832 01:00:10,124 --> 01:00:11,665 Guarda che ti rapiscono! 833 01:00:11,708 --> 01:00:15,833 Ti danno in moglie ai berberi! Fanno così qua! Vittoria! 834 01:00:18,624 --> 01:00:20,624 - Oh, Paolo! - Ehi. 835 01:00:20,666 --> 01:00:22,791 - Oh! Che fai? - Che faccio? 836 01:00:22,833 --> 01:00:25,541 - Anna e Vittoria? - Carlo? 837 01:00:25,583 --> 01:00:28,124 - Non lo so. - E non ti ha detto dove andava? 838 01:00:28,166 --> 01:00:30,624 No, non lo so, penso a correre. Tu che hai? 839 01:00:30,666 --> 01:00:34,499 (Paolo) Avrei dovuto interferire con il loro destino? 840 01:00:34,541 --> 01:00:36,707 Paolo! Aiutami, ti prego! 841 01:00:37,583 --> 01:00:39,916 C'è qualcosa che non va con nostra figlia! 842 01:00:39,958 --> 01:00:42,833 Mi ha detto delle cose gravi che non ti posso ripetere. 843 01:00:42,874 --> 01:00:45,249 Tu se il padre, fai qualcosa tu, per favore. 844 01:00:45,291 --> 01:00:48,374 - Ok, calmati o ti senti male. - Mi ha detto delle cose gravi! 845 01:00:48,416 --> 01:00:52,416 - Hai detto delle cose gravi a tua madre? - Tu ricordi Linda e Francesca? 846 01:00:52,458 --> 01:00:54,458 - Chi sono? - Basta, basta! 847 01:00:54,499 --> 01:00:57,999 Ecco, esattamente, fai qualcosa tu. Vittoria! 848 01:00:58,041 --> 01:00:59,041 Vai. 849 01:01:00,124 --> 01:01:01,124 Vittoria... 850 01:01:01,166 --> 01:01:05,666 Vittoria! Oh, Vittoria! Fermati! Fermati, Vittoria! 851 01:01:06,333 --> 01:01:08,666 Puoi parlare con tuo padre, per favore? 852 01:01:08,708 --> 01:01:10,874 Che succede? Posso sapere che succede? 853 01:01:10,916 --> 01:01:13,874 Pensava che non sapessi chi fossero le puttane! 854 01:01:13,916 --> 01:01:17,249 Sai che c'è? Io ti capisco, se non sopporti più tua madre! 855 01:01:17,291 --> 01:01:19,707 - Che cazzo stai dicendo? - Voi siete matti! 856 01:01:19,749 --> 01:01:23,790 Questa è la tua idea di maturità? Tu sei un idiota, sei un irresponsabile! 857 01:01:23,833 --> 01:01:28,333 Linda e Francesca, le sue migliori amiche, hanno già avuto dei rapporti completi! 858 01:01:28,541 --> 01:01:31,124 - Hanno scopato? - Cristo, sei un coglione! 859 01:01:32,083 --> 01:01:35,791 Tu vuoi aspettare che tua figlia faccia lo stesso? Vittoria! 860 01:01:44,041 --> 01:01:46,332 - Ciao. Come va? - Sono matti! 861 01:01:46,374 --> 01:01:48,040 - Che è successo? - Niente. 862 01:01:48,958 --> 01:01:50,791 Tu da dove arrivi messo così? 863 01:01:50,833 --> 01:01:55,124 Mi sono perso. È un labirinto. Vado a fare una doccia. 864 01:02:00,499 --> 01:02:01,499 Elisa? 865 01:02:52,124 --> 01:02:53,332 - Ehi! - Oh! 866 01:02:53,374 --> 01:02:56,124 - Amore, sei tornato. - Eh, sì. 867 01:02:57,541 --> 01:02:58,582 Stai bene? 868 01:03:00,583 --> 01:03:04,499 (Elisa) E in quel momento mi sono sentita di nuovo tirata fuori. 869 01:03:05,374 --> 01:03:07,915 01:03:14,832 (Carlo) Kamikaze è colui che agisce 871 01:03:14,874 --> 01:03:17,915 senza pensare alle conseguenze delle proprie azioni. 872 01:03:19,624 --> 01:03:22,665 01:03:26,291 perché il suo obbiettivo è più importante della sua stessa vita. 874 01:03:26,333 --> 01:03:29,166 01:03:36,124 01:03:59,082 Allora? Si è un po' calmata la situazione? 877 01:03:59,124 --> 01:04:02,499 Insomma... Non ha più aperto bocca. 878 01:04:03,874 --> 01:04:07,207 In più il padre gli ha detto di capirla se non mi sopporta più. 879 01:04:07,249 --> 01:04:08,374 Non ricominciare. 880 01:04:09,958 --> 01:04:12,083 Parla soltanto con il tuo, di marito. 881 01:04:13,291 --> 01:04:16,541 Pensa che i tedeschi dicono "schadenfreude", 882 01:04:16,583 --> 01:04:20,541 che vuol dire "gioire dell'infelicità degli altri". 883 01:04:20,583 --> 01:04:24,416 Saranno pochissime le persone che vogliono davvero la tua felicità. 884 01:04:24,458 --> 01:04:26,166 - Perché? - Perché... 885 01:04:26,208 --> 01:04:30,708 Perché la felicità degli altri dà fastidio a quelli che non ce l'hanno. 886 01:04:30,958 --> 01:04:31,958 Quindi? 887 01:04:32,999 --> 01:04:36,290 Tu devi fare solo ciò che ti va davvero di fare, capito? 888 01:04:36,333 --> 01:04:40,833 Cioè, tu devi seguire il tuo istinto, devi fregartene di tutto il resto, ok? 889 01:04:42,708 --> 01:04:44,083 "Tsk"., 890 01:04:44,124 --> 01:04:48,624 (CANTA: "TOTAL ECLIPSE OF THE HEART" DI BONNIE TYLER) 891 01:04:49,499 --> 01:04:52,374 - È brava! - Un po' troppe pose, no? 892 01:04:53,624 --> 01:04:54,874 Ci crede molto. 893 01:04:54,916 --> 01:04:56,541 Se sapessi cantare così... 894 01:04:56,583 --> 01:04:59,916 - Chi ha avuto l'idea del karaoke? - Ovviamente! 895 01:04:59,958 --> 01:05:02,374 # Total eclipse of the heart # 896 01:05:10,666 --> 01:05:12,499 - Andiamo a cantare? - A cantare? 897 01:05:12,541 --> 01:05:13,666 - Andiamo. - No, no. 898 01:05:13,708 --> 01:05:16,124 - Vieni a cantare. - Addio. 899 01:05:17,833 --> 01:05:19,499 (Anna) Vai, Vittoria! 900 01:05:25,999 --> 01:05:29,915 - "Do you know 'Something Stupid'"? - "Of course! Look at your screen". 901 01:05:37,124 --> 01:05:40,832 - (Carlo) Conosci questa canzone? - (Vittoria) Sì. 902 01:05:42,041 --> 01:05:43,041 Di qua. 903 01:05:43,083 --> 01:05:45,208 (insieme) # I know, I stand in line 904 01:05:45,249 --> 01:05:49,665 # Until you think you have the time to spend an evening with me 905 01:05:51,958 --> 01:05:55,541 # And if we go someplace to dance, I know that there's a chance 906 01:05:55,583 --> 01:05:58,416 # You won't be leaving with me 907 01:06:00,291 --> 01:06:03,999 # Then afterwards we drop into a quiet little piace 908 01:06:04,041 --> 01:06:06,374 # And have a drink or two 909 01:06:08,666 --> 01:06:10,874 # And then I go and spoil it all 910 01:06:10,916 --> 01:06:14,166 # By saying something stupid like, "I love you" # 911 01:06:22,666 --> 01:06:23,666 Blu. 912 01:06:24,791 --> 01:06:25,791 Blu! 913 01:06:26,916 --> 01:06:28,332 - Scusa. - Ciao. 914 01:06:29,458 --> 01:06:32,708 - Come stai? - Bene, tu? 915 01:06:32,749 --> 01:06:35,040 Senti, non ci voglio girare intorno... 916 01:06:36,041 --> 01:06:38,249 Vi ho visti stamattina in piazza. 917 01:06:38,291 --> 01:06:41,249 Io non so cosa c'è tra voi, ma Carlo è come un fratello, 918 01:06:41,291 --> 01:06:43,374 se non me l'ha detto, avrà i suoi motivi. 919 01:06:43,416 --> 01:06:45,541 - Cioè, tu non sai niente? - No. 920 01:06:45,583 --> 01:06:49,374 Qualsiasi cosa tu pensi di fare, ti chiedo solo di farci andare a casa 921 01:06:49,416 --> 01:06:51,541 senza che sua moglie vi scopra come me. 922 01:06:52,249 --> 01:06:53,999 Tu non eri il suo migliore amico? 923 01:06:54,041 --> 01:06:57,082 Sì, lo sono anche di Elisa e la vorrei proteggere. 924 01:06:57,124 --> 01:07:00,915 Allora vallo a dire a lui, che mi ha promesso che la lascerà. 925 01:07:01,916 --> 01:07:04,207 - Ti ha promesso che la lascerà? - Sì! 926 01:07:04,249 --> 01:07:06,040 - Elisa? - Sì. 927 01:07:06,083 --> 01:07:08,249 - Non l'ha ancora fatto. - Eh, ma lo farà. 928 01:07:08,291 --> 01:07:11,582 Va bene, io non ci sto capendo un cazzo, scusami. 929 01:07:11,624 --> 01:07:14,582 Allora, facciamo così: dammi il tempo di parlarci. 930 01:07:14,624 --> 01:07:16,124 Che cazzo vuol dire? 931 01:07:16,166 --> 01:07:18,624 Fammi capire che intende fare e poi te lo dico! 932 01:07:18,666 --> 01:07:20,082 Me lo vieni a dire tu? 933 01:07:20,124 --> 01:07:24,415 Io non so cosa sta succedendo in quella sua testa di cazzo, va bene? 934 01:07:24,458 --> 01:07:26,458 Ti chiedo solo di non forzare la mano, 935 01:07:26,499 --> 01:07:29,332 magari le cose non stanno come te le ha raccontate lui. 936 01:07:29,374 --> 01:07:32,915 - O magari sì, io questo non lo so. - Ci sono tante cose che tu non sai. 937 01:07:32,958 --> 01:07:37,458 Io e Carlo stiamo insieme da tanto tempo e io non sono una di passaggio! 938 01:07:38,333 --> 01:07:41,708 Va bene, allora fai così: aspetta che sia lui a lasciarla. 939 01:07:41,749 --> 01:07:44,790 - Ti ha promesso questo, giusto? - Sì. 940 01:07:44,833 --> 01:07:49,333 Allora facciamo così? Aspetti che ti dica lui o io qualcosa, ok? 941 01:07:49,374 --> 01:07:51,624 Basta che tu non fai scoppiare una bomba. 942 01:07:51,666 --> 01:07:54,124 - Almeno finché siamo qui, per favore! - Ok. 943 01:07:54,166 --> 01:07:56,374 - Siamo d'accordo? - Va bene. 944 01:07:56,416 --> 01:07:58,332 Va bene, grazie. Ciao. 945 01:08:03,041 --> 01:08:04,749 (APPLAUSI) 946 01:08:11,874 --> 01:08:13,874 Tesoro, che bello! 947 01:08:19,333 --> 01:08:22,791 (insieme) # The time is right, your perfume fills my head 948 01:08:22,833 --> 01:08:25,541 # The stars get red and, oh, the night's so blue 949 01:08:27,583 --> 01:08:30,624 # And then I go and spoil it all 950 01:08:30,666 --> 01:08:35,124 # By saying something stupid like, "I love you" # 951 01:08:35,166 --> 01:08:39,499 Bravi! Amore mio! Ma quanto sei stata brava? 952 01:08:39,541 --> 01:08:41,707 Amore, bravissima! 953 01:08:41,749 --> 01:08:43,874 - Ho cantato. - Hai pure ballato. 954 01:08:45,666 --> 01:08:48,832 - Brava, bravissima! - Amore, brava! 955 01:08:48,874 --> 01:08:50,290 - Papà, ci hai visto? - Sì! 956 01:08:50,333 --> 01:08:52,583 - Dov'eri finito? - Stavo qua, non me vedi? 957 01:08:52,624 --> 01:08:54,874 No, bravissimi, siete stati strepitosi! 958 01:08:54,916 --> 01:08:57,457 - Dove hai imparato a cantare? - A casa. - Brava! 959 01:08:57,499 --> 01:09:00,499 Autodidatta! Però possiamo studiare, se vuoi. 960 01:09:02,624 --> 01:09:05,332 (CANZONE: "AVEC LE TEMPS" DI LÉO FERRÉ) 961 01:09:19,874 --> 01:09:21,874 (ACQUA CHE SCORRE) 962 01:09:24,583 --> 01:09:25,583 Vittoria! 963 01:09:27,666 --> 01:09:28,916 Hai fatto? 964 01:09:31,666 --> 01:09:33,832 È mezz'ora che stai lì sotto! 965 01:09:38,083 --> 01:09:41,999 Comunque, amore, anche papà ha detto che sei stata eccezionale stasera. 966 01:09:42,041 --> 01:09:43,124 Capito? 967 01:10:10,749 --> 01:10:12,665 Amore, falle sentire "A modo tuo". 968 01:10:12,708 --> 01:10:13,791 - No, mamma. - Dai! 969 01:10:13,833 --> 01:10:17,124 - Quella di Elisa? Sì, ti prego, dai! - Fallo per lei! - Dai! 970 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 No. 971 01:10:18,333 --> 01:10:20,249 - (Anna) Dai. - (Elisa) E dai! 972 01:10:21,166 --> 01:10:25,666 # Sarà difficile chiederti scusa 973 01:10:26,291 --> 01:10:29,791 # Per un mondo che è quel che è 974 01:10:29,833 --> 01:10:31,958 # Tu che farai... # 975 01:10:31,999 --> 01:10:32,999 Buongiorno! 976 01:10:33,041 --> 01:10:34,749 - Ciao! - Ciao! 977 01:10:34,791 --> 01:10:38,249 Ciao, piccolina, ti ho sentita ieri sera. Sei stata molto brava. 978 01:10:38,291 --> 01:10:40,541 - C'eri anche tu ieri sera? - Sì. 979 01:10:40,583 --> 01:10:42,666 Come sta andando la vostra vacanza? 980 01:10:42,708 --> 01:10:43,916 - Direi bene. - Sì. 981 01:10:43,958 --> 01:10:45,833 - La tua? - Molto bene. 982 01:10:45,874 --> 01:10:49,749 Anzi, vi piace? Me l'ha regalato il mio fidanzato. 983 01:10:49,791 --> 01:10:52,749 Ah, e... dov'è il tuo fidanzato? 984 01:10:52,791 --> 01:10:55,749 Adesso credo che sia andato a correre da qualche parte. 985 01:10:55,791 --> 01:10:57,874 - State insieme da molto? - Da otto mesi. 986 01:10:57,916 --> 01:10:59,499 - Ah! - Otto mesi! 987 01:10:59,541 --> 01:11:02,124 - Sì. - Ti posso chiedere una cosa? 988 01:11:02,166 --> 01:11:05,249 Sei così bella, perché fai la cameriera all'Antica Pesa? 989 01:11:05,291 --> 01:11:09,457 - Io sto lavorando per pagarmi gli studi. - Bello, studi, e che studi? 990 01:11:09,499 --> 01:11:11,957 - Filosofia. - Filosofia? 991 01:11:11,999 --> 01:11:14,415 - Suo marito insegna filosofia. - Sì, lo so. 992 01:11:14,458 --> 01:11:16,916 Seguo anche il suo corso di filosofia morale. 993 01:11:16,958 --> 01:11:19,124 Ah, sei una sua allieva? 994 01:11:19,166 --> 01:11:21,791 Certo, le sue lezioni sono le più belle! 995 01:11:23,333 --> 01:11:27,124 Vabbè, io vi auguro una buona vacanza, magari ci vediamo in giro, no? 996 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 - Ciao. - Ciao, Anna! - Ciao. 997 01:11:28,958 --> 01:11:29,958 A presto, Elisa. 998 01:11:36,874 --> 01:11:39,582 Scusa, ma non ti ha detto che la conosceva? 999 01:11:39,624 --> 01:11:42,957 - Che era anche una sua studentessa? - No. 1000 01:11:45,499 --> 01:11:49,999 Però le sue lezioni sono sempre piene, ci saranno almeno 500 allievi. 1001 01:11:51,458 --> 01:11:55,624 Sì, però tutte le volte che siamo stati al ristorante di Panella 1002 01:11:55,666 --> 01:11:58,291 hanno sempre fatto finta di non conoscersi. 1003 01:11:58,333 --> 01:12:01,458 Anche l'altra sera, quando aveva quel libro in mano... 1004 01:12:01,499 --> 01:12:03,207 È il libro preferito di Carlo, 1005 01:12:03,249 --> 01:12:05,915 ci sta che ne abbia parlato durante I suoi corsi. 1006 01:12:05,958 --> 01:12:09,624 E lei l'ha trovato qui, a Tangeri, nella stessa edizione italiana? 1007 01:12:09,666 --> 01:12:10,874 Dove vuoi arrivare? 1008 01:12:10,916 --> 01:12:13,707 Perché lei non ha detto che frequentava il suo corso? 1009 01:12:13,749 --> 01:12:15,915 Tanti complimenti e neanche una parola 1010 01:12:15,958 --> 01:12:18,416 sul fatto che lei fosse una sua studentessa. 1011 01:12:18,458 --> 01:12:20,458 È strano, Elisa, è molto strano! 1012 01:12:20,499 --> 01:12:24,540 - Se vogliamo negare l'evidenza... - Che evidenza? Di che stai parlando? 1013 01:12:24,583 --> 01:12:27,333 Ragazze! Ciao. Ho trovato una cosa bellissima. 1014 01:12:27,374 --> 01:12:31,165 Fra 10 minuti parte una barca per andare a vedere i delfini, andiamo? 1015 01:12:31,208 --> 01:12:34,833 Amore, vai tu con papà, che ti fa bene stare un po' con lui. 1016 01:12:34,874 --> 01:12:36,957 Oh, non me la fare cadere in mare! 1017 01:12:37,749 --> 01:12:38,749 Tutto bene? 1018 01:12:40,041 --> 01:12:43,916 - Amore, fai come ti dico. - Che dici, ti va se andiamo? Carlo? 1019 01:12:43,958 --> 01:12:45,833 È andato a cercare una palestra. 1020 01:12:45,874 --> 01:12:48,165 Mi fai parlare un attimo con Elisa? 1021 01:12:48,208 --> 01:12:50,666 Dai, andiamo ilo e te. Guarda che è bello! Dai. 1022 01:12:50,708 --> 01:12:52,208 — Ciao, Elisa. — Ciao. 1023 01:12:52,249 --> 01:12:54,249 - Divertitevi! - Grazie. Ciao. 1024 01:12:59,708 --> 01:13:03,291 Che cosa dovrei pensare, che ha una storia con quella ragazzina? 1025 01:13:04,249 --> 01:13:06,082 Senti, Elisa, io te lo devo dire. 1026 01:13:06,124 --> 01:13:09,957 L'altro giorno siamo rientrati in hotel, abbiamo incontrato Carlo. 1027 01:13:09,999 --> 01:13:12,332 Era andato a correre, era a torso nudo. 1028 01:13:12,374 --> 01:13:16,332 Aveva la maglietta in mano e sai cosa c'era arrotolato dentro? 1029 01:13:16,374 --> 01:13:18,290 Quel cazzo de "Il rosso e il nero"! 1030 01:13:18,333 --> 01:13:21,166 Quello è il libro di Carlo, lei non l'ha trovato qua! 1031 01:13:21,208 --> 01:13:22,958 Come fai a esserne così sicura? 1032 01:13:22,999 --> 01:13:25,332 Se non ne fossi sicura, non te lo direi, no? 1033 01:13:29,833 --> 01:13:31,124 Oh, tutto bene? 1034 01:13:36,333 --> 01:13:38,166 Vado... vado in hotel. 1035 01:13:43,124 --> 01:13:46,665 (in francese) - Questa è la barca per vedere i delfini? - Sì, siete i benvenuti. 1036 01:13:46,916 --> 01:13:48,541 - Grazie. - Prego. 1037 01:13:49,124 --> 01:13:50,124 "Shukran"! 1038 01:13:52,083 --> 01:13:54,124 - Che bella la barca! - Sì. 1039 01:13:55,208 --> 01:13:59,083 - Dopo ci mettiamo sopra? - Sì, quando parte andiamo su. 1040 01:13:59,124 --> 01:14:00,124 Ok. 1041 01:14:01,874 --> 01:14:04,457 - Dove ci sediamo? - Qui? 1042 01:14:06,624 --> 01:14:07,790 Papà, c'è Carlo. 1043 01:14:08,833 --> 01:14:10,041 Aspettami qua. 1044 01:14:12,166 --> 01:14:14,166 - Oh! - Oh... 1045 01:14:14,208 --> 01:14:16,708 Elisa mi ha appena detto che stavi in palestra! 1046 01:14:16,749 --> 01:14:20,207 - Dov'è? È qui? - No, è con Anna, ma tu che cazzo stai combinando? 1047 01:14:24,958 --> 01:14:25,958 Ehi, ciao! 1048 01:14:25,999 --> 01:14:30,499 Ehm... sono qua con Paolo in barca. Portiamo Vittoria a vedere I delfini. 1049 01:14:31,333 --> 01:14:33,416 Tu come va, tutto ok? 1050 01:14:34,416 --> 01:14:38,416 Carlo, ti stai a ficcando in un casino, ma che cazzo stai facendo? 1051 01:14:39,458 --> 01:14:40,458 Ehi. 1052 01:14:42,791 --> 01:14:45,624 - Anche voi qui? - (Paolo) Eh già... 1053 01:14:45,666 --> 01:14:47,749 - Ciao, Vittoria! - (Vittoria) Ciao. 1054 01:14:48,708 --> 01:14:52,291 - Quindi anche voi a vedere i delfini? - Eh sì, che casualità. 1055 01:14:52,333 --> 01:14:55,999 - Vabbè, Tangeri è piccola. - Come no... piccolissima. 1056 01:14:58,374 --> 01:15:00,874 - Ciao, Carlo. - Ciao. 1057 01:15:06,541 --> 01:15:07,541 Non ti siedi? 1058 01:15:08,416 --> 01:15:10,249 - Ti dispiace, Vittoria? - Sì, sì. 1059 01:16:10,374 --> 01:16:12,165 No... no... 1060 01:16:13,416 --> 01:16:14,416 No... 1061 01:16:23,416 --> 01:16:24,416 Perché... 1062 01:16:26,291 --> 01:16:28,166 Perché? Perché? Perché? 1063 01:16:28,999 --> 01:16:32,415 Perché? Perché? Perché? 1064 01:16:34,083 --> 01:16:35,374 Perché? 1065 01:16:37,416 --> 01:16:38,749 Perché? 1066 01:16:40,874 --> 01:16:42,332 No, no! 1067 01:16:43,124 --> 01:16:44,582 No, no! 1068 01:16:49,791 --> 01:16:50,957 No... 1069 01:16:51,999 --> 01:16:52,999 No... 1070 01:17:06,208 --> 01:17:07,249 (Carlo) Ehi, ciao! 1071 01:17:07,291 --> 01:17:11,791 01:17:14,583 01:17:25,041 Bastardo! 1074 01:17:25,083 --> 01:17:29,583 (OPERA: "EBBEN? NE ANDRÒ LONTANA, LA WALLY - ATTO Il") 1075 01:18:21,708 --> 01:18:22,874 No! 1076 01:18:23,958 --> 01:18:25,041 No. 1077 01:18:56,291 --> 01:19:00,416 - Tu hai mai visto i delfini? - "Tsk". 1078 01:19:00,458 --> 01:19:02,499 Quando fai "tsk" vuol dire sì? 1079 01:19:05,249 --> 01:19:07,499 E tu hai mai visto i delfini? 1080 01:19:10,124 --> 01:19:12,332 - Eh? - Hai mai visto i delfini? 1081 01:19:13,416 --> 01:19:15,332 Sì, sì, li ho visti un paio di volte. 1082 01:19:15,374 --> 01:19:17,707 Vado un attimo da tuo papà. Stai tu con lei? 1083 01:19:23,666 --> 01:19:24,749 State insieme? 1084 01:19:27,958 --> 01:19:30,166 - Chi? - Tu e lui. 1085 01:19:32,958 --> 01:19:35,833 Quanto ancora VUOI portare avanti questa farsa?”? 1086 01:19:35,874 --> 01:19:39,624 Vi ho visto ieri, la baciavi nella piazza più grande di Tangeri. 1087 01:19:39,666 --> 01:19:40,916 Ci poteva stare Elisa. 1088 01:19:40,958 --> 01:19:43,916 Come ti è venuto di farla venire? Che cazzo hai in testa? 1089 01:19:43,958 --> 01:19:46,958 - Non le ho detto io di venire. - Da quanto va avanti? 1090 01:19:48,249 --> 01:19:50,165 - Tanto. - Quanto? - Otto mesi. 1091 01:19:50,208 --> 01:19:52,833 - Otto? - Shh! Io non ti volevo tirare in mezzo. 1092 01:19:52,874 --> 01:19:57,332 - Elisa non ha mai sospettato niente? — No! Non lo so, cazzo, non credo! 1093 01:19:57,374 --> 01:19:59,415 Che cazzo pensi di fare adesso? 1094 01:19:59,458 --> 01:20:01,958 Ti rendi conto in che situazione ti sei messo? 1095 01:20:03,333 --> 01:20:07,583 - Sto cercando di tamponare. - Che cazzo vuoi tamponare? 1096 01:20:07,624 --> 01:20:11,832 Lei si aspetta che lasci Elisa, Ci ho parlato ieri sera al karaoke! 1097 01:20:11,874 --> 01:20:14,249 Se vuoi rifarti la vita con una "pischella" 1098 01:20:14,291 --> 01:20:16,624 pensando che hai ancora 20 anni, va bene, 1099 01:20:16,666 --> 01:20:19,832 ma almeno lascia Elisa con un po' di rispetto, Cristo santo! 1100 01:20:23,874 --> 01:20:25,457 Te l'ha regalato lui? 1101 01:20:28,416 --> 01:20:30,874 Anche io un giorno ne vorrei avere uno così. 1102 01:20:33,208 --> 01:20:34,958 Lo ami tanto? 1103 01:20:39,583 --> 01:20:40,916 Perché sei triste? 1104 01:20:46,916 --> 01:20:47,957 Vuoi provarlo? 1105 01:20:54,833 --> 01:20:56,583 Vuoi sapere un segreto? 1106 01:20:56,624 --> 01:20:59,707 Adesso le dici che per il momento non puoi prendere 1107 01:20:59,749 --> 01:21:01,790 una decisione così importante. 1108 01:21:01,833 --> 01:21:05,458 La convinci a tornare a casa domani e per adesso la chiudi così! 1109 01:21:05,499 --> 01:21:07,957 No! No! 1110 01:21:09,249 --> 01:21:10,374 Blu! 1111 01:21:11,291 --> 01:21:14,499 No, dov'è? No! No! No! 1112 01:21:14,541 --> 01:21:17,291 Che è successo? Che è successo! 1113 01:21:18,291 --> 01:21:19,666 Cosa è successo? 1114 01:21:23,041 --> 01:21:27,541 L'anello! Mi è scivolato l'anello. Carlo, l'anello! 1115 01:21:27,624 --> 01:21:30,707 In pratica Blu ha fatto provare l'anello a mia figlia. 1116 01:21:33,416 --> 01:21:35,999 (Paolo) Cercava solo di essere carina con lei. 1117 01:21:36,999 --> 01:21:38,832 Era semplicemente troppo largo. 1118 01:21:46,708 --> 01:21:48,416 Non doveva andare così. 1119 01:21:50,458 --> 01:21:51,499 "Merci beaucoup"! 1120 01:21:51,541 --> 01:21:52,624 "Shukran"”. 1121 01:21:56,833 --> 01:21:57,833 Scusa. 1122 01:22:02,041 --> 01:22:05,707 Papà, posso rimanere con Blu? 1123 01:22:08,708 --> 01:22:12,624 Sì, magari ci facciamo una passeggiata, ci riprendiamo un attimo, eh? 1124 01:22:13,583 --> 01:22:15,624 E tra un'ora siamo al riad. 1125 01:22:15,666 --> 01:22:16,666 Ti prego. 1126 01:22:17,791 --> 01:22:19,874 Vuoi andarti a fare un giro con lei? 1127 01:22:21,208 --> 01:22:24,249 È stata tutta colpa mia, per favore. 1128 01:22:30,166 --> 01:22:32,832 È molto dispiaciuta per quello che è successo. 1129 01:22:32,874 --> 01:22:36,082 - Mi fido di te, va bene? - Sì, sì, certo. 1130 01:22:37,583 --> 01:22:39,958 - Va bene, amore, vai. - Grazie, papà. 1131 01:22:39,999 --> 01:22:40,999 Mi raccomando. 1132 01:22:41,916 --> 01:22:43,791 - Ciao! - Ciao. 1133 01:22:44,958 --> 01:22:47,124 - Ciao, Carlo. - Ciao. 1134 01:22:53,208 --> 01:22:56,166 - Parlaci e chiudi questa pratica. - Paolo. Paolo. 1135 01:22:57,208 --> 01:22:58,791 Io le amo tutte e due. 1136 01:23:01,749 --> 01:23:06,249 Ma vattene a fanculo. Ma vattene a fanculo, Carlo! 1137 01:23:13,166 --> 01:23:15,124 (Elisa) La vita è una frode, 1138 01:23:15,166 --> 01:23:17,957 dove non facciamo altro che ingannare noi stessi. 1139 01:23:20,458 --> 01:23:24,666 Vediamo nelle persone che amiamo quello che abbiamo bisogno di trovarci. 1140 01:23:24,708 --> 01:23:27,541 Chi sono davvero le persone che noi abbiamo vicino? 1141 01:23:28,583 --> 01:23:30,083 Chi sono i nostri genitori? 1142 01:23:31,291 --> 01:23:32,957 Chi sono i nostri figli? 1143 01:23:34,624 --> 01:23:36,582 La verità è che non lo sapremo mai... 1144 01:23:38,374 --> 01:23:40,082 Perché siamo tutti molto soli. 1145 01:23:41,499 --> 01:23:42,707 Soli e basta. 1146 01:23:46,499 --> 01:23:49,499 (CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD) 1147 01:24:39,124 --> 01:24:41,415 (in francese) - Ha visto mia moglie? - Sì, l'ho vista uscire. 1148 01:24:41,458 --> 01:24:44,791 - Quando? - Circa le 3 o le 4, più o meno. 1149 01:24:45,291 --> 01:24:47,749 - Ha detto dove andava? - No, non mi ha detto nulla. 1150 01:24:47,999 --> 01:24:49,290 Va tutto bene? 1151 01:24:58,166 --> 01:25:01,541 Poi ci spieghi perché ci porti a cena qua e non al tuo ristorante! 1152 01:25:01,583 --> 01:25:05,208 Te lo devo spiegare? Voglio cambiare, non può essere una prigione! 1153 01:25:05,249 --> 01:25:06,790 Già lo è, fidatevi! 1154 01:25:06,833 --> 01:25:08,541 (Blu) Buonasera e bentornati. 1155 01:25:08,583 --> 01:25:09,624 - Grazie. - Grazie. 1156 01:25:11,249 --> 01:25:13,749 (Anna) Prendiamo una carbonara da dividere? 1157 01:25:13,791 --> 01:25:15,249 (Paolo) Anche due, direi. 1158 01:25:18,124 --> 01:25:21,290 (Carlo) Avrei potuto fermare tutto in quel momento. 1159 01:25:21,333 --> 01:25:25,708 01:25:27,582 - Blu. - Blu. 1161 01:25:27,624 --> 01:25:30,290 (Carlo) Se mi fossi fermato, avrei salvato tutti. 1162 01:25:30,333 --> 01:25:32,041 - Bentornati. - Grazie. 1163 01:25:32,083 --> 01:25:34,874 Lei è una mia allieva, sapete? 1164 01:25:34,916 --> 01:25:36,582 - (Paolo) Dai! - Si chiama Blu. 1165 01:25:36,624 --> 01:25:38,374 - Ciao, piacere. - Piacere mio. 1166 01:25:38,416 --> 01:25:40,666 - Elisa, mia moglie. Anna e Paolo. - Ciao. 1167 01:25:40,708 --> 01:25:44,041 Allora buona continuazione. Vi porto subito l'acqua. 1168 01:25:44,083 --> 01:25:47,208 - Hai visto che brava lei che studia e lavora? - Sì. 1169 01:25:47,249 --> 01:25:49,624 (Carlo) Cazzo, sarebbe bastato parlare. 1170 01:26:13,249 --> 01:26:14,540 - Paolo! - Ehi. 1171 01:26:14,583 --> 01:26:18,333 Ho trovato tabacco e cartine, nella tua valigia, tu non hai smesso! 1172 01:26:18,374 --> 01:26:21,582 - Oh, che cazzo fai! - Dove sta Vittoria? 1173 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 - Perché, non è ancora tornata? - Da dove? 1174 01:26:25,624 --> 01:26:27,499 Oh, io l'ho lasciata con te! 1175 01:26:27,541 --> 01:26:30,291 Ti ho chiamato, ma tu non hai preso il telefono! 1176 01:26:30,333 --> 01:26:31,333 Dove sta? 1177 01:26:31,374 --> 01:26:34,499 Quando stavamo salendo sulla barca, è arrivata Blu e... 1178 01:26:34,541 --> 01:26:36,999 Ma che cazzo me ne frega di quella zoccola! 1179 01:26:37,041 --> 01:26:38,791 - Aspetta. - Dove sta mia figlia? 1180 01:26:38,833 --> 01:26:41,916 - L'ho lasciata con Blu... - Cosa? 1181 01:26:41,958 --> 01:26:45,624 Mi ha implorato di lasciarle passeggiare, non ho potuto dire di no. 1182 01:26:45,666 --> 01:26:49,124 Tu hai lasciato nostra figlia con una zoccola che non conosci. 1183 01:26:49,166 --> 01:26:51,249 Sì, ma tornavano dopo un giro. 1184 01:26:51,291 --> 01:26:54,791 - Ti ha dato il suo numero di telefono? - Dov'è il mio telefono? 1185 01:26:54,833 --> 01:26:56,958 - Sta qua. - Ah, da'... 1186 01:26:56,999 --> 01:26:58,749 - Resta qua. - Dove stai andando? 1187 01:26:58,791 --> 01:27:03,291 - Stai qua, ci penso io, non preoccuparti. - Chi chiami? - Stai qua, basta! 1188 01:27:03,458 --> 01:27:06,666 (SQUILLI DI CELLULARE) 1189 01:27:06,708 --> 01:27:07,749 Ehi. 1190 01:27:07,791 --> 01:27:10,707 Oh, Vittoria non è ancora tornata, sta con te? 1191 01:27:10,749 --> 01:27:11,749 (Carlo) No. 1192 01:27:11,791 --> 01:27:14,207 - Blu? - Non lo so. 1193 01:27:15,583 --> 01:27:18,124 - Mandami il suo numero. Adesso! 01:27:33,082 (in francese) Siamo molto preoccupati, mi capisce? Mi capisce? 1195 01:27:33,208 --> 01:27:35,374 Sì, la capisco, ma non si preoccupi. 1196 01:27:35,499 --> 01:27:38,332 Questa è una città sicura, la gente fa tardi la sera. 1197 01:27:38,458 --> 01:27:40,333 Ma perché non vuole chiamare la polizia? 1198 01:27:40,333 --> 01:27:42,291 Abbiamo bisogno che chiami la polizia! 1199 01:27:42,624 --> 01:27:44,582 Nostra figlia è scomparsa, capisce? 1200 01:27:44,916 --> 01:27:47,999 Signora, capisce la gravità della situazione? 1201 01:27:48,333 --> 01:27:49,999 Ci può aiutare, per favore? 1202 01:27:50,249 --> 01:27:53,165 Sì, certo, ecco le indicazioni. Ecco: 1203 01:27:53,416 --> 01:27:57,082 Questo il riad, questa la kasbah, qui la polizia. 1204 01:27:57,208 --> 01:27:59,208 Andate dritto, a 500 metri a destra. 1205 01:27:59,333 --> 01:28:00,499 - A destra? - Sì. 1206 01:28:00,791 --> 01:28:01,832 Grazie. 1207 01:28:02,208 --> 01:28:04,666 No, no, tu resta qua che magari torna! 1208 01:29:02,499 --> 01:29:03,499 Richiama Blu! 1209 01:29:07,333 --> 01:29:09,249 (VOCE AUTOMATICA) 1210 01:29:09,291 --> 01:29:10,291 Non risponde. 1211 01:29:14,749 --> 01:29:16,624 Dove cazzo siamo? 1212 01:29:17,833 --> 01:29:20,291 - Aspetta. - Dove cazzo dobbiamo andare? 1213 01:29:22,749 --> 01:29:25,249 Perché cazzo me l'hai fatta lasciare con lei? 1214 01:29:25,291 --> 01:29:29,332 Perché cazzo non mi hai fermato? Perché cazzo non mi hai fermato? 1215 01:29:29,374 --> 01:29:30,499 Coglione! 1216 01:29:33,166 --> 01:29:34,499 Dove cazzo andiamo? 1217 01:29:37,291 --> 01:29:38,291 Vittoria! 1218 01:29:39,249 --> 01:29:43,749 Vittoria! Oh, Vittoria, stai bene? 1219 01:29:45,041 --> 01:29:48,374 Oh, mio Dio. Andiamo a casa. 1220 01:29:51,624 --> 01:29:55,874 Vittoria! Amore mio. Che è successo? 1221 01:29:57,958 --> 01:30:01,749 Che ti hanno fatto ai capelli? Che fine hanno fatto I tuoi vestiti? 1222 01:30:01,791 --> 01:30:03,291 Parlami... 1223 01:30:07,291 --> 01:30:08,291 Vittoria? 1224 01:30:15,458 --> 01:30:18,416 Andiamo, amore. Andiamo. Vieni. 1225 01:30:37,666 --> 01:30:40,457 Amore, facciamo la doccia. 1226 01:30:46,583 --> 01:30:48,333 Come ti hanno vestito... 1227 01:30:54,166 --> 01:30:56,457 Come cazzo si tolgono queste treccine? 1228 01:31:00,666 --> 01:31:02,666 (NOTIFICA DI CELLULARE) 1229 01:31:05,374 --> 01:31:07,540 (PM) Perché gli ha chiesto di vedersi? 1230 01:31:08,916 --> 01:31:12,499 (Elisa) Era l'unica persona che avrei voluto vedere. 1231 01:31:16,666 --> 01:31:19,666 (Anna) Amore, parlami. Amore. 1232 01:31:19,708 --> 01:31:24,166 Amore, mi parli? Ehi? 1233 01:31:32,583 --> 01:31:33,583 Ehi. 1234 01:31:38,916 --> 01:31:39,916 Come stai? 1235 01:31:45,124 --> 01:31:46,707 Mi stava tradendo... 1236 01:31:49,291 --> 01:31:50,916 sotto i miei occhi. 1237 01:31:53,291 --> 01:31:54,291 Lo so. 1238 01:32:01,458 --> 01:32:04,499 Non l'avrebbe portata qui se non fosse una cosa seria. 1239 01:32:07,374 --> 01:32:10,540 (in francese) - Buonasera, siete due? - Sì, due. 1240 01:32:12,458 --> 01:32:13,791 Grazie. 1241 01:32:21,666 --> 01:32:25,124 Come ho fatto a non accorgermi di niente? 1242 01:32:25,166 --> 01:32:26,582 Che c'entri tu? 1243 01:32:54,499 --> 01:32:56,457 Non lo voglio vedere mai più. 1244 01:33:39,208 --> 01:33:40,624 Grazie. 1245 01:33:41,791 --> 01:33:42,874 Di cosa? 1246 01:33:46,124 --> 01:33:48,165 Sei sempre stata speciale per me. 1247 01:33:53,041 --> 01:33:54,832 Dormi bene. 1248 01:33:58,874 --> 01:34:00,082 Ti voglio bene. 1249 01:34:02,374 --> 01:34:04,040 Anch'io ti voglio bene. 1250 01:34:07,708 --> 01:34:11,041 Mi raccomando, chiuditi a chiave, che non si sa mai. 1251 01:34:16,166 --> 01:34:18,082 - Buonanotte. - 'Notte. 1252 01:34:25,874 --> 01:34:28,790 (CANZONE: "PRETTY UGLY" DI MARTHA DA'RO) 1253 01:34:53,916 --> 01:34:55,207 Cazzo... 1254 01:35:34,291 --> 01:35:38,332 (PIANGE) 1255 01:35:43,999 --> 01:35:46,790 (RICHIAMO MUEZZIN) 1256 01:36:12,083 --> 01:36:15,124 (VOCI INDISTINTE) 1257 01:36:29,416 --> 01:36:32,999 (PARLANO IN LINGUA STRANIERA) 1258 01:38:02,374 --> 01:38:04,415 "Bonjour, madame”. 1259 01:38:36,249 --> 01:38:37,249 Elisa... 1260 01:38:47,874 --> 01:38:49,624 Poesia... Possiamo parlare? 1261 01:38:57,124 --> 01:38:58,124 Ehi... 1262 01:39:08,208 --> 01:39:09,208 Ehi... 1263 01:39:18,208 --> 01:39:19,249 Oh! 1264 01:39:19,291 --> 01:39:23,207 Hanno trovato la tua ragazza morta, dove l'ho vista ieri con Vittoria. 1265 01:40:12,333 --> 01:40:16,124 "To the airport". "À l'aéroport, merci". 1266 01:40:44,749 --> 01:40:47,582 Non dovrai più preoccuparti di lei. 1267 01:41:01,333 --> 01:41:03,333 (in inglese) È vero che è stata trovata una ragazza affogata? 1268 01:41:03,333 --> 01:41:04,833 Sì, è vero, purtroppo. 1269 01:41:05,041 --> 01:41:06,499 È di qui? 1270 01:41:07,041 --> 01:41:08,332 Come è annegata? 1271 01:41:08,958 --> 01:41:11,208 - Dove? - Non lo sappiamo. 1272 01:41:11,749 --> 01:41:13,499 I E sicuro stare qui? 1273 01:41:22,499 --> 01:41:25,624 Oh, Ca'. Che è successo? 1274 01:41:27,874 --> 01:41:31,499 Hanno trovato una ragazza. "Elle s'est noyée". 1275 01:41:31,541 --> 01:41:33,374 Come si dice, annegata? 1276 01:41:34,958 --> 01:41:36,416 Ehi, ehi. 1277 01:42:04,124 --> 01:42:06,040 Non riesco a togliermi dalla testa 1278 01:42:06,083 --> 01:42:08,749 l'immagine di quel corpo che veniva ripescato. 1279 01:42:11,791 --> 01:42:13,249 Sembrava così piccola... 1280 01:42:13,291 --> 01:42:17,582 L'abbiamo lasciata lì, come una sconosciuta... 1281 01:42:18,416 --> 01:42:19,874 Senza nome. 1282 01:42:23,666 --> 01:42:26,666 Mi pentirò per sempre di come ci siamo comportati. 1283 01:42:27,541 --> 01:42:30,041 Come mai tutta questa fretta di ripartire? 1284 01:42:30,083 --> 01:42:33,499 Noi non volevamo avere a che fare con la giustizia marocchina. 1285 01:42:34,624 --> 01:42:36,832 (PM) Perché avevate questa paura? 1286 01:42:38,124 --> 01:42:42,124 (Elisa) Perché era l'amante di mio marito a essere stata trovata morta. 1287 01:42:43,374 --> 01:42:46,040 I primi sospettati saremmo stati io e lui. 1288 01:42:46,083 --> 01:42:49,999 Quella ragazza, poverina, non stava bene. 1289 01:42:50,958 --> 01:42:54,541 Si vedeva lontano un miglio che era molto instabile. 1290 01:42:55,458 --> 01:42:58,749 Instabile e anche bugiarda. 1291 01:42:58,791 --> 01:43:01,916 Carlo le ha detto che non avrebbe mai lasciato sua moglie 1292 01:43:01,958 --> 01:43:05,041 e, secondo me, lei non ha retto il colpo. 1293 01:43:05,083 --> 01:43:08,749 L'ultima volta che l'ho vista è stato in barca. 1294 01:43:08,791 --> 01:43:11,749 È lì che le ho detto che non avrei mai lasciato mia moglie. 1295 01:43:11,791 --> 01:43:12,957 (PM) Era al corrente 1296 01:43:12,999 --> 01:43:16,040 che la signorina Blu Ferrero fosse incinta di tre mesi? 1297 01:43:29,458 --> 01:43:30,916 Era incinta? 1298 01:43:32,666 --> 01:43:35,957 (PM) Dove ha incontrato Vittoria, la figlia dei suoi amici? 1299 01:43:37,291 --> 01:43:40,291 Dopo aver visto l'amante di mio marito sulla scogliera, 1300 01:43:40,333 --> 01:43:43,041 tornando verso il riad, ho incontrato Vittoria. 1301 01:43:46,374 --> 01:43:50,124 Blu mi ha comprato dei vestiti che per lei erano più adatti alla mia età. 1302 01:43:50,166 --> 01:43:51,624 Poi voleva andare al mare, 1303 01:43:51,666 --> 01:43:53,999 ma le ho detto che dovevo tornare dai miei. 1304 01:43:55,249 --> 01:43:59,749 - E la signorina Blu che cosa ha fatto? - Mi ha chiesto se potevo tornare da sola. 1305 01:44:01,249 --> 01:44:04,957 Voleva stare un po' per conto suo. Così mi ha detto. 1306 01:44:05,791 --> 01:44:07,999 - Ti ha detto così? - "Tsk". 1307 01:44:08,916 --> 01:44:10,416 Mi ha detto così. 1308 01:44:11,583 --> 01:44:12,999 Cos'altro ti ha detto? 1309 01:44:13,874 --> 01:44:16,540 In barca mi ha detto che aspettava un bambino. 1310 01:44:16,583 --> 01:44:17,583 Eh? 1311 01:44:17,624 --> 01:44:21,540 E che nessuno lo sapeva... neanche Carlo. 1312 01:44:22,541 --> 01:44:24,291 Era un segreto tra me e lei. 1313 01:44:24,333 --> 01:44:27,583 (VOCE NON UDIBILE) 1314 01:44:28,708 --> 01:44:31,374 Non so perché abbia deciso di dirlo proprio a me. 1315 01:44:32,374 --> 01:44:35,290 E dopo? Che cosa è successo dopo? 1316 01:44:35,333 --> 01:44:39,833 Sono tornata per conto mio e tornando a casa ho incontrato Elisa. 1317 01:44:40,624 --> 01:44:44,124 (PM) Quando ha ricevuto il messaggio da Elisa per incontrarsi? 1318 01:44:44,166 --> 01:44:47,666 (Paolo) Appena rientrato in camera con mia moglie e mia figlia. 1319 01:44:47,708 --> 01:44:50,208 (PM) In che stato era quando l'ha incontrata? 1320 01:44:51,041 --> 01:44:54,624 (Paolo) Aveva appena scoperto che suo marito la tradiva da mesi... 1321 01:44:54,666 --> 01:44:56,166 01:44:58,374 (PM) Me lo dica lei. 1323 01:44:59,749 --> 01:45:01,290 (Paolo) Era sconvolta. 1324 01:45:01,333 --> 01:45:05,499 (PM) Quando ha visto recuperare il corpo dell'amante di suo marito, 1325 01:45:05,541 --> 01:45:08,874 ha pensato che qualcuno l'avesse potuta spingere in acqua? 1326 01:45:10,416 --> 01:45:11,957 Quando l'ho vista, era sola. 1327 01:45:13,374 --> 01:45:15,124 (Elisa) Io l'ho lasciata lì. 1328 01:45:15,166 --> 01:45:18,624 01:45:20,624 (Poliziotto) Ma non ha dormito lì. 1330 01:45:20,666 --> 01:45:24,416 No, non volevo assolutamente rivedere mio marito. 1331 01:45:25,624 --> 01:45:28,624 Paolo mi ha accompagnato in un hotel lì vicino 1332 01:45:28,666 --> 01:45:30,832 dove ho trascorso quell'ultima notte. 1333 01:45:30,874 --> 01:45:34,165 - (PM) Che sarebbe l'Hotel Charf. - Sì, esatto. 1334 01:45:47,541 --> 01:45:51,291 È verde. Puoi andare, è verde. 1335 01:45:51,333 --> 01:45:52,583 (CLACSON) 1336 01:45:52,624 --> 01:45:54,124 Oh, devi andare, è verde! 1337 01:45:55,541 --> 01:45:59,374 Ti sei rincoglionito? Devi andare! Cazzo, Paolo, è verde! 1338 01:45:59,416 --> 01:46:02,874 Ci suonano tutti! Devo guidare io, porca troia? 1339 01:46:02,916 --> 01:46:05,499 Dai, Paolo! 1340 01:46:06,458 --> 01:46:08,041 Vai, cazzo! 1341 01:46:10,874 --> 01:46:14,832 - Oh, dove vai! - Paolo! Paolo! Paolo! 1342 01:46:15,833 --> 01:46:16,833 Paolo! 1343 01:46:16,874 --> 01:46:18,832 (CLACSON) 1344 01:46:22,708 --> 01:46:24,708 (TUONI) 1345 01:46:42,791 --> 01:46:43,832 Andiamo? 1346 01:46:54,749 --> 01:46:58,874 (Elisa) Ci sarà per sempre un prima e un dopo Tangeri. 1347 01:46:58,916 --> 01:47:03,416 Heidegger diceva che passiamo la vita a cercare altrove, 1348 01:47:05,708 --> 01:47:08,583 tralasciando ciò di cui abbiamo davvero bisogno, 1349 01:47:10,083 --> 01:47:12,333 perché è troppo a portata di mano. 1350 01:47:13,416 --> 01:47:17,916 Troppo accessibile, troppo scontato. 1351 01:47:26,374 --> 01:47:27,749 E capita. 1352 01:47:29,999 --> 01:47:31,332 Capita, sì. 1353 01:47:32,208 --> 01:47:33,208 Ma... 1354 01:47:34,541 --> 01:47:36,249 Ma tanto voi siete giovani 1355 01:47:36,291 --> 01:47:39,332 e pensate che il tempo stia lì ad aspettarvi 1356 01:47:39,374 --> 01:47:41,374 ed è giusto che sia così... 1357 01:47:44,208 --> 01:47:48,708 Ma torniamo ai vostri saggi su Kant, perché anche questi sembrano scritti 1358 01:47:49,249 --> 01:47:53,249 da chi ha ignorato del tutto ciò che aveva davanti agli occhi, ragazzi. 1359 01:47:58,958 --> 01:48:02,291 (Elisa) Penso spesso “ a quello che è successo in quei giorni. 1360 01:48:03,833 --> 01:48:07,624 01:48:09,791 ma è successo veramente, 1362 01:48:09,833 --> 01:48:14,333 e io ho dovuto fare tanti conti con me stessa e andare avanti. 1363 01:48:17,374 --> 01:48:18,499 01:48:22,874 ho spostato ancora lo sguardo e mi sono ripresa la mia vita. 1365 01:48:27,749 --> 01:48:32,207 01:48:40,457 01:48:47,458 (CANZONE: "TUTA GOLD" DI MAHMOOD) 1368 01:48:47,499 --> 01:48:51,165 # Ballavamo nella zona nord quando mi chiamavi fra' 1369 01:48:51,208 --> 01:48:54,999 # Con i fiori, fiori nella tuta gold tu ne fumavi la metà 1370 01:48:55,041 --> 01:48:58,707 # Mi passerà, ricorderò i gilet neri pieni di zucchero 1371 01:48:58,749 --> 01:48:59,749 # Cambio il numero 1372 01:48:59,791 --> 01:49:02,957 # Cinque cellulari nella tuta gold Baby, non richiamerò # 1373 01:49:11,083 --> 01:49:15,583 (CANZONE: "LE COSE NON DETTE" DI MAHMOOD) 1374 01:49:16,583 --> 01:49:20,124 Sottotitoli a cura di Artie-Project 103747