All language subtitles for Hart to Hart S04E08 In the Hart of the Night.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:10,003 Max: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:10,027 --> 00:00:12,588 a self-made millionaire. 3 00:00:12,612 --> 00:00:14,229 He's quite a guy. 4 00:00:17,001 --> 00:00:20,280 This is Mrs. H. She's gorgeous. 5 00:00:20,304 --> 00:00:23,505 She's one lady who knows how to take care of herself. 6 00:00:28,178 --> 00:00:30,106 By the way, my name is Max. 7 00:00:30,130 --> 00:00:33,159 I take care of both of them, which ain't easy, 8 00:00:33,183 --> 00:00:36,913 'cause when they met, it was murder. 9 00:01:25,736 --> 00:01:27,880 Max, what is that smell? 10 00:01:27,904 --> 00:01:30,417 What is that you're cooking? 11 00:01:30,441 --> 00:01:33,119 No peeking, Mrs. H. It's a surprise. 12 00:01:33,143 --> 00:01:35,188 Oh. Well, may we have some coffee? 13 00:01:35,212 --> 00:01:37,557 That's all right. 14 00:01:37,581 --> 00:01:39,793 "Delicacies of the Middle East"? 15 00:01:39,817 --> 00:01:42,228 In honor of your pal King Rashid. 16 00:01:42,252 --> 00:01:43,947 He's on the front page today. 17 00:01:43,971 --> 00:01:45,749 - Really? - Oh. 18 00:01:45,773 --> 00:01:49,185 Look at that, "Mayor Welcomes King Rashid of Alojola." 19 00:01:49,209 --> 00:01:51,187 That's a nice picture of him, too, isn't it? 20 00:01:51,211 --> 00:01:52,888 It'd be good to see Rashid again. 21 00:01:52,912 --> 00:01:54,263 Yeah, it will. 22 00:01:59,019 --> 00:02:02,348 Wait a minute, what is this we're eating? 23 00:02:02,372 --> 00:02:03,499 What would you call it? 24 00:02:03,523 --> 00:02:05,284 What does the book say it is? 25 00:02:05,308 --> 00:02:07,053 Well, the nearest I can figure out, 26 00:02:07,077 --> 00:02:10,612 the English translation is dried camel eggs. 27 00:02:13,484 --> 00:02:16,162 I like my camel eggs sunny side up, Max. 28 00:02:16,186 --> 00:02:18,631 That's between you and the camel. 29 00:02:18,655 --> 00:02:19,755 Enjoy. 30 00:02:21,959 --> 00:02:23,775 Enjoy. 31 00:03:02,616 --> 00:03:06,028 Your Majesty honors us with his presence. 32 00:03:06,052 --> 00:03:08,231 Thank you, Hasim. 33 00:03:08,255 --> 00:03:09,999 Laela, it is good to see you. 34 00:03:10,023 --> 00:03:11,556 Your Majesty. 35 00:03:15,896 --> 00:03:17,462 Jennifer. 36 00:03:20,016 --> 00:03:22,495 Jonathan, I'm so pleased you could come. 37 00:03:22,519 --> 00:03:24,147 Rashid, nice to see you again. 38 00:03:24,171 --> 00:03:25,598 Welcome to Los Angeles. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,133 Or has the mayor already done that? 40 00:03:27,157 --> 00:03:28,334 Oh, he did. 41 00:03:28,358 --> 00:03:31,687 But your welcome was sweeter and shorter. 42 00:03:31,711 --> 00:03:33,272 Oh, forgive me. 43 00:03:33,296 --> 00:03:36,843 Mr. and Mrs. Hart, Hasim and Laela. 44 00:03:36,867 --> 00:03:40,480 They are not only the consulate here, but also my trusted friends. 45 00:03:40,504 --> 00:03:42,365 Hasim: Shall we go in, Your Majesty? 46 00:03:42,389 --> 00:03:45,206 I am concerned for your safety. 47 00:03:51,315 --> 00:03:53,542 Expecting trouble, Rashid? 48 00:03:53,566 --> 00:03:55,378 Not really. 49 00:03:55,402 --> 00:03:57,263 There are some forces in my country 50 00:03:57,287 --> 00:04:00,383 who would benefit if my rule became unstable. 51 00:04:00,407 --> 00:04:03,569 And others object to His Majesty dealing with the West, 52 00:04:03,593 --> 00:04:07,223 with companies such as yours, Mr. Hart. 53 00:04:07,247 --> 00:04:08,808 Rashid: Yes. 54 00:04:08,832 --> 00:04:12,395 It is difficult to drag some people into the 20th century 55 00:04:12,419 --> 00:04:15,098 when they are getting rich in the 18th. 56 00:04:15,122 --> 00:04:16,316 There have been some threats, 57 00:04:16,340 --> 00:04:18,017 but I do not take them seriously. 58 00:04:18,041 --> 00:04:19,252 Come with me. 59 00:04:19,276 --> 00:04:21,410 I have something to show you. 60 00:04:30,203 --> 00:04:32,370 Rashid: You have done well, Hasim. 61 00:04:34,708 --> 00:04:38,304 Jennifer: Oh, these are beautiful things. 62 00:04:38,328 --> 00:04:40,406 And irreplaceable. 63 00:04:40,430 --> 00:04:43,042 Your Majesty, the risk of bringing... 64 00:04:43,066 --> 00:04:45,745 The risks are worth taking, Hasim. 65 00:04:45,769 --> 00:04:46,846 Come. 66 00:04:46,870 --> 00:04:48,464 I have set this exhibit 67 00:04:48,488 --> 00:04:51,367 so that the American public can see there is more to us 68 00:04:51,391 --> 00:04:55,354 than camels and oil rigs, Jonathan. 69 00:04:55,378 --> 00:04:59,464 Here is the most beautiful piece of all. 70 00:05:03,753 --> 00:05:08,785 The pride of my country, the Lion of the Desert, 71 00:05:08,809 --> 00:05:11,353 my badge of office. 72 00:05:11,377 --> 00:05:12,872 Well, we've seen pictures of it, 73 00:05:12,896 --> 00:05:14,574 but they certainly haven't done it justice. 74 00:05:14,598 --> 00:05:16,158 - Have they, darling? - Mm-mm. 75 00:05:18,368 --> 00:05:21,915 The signature of Khaled the Unifier. 76 00:05:21,939 --> 00:05:25,034 For a thousand years, my people have believed that as long 77 00:05:25,058 --> 00:05:28,404 as this statue is in the possession of the House of Khaled, 78 00:05:28,428 --> 00:05:32,942 so long will the House of Khaled reign. 79 00:05:32,966 --> 00:05:36,395 For which reason I've given you a first rate security system, 80 00:05:36,419 --> 00:05:41,401 which is useless, of course, until it is activated. 81 00:05:41,425 --> 00:05:43,358 Please, go ahead, Hasim. 82 00:05:44,545 --> 00:05:46,828 Please, step back. 83 00:05:48,515 --> 00:05:50,849 And now, observe. 84 00:06:12,055 --> 00:06:14,823 Step forward, Mrs. Hart. 85 00:06:23,934 --> 00:06:25,478 As you can see, 86 00:06:25,502 --> 00:06:29,348 a ring of pressure sensors is under the floor. 87 00:06:29,372 --> 00:06:32,869 Linked to the door to trap any would-be thief. 88 00:06:32,893 --> 00:06:37,457 But as you can see, it is merely a test. 89 00:06:37,481 --> 00:06:39,647 Put down your guns. 90 00:06:46,373 --> 00:06:48,868 Rashid: Did you not hear me? 91 00:06:48,892 --> 00:06:50,787 It is a false alarm. 92 00:06:50,811 --> 00:06:55,591 I heard you, sire, but this is no false alarm. 93 00:06:55,615 --> 00:06:58,178 What do you want of me, Akbar? 94 00:06:58,202 --> 00:07:00,313 What only your death can provide. 95 00:07:00,337 --> 00:07:02,565 I want many things. 96 00:07:02,589 --> 00:07:06,102 A return to the old ways, respect for authority. 97 00:07:06,126 --> 00:07:09,038 You have betrayed our people for the last time. 98 00:07:09,062 --> 00:07:12,742 You are not bright enough to speak of treason. 99 00:07:12,766 --> 00:07:17,279 Then you will die at the hands of a fool, Your Majesty. 100 00:07:38,208 --> 00:07:41,321 I regret to say I killed him, sir. 101 00:07:41,345 --> 00:07:44,507 You had to. 102 00:07:44,531 --> 00:07:47,465 Otherwise, the fool would have killed me. 103 00:07:50,704 --> 00:07:52,732 Now we shall never know who sent him. 104 00:07:52,756 --> 00:07:54,801 Maybe the police can find out. 105 00:07:54,825 --> 00:07:56,869 If word of this gets out, my country's image 106 00:07:56,893 --> 00:07:59,038 will be blackened, my mission. 107 00:07:59,062 --> 00:08:01,591 Hasim: There's no need to involve the local authorities. 108 00:08:01,615 --> 00:08:06,245 This consulate enjoys extraterritoriality. 109 00:08:06,269 --> 00:08:10,466 Whatever happens here is our concern. 110 00:08:10,490 --> 00:08:14,904 Good. Then we can proceed as planned. 111 00:08:14,928 --> 00:08:17,106 You will be back tonight, of course. 112 00:08:17,130 --> 00:08:19,725 A small party for a few very important people 113 00:08:19,749 --> 00:08:21,811 before the official opening the day after tomorrow. 114 00:08:21,835 --> 00:08:23,412 Oh, darling. 115 00:08:23,436 --> 00:08:26,249 I think we've had enough excitement for one day, Rashid. 116 00:08:26,273 --> 00:08:28,034 I can assure you 117 00:08:28,058 --> 00:08:32,493 there will be no more extra added attractions. 118 00:08:38,868 --> 00:08:41,713 Darling, do you think it's strange 119 00:08:41,737 --> 00:08:43,833 that Rashid never got married? 120 00:08:43,857 --> 00:08:46,618 Well, he is running a country. 121 00:08:46,642 --> 00:08:48,838 Maybe he never had time. 122 00:08:48,862 --> 00:08:50,862 Yeah, maybe you're right. 123 00:08:52,648 --> 00:08:54,860 - Darling? - Mm-hmm. 124 00:08:54,884 --> 00:08:57,596 If you weren't married to me, 125 00:08:57,620 --> 00:08:59,332 who would you want to be married to? 126 00:08:59,356 --> 00:09:02,201 - If I weren't married to you? - Uh-huh. 127 00:09:02,225 --> 00:09:06,672 If I weren't married to you, I'd want to be married to you. 128 00:09:06,696 --> 00:09:09,664 Aw, that's really sweet. 129 00:09:11,767 --> 00:09:13,196 Oh. 130 00:09:13,220 --> 00:09:14,580 You look great. 131 00:09:14,604 --> 00:09:16,882 Well, I haven't even gotten dressed yet. 132 00:09:16,906 --> 00:09:19,852 - Oh, no, no, no. - Aw, come on. 133 00:09:19,876 --> 00:09:23,539 - Oh, no, we don't have time. - It'd be terrific. 134 00:09:25,298 --> 00:09:26,982 God. 135 00:09:44,501 --> 00:09:46,779 Before the official opening, 136 00:09:46,803 --> 00:09:48,698 I hope you will feast your eyes 137 00:09:48,722 --> 00:09:52,218 on my country's cultural treasures. 138 00:09:53,627 --> 00:09:55,705 You have to come with me right now. 139 00:09:55,729 --> 00:09:59,424 The dinner was magnificent and I'm sure the exhibit 140 00:09:59,448 --> 00:10:01,327 is going to be a big success. 141 00:10:01,351 --> 00:10:02,679 Thank you, Jennifer. 142 00:10:02,703 --> 00:10:05,448 If your appeal for loans and technical assistance 143 00:10:05,472 --> 00:10:07,499 is as successful as your artwork, 144 00:10:07,523 --> 00:10:10,953 I would say you are home free, Rashid. 145 00:10:10,977 --> 00:10:14,262 Would you both excuse me? I just want to go freshen up. 146 00:10:24,840 --> 00:10:27,920 Hasim: I told you not to come back here! 147 00:10:27,944 --> 00:10:29,972 Laela: My husband is right. 148 00:10:29,996 --> 00:10:32,174 You should not have returned. 149 00:10:32,198 --> 00:10:34,793 It could be dangerous for all of us. 150 00:10:34,817 --> 00:10:38,981 But especially for you, Hasim, if Rashid sees a ghost. 151 00:10:39,005 --> 00:10:42,874 Laela: In particular, the ghost of his assassin. 152 00:10:54,870 --> 00:10:58,368 Your return from the dead is untimely, 153 00:10:58,392 --> 00:11:00,319 Ali, to say the least. 154 00:11:00,343 --> 00:11:04,140 - Hasim: We had an agreement. - Ali: And I played my part. 155 00:11:04,164 --> 00:11:08,327 Because of my death, you are now Rashid's most trusted advisor 156 00:11:08,351 --> 00:11:12,682 and in a perfect position to bring him down. 157 00:11:12,706 --> 00:11:14,483 Get to the point. 158 00:11:14,507 --> 00:11:17,419 The point is the price of my services 159 00:11:17,443 --> 00:11:19,689 have now gone up. 160 00:11:19,713 --> 00:11:21,573 It's out of the question! 161 00:11:21,597 --> 00:11:23,943 Calm yourself, Hasim. 162 00:11:23,967 --> 00:11:26,145 Everything is at stake now. 163 00:11:26,169 --> 00:11:28,831 But in two short days, 164 00:11:28,855 --> 00:11:31,734 Rashid will be a powerless outcast 165 00:11:31,758 --> 00:11:36,377 or dead, a bargain at twice the cost. 166 00:11:40,500 --> 00:11:41,983 Very well. 167 00:12:01,688 --> 00:12:04,883 Ali: You are indeed generous, Hasim. 168 00:12:04,907 --> 00:12:07,320 Now if you will leave. 169 00:12:07,344 --> 00:12:09,727 By the back stairs. 170 00:12:35,421 --> 00:12:39,535 Hasim: I had not planned to pay so much of our limited resources 171 00:12:39,559 --> 00:12:42,226 for his faked death scene. 172 00:12:43,880 --> 00:12:45,975 Relax, my husband. 173 00:12:45,999 --> 00:12:48,210 That was an insignificant price 174 00:12:48,234 --> 00:12:51,547 to pay someone who created the disturbance 175 00:12:51,571 --> 00:12:54,071 that permitted you to switch lions. 176 00:12:55,859 --> 00:12:59,589 Now, Hasim, you promised me. 177 00:12:59,613 --> 00:13:02,146 Where is the real one, huh? 178 00:13:23,736 --> 00:13:25,865 The Lion of the Desert. 179 00:13:25,889 --> 00:13:28,734 The one they're viewing now is a fake. 180 00:13:28,758 --> 00:13:31,837 A king responsible for the loss of the Lion 181 00:13:31,861 --> 00:13:34,006 can no longer be king. 182 00:13:34,030 --> 00:13:36,742 I have arranged for art experts 183 00:13:36,766 --> 00:13:39,511 to be on hand at the opening of the exhibit 184 00:13:39,535 --> 00:13:41,097 the day after tomorrow. 185 00:13:41,121 --> 00:13:42,114 Perfect. 186 00:13:42,138 --> 00:13:43,782 Then as soon as one of them notices 187 00:13:43,806 --> 00:13:45,735 that there are no inscriptions 188 00:13:45,759 --> 00:13:49,621 on the bottom of the Lion in Shalah... 189 00:13:49,645 --> 00:13:51,523 It will be branded a fake. 190 00:13:51,547 --> 00:13:54,810 The people of the desert will remember the legend 191 00:13:54,834 --> 00:13:57,479 and believe Rashid is doomed. 192 00:13:57,503 --> 00:14:01,300 And in the cities, he will be called a traitor. 193 00:14:01,324 --> 00:14:03,908 Laela: We need only wait. 194 00:14:14,937 --> 00:14:16,899 Thank you very much. 195 00:14:16,923 --> 00:14:18,956 Nice to see you again. 196 00:14:21,561 --> 00:14:22,821 - Hi, darling. - Jonathan... 197 00:14:22,845 --> 00:14:24,239 Did you find the powder room all right? 198 00:14:24,263 --> 00:14:27,109 Oh, yes, and I think I found a powder keg. 199 00:14:27,133 --> 00:14:28,510 What? 200 00:14:28,534 --> 00:14:31,614 Hasim and Laela have the real Lion of the Desert 201 00:14:31,638 --> 00:14:32,631 hidden upstairs. 202 00:14:32,655 --> 00:14:33,882 This one's a fake. 203 00:14:33,906 --> 00:14:35,334 What are you talking about? 204 00:14:35,358 --> 00:14:37,870 It doesn't have the signature on the bottom. 205 00:14:37,894 --> 00:14:40,355 It's all part of a plot to overthrow Rashid. 206 00:14:40,379 --> 00:14:42,357 And the assassin from this morning, 207 00:14:42,381 --> 00:14:43,409 the one Hasim killed, 208 00:14:43,433 --> 00:14:48,280 I just saw him upstairs very much alive. 209 00:14:48,304 --> 00:14:50,004 Jonathan! 210 00:14:51,707 --> 00:14:53,607 We better warn Rashid. 211 00:14:56,812 --> 00:14:59,491 Who understands the past controls the future. 212 00:14:59,515 --> 00:15:03,212 That's what we'd like to talk to you about, Rashid, your future. 213 00:15:03,236 --> 00:15:05,881 Would you excuse us, please? 214 00:15:05,905 --> 00:15:07,555 Business is business. 215 00:15:10,926 --> 00:15:13,389 - Is something wrong? - Very wrong. 216 00:15:13,413 --> 00:15:15,240 Very. 217 00:15:15,264 --> 00:15:18,861 It's about the Lion of the Desert, 218 00:15:18,885 --> 00:15:21,597 Laela, and Hasim. 219 00:15:21,621 --> 00:15:23,048 Jennifer saw Laela and Hasim... 220 00:15:23,072 --> 00:15:27,703 - Hasim! - And I... And Laela! 221 00:15:27,727 --> 00:15:29,388 There you are. 222 00:15:29,412 --> 00:15:34,393 We both have enjoyed so much meeting you, 223 00:15:34,417 --> 00:15:36,178 especially you, Hasim. 224 00:15:36,202 --> 00:15:37,468 You're a real hero. 225 00:15:39,355 --> 00:15:42,718 Mrs. Hart, many of His Majesty's subjects 226 00:15:42,742 --> 00:15:44,320 would have done the same. 227 00:15:44,344 --> 00:15:46,339 Oh, I doubt it. 228 00:15:46,363 --> 00:15:48,974 Well, considering that Laela and Hasim 229 00:15:48,998 --> 00:15:51,443 have everything well in hand, 230 00:15:51,467 --> 00:15:55,414 we'd love to spend some time with you, Rashid. 231 00:15:55,438 --> 00:15:56,548 Yes. 232 00:15:56,572 --> 00:15:57,616 - At our house. - Now. 233 00:15:57,640 --> 00:15:59,101 Tonight. 234 00:15:59,125 --> 00:16:01,070 You mean, leave my own party? 235 00:16:01,094 --> 00:16:02,287 Jennifer: Why not? 236 00:16:02,311 --> 00:16:04,189 You've met everyone here. 237 00:16:04,213 --> 00:16:06,609 Yes, and, after all, you've taken care 238 00:16:06,633 --> 00:16:07,993 of all your affairs of state 239 00:16:08,017 --> 00:16:09,828 and you deserve to relax with some friends. 240 00:16:09,852 --> 00:16:11,218 Yes. 241 00:16:14,540 --> 00:16:16,919 Yes, I will do it. 242 00:16:16,943 --> 00:16:18,287 Good. 243 00:16:18,311 --> 00:16:21,140 Hasim should go with you, Your Majesty. 244 00:16:21,164 --> 00:16:22,758 Without any doubt, 245 00:16:22,782 --> 00:16:24,660 after this morning's events. 246 00:16:24,684 --> 00:16:28,030 But the events included the death of the assassin. 247 00:16:28,054 --> 00:16:31,684 Someone should be here to represent me. 248 00:16:31,708 --> 00:16:33,835 Yes. 249 00:16:33,859 --> 00:16:36,427 And who better than you? 250 00:16:38,164 --> 00:16:40,242 Rashid: I have made up my mind, Hasim. 251 00:16:40,266 --> 00:16:43,795 You will say good night to my guests. 252 00:16:43,819 --> 00:16:46,120 - Good night. - Good night. 253 00:16:47,039 --> 00:16:48,133 Good night. 254 00:16:48,157 --> 00:16:50,108 - Good night. - Good night. 255 00:17:12,047 --> 00:17:13,859 Rashid: Are you sure it was the same man? 256 00:17:13,883 --> 00:17:15,361 I'm positive. 257 00:17:15,385 --> 00:17:18,447 Hasim and Laela used the assassination 258 00:17:18,471 --> 00:17:22,784 as a diversion to replace the real Lion of the Desert with a fake. 259 00:17:22,808 --> 00:17:26,738 They're sure an art expert will spot it at the opening and you'll be blamed. 260 00:17:26,762 --> 00:17:29,725 Blamed? I would be exiled. 261 00:17:29,749 --> 00:17:32,878 Well, where is the real Lion? 262 00:17:32,902 --> 00:17:34,330 In Hasim's study. 263 00:17:34,354 --> 00:17:36,598 I saw him showing it to Laela. 264 00:17:36,622 --> 00:17:38,216 It must be put back. 265 00:17:38,240 --> 00:17:40,436 Well, that's going to be a little difficult 266 00:17:40,460 --> 00:17:44,623 considering that Hasim and his staff control the consulate. 267 00:17:44,647 --> 00:17:46,542 You're right. 268 00:17:46,566 --> 00:17:50,329 But somehow the Lion must be put back where it belongs. 269 00:17:50,353 --> 00:17:52,698 How? 270 00:17:52,722 --> 00:17:54,416 I'm working on that. 271 00:17:54,440 --> 00:17:57,536 I haven't figured it out yet, but... 272 00:17:57,560 --> 00:17:59,710 I'm working on it. 273 00:18:05,785 --> 00:18:08,247 I'm worried about the Harts. 274 00:18:08,271 --> 00:18:10,515 What about that sudden invitation to the king? 275 00:18:10,539 --> 00:18:14,903 They're old friends. It means nothing, I'm sure. 276 00:18:14,927 --> 00:18:16,243 Hmm? 277 00:18:19,565 --> 00:18:22,677 J.H., Jennifer Hart. 278 00:18:22,701 --> 00:18:26,064 She... she must've just have been outside this door. 279 00:18:26,088 --> 00:18:28,234 - Suppose she heard! - Control yourself. 280 00:18:28,258 --> 00:18:30,969 If they know, if they understand, 281 00:18:30,993 --> 00:18:33,005 they will make things right for the king. 282 00:18:33,029 --> 00:18:36,647 Well, they will surely try. 283 00:18:47,894 --> 00:18:49,871 Anyone for coffee? 284 00:18:49,895 --> 00:18:51,240 Max! 285 00:18:51,264 --> 00:18:54,159 I just want to make the king feel at home. 286 00:18:54,183 --> 00:18:56,728 The fez is Turkish. 287 00:18:56,752 --> 00:18:59,281 The samovar is Russian. 288 00:18:59,305 --> 00:19:01,416 But it's the thought that counts. 289 00:19:01,440 --> 00:19:03,619 - Thank you, Max. - You're welcome. 290 00:19:03,643 --> 00:19:05,303 If you don't mind my saying so, 291 00:19:05,327 --> 00:19:08,846 I feel very sorry about the bad luck you've had. 292 00:19:11,617 --> 00:19:15,113 We'll do everything we can to help you. 293 00:19:15,137 --> 00:19:18,150 It would be simple if it were not for the guards 294 00:19:18,174 --> 00:19:21,820 and the security system. 295 00:19:21,844 --> 00:19:25,190 Pardon me, Mr. H., but can I talk to you for a minute? 296 00:19:25,214 --> 00:19:27,548 Sure. Excuse me. 297 00:19:32,572 --> 00:19:35,100 I couldn't help but overhear the conversation. 298 00:19:35,124 --> 00:19:36,468 Hmm. 299 00:19:36,492 --> 00:19:39,771 It's second story work you want, right? 300 00:19:39,795 --> 00:19:41,372 Right. 301 00:19:41,396 --> 00:19:43,358 What about Light Fingers Fletcher? 302 00:19:43,382 --> 00:19:46,562 His dance card's filled for the next 20 years. 303 00:19:46,586 --> 00:19:48,580 San Quentin. 304 00:19:48,604 --> 00:19:51,722 How about Fast Eddy Levine? 305 00:19:53,776 --> 00:19:56,054 I don't think he's right for this. 306 00:19:56,078 --> 00:19:57,706 What about Andy Brodbeck? 307 00:19:57,730 --> 00:19:59,708 Well, he's a little over the hill, isn't he, Max? 308 00:19:59,732 --> 00:20:02,594 - What you talking about? He's my age! - Shh! 309 00:20:02,618 --> 00:20:06,598 Listen, you want a kid or you want a guy who gave lessons to Willy Sutton? 310 00:20:06,622 --> 00:20:09,434 - Can you reach him? - Can I? 311 00:20:09,458 --> 00:20:12,359 Me and his bail bondsman are like that. 312 00:20:17,817 --> 00:20:22,131 Now, are you sure it's a big diamond and a small dog? 313 00:20:22,155 --> 00:20:24,934 All right, yeah. All right, thanks, Tiny. 314 00:20:24,958 --> 00:20:28,887 Listen, I'll see you on the shuffleboard court, all right? 315 00:20:28,911 --> 00:20:31,545 Right. 316 00:20:43,576 --> 00:20:44,569 Now, then... 317 00:20:44,593 --> 00:20:47,005 you have my undivided attention. 318 00:20:47,029 --> 00:20:49,340 No more phone calls, all right? 319 00:20:49,364 --> 00:20:52,361 Uh, Ernie, do you think you can handle it? 320 00:20:52,385 --> 00:20:54,462 Handle it? Are you kidding? 321 00:20:54,486 --> 00:20:56,198 Of course I can handle it. 322 00:20:56,222 --> 00:20:58,667 You only get one chance, Ernie. 323 00:20:58,691 --> 00:21:00,269 Trust me. 324 00:21:00,293 --> 00:21:03,354 Listen, I got a take some of these pills. 325 00:21:03,378 --> 00:21:05,190 Could I... could I get a glass of water? 326 00:21:05,214 --> 00:21:06,641 I'll get it for you. 327 00:21:06,665 --> 00:21:09,194 No, just steer me to the kitchen, all right? 328 00:21:09,218 --> 00:21:10,579 Right through the door, but be careful. 329 00:21:10,603 --> 00:21:13,303 - I just waxed the floor. - Trust me. 330 00:21:16,225 --> 00:21:18,320 What do you think, Max? 331 00:21:18,344 --> 00:21:20,322 Don't worry, it'll be all right. 332 00:21:20,346 --> 00:21:22,974 He's just a very sensitive fellow. 333 00:21:22,998 --> 00:21:27,746 Jonathan, the man doesn't really inspire confidence. 334 00:21:27,770 --> 00:21:29,681 Why not? 335 00:21:29,705 --> 00:21:35,003 Max, what we need is James Bond. 336 00:21:35,027 --> 00:21:38,173 What we seem to be getting is Inspector Clouseau. 337 00:21:38,197 --> 00:21:39,992 Ernie! 338 00:21:42,284 --> 00:21:43,679 Ernie, what happened? 339 00:21:43,703 --> 00:21:46,214 I... I don't know. I think I slipped. 340 00:21:46,238 --> 00:21:48,150 But don't... don't worry, folks. 341 00:21:48,174 --> 00:21:49,634 - It's only my leg. - Take it easy. 342 00:21:49,658 --> 00:21:51,236 I told you I waxed the floor. 343 00:21:51,260 --> 00:21:53,438 I think you waxed it too good, Maxie. 344 00:21:53,462 --> 00:21:54,572 But I know what you're thinking. 345 00:21:54,596 --> 00:21:56,275 I'm okay. You know? 346 00:21:56,299 --> 00:21:58,777 - In a week, I'm like new. - Oh! 347 00:21:58,801 --> 00:22:00,612 The opening is tomorrow. 348 00:22:00,636 --> 00:22:02,998 The job must be done tonight. 349 00:22:03,022 --> 00:22:04,232 - Max... - Tonight? 350 00:22:04,256 --> 00:22:05,718 Tonight could be a problem. 351 00:22:05,742 --> 00:22:07,619 You better have him lie down. 352 00:22:07,643 --> 00:22:09,070 Let me get you to a doctor. 353 00:22:09,094 --> 00:22:11,190 Yeah, well, what about the job? 354 00:22:11,214 --> 00:22:14,008 - Forget it. - Yeah, I... I'm fine. 355 00:22:14,032 --> 00:22:15,561 I'll be okay. 356 00:22:15,585 --> 00:22:17,145 - You got him, Max? - Yeah, I got him. 357 00:22:17,169 --> 00:22:19,987 Yeah. Oh. Oh. 358 00:22:21,857 --> 00:22:24,052 We must find someone. 359 00:22:24,076 --> 00:22:25,554 Someone who can be trusted. 360 00:22:25,578 --> 00:22:29,107 And somebody who knows the layout of the consulate. 361 00:22:29,131 --> 00:22:30,864 You two were there today. 362 00:22:33,085 --> 00:22:34,918 Jonathan? 363 00:22:39,308 --> 00:22:41,091 I think you found somebody. 364 00:22:54,740 --> 00:22:58,370 What do you think the chances are of us making the switch? 365 00:22:58,394 --> 00:23:00,155 Well, it has to be done and I would say 366 00:23:00,179 --> 00:23:02,774 that we are left holding the bag. 367 00:23:02,798 --> 00:23:06,178 - I wish there was another way. - Think positive. 368 00:23:06,202 --> 00:23:09,765 Do you remember the night that we lost our keys and I had to break into the house? 369 00:23:09,789 --> 00:23:12,617 Oh, yes, I remember it well. 370 00:23:12,641 --> 00:23:15,187 First we tripped the alarm, then the police came, 371 00:23:15,211 --> 00:23:16,771 then we couldn't prove who we were 372 00:23:16,795 --> 00:23:18,907 and we almost wound up in jail. 373 00:23:18,931 --> 00:23:22,983 Rashid, we're going to need your help. 374 00:23:28,724 --> 00:23:30,185 My king. 375 00:23:30,209 --> 00:23:32,871 Please, tell Hasim I am here. 376 00:23:32,895 --> 00:23:34,511 At once, Highness. 377 00:23:48,861 --> 00:23:52,557 Your Majesty, what an unexpected pleasure. 378 00:23:52,581 --> 00:23:53,809 I know it is late, 379 00:23:53,833 --> 00:23:55,393 but the reception is tomorrow 380 00:23:55,417 --> 00:23:57,395 and I would like to go over the arrangements. 381 00:23:57,419 --> 00:24:00,832 I am at your service, Your Majesty, as always. 382 00:24:00,856 --> 00:24:01,750 Thank you, Hasim. 383 00:24:01,774 --> 00:24:04,141 I knew I could rely on you. 384 00:24:23,311 --> 00:24:27,030 You see, there are civilized ways of breaking and entering. 385 00:24:43,015 --> 00:24:45,060 You remember the way, Your Highness. 386 00:24:45,084 --> 00:24:48,004 Laela: Would you care for some refreshment, Majesty? 387 00:24:49,571 --> 00:24:51,700 Jonathan: So far, so good. 388 00:24:51,724 --> 00:24:55,637 That's the door over there. 389 00:24:55,661 --> 00:24:58,729 We'll just slip in and get the Lion. 390 00:25:04,820 --> 00:25:06,136 What now? 391 00:25:11,560 --> 00:25:13,321 Credit card? 392 00:25:13,345 --> 00:25:15,712 It always works for us at Saks. 393 00:25:18,651 --> 00:25:20,996 Brilliant. 394 00:25:21,020 --> 00:25:24,116 I know where it is, so you stay here and... 395 00:25:24,140 --> 00:25:25,956 And keep a lookout. 396 00:25:38,270 --> 00:25:40,065 Is the Lion there? 397 00:25:40,089 --> 00:25:42,589 Yes. 398 00:25:58,691 --> 00:26:02,354 Ernie have anything in the bag for animals? 399 00:26:02,378 --> 00:26:03,944 I don't know. 400 00:26:09,084 --> 00:26:11,563 Those look like they're for Freeway. 401 00:26:11,587 --> 00:26:14,821 I just hope we get home in time to feed them to him. 402 00:26:50,976 --> 00:26:54,606 Wait, he might come back for that. 403 00:26:54,630 --> 00:26:57,230 I think he's got other things on his mind. 404 00:27:01,220 --> 00:27:03,431 Perrier Jouet. 405 00:27:03,455 --> 00:27:05,822 1973. 406 00:27:07,843 --> 00:27:10,705 Perfect for a celebration. 407 00:27:10,729 --> 00:27:12,490 If we had something to celebrate. 408 00:27:12,514 --> 00:27:14,893 We might... 409 00:27:14,917 --> 00:27:18,852 if the king of the beasts likes very fine wine. 410 00:27:34,236 --> 00:27:35,880 He likes it. 411 00:27:35,904 --> 00:27:39,339 Let's just hope that he's real thirsty. 412 00:28:18,247 --> 00:28:20,592 I don't hear anything. 413 00:28:20,616 --> 00:28:22,098 Just one minute. 414 00:28:23,885 --> 00:28:26,703 I've covered all our tracks. 415 00:28:30,326 --> 00:28:31,875 There. 416 00:28:39,218 --> 00:28:40,218 Kitty-kitty. 417 00:28:44,073 --> 00:28:45,989 Kitty-kitty. 418 00:28:47,393 --> 00:28:49,759 Kitty-kitty-kitty. 419 00:28:52,364 --> 00:28:55,999 Boy, will he hate himself in the morning. 420 00:28:59,621 --> 00:29:01,371 Allow me. 421 00:30:18,950 --> 00:30:21,229 Think we should leave him two aspirin? 422 00:30:21,253 --> 00:30:23,953 I don't think two would cover it. 423 00:31:48,857 --> 00:31:50,457 Jonathan: Darling. 424 00:31:57,115 --> 00:31:59,694 Help me keep this off the sensors. 425 00:31:59,718 --> 00:32:01,279 Watch out for that. 426 00:32:01,303 --> 00:32:02,485 Thank you. 427 00:32:14,366 --> 00:32:16,486 You know what I'm going to do if this works? 428 00:32:17,969 --> 00:32:19,797 Dinner at La Scala. 429 00:32:19,821 --> 00:32:22,138 Promises, promises. 430 00:32:23,976 --> 00:32:25,776 Jonathan: Don't let it hit. 431 00:33:07,402 --> 00:33:11,249 Do you think this is going to hold both of us? 432 00:33:11,273 --> 00:33:12,867 We'll soon find out. 433 00:33:12,891 --> 00:33:14,307 Here goes. 434 00:33:35,864 --> 00:33:37,731 Careful, darling. 435 00:33:46,741 --> 00:33:48,291 Fancy footwork. 436 00:33:50,612 --> 00:33:51,956 Whew. 437 00:33:51,980 --> 00:33:54,442 Okay, darling, your turn. 438 00:33:54,466 --> 00:33:56,032 Okay. 439 00:34:24,012 --> 00:34:25,745 Okay. 440 00:34:41,830 --> 00:34:44,375 Here are the mirrors. 441 00:34:44,399 --> 00:34:47,077 I hope I can hold this steady. 442 00:34:47,101 --> 00:34:50,320 You can. Just take it real easy. 443 00:35:00,999 --> 00:35:03,199 We didn't set it off. 444 00:35:25,173 --> 00:35:27,890 - Are you all right? - Uh-huh. 445 00:35:44,142 --> 00:35:45,725 Okay. 446 00:35:53,868 --> 00:35:55,852 We did it! 447 00:36:02,093 --> 00:36:05,607 Rashid: What you two did tonight for me and my country 448 00:36:05,631 --> 00:36:07,708 should be written in the history books. 449 00:36:07,732 --> 00:36:11,228 Well, I'm just glad it wasn't written on the police blotter. 450 00:36:11,252 --> 00:36:13,519 You really deserve a reward. 451 00:36:15,407 --> 00:36:17,652 Please, it is of no use to me. 452 00:36:17,676 --> 00:36:21,694 It is a fake, but it must've cost Hasim at least a month's pay. 453 00:36:22,964 --> 00:36:25,843 Please, I want you to have it. 454 00:36:25,867 --> 00:36:28,112 Well, I guess it's all right. 455 00:36:28,136 --> 00:36:30,347 Well, Hasim can't ask where it is. 456 00:36:30,371 --> 00:36:31,983 He doesn't even know it exists. 457 00:36:32,007 --> 00:36:35,152 Thank you once again, my friends. 458 00:36:35,176 --> 00:36:36,570 - Good night, Rashid. - Good night. 459 00:36:36,594 --> 00:36:38,172 - Rashid, take care. - Good night. 460 00:36:38,196 --> 00:36:39,907 I'll see you to your car, King. 461 00:36:39,931 --> 00:36:41,281 Good night. 462 00:36:43,986 --> 00:36:46,385 - Nice, huh? - Mm. 463 00:36:47,372 --> 00:36:49,372 Where are we gonna put it? 464 00:37:03,054 --> 00:37:04,766 Heavy, isn't it? 465 00:37:04,790 --> 00:37:07,234 It certainly is. 466 00:37:07,258 --> 00:37:08,952 Beautiful, isn't it? 467 00:37:08,976 --> 00:37:11,022 It certainly is. 468 00:37:11,046 --> 00:37:13,379 It's hard to believe it's fake. 469 00:37:14,766 --> 00:37:17,545 It certainly is because it's not. 470 00:37:17,569 --> 00:37:18,962 What? 471 00:37:18,986 --> 00:37:20,748 Look. 472 00:37:20,772 --> 00:37:22,132 There's the signature. 473 00:37:22,156 --> 00:37:25,486 How could that be? 474 00:37:25,510 --> 00:37:27,789 Because we never bothered to look. 475 00:37:27,813 --> 00:37:29,840 You mean, we went to all that trouble to replace 476 00:37:29,864 --> 00:37:33,016 the real Lion of the Desert with a fake? 477 00:37:43,261 --> 00:37:45,289 You're sure everything is in readiness? 478 00:37:45,313 --> 00:37:46,941 Everything. 479 00:37:46,965 --> 00:37:51,178 Thanks to the Harts, the Lion in the exhibit is a fake. 480 00:37:51,202 --> 00:37:52,763 Naturally, this will be discovered 481 00:37:52,787 --> 00:37:55,333 by one of my experts at the opening. 482 00:37:55,357 --> 00:38:00,237 And poof... Good-bye, King Rashid. 483 00:38:00,261 --> 00:38:02,039 Rashid: Then Hasim set it up? 484 00:38:02,063 --> 00:38:03,507 Oh, sure. 485 00:38:03,531 --> 00:38:05,142 He figured we were gonna make the switch, 486 00:38:05,166 --> 00:38:06,782 so he made one first. 487 00:38:08,520 --> 00:38:12,183 What if we produced the real Lion? 488 00:38:12,207 --> 00:38:14,652 Whatever we do with it is wrong. 489 00:38:14,676 --> 00:38:18,022 If it is missing, I lost it. 490 00:38:18,046 --> 00:38:21,875 If I turn up with it, I stole it. 491 00:38:21,899 --> 00:38:24,595 If Jonathan turns it in, 492 00:38:24,619 --> 00:38:28,032 I sold my country's symbol to a greedy Yankee 493 00:38:28,056 --> 00:38:30,801 rubber baron, no offense. 494 00:38:30,825 --> 00:38:33,621 We could always try to switch it one more time. 495 00:38:33,645 --> 00:38:35,657 Oh, it's too late, darling. 496 00:38:35,681 --> 00:38:37,291 The reception's already started 497 00:38:37,315 --> 00:38:39,677 and there'll be art experts there. 498 00:38:39,701 --> 00:38:42,880 It's a cinch that somebody would spot it. 499 00:38:42,904 --> 00:38:46,956 Pardon me, Mr. H., but you people are going to be late. 500 00:38:49,010 --> 00:38:50,838 Hold it, Max. 501 00:38:50,862 --> 00:38:52,256 Hold it. 502 00:38:52,280 --> 00:38:54,975 You are going to go to the reception with us. 503 00:38:54,999 --> 00:38:56,527 There isn't time. I'm not even dressed. 504 00:38:56,551 --> 00:38:58,612 We'll wait for you to get dressed. 505 00:38:58,636 --> 00:39:01,748 Max: Anyhow, all that fine art is gonna be wasted on me. 506 00:39:01,772 --> 00:39:05,019 Yes, but it won't be wasted on Professor Maxalowski 507 00:39:05,043 --> 00:39:06,943 from the University of Krakow. 508 00:39:08,596 --> 00:39:10,046 Huh? 509 00:39:16,388 --> 00:39:18,371 It seems they've started without us. 510 00:39:21,693 --> 00:39:24,388 It's gonna be tough to sell, Mr. H. 511 00:39:24,412 --> 00:39:26,323 Give it a shot, Max. 512 00:39:26,347 --> 00:39:27,775 Be a good professor. 513 00:39:27,799 --> 00:39:30,578 Mingle and watch for the signal. 514 00:39:30,602 --> 00:39:31,901 Okay. 515 00:39:44,983 --> 00:39:48,596 Looks like Hasim's a little overconfident. 516 00:39:48,620 --> 00:39:51,381 Jennifer: Like a cat in a room full of mice. 517 00:39:54,926 --> 00:39:56,987 Say, "Cheese," darling. 518 00:39:57,011 --> 00:39:58,922 Cheese. 519 00:39:58,946 --> 00:40:00,808 Rashid: Shall we go in? 520 00:40:00,832 --> 00:40:02,631 It's your party. 521 00:40:10,508 --> 00:40:12,419 Ah, Your Majesty. 522 00:40:12,443 --> 00:40:14,622 We were beginning to think you were not coming. 523 00:40:14,646 --> 00:40:16,274 It's entirely our fault. 524 00:40:16,298 --> 00:40:20,444 - We had a flat tire. - We ran out of gas. 525 00:40:20,468 --> 00:40:22,685 If it isn't one thing, it's another. 526 00:40:30,462 --> 00:40:32,473 It's real pretty, ain't it? 527 00:40:32,497 --> 00:40:37,628 It's kind of like King Tut, only different. 528 00:40:37,652 --> 00:40:39,363 Huh? 529 00:40:39,387 --> 00:40:41,816 Oh. Oh, yes. 530 00:40:41,840 --> 00:40:43,834 Are you anybody? 531 00:40:43,858 --> 00:40:46,387 Permit me to introduce myself. 532 00:40:46,411 --> 00:40:51,475 I am Professor Maxalowski, University Krakow. 533 00:40:51,499 --> 00:40:54,111 A professor, huh? 534 00:40:54,135 --> 00:40:56,280 I like brains in a man. 535 00:40:56,304 --> 00:40:59,867 It's my second favorite thing. 536 00:40:59,891 --> 00:41:01,719 You know anything about this thing? 537 00:41:01,743 --> 00:41:02,803 Of course. 538 00:41:02,827 --> 00:41:06,257 This is very ancient, precious relic, 539 00:41:06,281 --> 00:41:07,841 Lion of Desert. 540 00:41:07,865 --> 00:41:12,613 It is precisely 1,017 years old. 541 00:41:12,637 --> 00:41:14,398 How can you be so exact? 542 00:41:14,422 --> 00:41:16,234 I am expert. 543 00:41:16,258 --> 00:41:18,419 1,017 years old? 544 00:41:18,443 --> 00:41:20,687 Not me, the Lion. 545 00:41:20,711 --> 00:41:24,508 See, honey, this morning I checked with encyclopedia. 546 00:41:24,532 --> 00:41:29,079 It says, "Lion of Desert is a thousand years old." 547 00:41:29,103 --> 00:41:31,782 But you said, "1,017." 548 00:41:31,806 --> 00:41:35,591 The encyclopedia is 17 years old. 549 00:41:42,200 --> 00:41:44,461 Is this some kind of joke? 550 00:41:44,485 --> 00:41:45,947 Who is that man? 551 00:41:45,971 --> 00:41:49,584 Uh, that's, uh, Professor Maxalowski. 552 00:41:49,608 --> 00:41:51,852 - The Maxalowski? - Yes, darling. 553 00:41:51,876 --> 00:41:54,155 - From Krakow University? - Yes. 554 00:41:54,179 --> 00:41:58,275 Didn't he write the book on ancient Middle Eastern statuary? 555 00:41:58,299 --> 00:42:00,010 Yes, he did. 556 00:42:00,034 --> 00:42:02,530 Oh, he's brilliant. 557 00:42:02,554 --> 00:42:05,750 Ah, really? 558 00:42:05,774 --> 00:42:07,189 The box. 559 00:42:09,961 --> 00:42:13,424 Hasim, that man is not one of my experts. 560 00:42:13,448 --> 00:42:16,827 The gentleman from the British museum will be here at any minute. 561 00:42:16,851 --> 00:42:18,001 Let him... 562 00:42:20,972 --> 00:42:23,267 Are you saying this is a fake, Professor? 563 00:42:23,291 --> 00:42:26,303 Could be as fake as three ruble bill. 564 00:42:26,327 --> 00:42:27,771 Could be? 565 00:42:27,795 --> 00:42:30,090 I need the genuine sunlight. 566 00:42:30,114 --> 00:42:33,577 Impossible to authenticate under fluorescent light. 567 00:42:33,601 --> 00:42:35,046 Do you understand me? 568 00:42:35,070 --> 00:42:37,431 - It mustn't be moved. - Nonsense. 569 00:42:37,455 --> 00:42:40,790 If there is a dispute, it must be resolved. 570 00:42:44,278 --> 00:42:46,040 Mustn't scratch relic. 571 00:42:46,064 --> 00:42:49,298 Perhaps we could use this, Jonathan. 572 00:43:19,797 --> 00:43:22,943 Why don't you watch it, you clumsy schmendrick? 573 00:43:22,967 --> 00:43:24,767 Jonathan: Sorry, Professor. 574 00:43:28,539 --> 00:43:30,419 That's all right. I'm okey-dokie. 575 00:43:39,567 --> 00:43:41,061 A thousand pardons, Professor. 576 00:43:41,085 --> 00:43:42,651 At least. 577 00:43:49,944 --> 00:43:52,105 Well? 578 00:43:52,129 --> 00:43:55,592 - This is indubitably... - Now, just a minute. 579 00:43:55,616 --> 00:43:57,477 Surely Your Majesty does not want 580 00:43:57,501 --> 00:43:59,630 this announcement made here. 581 00:43:59,654 --> 00:44:01,982 What would you suggest? 582 00:44:02,006 --> 00:44:03,734 Let the professor make his announcement 583 00:44:03,758 --> 00:44:05,302 in the display room, 584 00:44:05,326 --> 00:44:09,623 in the presence of all our distinguished guests. 585 00:44:09,647 --> 00:44:11,659 Beautiful. I do that. 586 00:44:11,683 --> 00:44:14,817 As you wish, Laela. 587 00:44:23,728 --> 00:44:27,358 When this is over, someone will be required 588 00:44:27,382 --> 00:44:29,927 to do the honorable thing. 589 00:44:29,951 --> 00:44:32,746 I'm sorry to say that King Rashid 590 00:44:32,770 --> 00:44:37,334 probably acting in concert with a Yankee imperialist 591 00:44:37,358 --> 00:44:41,671 has stolen our country's most sacred symbol 592 00:44:41,695 --> 00:44:46,226 and replaced it with a fake. 593 00:44:46,250 --> 00:44:49,663 Now what remains is for the professor 594 00:44:49,687 --> 00:44:52,349 to certify the fraud. 595 00:44:52,373 --> 00:44:54,234 Professor? 596 00:44:54,258 --> 00:44:57,654 After carefully observing in sunlight, 597 00:44:57,678 --> 00:45:00,975 I can positively authenticate 598 00:45:00,999 --> 00:45:07,036 that this is hundred percent genuine Lion of Desert. 599 00:45:08,139 --> 00:45:13,003 But... but... Notice inscription. 600 00:45:13,027 --> 00:45:16,362 Not genuine without this signature. 601 00:45:17,632 --> 00:45:19,159 But you said... 602 00:45:19,183 --> 00:45:21,195 What's the matter? You never made a little... 603 00:45:21,219 --> 00:45:23,035 No one makes a move! 604 00:45:24,722 --> 00:45:27,155 Except Mrs. Hart. 605 00:45:29,010 --> 00:45:31,571 Take the Lion, Mrs. Hart. 606 00:45:31,595 --> 00:45:33,129 Please? 607 00:45:37,685 --> 00:45:39,769 And come here. 608 00:45:45,910 --> 00:45:48,956 Professor, over there. 609 00:45:48,980 --> 00:45:52,081 And, you, over there! Or I'll kill her! 610 00:45:55,019 --> 00:45:56,646 If I cannot be king now, 611 00:45:56,670 --> 00:45:59,205 I shall at least live like one. 612 00:46:01,141 --> 00:46:04,226 Just in case someone would try to follow us. 613 00:46:09,334 --> 00:46:10,527 Hold it, Hasim! 614 00:46:10,551 --> 00:46:11,984 Seize him, Pischa! 615 00:46:37,829 --> 00:46:39,189 Hey, you all right? 616 00:46:39,213 --> 00:46:42,209 Uh-huh, not a scratch on me or the Lion. 617 00:46:42,233 --> 00:46:43,527 Oh. 618 00:46:43,551 --> 00:46:47,114 Ah, Your Majesty. 619 00:46:47,138 --> 00:46:49,132 - Your Majesty? - Mm-hmm. 620 00:46:49,156 --> 00:46:52,586 Rashid said whoever holds the Lion is king of the country. 621 00:46:52,610 --> 00:46:54,104 Oh? 622 00:46:54,128 --> 00:46:58,442 Well, I renounce my crown for the woman I love. 623 00:46:58,466 --> 00:47:00,415 Oh. 624 00:47:14,582 --> 00:47:16,209 Jennifer: It's just not... 625 00:47:16,233 --> 00:47:19,997 - It's not us. - Right. 626 00:47:20,021 --> 00:47:24,301 We can't give it away. Rashid would be offended. 627 00:47:24,325 --> 00:47:27,337 Maybe we could use it as a paperweight. 628 00:47:27,361 --> 00:47:30,374 Hmm, if we had giant-sized papers. 629 00:47:30,398 --> 00:47:31,725 A doorstop? 630 00:47:31,749 --> 00:47:33,293 Somebody would trip on it, Max. 631 00:47:33,317 --> 00:47:37,247 You're right, Mr. H., and it'd probably be me. 632 00:47:37,271 --> 00:47:39,199 Where will it go? 633 00:47:39,223 --> 00:47:43,103 That's a good question, but right now 634 00:47:43,127 --> 00:47:46,640 I've got something else on my mind. 635 00:47:46,664 --> 00:47:48,375 - Another caper? - Mm. 636 00:47:48,399 --> 00:47:50,694 Another caper? You want me to call Ernie? 637 00:47:50,718 --> 00:47:52,379 No, Max. 638 00:47:52,403 --> 00:47:55,604 I think Jonathan can handle this one on his own. 45449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.