All language subtitles for Krasue.Inhuman.Kiss.2019.THAI.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,625 --> 00:01:42,741
It's getting dark.
2
00:01:43,958 --> 00:01:46,791
We're almost there.
3
00:02:41,500 --> 00:02:45,789
Guys, have you heard
what people are talking?
4
00:02:47,625 --> 00:02:55,625
There's a chest in this house that
holds nual's spirit.
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,707
She guards the forest
and refuses to go away.
6
00:03:00,375 --> 00:03:03,492
Whoever comes here at night...
7
00:03:04,917 --> 00:03:06,623
Won't be able to leave.
8
00:03:15,750 --> 00:03:18,947
It's just a story!
9
00:03:18,958 --> 00:03:19,958
You chicken!
10
00:03:20,708 --> 00:03:22,869
Noi, you look so pale!
11
00:03:23,042 --> 00:03:25,829
If you're so scared you can leave.
12
00:03:25,833 --> 00:03:27,994
How about you two?
13
00:03:33,958 --> 00:03:35,494
Black one out!
14
00:03:36,667 --> 00:03:38,248
It's ting!
15
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Me again!
16
00:03:40,833 --> 00:03:43,950
Poor you. Now close your eyes and count.
17
00:03:51,417 --> 00:03:57,333
One, two, three, four, five...
18
00:03:57,500 --> 00:04:01,948
Noi, let's hide upstairs.
She won't find us.
19
00:04:02,958 --> 00:04:03,822
No.
20
00:04:03,833 --> 00:04:04,833
Come on!
21
00:04:05,958 --> 00:04:07,414
I'm coming to find youl!
22
00:04:31,292 --> 00:04:34,455
You don't hide in that corner.
23
00:04:34,750 --> 00:04:36,786
I'm going to be in that room.
24
00:04:36,917 --> 00:04:40,284
If ting comes for me,
you sneak behind and tag her.
25
00:04:42,917 --> 00:04:44,327
Is it a good idea to split up?
26
00:04:47,417 --> 00:04:49,533
My dad gave me this protective amulet,
27
00:04:49,542 --> 00:04:51,498
you keep it.
28
00:04:53,833 --> 00:04:54,833
Let's go.
29
00:05:58,542 --> 00:06:06,542
Krasue: Inhuman kiss
30
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Sail
31
00:08:05,333 --> 00:08:07,289
hi jerd, yam, toh!
32
00:08:08,417 --> 00:08:09,953
Leave the fish at my house.
33
00:08:13,250 --> 00:08:16,037
Do you know when will the school reopen?
34
00:08:16,667 --> 00:08:19,329
We'll have to wait until
the war in Bangkok ends, sai.
35
00:08:19,583 --> 00:08:21,915
But it's great not having to go to school!
36
00:08:22,417 --> 00:08:24,658
People are killed and hurt, jerd.
37
00:08:27,917 --> 00:08:31,330
Let's go to the field.
There won't be any patient tomorrow.
38
00:08:32,417 --> 00:08:33,577
Please.
39
00:08:53,500 --> 00:08:54,239
Jerd!
40
00:08:54,292 --> 00:08:55,247
C'm on!
41
00:08:55,292 --> 00:08:56,657
Jerd, stop!
42
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
Aren't you bored?
43
00:09:16,250 --> 00:09:17,581
Doctor metta!
44
00:09:19,375 --> 00:09:20,740
Mon!
45
00:09:22,792 --> 00:09:24,532
No one's here.
46
00:09:26,000 --> 00:09:29,117
They must've been called up in emergency.
47
00:09:29,417 --> 00:09:32,409
I heard Bangkok
got bombed pretty bad last night.
48
00:09:33,000 --> 00:09:35,833
If it weren't for my dad,
I'd like to go there.
49
00:09:36,375 --> 00:09:37,815
Aren't you afraid of getting killed?
50
00:09:38,292 --> 00:09:39,292
No.
51
00:09:39,750 --> 00:09:41,911
I'd get to be a soldier,
to shoot at enemies.
52
00:09:42,208 --> 00:09:43,493
Must be cool!
53
00:09:49,917 --> 00:09:51,657
Nurse! Stop!
54
00:09:53,167 --> 00:09:54,373
Go play with me now!
55
00:09:54,542 --> 00:09:55,542
Jerd!
56
00:10:02,458 --> 00:10:06,326
No one's coming. Let's go outside.
57
00:10:07,583 --> 00:10:09,790
No, someone might need help.
58
00:10:12,333 --> 00:10:17,157
But if you don't go,
someone will get hurt for real.
59
00:10:19,125 --> 00:10:20,125
Ouch!
60
00:10:21,625 --> 00:10:23,741
Nurse, help me.
61
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Jerd!
62
00:10:25,708 --> 00:10:26,868
I'll cut your fingers off.
63
00:10:27,333 --> 00:10:28,333
Please.
64
00:10:28,833 --> 00:10:29,833
No.
65
00:10:34,875 --> 00:10:36,615
Doctor! Are you here?
66
00:10:38,708 --> 00:10:39,914
See?
67
00:10:41,667 --> 00:10:42,667
Coming!
68
00:10:50,417 --> 00:10:51,782
Just a little.
69
00:10:53,083 --> 00:10:54,118
Sai...
70
00:10:54,833 --> 00:10:58,872
I heard the krasue ate
your neighbour dang's hens.
71
00:10:59,208 --> 00:11:00,744
I don't know.
72
00:11:01,250 --> 00:11:04,287
Last night mai and his friends
73
00:11:04,625 --> 00:11:06,115
went out to hunt rats.
74
00:11:06,125 --> 00:11:07,911
They saw a floating light.
75
00:11:07,917 --> 00:11:09,077
I knew it!
76
00:11:09,083 --> 00:11:10,994
You have to take precautions.
77
00:11:12,292 --> 00:11:13,372
How?
78
00:11:13,375 --> 00:11:18,540
Close all doors and windows at night.
79
00:11:18,542 --> 00:11:21,079
Don't hang your laundry outside.
80
00:11:21,083 --> 00:11:23,495
The krasue likes to wipe its mouth with it.
81
00:11:26,875 --> 00:11:30,367
If I really were krasue
you'd be dead by now.
82
00:11:30,458 --> 00:11:33,780
If you were krasue I'd blow your head off.
83
00:11:33,792 --> 00:11:36,534
Tough talking, eh?
84
00:11:55,708 --> 00:11:56,708
Sail
85
00:11:56,875 --> 00:11:57,489
hmm?
86
00:11:57,875 --> 00:12:00,912
Don't you feel weird seeing
these things every day?
87
00:12:01,292 --> 00:12:02,292
Are you scared?
88
00:12:03,208 --> 00:12:04,288
A bit.
89
00:12:05,000 --> 00:12:09,664
I can't believe you grew up a scaredy cat.
90
00:12:10,708 --> 00:12:12,289
But it's gross.
91
00:12:18,208 --> 00:12:19,948
I kind of miss noi.
92
00:12:22,792 --> 00:12:24,703
Don't know how he's doing now.
93
00:12:33,667 --> 00:12:34,782
Sail
94
00:12:48,833 --> 00:12:50,824
I'll be out on a patrol tonight.
95
00:12:53,333 --> 00:12:54,698
Krasue, right?
96
00:12:56,083 --> 00:12:57,198
Who told you that?
97
00:12:57,375 --> 00:13:00,913
Aunt kamlai. I treated her son today.
98
00:13:01,333 --> 00:13:04,530
She said dang's hens were
eaten by the krasue.
99
00:13:06,333 --> 00:13:09,245
But no one has seen it in a long time.
100
00:13:10,542 --> 00:13:11,952
I can't be certain...
101
00:13:12,542 --> 00:13:13,748
You stay with grandma.
102
00:13:14,167 --> 00:13:16,954
Make sure to lock all doors and windows.
103
00:13:22,958 --> 00:13:23,958
I'll get going.
104
00:13:24,250 --> 00:13:25,250
Okay.
105
00:13:31,833 --> 00:13:34,791
Come. Grandchild.
106
00:13:37,292 --> 00:13:38,281
Evening, grandma.
107
00:13:38,292 --> 00:13:39,407
Hi.
108
00:13:42,375 --> 00:13:44,616
Jerd asked me to bring
plum mangoes for you.
109
00:13:45,750 --> 00:13:46,750
Thanks.
110
00:13:47,292 --> 00:13:49,157
I stopped by at his house.
111
00:13:50,125 --> 00:13:51,410
How are you, dum?
112
00:13:53,167 --> 00:13:54,657
You cutie.
113
00:13:55,750 --> 00:13:58,412
Well, jerd is kind of cute too.
114
00:13:58,625 --> 00:14:01,207
Good-looking and rich...
115
00:14:01,500 --> 00:14:03,020
Don't you like him even just a little?
116
00:14:03,625 --> 00:14:05,707
He's head over heels in love with you.
117
00:14:06,875 --> 00:14:09,207
I heard he's following
you around every day.
118
00:14:09,958 --> 00:14:11,414
He just keeps me company.
119
00:14:13,833 --> 00:14:15,744
Why are you shaking your legs?
120
00:14:15,750 --> 00:14:16,330
Huh?
121
00:14:16,333 --> 00:14:18,699
You're blushing?
122
00:14:19,917 --> 00:14:20,917
No.
123
00:14:24,542 --> 00:14:27,284
When you two finally do it,
let me be the first to know.
124
00:14:27,750 --> 00:14:28,455
Ting!
125
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
What?
126
00:14:29,833 --> 00:14:30,833
What're you saying!?
127
00:14:31,125 --> 00:14:33,832
All right, I'm leaving.
128
00:14:34,083 --> 00:14:35,323
You better eat the plum mango.
129
00:14:35,375 --> 00:14:36,375
Just leave.
130
00:14:36,417 --> 00:14:40,535
Make sure to eat some.
131
00:14:41,167 --> 00:14:42,202
Go home safely.
132
00:14:42,417 --> 00:14:43,497
See you.
133
00:16:29,583 --> 00:16:30,618
Here, pandan water.
134
00:17:06,042 --> 00:17:07,042
Sai.
135
00:17:09,250 --> 00:17:10,365
Let's go.
136
00:17:15,167 --> 00:17:16,167
Sail
137
00:17:17,833 --> 00:17:18,833
hmm?
138
00:17:20,542 --> 00:17:21,907
You spaced out.
139
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
Jerd.
140
00:17:32,667 --> 00:17:34,032
Come with me to the village.
141
00:17:58,917 --> 00:17:59,917
Wait.
142
00:18:10,250 --> 00:18:11,786
We should turn back.
143
00:18:13,750 --> 00:18:15,365
But we're nearly there.
144
00:18:17,125 --> 00:18:18,535
It's dangerous.
145
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
If you're scared, you can go back first.
146
00:18:25,500 --> 00:18:27,991
I'm not scared, I'm just worried.
147
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
Sail
148
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
noi!
149
00:19:40,667 --> 00:19:41,667
Sail
150
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
sail
151
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Jerd!
152
00:19:57,833 --> 00:19:58,833
Noi!
153
00:20:33,750 --> 00:20:37,368
We've come from salaya
where the krasue has wreaked havoc.
154
00:20:38,042 --> 00:20:39,122
In the beginning...
155
00:20:39,708 --> 00:20:42,415
It ate all the chickens and ducks
156
00:20:43,250 --> 00:20:44,990
until there was none left.
157
00:20:46,167 --> 00:20:49,284
Then the cows and buffaloes.
158
00:20:51,208 --> 00:20:55,497
But the villagers were too slow
to take extreme measures.
159
00:20:57,083 --> 00:20:58,163
So...
160
00:20:59,417 --> 00:21:01,874
It began to spread.
161
00:21:02,875 --> 00:21:06,288
That was when pandemonium struck.
162
00:21:06,750 --> 00:21:08,536
Spread? How?
163
00:21:12,333 --> 00:21:15,951
Once the mother krasue
spits in the water...
164
00:21:18,417 --> 00:21:20,032
If a girl drinks it,
165
00:21:21,500 --> 00:21:26,745
she'll turn into another krasue.
166
00:21:28,792 --> 00:21:30,123
If it's a man,
167
00:21:31,583 --> 00:21:33,949
he'll be in terrible pain from the poison.
168
00:21:35,958 --> 00:21:38,540
When he can no longer endure it and dies,
169
00:21:39,250 --> 00:21:43,038
the krasue will devour his guts.
170
00:21:48,250 --> 00:21:51,663
The folks were scared and
already abandoned the village.
171
00:21:53,208 --> 00:21:55,620
Why should I believe any of this?
172
00:22:01,208 --> 00:22:02,368
Pai, plaew.
173
00:22:10,542 --> 00:22:14,535
These are some of the
krasue we had put down.
174
00:22:25,292 --> 00:22:28,364
We don't want anything
more than a place to stay.
175
00:22:29,250 --> 00:22:31,832
In exchange, we'll hunt the demons for you.
176
00:22:33,125 --> 00:22:34,535
That sounds good, chief.
177
00:22:43,792 --> 00:22:46,033
Who told you there's a krasue here?
178
00:22:53,667 --> 00:22:56,784
I've brought a curry and boiled vegetables.
179
00:22:57,958 --> 00:22:59,789
I'll put it there.
180
00:23:04,167 --> 00:23:06,533
You must be hungry from the journey.
181
00:23:08,000 --> 00:23:09,240
Thank you.
182
00:23:40,167 --> 00:23:41,657
Blankets and a mosquito net.
183
00:23:42,750 --> 00:23:44,206
Hope it's good enough.
184
00:23:45,750 --> 00:23:49,163
Of course, it was a lot worse in Bangkok.
185
00:23:53,208 --> 00:23:55,324
Why are you here alone?
186
00:23:55,958 --> 00:23:57,573
Where are your parents?
187
00:24:08,917 --> 00:24:11,158
Bangkok got bombed
terribly hard that night.
188
00:24:15,875 --> 00:24:17,706
My parents didn't make it.
189
00:24:23,667 --> 00:24:25,123
I'm sorry.
190
00:24:35,792 --> 00:24:37,908
And how are you doing?
191
00:24:39,792 --> 00:24:40,792
Fine.
192
00:24:41,208 --> 00:24:42,664
I come here every day.
193
00:24:43,333 --> 00:24:46,040
There's not much to do at home.
194
00:24:46,792 --> 00:24:49,499
So I'm here to assist
the doctors and nurses.
195
00:24:50,542 --> 00:24:53,579
They've just been called back to Bangkok.
196
00:24:54,333 --> 00:24:55,743
You want to become a nurse?
197
00:24:56,542 --> 00:24:58,749
I don't know, I guess.
198
00:24:59,875 --> 00:25:01,081
And you?
199
00:25:02,667 --> 00:25:04,828
I'd just got into a medical school...
200
00:25:05,667 --> 00:25:09,285
When war broke out.
201
00:25:11,125 --> 00:25:12,285
When you graduate,
202
00:25:12,792 --> 00:25:14,532
you can come back to work here.
203
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Of course.
204
00:25:17,583 --> 00:25:21,201
But I don't know what's
going to happen from now on.
205
00:25:27,625 --> 00:25:29,661
Have you ever had to deal
with critical cases?
206
00:25:31,083 --> 00:25:32,243
"Critical cases"?
207
00:25:35,000 --> 00:25:39,664
Patients who're in really bad conditions.
208
00:25:40,250 --> 00:25:46,041
Well, I have. Remember grandpa samran?
209
00:25:46,458 --> 00:25:49,700
Yes, the grumpy grandpa.
210
00:25:50,083 --> 00:25:51,664
He died.
211
00:25:53,708 --> 00:25:54,868
On this very bed.
212
00:26:00,000 --> 00:26:03,993
Little noi of old wouldn't
be able to sleep here.
213
00:26:25,792 --> 00:26:31,207
Soap, toothbrush and bathing cloth.
214
00:26:32,250 --> 00:26:34,490
We're about the same size
so here's your shirt and pants.
215
00:26:34,542 --> 00:26:35,577
They should fit.
216
00:26:38,958 --> 00:26:39,913
Thanks.
217
00:26:39,917 --> 00:26:40,997
No problem.
218
00:26:42,875 --> 00:26:45,867
Ting, didn't you bring
anything for your friend?
219
00:26:46,667 --> 00:26:47,577
This lamp!
220
00:26:47,583 --> 00:26:49,198
Wow.
221
00:26:53,833 --> 00:26:57,121
Noi, is this hairstyle popular in the city?
222
00:26:59,417 --> 00:27:00,417
Jerd.
223
00:27:02,208 --> 00:27:05,245
Take sai home, I need to talk to noi.
224
00:27:33,000 --> 00:27:36,367
Jerd, run along, I can go by myself.
225
00:27:36,542 --> 00:27:38,248
No, let me walk you home.
226
00:27:38,333 --> 00:27:39,618
I'm really fine.
227
00:27:40,000 --> 00:27:43,492
It's late, let me come with you.
228
00:27:43,500 --> 00:27:44,455
Go.
229
00:27:44,458 --> 00:27:45,458
No.
230
00:27:50,875 --> 00:27:53,992
Are you sure those men aren't bandits?
231
00:27:58,792 --> 00:28:00,657
Actually, I'm not.
232
00:28:00,917 --> 00:28:02,999
Then why did you bring them here?
233
00:28:07,833 --> 00:28:09,949
Because I have nowhere else to go.
234
00:28:11,042 --> 00:28:12,248
So you told them
235
00:28:13,167 --> 00:28:14,452
there's a krasue here?
236
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Sai.
237
00:30:04,708 --> 00:30:06,619
Krasue did that?
238
00:30:10,083 --> 00:30:11,823
Or maybe wild animals.
239
00:30:14,292 --> 00:30:15,327
Where's jerd?
240
00:30:18,458 --> 00:30:19,458
Krasue is fast,
241
00:30:19,917 --> 00:30:22,784
but you have to be faster.
242
00:30:25,875 --> 00:30:27,115
Slow down! Again!
243
00:30:53,167 --> 00:30:54,167
Slow down.
244
00:30:56,958 --> 00:30:57,958
Don't hurry.
245
00:31:00,167 --> 00:31:02,749
So you're going krasue-hunting with me now?
246
00:31:03,375 --> 00:31:04,535
I'm here to talk to jerd.
247
00:31:04,542 --> 00:31:06,373
Right.
248
00:31:07,792 --> 00:31:10,829
I forgot you two are friends.
249
00:31:11,875 --> 00:31:16,619
Come see me after you're finished with him.
250
00:31:20,292 --> 00:31:21,828
What're you doing here?
251
00:31:22,708 --> 00:31:24,118
Training, obviously.
252
00:31:24,250 --> 00:31:27,208
You shouldn't,
we don't know what they're up to.
253
00:31:27,583 --> 00:31:29,039
Don't hang out with them.
254
00:31:29,500 --> 00:31:32,947
I've been with them to several villages
255
00:31:33,292 --> 00:31:34,953
and I've never seen even one krasue.
256
00:31:36,792 --> 00:31:40,205
And we don't know
what really happened in salaya.
257
00:31:42,000 --> 00:31:45,072
But you told them
there's a krasue in our village.
258
00:31:51,250 --> 00:31:52,535
I did.
259
00:31:53,667 --> 00:31:54,998
But it was
260
00:31:56,333 --> 00:31:58,915
just an excuse for me to come back here.
261
00:32:01,917 --> 00:32:04,408
What if krasue had
nothing to do with any of this?
262
00:32:07,958 --> 00:32:09,368
So how did it all happen?
263
00:32:15,500 --> 00:32:16,615
I don't know either.
264
00:32:18,708 --> 00:32:22,030
Knowing nothing won't save anyone.
265
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
I have to go.
266
00:32:57,083 --> 00:33:00,951
"Poking some muck frequently"
267
00:33:01,042 --> 00:33:04,114
"to create gas"
268
00:33:04,125 --> 00:33:07,913
"which can cause an explosion or fire"
269
00:33:28,667 --> 00:33:30,328
You don't believe in ghosts?
270
00:33:31,917 --> 00:33:33,999
No, I don't.
271
00:33:42,875 --> 00:33:45,662
Then what do you think it is?
272
00:33:51,583 --> 00:33:53,164
I still don't know.
273
00:33:54,792 --> 00:33:56,874
But I'm going to prove that
274
00:33:56,875 --> 00:33:59,207
krasue aren't real.
275
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
Sail
276
00:34:30,167 --> 00:34:32,954
Don't forget to lock
your doors and windows.
277
00:34:34,458 --> 00:34:35,458
Yes.
278
00:37:10,000 --> 00:37:12,742
Sang! Our child's gone!
279
00:37:17,583 --> 00:37:19,414
Help! Please help!
280
00:37:26,792 --> 00:37:27,622
Dum!
281
00:37:27,708 --> 00:37:30,120
Don't shoot! My son!
282
00:37:30,250 --> 00:37:31,250
Calm down.
283
00:37:32,625 --> 00:37:33,625
Dum.
284
00:37:34,792 --> 00:37:35,792
Dum.
285
00:37:44,750 --> 00:37:46,957
Enough!
286
00:37:51,292 --> 00:37:52,292
Dum!
287
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
Dum!
288
00:38:03,333 --> 00:38:04,333
Dum!
289
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Dum, my son
290
00:38:08,833 --> 00:38:09,948
are you ok?
291
00:38:10,542 --> 00:38:11,542
Should be fine.
292
00:38:12,542 --> 00:38:13,657
Thank you.
293
00:38:53,667 --> 00:38:54,667
Sail
294
00:39:56,792 --> 00:39:57,952
Krasue.
295
00:41:41,917 --> 00:41:43,248
Thanks to tat,
296
00:41:43,958 --> 00:41:46,950
otherwise my son
would've been devoured by the demon.
297
00:41:48,125 --> 00:41:49,285
Poor dum.
298
00:41:50,750 --> 00:41:54,038
My husband will join the
hunting party tonight.
299
00:41:54,875 --> 00:41:56,160
They'll sweep the whole village.
300
00:42:55,667 --> 00:42:56,667
Who're you?
301
00:42:58,417 --> 00:43:01,784
I'm noi, son of teacher sawai.
302
00:43:08,333 --> 00:43:10,415
Krasue don't hurt people.
303
00:43:11,125 --> 00:43:14,788
These demons have lived
alongside us for a long time.
304
00:43:15,500 --> 00:43:18,037
They were once humans
who practiced black magic.
305
00:43:18,250 --> 00:43:22,869
Their spells backfired
and turned them into hellish ghouls.
306
00:43:24,125 --> 00:43:27,822
The female is called krasue.
307
00:43:28,958 --> 00:43:32,121
The male is called krahang.
308
00:43:33,667 --> 00:43:36,704
Usually people will hurry
309
00:43:37,375 --> 00:43:39,491
to find a hunter when they see a krasue.
310
00:43:41,000 --> 00:43:43,286
Maybe this one isn't just any krasue.
311
00:43:47,875 --> 00:43:48,955
Yes.
312
00:43:50,958 --> 00:43:52,744
She's someone I know.
313
00:44:03,625 --> 00:44:04,831
Listen...
314
00:44:06,542 --> 00:44:09,249
Believe what you see,
315
00:44:10,542 --> 00:44:15,957
but do what your heart tells you.
316
00:48:31,375 --> 00:48:32,455
Let's go.
317
00:48:57,958 --> 00:48:59,744
Jerd came by the health
centre this morning.
318
00:49:07,708 --> 00:49:09,664
We should act normal.
319
00:49:35,875 --> 00:49:37,331
Do you remember...
320
00:49:39,583 --> 00:49:42,245
I used to be really scared of toads.
321
00:49:43,750 --> 00:49:45,035
It's ugly.
322
00:49:45,708 --> 00:49:46,788
Disgusting.
323
00:49:48,250 --> 00:49:50,161
No one wants to go near it.
324
00:49:53,083 --> 00:49:55,039
When I've become one myself...
325
00:49:57,958 --> 00:50:04,158
I realise that monsters
do have feelings, too.
326
00:51:40,333 --> 00:51:41,948
Aren't you tired of eating chicken?
327
00:51:42,667 --> 00:51:43,998
Stop it!
328
00:51:45,958 --> 00:51:48,119
I don't want you to think too much.
329
00:51:52,375 --> 00:51:54,991
No one has seen it for a month.
330
00:52:05,417 --> 00:52:08,079
"Krasue herb"
331
00:52:11,500 --> 00:52:12,615
past Karma forces them
332
00:52:13,500 --> 00:52:14,615
to drift around
333
00:52:14,625 --> 00:52:17,742
to repay their debts
through many lifetimes.
334
00:52:18,333 --> 00:52:22,906
They're condemned to hide like prey.
335
00:52:25,208 --> 00:52:28,780
Krasue would eat the plant
called krasue herb,
336
00:52:29,083 --> 00:52:33,497
to halt the bodily transformation.
337
00:52:35,708 --> 00:52:40,532
But I've never seen this plant myself.
338
00:52:52,125 --> 00:52:54,537
Let's check your body temperature.
339
00:52:56,792 --> 00:52:58,748
Hmm, looks like a fever.
340
00:52:59,583 --> 00:53:00,743
How long have you felt feverish?
341
00:53:00,750 --> 00:53:01,750
Two days.
342
00:53:01,958 --> 00:53:03,198
Sore throat?
343
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
Yes.
344
00:53:05,000 --> 00:53:07,662
Open your mouth please.
345
00:53:07,792 --> 00:53:10,249
Open your mouth.
346
00:53:10,708 --> 00:53:13,666
It doesn't look too bad. Runny nose?
347
00:53:13,833 --> 00:53:14,833
A bit.
348
00:53:14,917 --> 00:53:15,781
What colour is it?
349
00:53:15,875 --> 00:53:16,875
Green...
350
00:53:17,000 --> 00:53:18,991
I see...
351
00:53:19,500 --> 00:53:22,947
So I'll let our nurse sponge you.
352
00:53:23,750 --> 00:53:25,866
And I'll prescribe some pills to take home.
353
00:53:26,000 --> 00:53:26,659
Yes.
354
00:53:26,833 --> 00:53:29,290
Take a nap and you'll be fine.
355
00:53:29,625 --> 00:53:30,625
Yes.
356
00:53:31,125 --> 00:53:32,410
Your turn, nurse!
357
00:53:36,958 --> 00:53:38,744
Is the water cold?
358
00:53:38,833 --> 00:53:39,413
Yes, it is.
359
00:53:39,500 --> 00:53:40,500
Indeed!
360
00:53:46,333 --> 00:53:48,039
C'mon, nurse!
361
00:53:49,667 --> 00:53:51,077
You're so impatient, doctor.
362
00:53:53,125 --> 00:53:54,911
Gently, you'll hurt her.
363
00:53:55,667 --> 00:53:56,667
I'm gentle!
364
00:53:57,000 --> 00:53:57,955
Does it hurt?
365
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
A little bit.
366
00:54:00,958 --> 00:54:01,958
Sai.
367
00:54:02,250 --> 00:54:03,490
I'll leave her to you.
368
00:54:05,417 --> 00:54:06,417
Jerd!
369
00:54:12,833 --> 00:54:13,833
Sai.
370
00:54:33,375 --> 00:54:34,455
Bael fruit juice.
371
00:55:00,292 --> 00:55:01,907
I'll be back.
372
00:55:01,958 --> 00:55:02,958
Yes.
373
00:55:10,208 --> 00:55:12,369
There'll be a full-scale hunt tonight.
374
00:55:12,542 --> 00:55:14,749
Secure your doors and windows.
375
00:55:15,875 --> 00:55:17,115
Be very careful.
376
00:55:18,250 --> 00:55:19,285
Right.
377
00:55:20,417 --> 00:55:21,623
I'll get going.
378
00:55:27,333 --> 00:55:27,913
Kaew!
379
00:55:27,958 --> 00:55:29,243
What's wrong!
380
00:55:29,625 --> 00:55:30,205
Kaew!
381
00:55:30,542 --> 00:55:31,542
Kaew!
382
00:55:31,708 --> 00:55:32,708
What's happen?
383
00:55:36,917 --> 00:55:38,873
Somebody help!
384
00:55:41,500 --> 00:55:43,832
Help! Help us please!
385
00:56:00,083 --> 00:56:02,074
Tat! Tat!
386
00:56:30,833 --> 00:56:32,164
Come out, little girl.
387
00:56:32,875 --> 00:56:34,740
Come and eat this.
388
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Pai, pleaw, now!
389
00:58:27,667 --> 00:58:28,827
Kaew
390
00:58:37,917 --> 00:58:39,748
Where had your daughter been?
391
00:58:40,625 --> 00:58:44,994
She was sick, I just took her
back from the health centre.
392
00:59:43,792 --> 00:59:45,783
Noi, what should I do?
393
00:59:48,917 --> 00:59:50,407
Kaew died because of me.
394
00:59:52,167 --> 00:59:55,239
One day the truth will come out.
395
00:59:56,875 --> 00:59:58,786
I don't want to go on like this.
396
01:00:04,625 --> 01:00:05,956
Gather yourself.
397
01:00:09,500 --> 01:00:11,036
I'm trying to fix this.
398
01:00:25,250 --> 01:00:26,865
We have to go to the village.
399
01:00:29,917 --> 01:00:34,115
Whenever I'm in pain,
I have a vision of the village.
400
01:00:35,125 --> 01:00:37,491
In my mind.
401
01:00:39,375 --> 01:00:41,787
There must be something there.
402
01:00:44,167 --> 01:00:45,202
Noi...
403
01:00:48,917 --> 01:00:50,953
Come with me.
404
01:01:05,792 --> 01:01:09,956
We have to thank noi for bringing us here.
405
01:01:15,292 --> 01:01:20,787
But with this girl, we
have to tread carefully.
406
01:01:48,708 --> 01:01:50,949
Tat, I think this is a misunderstanding!
407
01:02:31,417 --> 01:02:32,417
Sai.
408
01:04:21,708 --> 01:04:22,823
So?
409
01:04:26,125 --> 01:04:28,366
It feels good.
410
01:04:32,208 --> 01:04:34,995
Great! We'll collect lots of them.
411
01:04:35,708 --> 01:04:37,414
I'll find a way to grow it
412
01:04:37,417 --> 01:04:39,703
so you won't transform again.
413
01:04:40,042 --> 01:04:44,160
See, there's finally a way out!
414
01:05:46,792 --> 01:05:48,453
But you'll be in great pain.
415
01:06:58,292 --> 01:06:59,292
Tat!
416
01:07:13,583 --> 01:07:14,698
Noi, you prick!
417
01:07:16,083 --> 01:07:17,083
Sai, run!
418
01:07:23,333 --> 01:07:25,995
All krasue are such sluts.
419
01:10:54,375 --> 01:10:55,490
Jerd!
420
01:11:12,958 --> 01:11:13,958
Jerd!
421
01:11:15,208 --> 01:11:16,208
Jerd!
422
01:11:16,292 --> 01:11:16,951
Jerd!
423
01:11:17,208 --> 01:11:18,208
Jerd!
424
01:12:10,875 --> 01:12:11,875
Sai.
425
01:12:13,500 --> 01:12:14,500
Sai.
426
01:12:16,792 --> 01:12:17,792
Sai.
427
01:12:18,958 --> 01:12:19,958
Sai.
428
01:13:14,792 --> 01:13:15,792
Sai.
429
01:13:17,625 --> 01:13:18,625
Sai.
430
01:13:20,250 --> 01:13:21,660
Grandma?
431
01:13:26,333 --> 01:13:27,698
Found him?
432
01:13:29,583 --> 01:13:30,823
Have you seen jerd?
433
01:13:36,292 --> 01:13:37,292
Jerd!
434
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Jerd!
435
01:14:08,083 --> 01:14:10,369
Chief, I couldn't find them anywhere.
436
01:14:23,792 --> 01:14:24,451
Jerd!
437
01:14:24,625 --> 01:14:25,625
Jerd!
438
01:14:26,458 --> 01:14:27,458
Jerd!
439
01:14:28,708 --> 01:14:29,708
Jerd!
440
01:14:45,417 --> 01:14:47,078
What the hell happened?
441
01:14:50,042 --> 01:14:53,864
We three chased it to
the old house in the village.
442
01:14:56,333 --> 01:14:57,743
Thought we'd cornered it.
443
01:15:03,167 --> 01:15:05,499
But this bitch isn't an ordinary krasue.
444
01:15:09,917 --> 01:15:11,248
It's vicious...
445
01:15:15,792 --> 01:15:18,534
And killed two of my men.
446
01:15:22,375 --> 01:15:24,161
Did you see her face?
447
01:15:24,958 --> 01:15:25,993
Who?
448
01:16:38,542 --> 01:16:40,248
Kill her!
449
01:16:43,417 --> 01:16:45,703
Sai, what are you doing?
450
01:16:45,792 --> 01:16:47,552
Did you see the bundle
I put on the cabinet?
451
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Yes, I did.
452
01:16:51,083 --> 01:16:55,031
But where did I put it? I can't remember.
453
01:16:59,792 --> 01:17:00,872
She killed my child!
454
01:17:01,042 --> 01:17:02,202
She killed my child!
455
01:17:02,750 --> 01:17:03,364
Grandma!
456
01:17:03,583 --> 01:17:05,790
I'm trying to think!
457
01:17:05,792 --> 01:17:07,032
She killed my child!
458
01:17:07,208 --> 01:17:08,208
Stop!
459
01:17:08,625 --> 01:17:11,492
Right, it's in the laundry basket outside.
460
01:17:12,167 --> 01:17:14,954
What's the hurry?
461
01:17:15,167 --> 01:17:16,953
Kill her!
462
01:17:18,792 --> 01:17:19,792
Kill her!
463
01:17:29,500 --> 01:17:31,832
Monster! Come out!
464
01:17:32,208 --> 01:17:33,288
Show your face!
465
01:17:36,958 --> 01:17:38,164
Come out here!
466
01:17:48,042 --> 01:17:49,282
I'll call her myself.
467
01:17:51,500 --> 01:17:53,411
If she's really a krasue,
468
01:17:54,750 --> 01:17:56,411
you can shoot her.
469
01:18:00,167 --> 01:18:01,167
Sail
470
01:18:05,083 --> 01:18:06,083
sail
471
01:18:07,208 --> 01:18:08,208
come out here!
472
01:18:14,542 --> 01:18:15,542
Sail
473
01:18:17,000 --> 01:18:18,410
come out now!
474
01:18:22,292 --> 01:18:23,292
Sail
475
01:18:29,792 --> 01:18:32,408
Monster! Come out!
476
01:18:32,750 --> 01:18:35,492
Show your face!
477
01:18:39,708 --> 01:18:41,994
Pan, step aside.
478
01:18:43,583 --> 01:18:47,326
She's your child, but she's a demon!
479
01:18:49,208 --> 01:18:50,823
Let's storm the house!
480
01:18:57,917 --> 01:18:58,917
Dad.
481
01:19:04,375 --> 01:19:06,095
I've been calling you, where have you been?
482
01:19:06,417 --> 01:19:07,497
I was taking a bath.
483
01:19:11,125 --> 01:19:12,456
Look at her!
484
01:19:13,083 --> 01:19:14,198
Where's your krasue?
485
01:19:14,667 --> 01:19:15,667
Huh?
486
01:19:19,083 --> 01:19:24,908
Jerd, tell everyone what
you saw last night.
487
01:19:28,167 --> 01:19:31,034
Think of the poor girl who lost her life
488
01:19:33,000 --> 01:19:36,197
because sai infected her
at the health centre.
489
01:19:42,042 --> 01:19:43,042
Jerd.
490
01:19:56,875 --> 01:20:00,413
Last night, tat and his gang
kidnapped me to their camp.
491
01:20:00,833 --> 01:20:02,539
They tried to rape me.
492
01:20:08,417 --> 01:20:10,783
Jerd rescued me and we ran away.
493
01:20:11,833 --> 01:20:13,949
Tat's men got mad and beat him up.
494
01:20:14,125 --> 01:20:15,125
Bullshit!
495
01:20:16,333 --> 01:20:17,809
What about the dead bodies at the camp?
496
01:20:17,833 --> 01:20:19,744
There's no proof that I did it.
497
01:20:19,875 --> 01:20:20,875
Sail
498
01:20:22,000 --> 01:20:24,366
just admit you're a krasue.
499
01:20:25,042 --> 01:20:27,078
Jerd and I saw it with our own eyes.
500
01:20:38,542 --> 01:20:40,282
Tat and his men were trying to rape sai.
501
01:20:41,083 --> 01:20:42,083
Dad!
502
01:20:49,042 --> 01:20:50,407
Get out of my village.
503
01:20:51,917 --> 01:20:55,034
Love her, while you still can.
504
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
Folks!
505
01:21:06,458 --> 01:21:07,743
The show's over!
506
01:21:10,125 --> 01:21:12,366
I'll go after the krasue myself.
507
01:22:00,833 --> 01:22:03,666
You have the nerve to betray me!
508
01:23:36,667 --> 01:23:37,702
Can we do it next week?
509
01:23:37,833 --> 01:23:38,833
Yes.
510
01:23:39,958 --> 01:23:43,246
Gather all the villagers.
511
01:24:51,792 --> 01:24:55,114
Kill sai, and destroy her heart.
512
01:24:56,000 --> 01:25:00,039
Kill sai, and destroy her heart.
513
01:25:00,875 --> 01:25:03,867
Kill sai, and destroy her heart.
514
01:25:04,542 --> 01:25:11,618
Kill sai, and destroy her heart.
515
01:25:15,875 --> 01:25:17,740
Get out of my head!
516
01:26:17,833 --> 01:26:18,833
Noi!
517
01:26:25,333 --> 01:26:29,246
We're finished. There's no herb left.
518
01:26:56,042 --> 01:26:57,498
Let's run away to Bangkok.
519
01:27:08,208 --> 01:27:09,744
What about my dad?
520
01:27:11,000 --> 01:27:13,707
Just worry about yourself!
521
01:27:13,708 --> 01:27:15,289
You're in danger!
522
01:27:15,500 --> 01:27:19,118
That bloodthirsty tat is
still snooping around.
523
01:27:33,250 --> 01:27:34,530
In Bangkok there must be someone
524
01:27:34,750 --> 01:27:36,911
who can help us.
525
01:27:41,625 --> 01:27:45,368
Meet me in the village
tomorrow after sunset.
526
01:27:46,792 --> 01:27:48,373
We have to make a run.
527
01:28:53,875 --> 01:28:54,875
Jerd.
528
01:29:12,542 --> 01:29:14,123
I've known all along
529
01:29:17,000 --> 01:29:18,956
that you're a krasue.
530
01:29:26,458 --> 01:29:30,201
It's late, let me walk you home.
531
01:29:30,792 --> 01:29:31,792
No.
532
01:29:45,875 --> 01:29:49,618
That night at the cow pen,
I saw it for the first time.
533
01:30:13,583 --> 01:30:15,744
I joined the hunters
534
01:30:17,167 --> 01:30:19,624
so I could misdirect them.
535
01:30:31,250 --> 01:30:35,744
There'll be a full-scale hunt tonight.
Secure your doors.
536
01:30:45,958 --> 01:30:48,540
It hurts every time...
537
01:30:52,250 --> 01:30:55,663
I saw you with noi.
538
01:31:40,958 --> 01:31:43,825
Don't leave me.
539
01:31:46,375 --> 01:31:49,663
Please stay with me.
540
01:31:56,292 --> 01:31:58,374
Sai.
541
01:31:59,667 --> 01:32:02,454
Don't leave me.
542
01:32:14,625 --> 01:32:18,038
Please, sai...
543
01:33:23,083 --> 01:33:25,950
Sai, can I come in?
544
01:33:35,167 --> 01:33:36,282
Yes, dad.
545
01:33:50,417 --> 01:33:51,623
How are you?
546
01:33:53,958 --> 01:33:55,414
Still hurt?
547
01:34:06,083 --> 01:34:07,243
Dad...
548
01:34:08,792 --> 01:34:09,872
Hmm.
549
01:34:10,958 --> 01:34:13,950
One day if I'm no longer here...
550
01:34:16,000 --> 01:34:17,956
Will you be all right?
551
01:34:20,542 --> 01:34:22,078
Why are you saying that?
552
01:34:29,375 --> 01:34:31,866
I won't let anyone hurt you.
553
01:34:33,125 --> 01:34:34,456
I promise.
554
01:35:01,875 --> 01:35:03,081
Venerable...
555
01:35:04,333 --> 01:35:06,324
I'm here to say goodbye.
556
01:35:09,083 --> 01:35:10,539
I also have something to ask you.
557
01:35:13,125 --> 01:35:14,615
About krasue and krahang,
558
01:35:15,083 --> 01:35:16,539
there's more to the story, isn't it?
559
01:35:19,208 --> 01:35:20,414
Have you seen her?
560
01:35:26,333 --> 01:35:27,618
Its history...
561
01:35:29,708 --> 01:35:31,414
Start like this...
562
01:35:31,875 --> 01:35:35,163
When the krasue who was
the wife of the first krahang
563
01:35:35,167 --> 01:35:36,873
fell in love with a human.
564
01:35:37,375 --> 01:35:39,491
She got pregnant
565
01:35:40,750 --> 01:35:43,207
and they ran away together.
566
01:35:44,250 --> 01:35:47,617
But krahang found them.
567
01:35:48,042 --> 01:35:49,248
He killed the man.
568
01:35:51,000 --> 01:35:57,246
Then he killed his wife
and ripped her heart out
569
01:35:57,625 --> 01:36:00,537
to avenge his own heartbreak.
570
01:36:01,667 --> 01:36:04,079
His wrath was passed down
through generations.
571
01:36:05,292 --> 01:36:06,828
Since then,
572
01:36:07,417 --> 01:36:10,705
a krahang has to destroy
every krasue's heart.
573
01:36:35,625 --> 01:36:36,625
Sai.
574
01:36:38,292 --> 01:36:39,292
Sai.
575
01:37:09,750 --> 01:37:11,741
So they can't spread another rumour.
576
01:37:33,500 --> 01:37:34,500
Sai.
577
01:37:36,000 --> 01:37:37,000
Hi.
578
01:37:37,125 --> 01:37:38,706
Good evening, chief.
579
01:37:40,083 --> 01:37:41,869
What're they showing?
580
01:37:43,583 --> 01:37:46,541
Have you seen jerd lately?
581
01:38:10,333 --> 01:38:14,906
Poor jerd, as selfless as a Saint.
582
01:38:15,958 --> 01:38:20,952
Trying to protect the girl
who hasn't even looked at you.
583
01:38:24,958 --> 01:38:26,118
Stop!
584
01:38:28,750 --> 01:38:30,957
Love is poison.
585
01:38:32,292 --> 01:38:37,616
It turns you into a fool,
an irredeemable fool!
586
01:38:38,333 --> 01:38:39,698
Go away!
587
01:38:40,167 --> 01:38:42,123
Leave me alone!
588
01:38:45,958 --> 01:38:50,782
Do you think sai's going
to keep her promise?
589
01:38:52,250 --> 01:38:55,617
She's running away with noi to Bangkok!
590
01:38:56,292 --> 01:38:57,498
She's going to leave you.
591
01:38:58,708 --> 01:38:59,868
She's leaving you behind!
592
01:38:59,958 --> 01:39:03,496
You're such a fool. A fool! A fool!
593
01:39:09,375 --> 01:39:10,375
Sail
594
01:39:10,708 --> 01:39:11,708
what's wrong?
595
01:39:15,292 --> 01:39:16,292
Sai...
596
01:39:16,625 --> 01:39:17,625
Sai...
597
01:39:21,167 --> 01:39:22,167
Sai...
598
01:39:23,000 --> 01:39:24,206
What's wrong?
599
01:39:24,542 --> 01:39:25,542
Sai...
600
01:39:27,792 --> 01:39:28,451
Sai...
601
01:39:28,792 --> 01:39:29,372
Sai...
602
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Sai...
603
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
Sai...
604
01:39:32,042 --> 01:39:33,042
Sai...
605
01:40:07,167 --> 01:40:11,240
Kill sai! Rip her heart out!
606
01:40:23,208 --> 01:40:24,368
Burn her body!
607
01:41:14,458 --> 01:41:15,618
Stop!
608
01:41:32,375 --> 01:41:33,375
Jerd...
609
01:41:48,125 --> 01:41:49,205
That's sai.
610
01:41:50,833 --> 01:41:52,369
Don't hurt her.
611
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
I beg you.
612
01:42:34,792 --> 01:42:35,792
Get out!
613
01:42:35,958 --> 01:42:36,958
Come on!
614
01:42:37,125 --> 01:42:37,784
Come on!
615
01:42:38,042 --> 01:42:39,498
I said stop!
616
01:42:39,958 --> 01:42:40,868
Stop!
617
01:42:40,958 --> 01:42:41,958
Stop it!
618
01:44:29,083 --> 01:44:30,083
Noi...
619
01:44:32,292 --> 01:44:33,577
Take care of sai.
620
01:44:34,917 --> 01:44:35,917
Sai...
621
01:44:36,375 --> 01:44:37,375
Sai...
622
01:44:51,750 --> 01:44:53,115
Sai, let's go!
623
01:45:09,917 --> 01:45:13,284
Noi, why are you protecting her?
624
01:45:14,708 --> 01:45:17,996
She's a whore, nothing but a whore!
625
01:45:21,417 --> 01:45:23,829
You think she's going to love you forever?
626
01:45:23,917 --> 01:45:24,531
You really think so?
627
01:45:24,542 --> 01:45:25,577
Shut up!
628
01:46:28,250 --> 01:46:30,332
Take that as my apology, nual...
629
01:46:34,250 --> 01:46:35,865
Someone saw it last night.
630
01:46:36,625 --> 01:46:38,616
Reng's internal organs are gone.
631
01:46:39,500 --> 01:46:42,537
Who do you think it is?
632
01:46:52,333 --> 01:46:53,493
Nual...
633
01:48:12,750 --> 01:48:13,910
Noi.
634
01:48:14,208 --> 01:48:18,156
Go through the village
and you'll find a river.
635
01:48:18,958 --> 01:48:20,869
On the other side is Bangkok.
636
01:48:21,625 --> 01:48:22,831
Hurry!
637
01:49:48,292 --> 01:49:49,372
Sail
638
01:49:50,750 --> 01:49:51,956
sail
639
01:50:03,750 --> 01:50:04,990
We're almost there.
640
01:50:10,667 --> 01:50:13,955
Just across the river and
we will go to Bangkok soon.
641
01:50:14,250 --> 01:50:15,956
Hang in there.
642
01:50:17,083 --> 01:50:18,948
I'll find a way to treat you.
643
01:50:19,500 --> 01:50:22,913
You'll be all right. I'll cure you.
644
01:50:23,667 --> 01:50:25,828
Hang in there, just a little more.
645
01:50:26,458 --> 01:50:27,823
Just a little more.
646
01:50:33,042 --> 01:50:34,623
Just a little more.
647
01:50:35,333 --> 01:50:37,415
Hang in there, just a little more.
648
01:50:42,667 --> 01:50:43,667
You'll be all right.
649
01:50:45,500 --> 01:50:46,865
You'll be all right.
650
01:51:11,208 --> 01:51:14,371
Everything's going to be all right.
651
01:51:25,958 --> 01:51:29,405
You'll be fine, I'll treat you myself.
652
01:53:21,125 --> 01:53:22,831
I'm sorry.
653
01:53:24,958 --> 01:53:27,916
I'm sorry I can't keep my promise...
654
01:57:06,833 --> 01:57:09,996
When the war's over,
let's go to Bangkok together.
655
01:57:10,333 --> 01:57:11,743
I'll show you around.
656
01:57:13,167 --> 01:57:14,953
Great, I want to go.
657
01:57:18,167 --> 01:57:19,373
Promise?
658
01:57:22,542 --> 01:57:23,782
Promise.
38029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.