All language subtitles for Heavy Load (1975)_ENG.pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,570 --> 00:00:22,070
[偶ywa, oryginalna muzyka]
2
00:01:32,560 --> 00:01:38,600
[wyj膮cy alarm]
3
00:01:43,570 --> 00:01:44,900
- Obud藕 si臋, GUS.
4
00:01:46,900 --> 00:01:49,570
Jest 6:30. Obud藕 si臋.
5
00:01:49,820 --> 00:01:50,740
- Hmm.
6
00:01:56,410 --> 00:01:58,170
- Wiem, jak ci臋 obudzi膰.
7
00:02:05,130 --> 00:02:06,130
Mmm.
8
00:02:31,570 --> 00:02:33,160
Mmm.
9
00:02:38,580 --> 00:02:39,750
Mmm.
10
00:02:50,090 --> 00:02:51,090
Mmm.
11
00:02:58,180 --> 00:03:00,270
Mm.
[j臋czenie]
12
00:03:27,750 --> 00:03:29,300
- Mmm.
13
00:03:32,180 --> 00:03:33,260
Mmm.
14
00:03:34,180 --> 00:03:35,550
Mmm.
15
00:03:37,760 --> 00:03:38,770
Mmm.
16
00:03:41,810 --> 00:03:42,810
Mmm.
17
00:03:57,990 --> 00:03:58,990
[szeptanie]
18
00:04:08,500 --> 00:04:10,210
- Hej Brenda, co robisz?
19
00:04:11,720 --> 00:04:12,920
- Co my艣lisz, 偶e robi臋?
20
00:04:13,180 --> 00:04:14,050
My膰 z臋by?
21
00:04:14,300 --> 00:04:15,760
- Ach, bardzo 艣mieszne.
22
00:04:16,010 --> 00:04:16,930
Bardzo 艣mieszne.
23
00:04:17,970 --> 00:04:19,140
Cholera, te 艂贸偶ka wodne.
24
00:04:19,390 --> 00:04:20,810
Ty i twoje hipisowskie pomys艂y.
25
00:04:21,600 --> 00:04:24,140
- Och, Gus, wracaj do 艂贸偶ka.
26
00:04:24,600 --> 00:04:25,900
- Mam dzi艣 napi臋ty harmonogram.
27
00:04:26,150 --> 00:04:27,190
Nie mog臋 sobie pozwoli膰 na takie wyg艂upy.
28
00:04:27,440 --> 00:04:28,770
No to ju偶 przesta艅, dobrze?
29
00:04:29,020 --> 00:04:30,570
- Jasne, Gus, jasne.
30
00:04:32,490 --> 00:04:34,400
Kim w艂a艣ciwie jest Susan?
31
00:04:35,030 --> 00:04:36,450
- Hej, pos艂uchaj, Brenda,
32
00:04:37,240 --> 00:04:39,120
nie jest w艂a艣ciwe robienie tego rano.
33
00:04:39,370 --> 00:04:40,290
- Dlaczego?
34
00:04:40,540 --> 00:04:41,410
Dlaczego?
Nie wiem dlaczego.
35
00:04:41,660 --> 00:04:43,910
Bo to nie jest zdrowe, dlatego.
36
00:04:45,170 --> 00:04:47,210
- A co powiesz na troch臋 akcji dzi艣 wieczorem?
37
00:04:47,630 --> 00:04:50,880
- Hej, s艂uchaj, Lamb Chops,
wiesz, 偶e jestem wyko艅czony po ca艂ym dniu pracy.
38
00:04:51,250 --> 00:04:53,760
- C贸偶, je艣li nie uda nam si臋 tego zrobi膰
rano,
39
00:04:54,010 --> 00:04:58,090
A je艣li nie uda nam si臋 tego zrobi膰 w nocy,
to co powiesz na to po po艂udniu?
40
00:04:58,350 --> 00:04:59,680
- Och, chcesz, 偶ebym
nie bra艂 udzia艂u w pracy i przegra艂
41
00:04:59,930 --> 00:05:01,100
tyle dobrych pieni臋dzy, co?
42
00:05:01,470 --> 00:05:02,520
Co ty jeste艣, g艂upcze?
43
00:05:02,810 --> 00:05:04,560
Chcesz, 偶ebym by艂 niezale偶ny, prawda?
44
00:05:04,810 --> 00:05:07,020
Ale jak do cholery mog臋 by膰 niezale偶ny,
je艣li na to nie zapracuj臋?
45
00:05:07,270 --> 00:05:10,110
Widzisz, tak w艂a艣nie robimy to w Ameryce,
nie tak jak tam, sk膮d pochodzisz.
46
00:05:10,360 --> 00:05:11,690
- Pochodz臋 z Kalamazoo.
47
00:05:11,940 --> 00:05:13,240
- Tak, o to mi chodzi艂o.
48
00:05:16,070 --> 00:05:18,320
- Kim w艂a艣ciwie jest ta Susan?
49
00:05:18,620 --> 00:05:20,200
- O czym m贸wisz?
50
00:05:20,740 --> 00:05:21,990
- Niewa偶ne.
51
00:05:25,910 --> 00:05:37,680
[przyjemna, weso艂a muzyka]
52
00:05:46,770 --> 00:05:47,770
- Przepraszam.
53
00:05:57,650 --> 00:05:58,660
Wiesz, Gus,
54
00:05:58,990 --> 00:06:01,990
Kiedy艣, gdy mia艂o si臋 normaln膮 prac臋, wszystko wygl膮da艂o zupe艂nie inaczej .
55
00:06:02,990 --> 00:06:04,540
- Co masz na my艣li m贸wi膮c inaczej?
- Wiesz,
56
00:06:04,790 --> 00:06:05,700
r贸偶ny.
57
00:06:06,120 --> 00:06:07,250
Chc臋 powiedzie膰, 偶e by艂e艣 zupe艂nie inny.
58
00:06:07,500 --> 00:06:08,830
Kiedy艣 艣wietnie si臋 razem bawili艣my.
59
00:06:09,370 --> 00:06:14,340
- Jasne. Tak, zrobili艣my, prawda?
60
00:06:15,670 --> 00:06:17,590
Brenda, kochanie,
61
00:06:18,590 --> 00:06:19,380
rzeczy si臋 zmieni膮.
62
00:06:19,630 --> 00:06:21,180
Jak tylko zorganizuj臋
us艂ug臋 transportu ci臋偶arowego,
63
00:06:21,430 --> 00:06:22,180
sprawy b臋d膮 si臋 poprawia膰,
64
00:06:22,430 --> 00:06:23,310
Obiecuj臋 ci.
65
00:06:24,260 --> 00:06:25,270
- Mam tak膮 nadziej臋.
66
00:06:30,730 --> 00:06:32,400
- O cholera, sp贸藕ni艂em si臋.
- O, Gus.
67
00:06:32,650 --> 00:06:33,360
- Musz臋 biec.
68
00:06:33,610 --> 00:06:35,320
- A co z lunchem?
- Zjem go po drodze.
69
00:06:35,570 --> 00:06:36,480
- Och, Beth.
70
00:06:37,110 --> 00:06:39,320
- No i co do cholery
to ma znaczy膰?
71
00:06:39,860 --> 00:06:42,070
- Wiesz cholernie dobrze, co mam na my艣li.
72
00:06:42,370 --> 00:06:45,040
Nie m贸w mi, 偶e mo偶na z艂apa膰
kraby z deski sedesowej.
73
00:06:45,290 --> 00:06:47,040
- Ach, daj spok贸j. Do zobaczenia p贸藕niej.
74
00:06:47,290 --> 00:06:48,000
- Gdy?
75
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
- Mo偶e nie s艂yszysz mnie zbyt dobrze.
76
00:06:49,500 --> 00:06:50,370
Powiedzia艂em p贸藕niej.
77
00:06:51,960 --> 00:06:53,500
- A kim jest Susan?
78
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
[trzaskanie drzwiami]
79
00:06:57,010 --> 00:07:01,010
[przyjemna, weso艂a muzyka]
80
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
- Cholera. Cholera.
Kurwa.
81
00:07:04,850 --> 00:07:08,140
- Mark i Ward Sausages, Ma --
82
00:07:08,390 --> 00:07:10,810
- Je艣li chcesz wi臋cej kie艂basek
za dolara,
83
00:07:11,140 --> 00:07:14,480
jedynym rodzajem kie艂basy, kt贸r膮 mo偶na u偶ywa膰, s膮 kie艂basy wieprzowe.
84
00:07:14,900 --> 00:07:18,820
Jedyne kie艂baski, kt贸re zaspokoj膮
Tw贸j g艂贸d,
85
00:07:19,070 --> 00:07:20,070
wi臋c pami臋taj --
86
00:07:20,700 --> 00:07:22,660
- Kie艂baski Marka i Warda.
87
00:07:22,910 --> 00:07:23,820
Mama --
88
00:07:37,130 --> 00:07:41,380
[weso艂a muzyka]
89
00:09:58,600 --> 00:10:00,060
[beczenie]
90
00:10:41,400 --> 00:10:44,110
[nastrojowa muzyka]
91
00:10:44,520 --> 00:10:48,650
[beczenie]
92
00:11:32,200 --> 00:11:33,280
- O cholera.
93
00:11:33,820 --> 00:12:07,480
[funky, nastrojowa muzyka]
94
00:12:07,730 --> 00:12:09,070
- Dwana艣cie, okej.
95
00:12:09,360 --> 00:12:10,900
[pukanie do drzwi]
96
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
- Chwileczk臋.
97
00:12:15,910 --> 00:12:17,160
- Cze艣膰, jestem Gus.
98
00:12:18,030 --> 00:12:19,080
- Gus?
- Nie, Gus.
99
00:12:19,290 --> 00:12:20,370
Us艂ugi transportowe Gusa.
100
00:12:20,790 --> 00:12:21,700
- Och.
Och.
101
00:12:21,960 --> 00:12:23,160
Zapraszam do 艣rodka.
102
00:12:23,500 --> 00:12:24,710
Zapraszam do 艣rodka.
103
00:12:27,590 --> 00:12:29,630
- To s膮 te przeznaczone?
- Tak, s膮 skuteczne.
104
00:12:29,880 --> 00:12:31,130
Czy kto艣 mo偶e ci pom贸c?
105
00:12:31,380 --> 00:12:33,590
- Nie, nikogo nie wydziela.
106
00:12:33,840 --> 00:12:35,130
Potrafi臋 ud藕wign膮膰 ka偶dy ci臋偶ar.
107
00:12:36,010 --> 00:12:38,850
- Jestem pewny, 偶e mo偶esz.
- Hej, co to za miejsce?
108
00:12:39,430 --> 00:12:42,020
-To jest studio fotograficzne.
-Czy to prawda?
109
00:12:42,270 --> 00:12:44,140
Kim jeste艣,
fotografem czy modelem?
110
00:12:44,390 --> 00:12:45,520
- Fotograf.
111
00:12:46,150 --> 00:12:47,360
To jest moje miejsce.
112
00:12:47,650 --> 00:12:48,520
- Chyba 偶artujesz.
113
00:12:48,770 --> 00:12:49,900
Kobieta fotograf?
114
00:12:50,940 --> 00:12:52,320
Hej, co jest w tych delikatnych?
115
00:12:52,860 --> 00:12:53,740
- Materia艂y fotograficzne.
116
00:12:53,990 --> 00:12:56,110
Dostarczy je
moje dziewczynyie.
117
00:12:56,360 --> 00:12:57,740
- O, tak.
To ona jest na li艣cie, prawda?
118
00:12:57,990 --> 00:12:58,870
- Tak.
119
00:12:59,990 --> 00:13:01,660
- A tak w og贸le, do tego, jakie zdj臋cia
?
120
00:13:01,910 --> 00:13:04,290
Brudne?
- S膮dzi.
121
00:13:04,540 --> 00:13:06,000
- No c贸偶, chyba 偶artujesz.
122
00:13:06,460 --> 00:13:08,040
Nie, mam na my艣li te naprawd臋 brudne.
123
00:13:08,460 --> 00:13:09,920
- Och. [chichocze]
124
00:13:10,630 --> 00:13:12,340
Kilka studi贸w akt贸w.
125
00:13:12,630 --> 00:13:13,840
Wiesz, sztuka.
126
00:13:14,170 --> 00:13:15,300
Flaughsl
127
00:13:15,550 --> 00:13:16,180
- Tak,
128
00:13:16,430 --> 00:13:17,470
To jest brudne.
129
00:13:18,760 --> 00:13:20,010
Masz jakie艣 w pobli偶u?
130
00:13:20,350 --> 00:13:21,350
- Jasne.
131
00:13:37,860 --> 00:13:39,240
- Naprawd臋 to wzi膮艂e艣?
132
00:13:39,780 --> 00:13:41,240
- Jasne, tak.
133
00:13:41,490 --> 00:13:42,830
- O rany, to jest co艣, kobieto.
134
00:13:43,290 --> 00:13:44,410
- Mam na imi臋 Lillian.
135
00:13:45,250 --> 00:13:46,580
Czy post臋p pracowa艂a艣 jako modelka?
136
00:13:46,830 --> 00:13:47,750
- A za co?
137
00:13:48,250 --> 00:13:50,170
Za kogo mnie masz,
za troch臋 zbocze艅ca?
138
00:13:50,420 --> 00:13:52,130
Nie bawi臋 si臋 w takie rzeczy.
139
00:13:53,460 --> 00:13:54,960
Ile to p艂aci?
- No c贸偶,
140
00:13:55,210 --> 00:13:58,720
do艣wiadczona modelka mo偶e by膰 dost臋pna
nawet 50 dolar贸w lub wi臋cej za godzin臋.
141
00:13:59,010 --> 00:14:00,390
-Pi臋膰dziesi膮t dolar贸w?
142
00:14:00,760 --> 00:14:03,680
Masz na my艣li, 偶e model 50 dolc贸w
za to, 偶e stoi w swoim rodzinnym dniu?
143
00:14:03,930 --> 00:14:04,810
Flaughsl
144
00:14:05,060 --> 00:14:06,850
Stanie bezczynnie to co艣 wi臋cej.
145
00:14:07,100 --> 00:14:09,980
Musisz mie膰 co艣 wi臋cej
ni偶 tylko 艂adny wygl膮d i dobre cia艂o.
146
00:14:10,900 --> 00:14:11,980
- A co ze mn膮?
147
00:14:12,940 --> 00:14:14,690
- No c贸偶, tw贸j wygl膮d jest w porz膮dku,
148
00:14:15,320 --> 00:14:17,150
ale jak twoje cia艂o?
- C贸偶, nigdy nie wr贸c臋
149
00:14:17,400 --> 00:14:18,820
nie mam 偶adnych skarg
w tym sklepie,
150
00:14:19,070 --> 00:14:19,610
wiesz, co mam na my艣li.
151
00:14:19,860 --> 00:14:20,780
[chichocz膮c]
152
00:14:21,030 --> 00:14:25,330
C贸偶, jestem pewny, 偶e nie,
ale o w艂a艣nie chodzi.
153
00:14:25,700 --> 00:14:26,660
Modelowanie to co艣 wi臋cej.
154
00:14:26,910 --> 00:14:29,790
Musisz wiedzie膰,
jak si臋 wydosta膰, jak pozowa膰,
155
00:14:30,080 --> 00:14:32,380
aby da膰 kamerze, czego naprawd臋 chce.
156
00:14:35,880 --> 00:14:37,260
- No c贸偶, chyba masz racj臋.
157
00:14:37,510 --> 00:14:38,510
- Chcesz spr贸bowa膰?
158
00:14:38,760 --> 00:14:41,890
- Modelowanie?
Nie. Musz臋 ju偶 i艣膰.
159
00:14:42,140 --> 00:14:43,510
- No c贸偶, je艣li nie chcesz...
160
00:14:43,850 --> 00:14:46,890
Ale wiesz, nigdy tak naprawd臋 nie wiedzia艂e艣,
czy jeste艣 dobry, czy nie
161
00:14:47,140 --> 00:14:49,100
Je艣li nie, nale偶y sprawdzi膰.
162
00:14:49,730 --> 00:14:53,150
- Nie, ja, kto艣 nie powiedzia艂?
To znaczy, nale偶y podj膮膰 decyzj臋?
163
00:14:53,560 --> 00:14:55,150
- O, honor skauta.
164
00:14:56,780 --> 00:14:58,950
- No dobrze,
ale nie mam za du偶o czasu.
165
00:14:59,400 --> 00:15:00,280
_Dom.
166
00:15:00,530 --> 00:15:03,700
Dodaj tam swoje ubrania,
a ustaw kamer臋 i 艣wiat艂a.
167
00:15:04,660 --> 00:15:06,330
- Po艂贸偶 moje ubrania tam.
168
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
Okej, jestem gotowy.
169
00:15:35,610 --> 00:15:36,610
- NIE.
170
00:15:37,110 --> 00:15:39,490
Te te偶 musia艂e艣
mie膰.
171
00:15:39,740 --> 00:15:42,200
- Hej, kobieto, nigdy nie by艂em nagi
przed kobiet膮
172
00:15:42,450 --> 00:15:43,700
w ubraniu, kt贸re zosta艂o wcze艣niej na sobie.
173
00:15:44,240 --> 00:15:46,120
- Hmm, przyzwyczaisz si臋.
174
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
- Czy to w porz膮dku?
175
00:15:55,750 --> 00:15:57,550
- O, poprosz臋 te偶 skarpetki.
176
00:15:57,800 --> 00:15:59,920
- Hej, chod藕.
Mam zimne stopy.
177
00:16:00,380 --> 00:16:10,140
[radosna, dramatyczna muzyka]
178
00:16:10,390 --> 00:16:11,310
- Ruszajmy.
179
00:16:12,640 --> 00:16:14,690
Zrelaksuj si臋.
Zrelaksuj si臋.
180
00:16:15,310 --> 00:16:16,310
Rozumiem.
181
00:16:16,940 --> 00:16:17,900
Ruszajmy.
182
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Zrelaksowa膰 si臋.
183
00:16:19,730 --> 00:16:20,740
Zrelaksowa膰 si臋.
184
00:16:21,110 --> 00:16:22,280
Jeste艣 macho.
185
00:16:25,490 --> 00:16:27,410
Dynamit.
186
00:16:27,870 --> 00:16:28,830
Czujesz si臋 lepiej, Gus.
187
00:16:29,080 --> 00:16:30,040
No dalej.
Daj mi troch臋.
188
00:16:30,290 --> 00:16:31,330
Daj mi troch臋.
189
00:16:32,660 --> 00:16:34,670
No dalej. Napnij mi臋艣nie.
190
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
Jeste艣 macho.
191
00:16:37,540 --> 00:16:39,250
Tak.
To wszystko.
192
00:16:39,500 --> 00:16:40,840
Pospiesz si臋.
193
00:16:42,170 --> 00:16:43,130
Zesztywnia艂e艣, Gus.
194
00:16:43,380 --> 00:16:44,340
No dalej. Rozlu藕nij si臋.
195
00:16:45,970 --> 00:16:47,180
Dobrze ci idzie, Gus.
196
00:16:47,430 --> 00:16:49,760
Jeste艣 naturalny, naturalny.
197
00:16:51,600 --> 00:16:52,600
Ruszajmy, Gus.
198
00:16:52,850 --> 00:16:54,480
[weso艂a muzyka orkiestrowa]
199
00:16:54,730 --> 00:16:55,730
- Jak mi idzie?
200
00:16:56,310 --> 00:16:57,310
- Dynamit.
201
00:17:09,700 --> 00:17:11,160
- Teraz u艣miechnij si臋 szeroko, Gus.
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,250
- Dobrze.
No dalej, Gus.
203
00:17:17,500 --> 00:17:18,750
Co艣 innego.
204
00:17:20,960 --> 00:17:22,590
- Czy czuj臋 si臋 lepiej?
- 艢wietnie.
205
00:17:23,340 --> 00:17:24,510
Dobrze ci idzie, Gus.
206
00:17:24,760 --> 00:17:25,760
Jeste艣 naturalny.
207
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
Rozumiem.
208
00:17:29,260 --> 00:17:30,430
Czujesz si臋 lepiej, Gus.
209
00:17:40,770 --> 00:17:41,820
Zesztywnia艂e艣, Gus.
No dalej.
210
00:17:42,070 --> 00:17:42,980
Rozlu藕nij si臋.
211
00:17:43,320 --> 00:17:44,990
Zrelaksowa膰 si臋.
212
00:17:55,540 --> 00:17:58,420
- Dynamit.
213
00:18:04,170 --> 00:18:06,420
- To wszystko.
To wszystko.
214
00:18:26,240 --> 00:18:29,070
- To pi臋kne.
Taki potencja艂.
215
00:18:29,320 --> 00:18:30,240
I.
216
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Czy mo偶esz to podnie艣膰?
217
00:18:32,240 --> 00:18:33,330
- Masz na my艣li to?
218
00:18:33,580 --> 00:18:34,370
- Tak. Tak.
219
00:18:34,620 --> 00:18:36,120
Czy mo偶esz to podnie艣膰?
- Nie wiem.
220
00:18:37,000 --> 00:18:38,330
Chcesz zrobi膰 zdj臋cie tego?
221
00:18:38,580 --> 00:18:39,500
- Mhm.
222
00:18:40,000 --> 00:18:41,380
Jasne, je艣li dasz rad臋.
223
00:18:41,630 --> 00:18:44,050
- Nie wiem. Zazwyczaj mam
kogo艣, kto mi pomaga.
224
00:18:44,500 --> 00:18:46,550
- Och, c贸偶, my艣l臋, 偶e da si臋 to za艂atwi膰.
225
00:18:50,590 --> 00:18:52,260
- Nie wierz臋 w to.
226
00:19:18,620 --> 00:19:20,370
[beczenie]
227
00:19:39,060 --> 00:19:43,350
[nastrojowa muzyka orkiestrowa]
228
00:23:40,130 --> 00:23:41,380
[beczenie]
229
00:23:50,980 --> 00:24:40,780
[spokojna muzyka orkiestrowa]
230
00:27:01,630 --> 00:27:02,840
[beczenie]
231
00:27:50,050 --> 00:27:54,140
[beczenie]
232
00:27:54,760 --> 00:27:57,390
[beczenie]
233
00:28:23,250 --> 00:28:25,250
[beczenie]
234
00:28:26,170 --> 00:28:46,060
[dramatyczna muzyka orkiestrowa]
235
00:29:24,890 --> 00:29:27,270
[beczenie]
236
00:29:40,910 --> 00:29:42,580
[beczenie]
237
00:29:48,580 --> 00:29:51,960
- Hej, kobieto, by艂o naprawd臋 fajnie.
238
00:29:52,920 --> 00:29:53,880
S艂ucha膰,
239
00:29:54,130 --> 00:29:56,170
kiedykolwiek potrzebujesz modelu za 50 dolar贸w,
240
00:29:57,090 --> 00:29:59,430
Wiesz gdzie zadzwoni膰.
- W艂a艣nie to zrobi臋.
241
00:29:59,680 --> 00:30:00,640
Flaughsl
242
00:30:04,850 --> 00:30:14,740
[wybieranie numeru telefonu obrotowego]
243
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
- Cze艣膰, March?
244
00:30:18,410 --> 00:30:20,240
Tak, ju偶 jedzie z tym towarem.
245
00:30:21,120 --> 00:30:23,370
Tak.
Haughs]
246
00:30:24,620 --> 00:30:26,200
Jasne, poczekaj a偶 go zobaczysz.
247
00:30:26,460 --> 00:30:27,620
Dyno-mite.
248
00:30:28,080 --> 00:31:37,860
[偶ywa muzyka bluegrass]
249
00:31:38,150 --> 00:31:40,070
- Cze艣膰. Dzi臋kuj臋 bardzo.
- Jasne.
250
00:31:40,610 --> 00:31:43,070
- Cze艣膰. Dok膮d si臋 wybierasz?
- Do Summerdale.
251
00:31:43,320 --> 00:31:44,160
- Walka.
252
00:31:44,410 --> 00:31:47,540
- Hej, m艂ode damy, w mojej ci臋偶ar贸wce nie b臋dzie 偶adnych przekle艅stw .
253
00:31:47,790 --> 00:31:48,750
- Gdzie my do cholery jeste艣my?
- Nie wiem.
254
00:31:49,000 --> 00:31:51,790
- Hej, dziewczynki.
Nie lubi臋, jak dziewczyny przeklinaj膮.
255
00:31:52,250 --> 00:31:53,460
- Przysi臋gasz.
256
00:31:53,710 --> 00:31:55,460
- Jasne. M臋偶czyzna mo偶e przeklina膰.
257
00:31:55,710 --> 00:31:56,960
- Dlaczego?
_IIDlaczego? II
258
00:31:57,210 --> 00:31:59,970
Bo m臋偶czyzna musi przeklina膰, dlatego.
259
00:32:00,760 --> 00:32:02,010
Hej, dok膮d idziecie?
260
00:32:02,260 --> 00:32:03,640
- Pine Haven.
- Tak, mo偶esz nas podwie藕膰?
261
00:32:03,890 --> 00:32:04,680
- Przepraszam.
262
00:32:04,930 --> 00:32:07,640
Ch臋tnie bym ci pom贸g艂,
ale jad臋 do Summerdale.
263
00:32:08,180 --> 00:32:09,600
Czy to nie jest dla was obu, dziewczyny, troch臋 niebezpieczne?
264
00:32:09,850 --> 00:32:11,100
jecha膰 autostopem?
_Ach __
265
00:32:11,350 --> 00:32:14,350
- Mam na my艣li wszystkich tych maniak贸w seksualnych
i gwa艂cicieli na drodze.
266
00:32:14,860 --> 00:32:16,690
- Damy sobie rad臋.
- Jak ci si臋 podoba?
267
00:32:17,230 --> 00:32:18,020
- Walka.
268
00:32:18,280 --> 00:32:19,940
Ups.
Przepraszam.
269
00:32:20,360 --> 00:32:21,240
Banialuki.
270
00:32:21,490 --> 00:32:23,610
Je艣li facet tego chce,
po prostu mu to damy.
271
00:32:23,860 --> 00:32:25,780
O co tyle ha艂asu?
- No i co w tym takiego strasznego?
272
00:32:26,030 --> 00:32:27,080
- O, rozumiem.
273
00:32:27,830 --> 00:32:29,490
Hej, dok膮d
przed chwil膮 m贸wi艂e艣, 偶e idziesz?
274
00:32:29,740 --> 00:32:30,660
- Sosnowa Przysta艅.
275
00:32:30,910 --> 00:32:32,620
- Pine Haven, co?
276
00:32:32,870 --> 00:32:36,500
Bardzo chcia艂bym ci pom贸c,
ale mam do wykonania pewn膮 prac臋 w Summerdale.
277
00:32:37,250 --> 00:32:40,340
Musisz zda膰 sobie spraw臋, 偶e
utrzymanie tej ci臋偶ar贸wki kosztowa艂o maj膮tek.
278
00:32:40,960 --> 00:32:43,010
- No c贸偶, nie mamy pieni臋dzy,
279
00:32:43,630 --> 00:32:45,720
ale mo偶e uda nam si臋 sprawi膰, 偶e b臋dzie to dla Ciebie warte zachodu.
280
00:32:46,600 --> 00:32:48,390
- Hej, w moim samochodzie nie b臋dzie ani jednego takiego g贸wna.
281
00:32:48,640 --> 00:32:49,430
Za kogo mnie uwa偶asz?
282
00:32:49,680 --> 00:32:51,270
Jaki艣 sprzedawca tch贸rzliwego g贸wna?
283
00:32:51,980 --> 00:32:53,770
Nie wiem, co si臋 sta艂o
z dobrymi starymi Stanami Zjednoczonymi.
284
00:32:54,020 --> 00:32:55,850
Dzieciaki dzisiaj my艣l膮, 偶e mog膮 pr贸bowa膰
poczu膰 si臋 jak na przeja偶d偶ce.
285
00:32:56,100 --> 00:32:57,440
No c贸偶, powiem wam co艣,
ma艂e kurcz臋ta.
286
00:32:57,690 --> 00:32:59,230
Nie przepadam za takimi bzdurami.
287
00:33:00,360 --> 00:33:01,320
Dok膮d?
288
00:33:01,570 --> 00:35:30,510
[radosna, szalona muzyka]
289
00:35:35,350 --> 00:35:37,850
- Najwi臋ksze widowisko na Ziemi,
tu偶 tutaj.
290
00:35:38,100 --> 00:35:40,890
Podejd藕 tu szybko,
zanim przedstawienie si臋 sko艅czy.
291
00:35:42,650 --> 00:35:45,360
Nie uwierzysz,
jakie mamy odczucia
292
00:35:45,610 --> 00:35:47,150
tutaj, w tym ma艂ym namiocie, ma艂a dziewczynko.
293
00:35:50,900 --> 00:35:53,490
[nastrojowa muzyka karnawa艂owa]
294
00:36:05,170 --> 00:36:07,500
- Kupcie sobie hot-dogi.
295
00:36:07,840 --> 00:36:09,090
Gor膮cy piesek, gor膮cy piesek.
296
00:36:09,710 --> 00:36:10,670
Zdob膮d藕 to p贸ki --
297
00:36:10,920 --> 00:36:26,310
[偶ywa muzyka karnawa艂owa]
298
00:36:26,980 --> 00:36:33,860
- Nie przegapcie lataj膮cych [niewyra藕nie]
, bo one lataj膮 dzi艣 wieczorem.
299
00:36:34,110 --> 00:36:40,120
W filmie wyst臋puje [niewyra藕nie]
i jego wielcy arty艣ci trapezowi.
300
00:37:00,520 --> 00:37:01,770
[j臋czenie]
- Hot dogi.
301
00:37:02,020 --> 00:37:02,810
Hot doggy.
302
00:37:03,060 --> 00:37:05,100
Zdob膮d藕my je, p贸ki s膮.
303
00:37:05,350 --> 00:37:07,270
[偶ywa muzyka karnawa艂owa]
[j臋ki]
304
00:37:16,320 --> 00:37:19,120
- Zobacz najwspanialsze hotrody na Ziemi.
305
00:37:19,370 --> 00:37:26,370
Na 艣rodku ringu hotrod
[niewyra藕ny].
306
00:37:37,890 --> 00:37:41,100
[j臋czenie]
- Bierz, bierz p贸ki gor膮ce.
307
00:37:48,150 --> 00:37:53,190
- Nie przegap najwi臋kszych wyst臋p贸w klaun贸w
stulecia, w tym [niewyra藕nie].
308
00:38:12,500 --> 00:38:14,170
[beczenie]
309
00:38:15,840 --> 00:38:21,390
[偶ywa muzyka karnawa艂owa]
310
00:38:37,240 --> 00:38:41,120
- Nie przegap tego.
Ju偶 za chwil臋 do ciebie dotrze.
311
00:38:43,870 --> 00:38:50,420
Najwi臋ksze widowisko na Ziemi
rozgrywa si臋 w艂a艣nie tu i teraz.
312
00:38:51,290 --> 00:38:54,130
Pami臋taj, kto rano wstaje, temu Pan
B贸g daje.
313
00:38:54,380 --> 00:38:55,420
[beczenie]
314
00:39:02,140 --> 00:39:03,850
[beczenie]
315
00:39:04,720 --> 00:39:14,570
[偶ywa muzyka karnawa艂owa]
316
00:39:42,260 --> 00:39:46,930
- Na naszych trzech arenach,
[niewyra藕nie] akcja dzi艣 wieczorem.
317
00:39:47,180 --> 00:39:49,100
[beczenie]
318
00:39:49,350 --> 00:39:56,270
- [niewyra藕nie]
By艂o za gor膮co w Pary偶u,
za gor膮co w Rzymie,
319
00:39:56,520 --> 00:39:58,230
za gor膮co w Londynie.
320
00:39:58,480 --> 00:40:03,910
Teraz po raz pierwszy
zobaczysz to na w艂asne oczy.
321
00:40:04,280 --> 00:40:07,660
[beczenie]
322
00:40:09,160 --> 00:40:11,960
[偶ywa muzyka karnawa艂owa]
323
00:40:16,960 --> 00:40:19,130
[beczenie]
324
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
- To wszystko, moi drodzy.
325
00:41:02,010 --> 00:41:08,390
[偶ywa muzyka bluegrass]
326
00:41:26,070 --> 00:41:28,570
- Hej, Phyllis, mo偶e troch臋 艣mietanki
do mojej kawy?
327
00:41:29,240 --> 00:41:31,080
- Jasne, jasne, zaczekaj chwil臋.
328
00:41:32,580 --> 00:41:34,410
Gdzie chcesz to mie膰?
- W mojej fili偶ance.
329
00:41:34,830 --> 00:41:36,420
Co powiesz na jedn膮 z tych 艣mietanek?
330
00:41:36,670 --> 00:41:38,170
Lubi臋 艣wie偶膮 艣mietank臋.
331
00:41:38,460 --> 00:41:40,750
- Jedyne co jest tu 艣wie偶e, to ty.
332
00:41:41,000 --> 00:41:43,840
- Och, Phyllis, kiedy wreszcie rozsiejesz
tu troch臋 rado艣ci?
333
00:41:44,090 --> 00:41:46,720
- Co si臋 dzieje?
Czy twoja 偶ona si臋 tob膮 nie opiekuje?
334
00:41:46,970 --> 00:41:49,260
- Jasne, 偶e tak. Jest nimfomank膮.
335
00:41:49,510 --> 00:41:52,600
Nalega na seks raz w miesi膮cu,
niezale偶nie od tego, czy ma na to ochot臋, czy nie.
336
00:41:53,390 --> 00:41:55,310
- Ho-ha-ha.
337
00:41:55,640 --> 00:41:57,270
- Hej, Phyllis, chcesz gor膮cej porady?
338
00:41:57,520 --> 00:41:59,020
- Tak.
- Pocieraj.
339
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
- Spieprzaj.
340
00:42:03,320 --> 00:42:08,410
No c贸偶, przewr贸膰 mnie i nazwij martwym,
je艣li to nie [niewyra藕nie]
autostrady.
341
00:42:09,120 --> 00:42:11,330
Cze艣膰, Gus.
- Cze艣膰, Phyllis.
342
00:42:12,200 --> 00:42:13,490
- Gdzie by艂e艣?
343
00:42:13,790 --> 00:42:15,250
- Ach, zaj臋ty jak cholera.
344
00:42:15,500 --> 00:42:17,620
Ju偶 dawno nie jecha艂em t膮 drog膮 .
345
00:42:17,870 --> 00:42:19,130
- Ja te偶 nie.
346
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
No c贸偶, masz.
347
00:42:27,760 --> 00:42:29,340
Co powiesz na fili偶ank臋 kawy?
348
00:42:29,590 --> 00:42:31,850
- Jasne.
- Hej, to ju偶 dwa, kochanie.
349
00:42:32,100 --> 00:42:33,930
Hej, Jerry, jak ci idzie impreza?
350
00:42:34,180 --> 00:42:35,270
- Booga-booga-booga.
351
00:42:35,520 --> 00:42:38,060
Co masz dzi艣 przy sobie?
- Nie uwierzysz.
352
00:42:38,310 --> 00:42:41,020
Mam mn贸stwo biustonoszy w rozmiarze 44B.
353
00:42:41,900 --> 00:42:43,650
- Hej, bez 偶art贸w.
Czemu nie zostaniesz przyjacielem?
354
00:42:43,900 --> 00:42:45,820
Pozw贸l mi wskoczy膰 do ty艂u
i udusi膰 si臋 na 艣mier膰.
355
00:42:46,070 --> 00:42:47,490
- C贸偶 za spos贸b odej艣cia, prawda?
356
00:42:47,740 --> 00:42:49,910
- To jest najbli偶sza okazja, jak膮 kiedykolwiek b臋dziesz mie膰,
偶eby zobaczy膰 par臋 cyck贸w.
357
00:42:50,160 --> 00:42:51,200
- Ch艂opcze, co niesiesz?
358
00:42:51,450 --> 00:42:52,200
- Materia艂y fotograficzne.
359
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
M贸j sprz臋t jest pe艂en tego g贸wna.
360
00:42:53,700 --> 00:42:55,120
- Dok膮d idziesz?
Naoko艂o bloku?
361
00:42:55,370 --> 00:42:56,790
- Jad臋 na prze艂aj.
362
00:42:57,620 --> 00:42:59,460
- Cholera, ju偶 nie robi臋
takich d艂ugich bieg贸w.
363
00:42:59,710 --> 00:43:00,920
Mocno w dup臋.
- Tak,
364
00:43:01,170 --> 00:43:02,460
Siedzenie w taks贸wce jest trudne.
365
00:43:02,710 --> 00:43:04,300
Jasne, mo偶e rozerwa膰 ci odbyt.
366
00:43:04,550 --> 00:43:06,090
- Ch艂opie, co ty do cholery prowadzisz?
367
00:43:06,340 --> 00:43:07,550
- A ja?
Ja prowadz臋...
368
00:43:07,800 --> 00:43:09,930
- Furgon.
Widzia艂em, jak wchodzi艂e艣.
369
00:43:10,760 --> 00:43:13,470
Hej, Jerry, jego pojazd to furgon.
370
00:43:13,720 --> 00:43:14,850
- Czym je藕dzisz?
371
00:43:15,100 --> 00:43:16,220
- Dwutonowy Mack.
372
00:43:16,930 --> 00:43:19,350
Jezu Chryste, to miejsce
staje si臋 coraz gorsze.
373
00:43:19,640 --> 00:43:21,810
Zaczynaj膮
tu serwowa膰 g贸wno.
374
00:43:22,060 --> 00:43:23,770
- Kogo nazywasz tch贸rzem?
375
00:43:24,190 --> 00:43:25,150
- Dzi臋kuj臋.
376
00:43:25,400 --> 00:43:27,360
Ty tch贸rzu, peda艂ku z furgonetki.
377
00:43:28,320 --> 00:43:29,530
- Ch艂opaki, przesta艅cie.
378
00:43:29,780 --> 00:43:30,820
- Je艣li uwa偶asz, 偶e
jeste艣 wystarczaj膮co m臋偶czyzn膮,
379
00:43:31,070 --> 00:43:32,410
wyjd藕my na zewn膮trz.
380
00:43:32,660 --> 00:43:35,200
- Hej, Gus, nie zrobi艂bym tego.
- To by艂aby dla mnie przyjemno艣膰.
381
00:43:35,700 --> 00:43:37,080
- Gus.
Gus.
382
00:43:37,370 --> 00:43:38,330
Samantha.
383
00:43:41,420 --> 00:43:43,000
- Eksperckie karate.
384
00:43:44,290 --> 00:43:45,920
Gus.
Gus, wszystko w porz膮dku?
385
00:43:46,170 --> 00:43:47,050
Wszystko w porz膮dku?
386
00:43:47,300 --> 00:43:48,970
- Tak.
Tak, my艣l臋, 偶e tak.
387
00:43:50,220 --> 00:43:51,880
Co mnie uderzy艂o?
- Eafl.
388
00:43:52,140 --> 00:43:53,470
Pr贸bowa艂em ci臋 ostrzec.
389
00:43:53,720 --> 00:43:56,600
On jest ekspertem karate.
- Jasne, to oczywiste.
390
00:43:56,850 --> 00:43:57,890
Nie potrafi walczy膰 jak Amerykanin,
391
00:43:58,140 --> 00:44:00,100
wi臋c musi walczy膰 jak
jaki艣 偶贸艂ty komuch.
392
00:44:00,350 --> 00:44:01,230
- NIE.
393
00:44:01,480 --> 00:44:02,440
Wszystko w porz膮dku?
394
00:44:04,270 --> 00:44:05,270
- NIE.
395
00:44:05,770 --> 00:44:06,770
My艣l臋, 偶e tak.
396
00:44:07,360 --> 00:44:09,070
- My艣l臋, 偶e wszystko w porz膮dku.
397
00:44:10,070 --> 00:44:12,660
No dobra,
mam 15 minut przerwy.
398
00:44:13,410 --> 00:44:14,120
- Pi臋tna艣cie minut?
Gdzie?
399
00:44:14,370 --> 00:44:16,030
- Jasne.
Jasne, chod藕.
400
00:44:16,330 --> 00:44:17,330
Pospiesz si臋.
401
00:44:22,830 --> 00:44:23,460
- Masz na my艣li tutaj?
402
00:44:23,710 --> 00:44:26,290
- No tak.
Czego si臋 spodziewa艂e艣, Waldorfa Astorii?
403
00:44:26,540 --> 00:44:27,920
Mam tylko 15 minut.
404
00:44:33,590 --> 00:44:34,970
Flaughsl
405
00:44:35,220 --> 00:44:36,220
I.
406
00:44:37,180 --> 00:44:38,720
[偶ywa muzyka bluegrass]
407
00:44:39,180 --> 00:44:41,430
- Chod藕.
Pospieszmy si臋, zanim szef mnie z艂apie.
408
00:44:41,680 --> 00:44:42,560
- Dobrze.
Usi膮d藕.
409
00:44:43,600 --> 00:44:45,230
Mam specjaln膮 niebiesk膮 tablic臋.
410
00:44:45,480 --> 00:44:46,940
Flaughsl
411
00:44:47,190 --> 00:44:48,070
I.
412
00:44:49,190 --> 00:44:52,780
[beczenie]
413
00:45:29,150 --> 00:45:30,400
[j臋czenie]
Och.
414
00:45:34,110 --> 00:45:35,780
[beczenie]
415
00:45:37,200 --> 00:45:40,530
- Hej, co ci臋 tam trzyma?
- Wstrzymaj konie.
416
00:45:41,040 --> 00:45:44,080
[偶ywa muzyka bluegrass]
417
00:45:44,330 --> 00:45:46,170
[beczenie]
418
00:46:04,980 --> 00:46:07,230
[beczenie]
419
00:46:23,290 --> 00:46:24,410
[Klient 2 puka do drzwi]
420
00:46:24,660 --> 00:46:26,330
- Hej, co, uton膮艂e艣 tam?
421
00:46:27,160 --> 00:46:29,290
- Qh, pod艂膮cz si臋, dobrze?
422
00:46:29,750 --> 00:46:35,970
[偶ywa muzyka bluegrass]
423
00:47:10,960 --> 00:47:11,960
- Mmm.
424
00:47:14,090 --> 00:47:16,050
[Klient 3 puka do drzwi]
- No dalej. Ruszaj si臋.
425
00:48:09,890 --> 00:48:11,890
- Tak bardzo chce mi si臋 sika膰, 偶e
z臋by mi wyskakuj膮.
426
00:48:12,140 --> 00:48:13,270
- Pospiesz si臋.
427
00:48:14,060 --> 00:48:19,030
[radosna muzyka bluegrassowa]
428
00:48:26,160 --> 00:48:28,660
- No dalej.
Jezu.
429
00:48:29,040 --> 00:48:31,000
- Wstrzymajcie konie.
430
00:48:31,250 --> 00:48:34,000
-"Trzymaj swoje..."
Wyjd藕 tutaj i trzymaj to.
431
00:48:40,300 --> 00:48:41,380
[beczenie]
432
00:48:44,140 --> 00:48:45,300
- Kurwa ma膰.
433
00:48:45,890 --> 00:48:48,390
[beczenie]
434
00:49:21,800 --> 00:49:23,010
- Ruszaj si臋.
No dalej.
435
00:49:23,760 --> 00:49:25,680
- Czekaj, Ray.
Czekaj.
436
00:49:25,930 --> 00:49:26,720
- Czekaj?
437
00:49:26,970 --> 00:49:28,760
To w艂a艣nie robili艣my
przez dwie godziny.
438
00:49:29,010 --> 00:49:29,890
- Przytrzymaj mnie.
439
00:49:37,230 --> 00:49:39,230
[beczenie]
440
00:50:18,150 --> 00:50:19,190
- Do cholery.
441
00:50:19,900 --> 00:50:20,900
[pukanie do drzwi]
442
00:50:22,190 --> 00:50:23,780
- Wstrzymajcie konie.
443
00:50:24,650 --> 00:50:28,110
[radosna muzyka bluegrassowa]
444
00:50:28,990 --> 00:50:30,820
[beczenie]
445
00:50:38,120 --> 00:50:38,960
- Walka.
446
00:50:39,210 --> 00:50:39,920
- Cz艂owieku, musz臋 i艣膰.
447
00:50:40,170 --> 00:50:41,590
- Zastanawiam si臋, co oni tam do cholery robi膮.
448
00:50:41,840 --> 00:50:44,840
- Och. Och, Gus, jeste艣 taki wspania艂y.
449
00:50:45,090 --> 00:50:46,050
Ale.
450
00:50:48,220 --> 00:50:50,720
[beczenie]
451
00:50:51,390 --> 00:50:53,220
- Jeste艣 najlepszym kierowc膮 ci臋偶ar贸wki w okolicy.
452
00:50:53,470 --> 00:50:54,970
[pukanie do drzwi]
453
00:50:55,430 --> 00:50:57,350
- Och, wstrzymaj si臋.
454
00:50:57,980 --> 00:50:59,190
Mam ju偶 do艣膰 tych puka艅.
455
00:51:01,560 --> 00:51:05,570
[j臋czenie]
[radosna muzyka bluegrassowa]
456
00:51:06,360 --> 00:51:07,700
- O Bo偶e.
457
00:51:08,030 --> 00:51:15,120
[beczenie]
458
00:51:25,250 --> 00:51:26,260
- O Bo偶e.
459
00:51:27,800 --> 00:51:33,640
[beczenie]
460
00:51:50,400 --> 00:51:52,780
- Gus. Gus, chod藕, musimy i艣膰.
- [j臋czy]
461
00:51:53,030 --> 00:51:54,370
- Wszyscy ci ludzie
stoj膮 tam d艂ugo.
462
00:51:54,620 --> 00:51:55,280
[j臋czenie]
- Strac臋 prac臋.
463
00:51:55,530 --> 00:51:56,490
- No chod藕.
[j臋czy]
464
00:51:56,740 --> 00:51:57,950
- No dalej.
Chcesz tu jeszcze wr贸ci膰?
465
00:51:58,160 --> 00:51:59,410
- Aha.
- Naprawd臋?
466
00:51:59,660 --> 00:52:00,250
[j臋cz膮c]
"A ty?"
467
00:52:00,500 --> 00:52:01,670
[j臋czy]
- No dalej.
468
00:52:02,120 --> 00:52:03,750
[muzyka]
469
00:52:04,040 --> 00:52:05,250
- Jezu, ju偶 najwy偶szy czas.
470
00:52:05,630 --> 00:52:23,270
[偶ywa muzyka bluegrass]
471
00:53:08,070 --> 00:53:09,530
- Co wydaje si臋 by膰 problemem?
472
00:53:09,780 --> 00:53:10,690
-Jestem p艂aski.
473
00:53:11,070 --> 00:53:13,860
- Ach.
- To znaczy, 偶e mam przebit膮 opon臋,
474
00:53:14,490 --> 00:53:17,370
i potrzebuj臋
twojej m臋skiej pomocy.
475
00:53:18,370 --> 00:53:20,080
- C贸偶, my艣l臋, 偶e mog臋 ci pom贸c.
476
00:53:20,790 --> 00:53:21,790
- Dobry.
477
00:53:22,410 --> 00:53:23,830
Oto klucze do baga偶nika.
478
00:53:51,570 --> 00:53:54,030
- No c贸偶, wygl膮da na to, 偶e
znasz si臋 na swojej pracy.
479
00:53:54,280 --> 00:53:55,820
- O tak, pozna艂em wszystkie sztuczki.
480
00:53:56,070 --> 00:53:56,950
To moja sprawa.
481
00:54:00,780 --> 00:54:03,200
- Powiedz mi, czy zawsze traktujesz rzeczy
482
00:54:03,870 --> 00:54:04,870
a偶 tak ostro?
483
00:54:05,330 --> 00:54:06,960
- To zale偶y od tego, co mam do czynienia.
484
00:54:09,880 --> 00:54:12,000
- No, powiedzmy, 偶e twoja 偶ona.
485
00:54:13,460 --> 00:54:14,590
- Kto powiedzia艂, 偶e mam 偶on臋?
486
00:54:18,220 --> 00:54:19,220
- Dobrze --
487
00:54:20,220 --> 00:54:21,220
- Dobrze,
488
00:54:22,260 --> 00:54:24,560
Moja 偶ona nie przepada
za brutalnymi rzeczami.
489
00:54:25,270 --> 00:54:26,270
- To zrozumia艂e.
490
00:54:26,850 --> 00:54:27,850
[brz臋czenie metalu]
491
00:54:30,190 --> 00:54:31,980
- A co z tob膮?
- A co ze mn膮?
492
00:54:33,480 --> 00:54:36,400
- Lubisz ostre rzeczy?
493
00:54:37,570 --> 00:54:38,910
_Cze艣膰,
494
00:54:39,990 --> 00:54:41,580
to brzmi jak propozycja.
495
00:54:43,330 --> 00:54:44,330
Naprawd臋?
496
00:54:45,790 --> 00:54:47,500
- Zale偶y.
- Zale偶y od czego?
497
00:54:49,830 --> 00:54:52,210
- Czy to twoje miejsce, czy moje.
498
00:54:54,210 --> 00:54:55,340
- A jak u ciebie?
499
00:54:58,470 --> 00:54:59,470
_Dobra.
500
00:55:01,010 --> 00:55:02,430
- O, jaki pi臋kny cios.
501
00:55:02,890 --> 00:55:03,890
Wchodzi Ed Simonetti
502
00:55:04,140 --> 00:55:06,850
i prawie urwa艂
g艂ow臋 Marty'emu Aikenowi.
503
00:55:07,640 --> 00:55:12,310
Och, jestem zdumiony
, 偶e tak szybko utrzyma艂 pi艂k臋.
504
00:55:16,490 --> 00:55:21,530
[odg艂os krok贸w]
505
00:55:27,120 --> 00:55:28,910
- Hej, jak masz na imi臋?
506
00:55:29,160 --> 00:55:30,080
- Wiara.
507
00:55:30,710 --> 00:55:32,750
Jak w akcie wiary.
508
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
- Nie popieram takich 艣wi臋tokradztw.
509
00:55:36,000 --> 00:55:38,670
- Och, zapomnia艂em.
Jeste艣 cz艂owiekiem mi臋sa i ziemniak贸w.
510
00:55:39,800 --> 00:55:41,050
- Hej, nie rozumiem tego.
511
00:55:41,970 --> 00:55:42,850
- No c贸偶, po prostu...
512
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
Zapomnij o tym, okej?
513
00:55:44,560 --> 00:55:45,510
- Jasne, jasne.
514
00:55:45,970 --> 00:55:46,930
Hej, jeste艣 sam?
515
00:55:47,180 --> 00:55:48,270
- Nie, nie jeste艣 sam.
516
00:55:48,810 --> 00:55:51,520
- Hej, nie mamy 偶adnych pieni臋dzy.
- Nie chcemy twoich pieni臋dzy.
517
00:55:52,270 --> 00:55:53,610
- Ch艂opie, jeste艣 niez艂ym operatorem.
518
00:55:55,110 --> 00:55:56,230
- Chod藕, Faith.
Zwi膮偶my go.
519
00:55:56,480 --> 00:55:58,690
- Bo偶e, je艣li nie chcesz
moich pieni臋dzy, to czego chcesz?
520
00:55:58,940 --> 00:56:00,950
- No dalej, Gus, zagraj w
nasz膮 ma艂膮 gr臋, dobrze?
521
00:56:01,200 --> 00:56:02,030
Nie zrobimy ci krzywdy.
522
00:56:02,280 --> 00:56:03,740
- Co to do cholery ma znaczy膰?
523
00:56:03,990 --> 00:56:05,740
- To znaczy, 偶e zrobimy ci krzywd臋,
je艣li nie b臋dziesz wsp贸艂pracowa膰.
524
00:56:05,990 --> 00:56:06,910
- No dalej, Gus.
525
00:56:08,250 --> 00:56:09,080
B膮d藕 grzecznym ch艂opcem, co?
526
00:56:09,330 --> 00:56:10,370
Usi膮d藕 na krze艣le.
527
00:56:15,710 --> 00:56:17,340
- Co mi zamierzasz zrobi膰?
528
00:56:17,800 --> 00:56:18,800
- Zobaczysz.
529
00:56:21,510 --> 00:56:23,220
- Och, min臋艂o sporo czasu, kochanie.
530
00:56:23,470 --> 00:56:25,140
- Tak. -
Czy to nie jest niezgodne z prawem?
531
00:56:26,100 --> 00:56:27,100
[uciszaj膮c]
532
00:56:27,470 --> 00:56:28,720
- Kim mam by膰 dzi艣 wieczorem?
533
00:56:29,100 --> 00:56:30,810
Kleopatra czy Mata Hari?
534
00:56:31,060 --> 00:56:31,770
- Nie obchodzi mnie to.
535
00:56:32,020 --> 00:56:33,230
- My艣l臋, 偶e popchn臋 dwa razy.
536
00:56:34,860 --> 00:56:36,110
- Kim b臋dziesz?
537
00:56:38,690 --> 00:56:40,440
Jeste艣 gotowy?
- Tak.
538
00:56:40,780 --> 00:56:41,780
- W艂膮czcie 艣wiat艂o.
539
00:56:42,400 --> 00:56:48,700
[triumfalna muzyka orkiestrowa]
540
00:56:50,080 --> 00:56:51,080
- Wchodzi膰.
541
00:56:52,210 --> 00:56:54,580
[nastrojowa muzyka orkiestrowa]
542
00:56:55,500 --> 00:56:56,500
- Wasza Wysoko艣膰.
543
00:56:57,960 --> 00:57:00,800
- To nie jest w艂a艣ciwy protok贸艂,
poruczniku.
544
00:57:01,550 --> 00:57:03,220
- Przepraszam, Wasza Wysoko艣膰.
545
00:57:04,130 --> 00:57:05,090
Stopie艅.
546
00:57:05,340 --> 00:57:07,100
Witaj wielka Caryco Wszechrosji.
547
00:57:07,600 --> 00:57:09,220
Niech 偶yje Katarzyna Wielka.
548
00:57:10,680 --> 00:57:11,980
- Mo偶e pan wsta膰, poruczniku.
549
00:57:14,690 --> 00:57:15,810
- No, poruczniku,
550
00:57:16,860 --> 00:57:22,400
zosta艂e艣 przyprowadzony przed moje oblicze
z powodu twojej bezczelno艣ci wobec korony.
551
00:57:23,900 --> 00:57:26,280
Chodzi o moje konie.
552
00:57:27,120 --> 00:57:31,200
Widzisz, nie lubi臋, gdy s膮 zm臋czeni,
zanim mi je przynios膮.
553
00:57:33,460 --> 00:57:34,370
Teraz,
554
00:57:34,620 --> 00:57:36,120
zanim zostaniesz stracony,
555
00:57:37,000 --> 00:57:39,540
masz co艣 do powiedzenia na swoj膮 obron臋?
556
00:57:41,050 --> 00:57:42,800
- Zmi艂uj si臋 nade mn膮, Wasza Wysoko艣膰.
557
00:57:43,920 --> 00:57:46,010
Jestem tylko Twoim pokornym s艂ug膮.
558
00:57:47,840 --> 00:57:49,640
- Jak skromnie, poruczniku?
559
00:57:51,140 --> 00:57:53,850
- Zrobi臋 wszystko, 偶eby ratowa膰
twarz mojej ukochanej Rosji.
560
00:57:54,940 --> 00:57:56,140
- Co艣, poruczniku?
561
00:57:57,230 --> 00:57:58,230
- NIE.
562
00:57:59,900 --> 00:58:00,900
Wszystko-
563
00:58:02,440 --> 00:58:03,940
[muzyka]
564
00:58:04,190 --> 00:58:05,530
- Poca艂uj mnie w but.
565
00:58:06,280 --> 00:58:14,450
[nastrojowa muzyka]
566
00:58:25,090 --> 00:58:26,130
- Wyli偶 to, poruczniku.
567
00:58:39,440 --> 00:58:40,440
- NIE.
568
00:58:44,690 --> 00:58:47,400
A teraz, ty 艣liski plebejuszu,
je艣li chcesz 偶y膰,
569
00:58:48,240 --> 00:58:49,240
zjedz mnie.
570
00:58:58,750 --> 00:58:59,790
- Powiedzia艂em, zjedz mnie.
571
00:59:00,130 --> 00:59:07,970
[nastrojowa muzyka]
572
00:59:08,220 --> 00:59:09,890
- Hej, Faith, uwa偶aj.
573
00:59:10,140 --> 00:59:11,720
- No c贸偶, to by艂 tw贸j pomys艂.
574
00:59:11,970 --> 00:59:13,350
Chcia艂am dzi艣 wieczorem by膰 Ann膮 Boleyn.
575
00:59:13,600 --> 00:59:14,890
Chcia艂e艣, 偶ebym by艂a Katarzyn膮 Wielk膮.
576
00:59:15,140 --> 00:59:16,520
- Dobrze, spokojnie.
577
00:59:18,140 --> 00:59:19,480
My艣lisz, 偶e mu si臋 to podoba?
578
00:59:20,150 --> 00:59:22,270
[muzyka]
579
00:59:22,520 --> 00:59:23,400
- Pospiesz si臋.
580
00:59:24,320 --> 00:59:25,730
Zjedz mnie, g艂upcze.
581
00:59:37,120 --> 00:59:38,790
[beczenie]
582
00:59:49,760 --> 00:59:51,680
Teraz poca艂uj moje piersi.
583
00:59:52,930 --> 00:59:54,970
Ssij moje rubinowe sutki.
584
00:59:57,220 --> 00:59:58,390
Trudniej.
585
00:59:58,980 --> 01:00:00,310
O, to wszystko.
586
01:00:02,770 --> 01:00:04,900
A teraz zjedz mnie jeszcze raz.
587
01:00:06,730 --> 01:00:07,940
[beczenie]
588
01:00:08,190 --> 01:00:11,570
W艂贸偶 sw贸j gor膮cy j臋zyk
do mojej kobiecej groty nami臋tno艣ci.
589
01:00:13,490 --> 01:00:17,540
Zjedz mnie, albo umrzesz. [j臋czenie]
590
01:00:18,580 --> 01:00:20,250
Oh.
591
01:00:42,980 --> 01:00:45,690
A teraz, poruczniku, poca艂uj mnie jeszcze raz w but.
592
01:00:48,570 --> 01:00:50,280
Przesu艅 j臋zykiem po tek艣cie.
593
01:00:51,400 --> 01:00:52,400
O, to wszystko.
594
01:00:53,110 --> 01:00:54,870
Spr贸buj sk贸ry, poruczniku.
595
01:00:58,790 --> 01:01:01,960
- A teraz, poruczniku, zdejmij
mi but i rozkoszuj si臋 moimi stopami.
596
01:01:02,410 --> 01:01:04,880
Oddaj ho艂d moim palcom u st贸p. [j臋czenie]
597
01:01:07,590 --> 01:01:09,250
Och, poka偶 ca艂y j臋zyk.
598
01:01:09,500 --> 01:01:11,800
To wszystko.
To wszystko.
599
01:01:12,720 --> 01:01:14,340
[beczenie]
600
01:01:14,550 --> 01:01:18,180
O, pozw贸l mi poczu膰 Twoje ciep艂e,
gor膮ce usta na moich stopach.
601
01:01:18,640 --> 01:01:19,600
To wszystko.
602
01:01:19,850 --> 01:01:22,520
To tyle.
Wyli偶 je jeszcze troch臋. [j臋czy]
603
01:01:26,980 --> 01:01:29,440
A teraz, poruczniku, zdejmij mi drugi but.
604
01:01:29,900 --> 01:01:31,360
Chc臋 mie膰 obie stopy wolne.
605
01:01:41,080 --> 01:01:46,630
[j臋czy]
Teraz chc臋, 偶eby艣 poca艂owa艂
mnie w dup臋, pog艂aska艂 moje bia艂e,
606
01:01:46,880 --> 01:01:47,920
g艂adkie po艣ladki.
607
01:01:48,340 --> 01:01:55,680
[nastrojowa muzyka]
608
01:01:55,930 --> 01:01:56,800
- To tyle.
609
01:01:57,680 --> 01:01:59,720
Och, chc臋, 偶eby艣 uwielbia艂
ca艂e moje cia艂o, ka偶d膮...
610
01:01:59,970 --> 01:02:02,770
ka偶dy jedwabisty cal.
611
01:02:06,850 --> 01:02:09,150
[beczenie]
612
01:02:13,320 --> 01:02:16,150
- Och, twoje usta
s膮 takie gor膮ce i ciep艂e.
613
01:02:17,200 --> 01:02:18,200
[beczenie]
614
01:02:23,950 --> 01:02:25,580
O, to wszystko.
615
01:02:26,250 --> 01:02:29,170
Zjedz mnie.
Zjedz mnie za Rosj臋.
616
01:02:30,250 --> 01:02:34,590
[nastrojowa muzyka]
617
01:02:36,880 --> 01:02:38,510
[beczenie]
618
01:02:49,560 --> 01:02:52,570
Och, chc臋 ci臋 poczu膰 w sobie. [j臋czenie]
619
01:03:02,030 --> 01:03:04,040
To wszystko.
620
01:03:04,700 --> 01:03:08,250
A teraz zjedz m贸j miodowy krzew.
[j臋czenie]
621
01:03:13,380 --> 01:03:15,380
Och, zjedz mnie mocniej.
622
01:03:16,050 --> 01:03:17,510
To tyle.
[j臋czenie]
623
01:03:20,050 --> 01:03:22,600
[beczenie]
624
01:03:30,980 --> 01:03:33,480
Chc臋 poczu膰 ci臋 w sobie.
[j臋czenie]
625
01:03:34,570 --> 01:03:38,110
Och, chc臋 poczu膰
twojego twardego kutasa w sobie.
626
01:03:53,500 --> 01:03:56,130
[j臋czy]
No, poruczniku, pieprz mnie.
627
01:03:56,460 --> 01:03:59,170
Przele膰 mnie swoim wielkim, silnym kutasem.
628
01:04:04,760 --> 01:04:06,510
[beczenie]
629
01:04:14,650 --> 01:04:16,940
Shove your cock inside me.
[moaning]
630
01:04:17,190 --> 01:04:20,360
Oh, fuck me hard.
631
01:04:20,610 --> 01:04:25,990
Oh, I want to feel it
tearing apart.
632
01:04:54,600 --> 01:04:55,900
Oh, God, that's it.
633
01:04:57,230 --> 01:04:58,530
That's it.
634
01:04:58,820 --> 01:05:01,320
Oh, God, it's so good.
635
01:05:02,110 --> 01:05:31,560
[moaning]
636
01:05:48,990 --> 01:05:50,740
- Oh my God.
Oh, don't ever stop.
637
01:05:51,040 --> 01:05:52,120
Oh, fuck me.
638
01:05:52,540 --> 01:05:54,460
Plunge it all the way inside.
639
01:05:54,830 --> 01:05:56,580
[moaning]
640
01:06:17,310 --> 01:06:18,440
- Oh, that's it.
641
01:06:18,690 --> 01:06:19,650
Come on, Lieutenant.
642
01:06:19,900 --> 01:06:22,440
Oh, give me some
of that hot Russian juice.
643
01:06:22,730 --> 01:06:29,370
[moaning]
644
01:07:15,750 --> 01:07:16,960
[knocking on door]
645
01:07:17,290 --> 01:07:18,210
- Who is it?
646
01:07:18,460 --> 01:07:20,540
- Gus from Gus's Trucking Service.
647
01:07:20,880 --> 01:07:21,920
Got delivery for you.
648
01:07:22,630 --> 01:07:24,170
- Oh, it's you.
649
01:07:24,840 --> 01:07:26,300
Well, it's about time.
650
01:07:27,380 --> 01:07:28,680
I'm Marge.
651
01:07:29,010 --> 01:07:33,260
[lively, zany music]
652
01:07:47,320 --> 01:07:48,650
- You're pissed off, huh?
653
01:07:49,030 --> 01:07:50,530
- What makes you think that?
654
01:07:50,780 --> 01:07:51,780
- Come on, baby.
655
01:07:52,160 --> 01:07:53,660
I know when you're pissed off.
656
01:07:54,080 --> 01:07:55,370
What makes you think that?
657
01:07:57,000 --> 01:07:58,960
Come on, baby, give old Gus a smile.
658
01:08:02,080 --> 01:08:04,380
All right, you got every right to be mad.
659
01:08:05,630 --> 01:08:06,500
What's the difference?
660
01:08:06,750 --> 01:08:07,630
I'm home now.
661
01:08:08,460 --> 01:08:09,630
Hey, baby, look at me.
662
01:08:10,510 --> 01:08:11,720
I got something for you.
663
01:08:15,310 --> 01:08:16,140
- What?
664
01:08:16,390 --> 01:08:18,140
- Why don't you open it and find out?
665
01:08:18,560 --> 01:08:22,440
- You think you can just buy me a gift
and everything is going to be all right?
666
01:08:22,940 --> 01:08:24,900
- Oh, but it's notjust a gift.
667
01:08:25,360 --> 01:08:26,900
Come on, baby, open it.
668
01:08:40,250 --> 01:08:42,670
- Oh, Gus, for me?
- Yeah.
669
01:08:42,920 --> 01:08:45,130
Compliment to Gus's Trucking Service.
670
01:08:45,380 --> 01:08:47,170
- Oh, Gus.
Haughs]
671
01:08:47,630 --> 01:08:52,550
[upbeat music]
43250