All language subtitles for Grand Prix of Europe 2025 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT-German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,933 --> 00:01:01,018 Es ist die Außenseiter-Story des Jahrhunderts. 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,397 Diese überragende junge Fahrerin, mit der niemand rechnet, 3 00:01:04,565 --> 00:01:07,441 stellt den gesamten Grand Prix auf den Kopf. 4 00:01:07,609 --> 00:01:09,443 Und da ist sie. 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,742 Sie windet sich durchs Feld 6 00:01:16,910 --> 00:01:19,370 wie ein Kind auf der Flucht vor Brokkoli. 7 00:01:19,871 --> 00:01:23,791 Oh nein, wie immer taucht aus dem Nichts plötzlich Eddas Erzfeind auf, 8 00:01:24,042 --> 00:01:26,085 der mysteriöse Nachtkrabb. 9 00:01:32,926 --> 00:01:35,720 Die Spannung ist wirklich sagenhaft. 10 00:01:48,817 --> 00:01:50,401 Und der Shooting-Star 11 00:01:50,569 --> 00:01:52,069 wittert die Chance 12 00:01:52,237 --> 00:01:54,780 und springt über die Rampe! 13 00:02:01,997 --> 00:02:04,874 Edda hat sich mit dem berühmten Signature-Move 14 00:02:05,042 --> 00:02:07,793 einen Platz in den Geschichtsbüchern gesichert, 15 00:02:08,045 --> 00:02:10,421 dem Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride! 16 00:02:10,672 --> 00:02:12,506 Das Publikum flippt aus 17 00:02:12,758 --> 00:02:15,509 und feiert den neuen Grand-Prix-Champion. 18 00:02:15,677 --> 00:02:18,262 Edda! Edda! Edda! 19 00:02:20,682 --> 00:02:22,224 Weg da! 20 00:02:25,270 --> 00:02:28,147 Edda, was hast du gemacht? 21 00:02:28,315 --> 00:02:31,025 Den Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride? 22 00:02:31,193 --> 00:02:34,570 Deine Aufgabe ist es, unsere Gäste gewinnen zu lassen. 23 00:02:36,156 --> 00:02:37,948 - Komm mit. - Ups. 24 00:02:40,202 --> 00:02:42,912 Tut mir leid, Dad. Kommt nie wieder vor. 25 00:02:43,080 --> 00:02:46,082 Das war echt mega! 26 00:02:46,875 --> 00:02:49,335 Edda, du musst langsam aufhören zu träumen. 27 00:02:49,503 --> 00:02:52,254 Wir schaffen es gerade, den Park am Laufen zu halten. 28 00:02:52,506 --> 00:02:54,965 Entschuldigung. Bitte schön. 29 00:02:56,051 --> 00:02:58,803 Lass ihn dir schmecken. 30 00:02:58,970 --> 00:03:02,056 Edda, nein. Nicht die großen Preise. 31 00:03:03,183 --> 00:03:04,433 Entschuldigung. 32 00:03:04,601 --> 00:03:06,394 Tolles Rennen. 33 00:03:07,896 --> 00:03:10,106 Ich habe mich entschuldigt. 34 00:03:10,273 --> 00:03:12,608 Oh. Ich schätze, wir machen heute früher zu. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,819 Dad, ich... 36 00:03:14,986 --> 00:03:18,531 Oh, ähm... Bin gleich wieder da. 37 00:03:36,717 --> 00:03:38,217 Hey! 38 00:03:40,762 --> 00:03:41,971 Oh, hey, Edda. 39 00:03:43,849 --> 00:03:46,976 Sekunde, wo brennt es denn? 40 00:03:47,144 --> 00:03:49,353 Gleich ist Qualifying für den Grand Prix. 41 00:03:49,521 --> 00:03:53,357 - Ich muss vor den Fernseher. - Ei, das hätte ich fast vergessen. 42 00:03:53,525 --> 00:03:55,401 Dann solltest du zum Eis-Stand. 43 00:04:02,534 --> 00:04:03,993 Hey, Edda! 44 00:04:13,295 --> 00:04:14,920 Ha. 45 00:04:22,179 --> 00:04:23,637 Oh. 46 00:04:23,889 --> 00:04:25,890 Oh. 47 00:04:48,538 --> 00:04:51,415 Deine Zukunft sieht ganz schön... 48 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 knollig aus. 49 00:04:52,834 --> 00:04:54,084 - Hi, Rosa. - Edda. 50 00:04:54,252 --> 00:04:57,630 Ich sehe alles in meiner Kugel. 51 00:04:57,798 --> 00:05:00,800 Wütende Hamster wollen dich fertigmachen. 52 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Eines deiner Beine hat sich gegen das andere verschworen. 53 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 Oder es gibt später Waffeln. 54 00:05:07,474 --> 00:05:09,600 Oh. Ich bin eindeutig für Waffeln. 55 00:05:09,768 --> 00:05:12,269 Aber ich bin vorsichtig, wenn ich Hamster sehe. 56 00:05:12,437 --> 00:05:16,398 Dein Schicksal scheint eine eisige Wendung zu nehmen. 57 00:05:16,566 --> 00:05:20,319 Oder du wirst heute Abend einen Milchshake trinken. 58 00:05:22,739 --> 00:05:24,865 Oh, ich hoffe, ich habe nichts verpasst. 59 00:05:25,116 --> 00:05:27,451 Ein irres Rennen vor der Entscheidung. 60 00:05:27,702 --> 00:05:29,370 Aber noch ist alles möglich. 61 00:05:29,538 --> 00:05:31,580 - Und hier kommt Eric, der Finne. - Hi. 62 00:05:31,748 --> 00:05:34,250 Ein Schokoladen-Milchshake ohne Schokolade. 63 00:05:34,417 --> 00:05:36,836 - Du meinst Vanille? - Nein, Schokolade. 64 00:05:37,003 --> 00:05:38,629 Nur ohne Schokolade. 65 00:05:38,880 --> 00:05:40,881 Äh... Klar. 66 00:05:41,049 --> 00:05:44,844 Und da kommt er, der viermalige Grand-Prix-Champion Ed. 67 00:05:45,095 --> 00:05:49,056 Er greift an. Er überholt Louis und Olivia und alle anderen. 68 00:05:49,307 --> 00:05:52,309 Ed zieht innen vorbei. Jetzt außen. Jetzt innen. 69 00:05:52,561 --> 00:05:54,937 - Und außen. - Gut so. Komm schon. 70 00:05:55,105 --> 00:05:57,523 Er schaltet in den fünften. 71 00:05:57,774 --> 00:06:00,317 Er pirscht sich ran. Gleich hat er Olivia. 72 00:06:00,569 --> 00:06:02,069 Jetzt geht es los. 73 00:06:02,237 --> 00:06:04,947 Komm schon, Ed! 74 00:06:05,490 --> 00:06:09,034 Ed gewinnt und startet von der Pole-Position beim Grand Prix. 75 00:06:09,202 --> 00:06:11,120 Ja! 76 00:06:11,288 --> 00:06:13,080 Er ist der Beste! 77 00:06:13,248 --> 00:06:16,041 Ich sagte doch, keine Vanille. 78 00:06:24,885 --> 00:06:27,177 Warum bist du überhaupt so besessen von Ed? 79 00:06:27,345 --> 00:06:30,180 Wie kommst du darauf, dass ich von ihm besessen bin? 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,474 Er ist toll und so, aber ich bin doch... 81 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 nicht besessen. 82 00:06:34,477 --> 00:06:36,937 Edda, Liebling, ich verstehe es ja. 83 00:06:37,230 --> 00:06:39,857 Aber aus meiner Zeit als Rennfahrer weiß ich, 84 00:06:40,108 --> 00:06:43,485 dass der Grand Prix nichts weiter ist als dreiste Geldmacherei. 85 00:06:44,029 --> 00:06:46,113 Echtes Rennfahren ist eine Kunst. 86 00:06:46,281 --> 00:06:49,241 Und der Grand Prix ist nun mal kein echtes Rennfahren. 87 00:06:49,409 --> 00:06:51,702 Ich würde es zu etwas Echtem machen. 88 00:06:51,870 --> 00:06:53,954 Du weißt, dass ich es schaffen könnte. 89 00:06:56,124 --> 00:06:59,418 Ich könnte beim Grand Prix mitfahren und gewinnen. 90 00:06:59,586 --> 00:07:03,297 - Aber leider sitze ich ja hier fest. - Edda, ich verspreche dir: 91 00:07:03,465 --> 00:07:06,759 Wir fangen bald mit deinem Profi-Training wieder an. 92 00:07:06,927 --> 00:07:08,802 Aber seit Mom gestorben ist... 93 00:07:09,554 --> 00:07:12,056 Tut mir leid, war nicht so gemeint. 94 00:07:13,183 --> 00:07:15,476 Ich liebe unseren Park, tue ich wirklich. 95 00:07:15,644 --> 00:07:18,896 Und ich weiß genau, wie viel er Mom bedeutet hat. 96 00:07:24,527 --> 00:07:28,322 Na ja, schön, dass wenigstens noch die Geister funktionieren. 97 00:07:59,312 --> 00:08:01,230 Du fehlst mir, Mom. 98 00:08:01,856 --> 00:08:04,942 Das ist eine wirklich traurige Situation. 99 00:08:06,069 --> 00:08:09,029 Wirklich, Sir, so viele Leute leihen sich Geld. 100 00:08:09,197 --> 00:08:12,449 Zurückzahlen können sie es nicht. Ist es nicht so, Mittens? 101 00:08:12,617 --> 00:08:14,952 Ja, auch wenn es wehtut, Fluffy. 102 00:08:15,203 --> 00:08:18,247 Sie bekommen es ja. Ich kann es nur gerade nicht zahlen. 103 00:08:18,498 --> 00:08:22,001 Je länger Sie brauchen, zu bezahlen, 104 00:08:22,252 --> 00:08:25,921 desto mehr Geld schulden Sie uns: ein Teufelskreis, nicht wahr? 105 00:08:26,089 --> 00:08:29,258 Ein geradezu teuflischer Teufelskreis, Fluffy. 106 00:08:29,426 --> 00:08:32,803 Geben Sie mir nur eine Woche, dann habe ich das Geld. 107 00:08:33,054 --> 00:08:35,639 Glauben Sie ernsthaft, dass der Schrottplatz 108 00:08:35,807 --> 00:08:37,516 in sieben Tagen so viel abwirft? 109 00:08:37,684 --> 00:08:40,602 Ich bin schon sehr lange in diesem Geschäft. 110 00:08:40,770 --> 00:08:42,312 Ich schaffe das. 111 00:08:42,564 --> 00:08:44,606 In Ordnung. Überzeugen Sie uns. 112 00:08:44,774 --> 00:08:47,818 Aber ich darf Sie an unsere Vereinbarung erinnern. 113 00:08:47,986 --> 00:08:49,737 Wenn Sie nicht bezahlen... 114 00:08:49,904 --> 00:08:52,573 Was machen wir dann mit dem Rummelplatz, Mittens? 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,284 Ausschlachten und verscherbeln, Fluffy. 116 00:08:55,452 --> 00:08:58,203 Genau. Er wird ausgeschlachtet und Verscherbelt. 117 00:08:58,455 --> 00:08:59,955 Oh. 118 00:09:11,092 --> 00:09:13,719 Oh. Du hast es gehört. 119 00:09:20,769 --> 00:09:22,728 Warum hast du es mir nicht gesagt? 120 00:09:23,438 --> 00:09:26,690 Edda, ich... 121 00:09:26,941 --> 00:09:29,276 Ich wollte den Park nicht verlieren. 122 00:09:29,444 --> 00:09:33,113 Deine Mom... Das ist alles, was von ihr geblieben ist. 123 00:09:33,364 --> 00:09:35,699 - Ich... - Du verlierst unser Zuhause nicht. 124 00:09:35,867 --> 00:09:37,576 - Weil wir es retten. - Edda. 125 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Gäbe es einen Weg, hätte ich ihn gefunden. 126 00:09:40,205 --> 00:09:42,372 Die Leute wollen keine Jahrmärkte mehr. 127 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 Doch, natürlich. Sie wissen es nur noch nicht. 128 00:09:44,918 --> 00:09:47,044 Wenn du eine Idee hast, ich bin ganz Ohr. 129 00:09:47,212 --> 00:09:48,670 Okay, ich habe noch keine. 130 00:09:48,838 --> 00:09:52,049 Aber wenn ich eine habe, wird sie brillant sein. 131 00:09:52,217 --> 00:09:54,676 Ich freue mich schon drauf, sie zu hören. 132 00:10:25,166 --> 00:10:28,168 Das ist alles meine Schuld. 133 00:10:28,419 --> 00:10:31,338 Ich war einfach zu abgelenkt vom Rennfahren. 134 00:10:31,506 --> 00:10:35,008 Wieso habe ich mich nicht mehr den Park gekümmert? 135 00:10:36,094 --> 00:10:39,763 Ich lasse nicht zu, dass wir den Park verlieren, Mom. Versprochen. 136 00:10:39,931 --> 00:10:43,142 Auch wenn ich dafür meinen Traum aufgeben muss. 137 00:11:03,705 --> 00:11:05,831 - Wow. - Hey, Edda. 138 00:11:05,999 --> 00:11:08,000 Los, komm her, vamos rápido. 139 00:11:08,168 --> 00:11:10,586 Das Feuerwerk hat schon angefangen. 140 00:11:10,753 --> 00:11:13,172 Ha, diese Leute Vom Grand Prix wissen, 141 00:11:13,339 --> 00:11:16,300 wie man eine Party Vor dem Rennen schmeißt? 142 00:11:16,551 --> 00:11:18,427 Oh, das muss wirklich toll sein. 143 00:11:18,595 --> 00:11:20,512 Edda. 144 00:11:20,680 --> 00:11:23,682 Du wirst auch die Chance kriegen, ein Rennen zu fahren. 145 00:11:23,850 --> 00:11:27,227 - Das kannst du gar nicht wissen. - Das weiß ich, natürlich. 146 00:11:27,353 --> 00:11:29,563 Ich bin schließlich die Wahrsagerin. 147 00:11:29,731 --> 00:11:33,275 Ich weiß, dass du beim Grand Prix mitfahren wirst. 148 00:11:33,443 --> 00:11:35,235 Genauso wie ich weiß, dass... 149 00:11:35,403 --> 00:11:38,071 Oh... 150 00:11:38,239 --> 00:11:42,993 ...Silbervögel am liebsten fliegend ihre Weibchen umwerben. 151 00:11:43,161 --> 00:11:44,578 Oh. 152 00:11:44,829 --> 00:11:47,247 - Das ist es! - Wie, das ist es? 153 00:11:47,498 --> 00:11:49,082 Ein Silbervogel? 154 00:11:49,250 --> 00:11:51,752 Ist das ein Flugzeug oder ein kleiner Vogel? 155 00:11:52,003 --> 00:11:53,503 Na, Werbung! 156 00:11:53,671 --> 00:11:57,007 Da sind Leute aus ganz Europa auf der Party, habe ich recht? 157 00:11:57,175 --> 00:12:01,011 Wenn ich mit Flugblättern genug Leute dazu bringe, in den Park zu kommen, 158 00:12:01,179 --> 00:12:04,306 gelingt es Dad vielleicht, seinen Kredit abzubezahlen. 159 00:12:04,849 --> 00:12:07,726 Keine Angst, Leute. Ich kriege das auf die Reihe! 160 00:12:12,982 --> 00:12:16,818 Willkommen beim Grand Prix of Europe! 161 00:12:21,783 --> 00:12:25,494 Was für ein Tag. Was für eine Stadt. Was für eine Kulisse. 162 00:12:25,662 --> 00:12:27,913 Mega-Party, Hammer-Rennen. 163 00:12:28,081 --> 00:12:31,500 Hörst du auch die Luft Vor Spannung knistern, Peri? 164 00:12:34,420 --> 00:12:36,088 Gut gesagt, alter Knabe. 165 00:12:36,256 --> 00:12:39,383 Wir freuen uns auf die ehemalige Grand-Prix-Gewinnerin 166 00:12:39,550 --> 00:12:42,719 und amtierende Präsidentin des Rennens: Cindy! 167 00:12:42,887 --> 00:12:45,138 Vielen Dank, Enzo! 168 00:12:45,306 --> 00:12:47,432 Und vielen Dank, Paris! 169 00:12:47,684 --> 00:12:49,685 Heute wollen wir die Chance nutzen, 170 00:12:49,852 --> 00:12:53,814 die allerbesten Fahrer aus der ganzen Welt vor dem Rennen zu feiern. 171 00:12:53,982 --> 00:12:56,692 Dem besten Rennen auf der ganzen Welt, 172 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 dem Grand Prix! 173 00:13:02,573 --> 00:13:04,533 Warum beim Autorennen nur zugucken, 174 00:13:04,701 --> 00:13:08,245 wenn ihr in unseren Park kommt und selbst ein Rennen fahren könnt? 175 00:13:08,413 --> 00:13:10,205 Verglichen mit unserer Strecke 176 00:13:10,373 --> 00:13:13,292 ist der Grand Prix wie eine Fahrstunde mit Oma. 177 00:13:13,459 --> 00:13:16,503 Also heißen wir sie gemeinsam willkommen. 178 00:13:16,671 --> 00:13:19,715 Hier sind die Grand-Prix-Stars! 179 00:13:22,510 --> 00:13:25,137 Sie werden uns umhauen in Frankreich, 180 00:13:25,305 --> 00:13:27,222 Deutschland und der Schweiz, 181 00:13:27,390 --> 00:13:30,100 Italien und England. 182 00:13:30,351 --> 00:13:32,936 Wie wäre es, wenn ich Ihnen die Fahrer vorstelle? 183 00:13:33,104 --> 00:13:36,273 Zuerst kommt der furchtloseste Schweizer. 184 00:13:36,441 --> 00:13:38,817 Hier ist... Böckli! 185 00:13:42,613 --> 00:13:44,948 Hallo, Paris! 186 00:13:45,116 --> 00:13:47,075 Oh, oh. Oh. 187 00:13:49,537 --> 00:13:51,872 Cindy, ich habe ein Geschenk für dich. 188 00:13:52,040 --> 00:13:53,915 Oh, wie wundervoll. 189 00:13:54,083 --> 00:13:58,045 Eine sehr edel anmutende Schachtel mit erlesenen Schweizer... 190 00:13:58,212 --> 00:14:00,672 - Ich habe Käse für alle. - Mit Käse. 191 00:14:00,840 --> 00:14:04,051 Einen Riesenapplaus für Böckli! 192 00:14:04,218 --> 00:14:07,220 Als Nächstes begrüßen wir den Bär, 193 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 der immer der Zweitplatzierte ist, 194 00:14:09,474 --> 00:14:11,516 aber auch immer ein guter Verlierer. 195 00:14:11,768 --> 00:14:14,019 Hier ist Magnus! 196 00:14:14,228 --> 00:14:17,439 Magnus! Magnus! 197 00:14:17,690 --> 00:14:19,191 Wie sollte es anders sein, 198 00:14:19,359 --> 00:14:22,694 startet Magnus beim morgigen Rennen ...von Position zwei. 199 00:14:22,945 --> 00:14:24,863 Ja, ja, danke schön. 200 00:14:25,031 --> 00:14:27,282 Ich freue mich wahnsinnig, hier zu sein... 201 00:14:27,450 --> 00:14:31,244 Er ist der viermalige Grand-Prix-Champion. 202 00:14:31,412 --> 00:14:33,580 Er könnte zur lebenden Legende werden, 203 00:14:33,748 --> 00:14:37,084 wenn er es zum fünften Mal schafft, hier ist... 204 00:14:37,335 --> 00:14:39,336 Ed! 205 00:14:55,228 --> 00:14:57,145 Yay. 206 00:14:57,397 --> 00:14:58,980 Unser jüngster Fahrer. 207 00:14:59,148 --> 00:15:01,191 Und der schnellste. 208 00:15:03,111 --> 00:15:04,861 Ich liebe dich, Ed! 209 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 - Ich liebe dich, Ed! - Ich liebe dich auch! 210 00:15:07,907 --> 00:15:10,575 Würdest du deinen Fans gerne etwas sagen? 211 00:15:10,743 --> 00:15:12,119 Natürlich. 212 00:15:12,286 --> 00:15:16,373 Ich möchte euch gratulieren zu eurem hervorragenden Geschmack. 213 00:15:17,792 --> 00:15:20,127 Oh. Ich zerschmelze. 214 00:15:21,462 --> 00:15:24,131 Ladies and Gentlemen, Ed. 215 00:15:24,841 --> 00:15:28,135 Haben Sie schon mal jemanden gesehen, der so cool ist? 216 00:15:28,302 --> 00:15:30,679 Ich jedenfalls nicht und ich hänge ständig 217 00:15:30,847 --> 00:15:33,557 mit Rennfahrern in einem echten Zeppelin ab. 218 00:15:33,724 --> 00:15:35,767 Oh, nein, nein. 219 00:15:36,018 --> 00:15:38,687 Kommt zurück. Kommt zurück. Entschuldigung. 220 00:15:38,938 --> 00:15:40,355 Zurück! 221 00:15:40,606 --> 00:15:43,233 Oh. 222 00:15:43,484 --> 00:15:47,279 Wow, das ist Eds Auto. 223 00:15:48,072 --> 00:15:49,656 Oh. 224 00:15:54,579 --> 00:15:56,496 Wow. 225 00:15:56,664 --> 00:15:59,791 Es ist ja nicht verboten, mal kurz zu gucken. 226 00:16:00,042 --> 00:16:02,502 Oder anzufassen. 227 00:16:07,967 --> 00:16:11,470 Alles gut, solange ich nicht... 228 00:16:18,686 --> 00:16:20,145 - Oh. - Ed! 229 00:16:20,396 --> 00:16:22,689 Kriege ich ein Selfie? 230 00:16:22,940 --> 00:16:26,193 - Ich will nur mal an dir riechen. - Ist mir eine große Freude. 231 00:16:26,360 --> 00:16:29,237 Danke, danke vielmals. Ihr seid supernett. 232 00:16:29,489 --> 00:16:32,491 Das ist... mein Auto! 233 00:16:32,658 --> 00:16:35,744 - Verzeihung, entschuldigt. - Ed! Ed! 234 00:16:35,995 --> 00:16:37,746 Der da ist noch berühmter als ich! 235 00:16:37,914 --> 00:16:40,790 - Noch berühmter? - Kann ich an dem riechen? 236 00:16:41,042 --> 00:16:47,005 - Nein, nein, nein, nein, stopp! - Das ist so was von unglaublich! 237 00:16:47,256 --> 00:16:50,300 Halt sofort an! 238 00:17:00,269 --> 00:17:02,437 - Juhu! - Wer zur Asphalt-Hölle bist du? 239 00:17:02,605 --> 00:17:04,606 Meine Güte, du bist mein größter Fan. 240 00:17:04,774 --> 00:17:06,900 Ich meine, ich bin dein größter Held... 241 00:17:07,151 --> 00:17:09,027 Raus aus meinem Auto! 242 00:17:09,278 --> 00:17:12,864 Im Fernsehen klingst du anders. In echt hörst du dich so wütend an. 243 00:17:13,115 --> 00:17:15,659 Halt den Wagen an und steig aus! 244 00:17:15,910 --> 00:17:16,993 Okay, okay. 245 00:17:17,954 --> 00:17:20,288 Äh, welcher ist jetzt der Aus-Knopf? 246 00:17:20,915 --> 00:17:22,415 Drück den! 247 00:17:22,583 --> 00:17:25,085 Ene, mene, der Richtige bist du. 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,507 Ich kann es nicht fassen, 249 00:17:30,675 --> 00:17:34,052 ich fahre tatsächlich mit dem echten... 250 00:17:34,220 --> 00:17:35,595 Ed! 251 00:17:38,516 --> 00:17:41,309 Ich kann es tatsächlich auch nicht fassen. 252 00:17:41,477 --> 00:17:43,979 - Fahr sofort zurück! - Okay. 253 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 Wie hast du das gemacht? 254 00:17:53,447 --> 00:17:55,615 Das ist nichts, wenn ich an Madrid denke, 255 00:17:55,783 --> 00:17:58,493 als du hinter Nachtkrabb warst und dann die Rampe... 256 00:18:00,079 --> 00:18:02,122 Oder das... 257 00:18:05,376 --> 00:18:07,836 Okay, ich habe es verstanden, du bist ein Fan. 258 00:18:08,087 --> 00:18:10,672 - Darf ich dir nur eine Sache zeigen? - Nein! 259 00:18:10,923 --> 00:18:13,508 Wir fahren zurück! Sofort! 260 00:18:44,165 --> 00:18:45,624 Wow. 261 00:18:54,133 --> 00:18:56,301 Ich habe Ed gerade das Leben gerettet 262 00:18:56,469 --> 00:18:58,303 mit meinen Fahrkünsten, yes! 263 00:18:58,471 --> 00:19:00,597 Ich bin eine Heldin. 264 00:19:00,765 --> 00:19:02,390 Du bist ein Monster! 265 00:19:07,063 --> 00:19:10,106 Mäusedreck. 266 00:19:10,983 --> 00:19:13,985 Siehst du, was du getan hast? So kann ich nicht fahren. 267 00:19:14,153 --> 00:19:16,279 Dank meines größten Fans... 268 00:19:16,447 --> 00:19:18,740 ...kann ich nicht mehr fahren. 269 00:19:18,991 --> 00:19:21,868 Du musst ins Krankenhaus, wo die sich dich kümmern. 270 00:19:22,119 --> 00:19:24,704 - Ich fahre. - Nein! Nicht ins Krankenhaus. 271 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Mit Verletzung wird man disqualifiziert. 272 00:19:27,500 --> 00:19:30,669 - Das darf keiner erfahren. - Okay, aber du brauchst Hilfe. 273 00:19:30,836 --> 00:19:33,338 Oh, ich hätte da eine Idee. 274 00:19:37,343 --> 00:19:39,719 Da wären wir. Mein Zuhause. 275 00:19:40,763 --> 00:19:43,056 - Warte, du wohnst hier? - Mhm. 276 00:19:43,974 --> 00:19:45,975 Freiwillig? 277 00:19:46,852 --> 00:19:49,437 Wenn meine Schuhe Frittenfett abbekommen, 278 00:19:49,647 --> 00:19:51,439 schicke ich dir die Rechnung. 279 00:19:52,525 --> 00:19:55,193 Oh, das ist der schlimmste Bruch, 280 00:19:55,361 --> 00:19:56,820 den ich je gesehen habe. 281 00:19:56,987 --> 00:19:58,738 Dein Arm ist ganz schwubbelig. 282 00:19:58,906 --> 00:20:00,657 Ich bin hier drüben. 283 00:20:00,825 --> 00:20:03,993 Da ist dein Arm. Und hoch. 284 00:20:04,161 --> 00:20:06,579 Du solltest deine Gliedmaßen nicht... 285 00:20:06,747 --> 00:20:08,707 an so ulkigen Orten haben. 286 00:20:12,420 --> 00:20:16,131 Oh, herzlichen Glückwunsch. Er ist nicht gebrochen. 287 00:20:16,298 --> 00:20:20,176 Aber unherzlichen Pechwunsch, Er ist schlimm verstaucht. 288 00:20:20,344 --> 00:20:24,013 - Ziemlich schmerzhaft vermutlich. - Ach, meinst du? 289 00:20:24,265 --> 00:20:26,558 Strikes Fahrverbot für einige Wochen. 290 00:20:26,809 --> 00:20:28,768 Wochen? Nein, nein, nein. 291 00:20:28,936 --> 00:20:31,396 Ich muss fahren, ich muss, und zwar morgen. 292 00:20:31,564 --> 00:20:33,523 Bist du überhaupt Ärztin? 293 00:20:33,774 --> 00:20:37,652 Ich bin eine Wahrsagerin. 294 00:20:37,903 --> 00:20:42,031 Und ich sehe Frustration und Ärger in deiner Zukunft voraus. 295 00:20:42,491 --> 00:20:44,033 Nein, das ist nicht fair! 296 00:20:51,000 --> 00:20:54,586 Meine Prophezeiung hat sich bewahrheitet. 297 00:20:58,215 --> 00:21:00,216 Hey, Edda. 298 00:21:00,468 --> 00:21:03,428 Wir werden sicher einen Weg finden, den Park zu retten. 299 00:21:04,680 --> 00:21:06,431 Au! 300 00:21:06,599 --> 00:21:09,017 - Du bist nicht Edda. - Wie kannst du es wagen? 301 00:21:09,185 --> 00:21:11,853 Du erkennst nicht den größten Rennfahrer der Welt? 302 00:21:12,021 --> 00:21:14,898 Wir sehen uns in der Tat ein bisschen ähnlich. 303 00:21:15,065 --> 00:21:16,816 Jetzt nicht unsere Gesichter. 304 00:21:16,984 --> 00:21:19,861 Aber wir sind gleich groß, die gleiche Statur. 305 00:21:20,112 --> 00:21:23,072 Die gleiche Haarsträhne, die so schön frech absteht. 306 00:21:23,240 --> 00:21:24,699 Au! Ihr... 307 00:21:25,993 --> 00:21:28,912 Ihr Verrückten. Ihr habt mein Leben ruiniert! 308 00:21:29,163 --> 00:21:31,706 Also dieser Kerl ist coco wie ein loco, okay? 309 00:21:31,874 --> 00:21:35,210 - Wieso helfen wir ihm noch mal? - Er ist ein gequältes Genie. 310 00:21:35,377 --> 00:21:37,754 Man kann nicht großartig und nett sein. 311 00:21:38,005 --> 00:21:39,923 - Na ja, du schon. - Du hast recht. 312 00:21:40,090 --> 00:21:43,426 - Ich bin ein großartig nettes Genie. - Meine Karriere! 313 00:21:43,677 --> 00:21:45,595 Ich werde das Rennen für Ed fahren. 314 00:21:48,057 --> 00:21:50,350 Au! 315 00:21:50,518 --> 00:21:52,852 - Du denkst doch nicht wirklich... - Warte. 316 00:21:52,978 --> 00:21:56,356 Wir sehen uns ähnlich, aber du kannst nicht fahren, ich schon. 317 00:21:56,524 --> 00:21:59,734 - Nein! Nein, auf keinen Fall! - Ich sage ja nur... 318 00:21:59,902 --> 00:22:02,654 Wer würde es schon merken, wenn ich für dich fahre? 319 00:22:02,822 --> 00:22:04,531 Ich würde deinen Helm tragen. 320 00:22:04,698 --> 00:22:06,449 Ich bin mehr als nur ein Helm. 321 00:22:06,617 --> 00:22:09,994 Ich bin der beste Rennfahrer auf der ganzen Welt. 322 00:22:10,162 --> 00:22:14,123 - Darauf fällt niemand rein. - Okay, ja, ja, ja. Du hast recht. 323 00:22:14,291 --> 00:22:17,919 Das war eine total dumme Idee. Du solltest einfach hinschmeißen. 324 00:22:18,087 --> 00:22:20,755 Vergiss einfach den fünften Grand-Prix-Titel. 325 00:22:20,923 --> 00:22:24,467 Wen interessiert es, ob du eine lebende Legende wirst? 326 00:22:24,635 --> 00:22:27,136 Mich interessiert es. 327 00:22:27,304 --> 00:22:30,640 Na gut. Aber ich gebe dir über Funk Anweisungen. 328 00:22:30,808 --> 00:22:32,851 Du machst genau das, was ich dir sage. 329 00:22:33,018 --> 00:22:34,769 Natürlich. Ganz wie du willst. 330 00:22:34,937 --> 00:22:37,689 Und außerdem kriege ich die Hälfte vom Preisgeld. 331 00:22:37,857 --> 00:22:41,192 - Was? - Immerhin rette ich deine Karriere. 332 00:22:41,443 --> 00:22:43,528 Du hast meine Karriere gefährdet. 333 00:22:43,779 --> 00:22:45,905 Ich brauche das Geld. Also wir. 334 00:22:46,073 --> 00:22:50,076 Wir können den Deal direkt vergessen, wenn ich den Park nicht retten kann. 335 00:22:50,327 --> 00:22:52,036 Okay, okay, gut. 336 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 Versprecht, dass ich mit keinem Von euch 337 00:22:54,582 --> 00:22:56,291 je wieder was zu tun habe. 338 00:22:58,627 --> 00:23:01,838 Ich fasse es nicht, dass ich beim Grand Prix mitfahre. 339 00:23:02,006 --> 00:23:04,757 Ja, ich auch nicht. 340 00:23:09,138 --> 00:23:11,848 Das ist die schlechteste Idee aller Zeiten. 341 00:23:13,392 --> 00:23:15,518 Ich werde den Park retten, Mom. 342 00:23:17,396 --> 00:23:19,188 Auf meine Weise. 343 00:23:33,287 --> 00:23:36,581 Oh, meine Muffins. 344 00:23:38,083 --> 00:23:42,420 Und jetzt zu meiner Sabotage. 345 00:23:43,047 --> 00:23:46,507 Diese unsichtbare, superrutschige Schmiere 346 00:23:46,675 --> 00:23:49,469 wird Ed so richtig schön durchschleudern. 347 00:23:59,855 --> 00:24:03,066 Motorsport-Fans, es dauert nur noch wenige Stunden 348 00:24:03,233 --> 00:24:05,860 bis zum Start des größten Rennens des Jahres 349 00:24:06,028 --> 00:24:09,447 mit den 40 besten Fahrern auf dem Planeten. 350 00:24:09,698 --> 00:24:12,450 Aber sie fahren nicht einfach nur gegeneinander. 351 00:24:12,618 --> 00:24:15,286 Sie müssen auch Viele Hindernisse überwinden, 352 00:24:15,454 --> 00:24:18,081 wobei eins heimtückischer ist als das andere. 353 00:24:18,248 --> 00:24:21,334 Willkommen zum Grand Prix of Europe! 354 00:24:23,504 --> 00:24:25,964 Ob wir mit ein paar Fahrern sprechen können? 355 00:24:26,131 --> 00:24:27,715 Magnus, hey, Magnus. 356 00:24:27,883 --> 00:24:29,342 Hallihallo, Cindy. 357 00:24:29,510 --> 00:24:31,260 Es ist immer schön, dich zu sehen. 358 00:24:31,428 --> 00:24:34,847 Du hast es noch nie bis ganz nach oben aufs Treppchen geschafft. 359 00:24:35,099 --> 00:24:38,434 Weißt du, für mich geht es nur darum, dabei zu sein. 360 00:24:38,602 --> 00:24:40,770 Es geht nicht darum, zu gewinnen... 361 00:24:40,938 --> 00:24:43,731 Mon ami geht es absolut nicht ums Gewinnen. 362 00:24:43,899 --> 00:24:47,068 Wirst du was Neues versuchen, Magnus? 363 00:24:47,236 --> 00:24:49,946 Hast du noch ein Ass in deinem pelzigen Ärmel? 364 00:24:50,114 --> 00:24:51,406 Oui, oui. 365 00:24:51,573 --> 00:24:56,077 Wie hast du vor, uns heute alle wieder zu enttäuschen? 366 00:24:57,204 --> 00:25:00,498 Ed. Hat unser Spitzenreiter noch etwas zu sagen? 367 00:25:00,666 --> 00:25:01,708 Hi. 368 00:25:01,875 --> 00:25:05,795 Und wer steht da dicht neben unserem großen einsamen Wolf des Grand Prix? 369 00:25:05,963 --> 00:25:07,880 Äh... 370 00:25:08,048 --> 00:25:12,301 Äh... Ja, das ist mein allergrößter Superfan. 371 00:25:12,469 --> 00:25:15,388 Er hat ein persönliches VIP-Treffen mit mir gewonnen 372 00:25:15,639 --> 00:25:18,808 und er begleitet mich während des ganzen Grand Prix. 373 00:25:20,352 --> 00:25:23,354 Und du weißt ja, ich wäre nichts ohne meine Fans. 374 00:25:24,023 --> 00:25:27,066 Ich habe gar nicht gewusst, dass man so was gewinnen kann! 375 00:25:27,317 --> 00:25:30,945 Oh, okay. Und würde Eds größter Fan auch gerne noch was sagen? 376 00:25:31,113 --> 00:25:32,613 - Ich... - Äh, nein. 377 00:25:36,160 --> 00:25:37,994 - Magnus... - Wow. 378 00:25:38,162 --> 00:25:41,039 Der Zeppelin ist viel größer, als ich dachte. 379 00:25:41,206 --> 00:25:44,083 Oh, oh, oh, da ist Olivia. 380 00:25:44,251 --> 00:25:46,502 Sind sie und Louis wirklich Erzfeinde? 381 00:25:46,670 --> 00:25:50,006 - Oder ist das nur Show? - Ich hab nicht die geringste Ahnung. 382 00:25:50,174 --> 00:25:51,424 Böckli. 383 00:25:51,675 --> 00:25:53,926 Bleib cool. Bleib cool. 384 00:25:54,178 --> 00:25:56,471 Ist er so nett, wie er immer rüberkommt? 385 00:25:56,722 --> 00:25:58,931 - Keine Ahnung. - Oh! 386 00:25:59,183 --> 00:26:01,893 Nachtkrabb. Er ist auch hier. 387 00:26:02,061 --> 00:26:04,771 Stimmt es, dass er als Diener der Finsternis schwor, 388 00:26:04,980 --> 00:26:07,690 alle zu vernichten, die sich ihm in den Weg stellen? 389 00:26:07,858 --> 00:26:09,692 - Woher soll ich das wissen? - Na ja. 390 00:26:09,860 --> 00:26:12,195 Du fährst seit Jahren gegen alle hier. 391 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 Weißt du wirklich gar nichts über sie? 392 00:26:14,698 --> 00:26:17,575 Nein. Und ich habe nicht vor, daran etwas zu ändern. 393 00:26:17,743 --> 00:26:20,411 Ich habe dich beobachtet. 394 00:26:20,579 --> 00:26:23,498 Du wirst schwach und überheblich. 395 00:26:23,665 --> 00:26:25,583 Selbstverliebte machen Fehler, 396 00:26:25,751 --> 00:26:29,378 und wer Fehler macht, der baut leicht Unfälle. 397 00:26:31,548 --> 00:26:33,800 Das war eindeutig eine Drohung. 398 00:26:33,967 --> 00:26:37,136 Trotzdem würde ich mich über sein Autogramm freuen. 399 00:26:37,679 --> 00:26:41,099 18 Stunden bis zum ersten Rennen in Paris. 400 00:26:41,266 --> 00:26:44,018 Und, was steht als Nächstes auf dem Programm? 401 00:26:47,564 --> 00:26:49,440 Oh, hi-hi-hi. 402 00:26:49,608 --> 00:26:51,150 Ho-ho-ho. 403 00:26:51,318 --> 00:26:53,319 Hi-hi-hi. Oh. 404 00:26:55,948 --> 00:26:58,074 Äußerst elegant. 405 00:26:58,325 --> 00:27:01,410 Nur weil du so angezogen bist wie ich, 406 00:27:01,578 --> 00:27:05,039 heißt das noch lange nicht, du bist ich! 407 00:27:06,834 --> 00:27:09,335 Aber ich wette, ich kann du sein. 408 00:27:09,503 --> 00:27:12,046 Die Wette gilt. 409 00:27:37,364 --> 00:27:38,406 Easy. 410 00:27:45,247 --> 00:27:47,415 Gut, du bist wirklich besessen von mir. 411 00:27:47,583 --> 00:27:50,459 Ich würde sagen, ich kann inzwischen alles. 412 00:27:50,627 --> 00:27:53,254 Ich kann mich sogar am Hintern kratzen wie du. 413 00:27:53,505 --> 00:27:56,883 Bist du schon immer eine Nervensäge oder hast du Kurse belegt? 414 00:27:57,050 --> 00:27:58,092 Warte. 415 00:27:58,343 --> 00:28:00,678 War das ein aufrichtiges Lächeln? 416 00:28:00,846 --> 00:28:03,306 Oh, ist mit deinem Gesicht alles okay? 417 00:28:03,473 --> 00:28:05,266 Na schön, ja. 418 00:28:05,434 --> 00:28:08,352 Jedenfalls, ich gebe dir immer über Funk Anweisungen. 419 00:28:08,520 --> 00:28:10,354 Der hier kommt ins Ohr. 420 00:28:10,522 --> 00:28:13,733 Was soll der Unsinn? Ich kann auch so genauso fahren wie du. 421 00:28:13,901 --> 00:28:16,861 Ich falle zurück, nicht zu weit, warte auf Inspiration. 422 00:28:17,029 --> 00:28:19,822 Ich ergreife die Chance und setze mich an die Spitze. 423 00:28:20,073 --> 00:28:21,657 Falsch. 424 00:28:21,825 --> 00:28:25,786 Inspiration? Denkst du, ich warte auf das Gefühl für den richtigen Moment? 425 00:28:25,954 --> 00:28:28,331 Nein. Ich fühle gar nichts. 426 00:28:28,999 --> 00:28:31,417 - Au! - Das hast du gefühlt, oder? 427 00:28:31,585 --> 00:28:34,795 Nichts, was ich beim Rennen mache, basiert auf Emotionen. 428 00:28:34,963 --> 00:28:37,423 Alles, was ich tue, ist sorgfältig geplant, 429 00:28:37,591 --> 00:28:40,092 anhand der Analyse meiner Gegner, ihrer Autos, 430 00:28:40,344 --> 00:28:41,761 der Strecke, des Wetters. 431 00:28:42,012 --> 00:28:44,430 Das ist viel zu kompliziert, also echt. 432 00:28:44,598 --> 00:28:46,390 Du solltest einfach fahren. 433 00:28:46,642 --> 00:28:48,851 Niemals. Ich bin nicht nur ein Fahrer. 434 00:28:49,019 --> 00:28:50,645 Ich bin ein Gewinner. 435 00:28:50,812 --> 00:28:53,648 - Fahrer, macht euch bereit. - Es ist so weit. 436 00:29:01,782 --> 00:29:03,658 Ach ja, da lang. 437 00:29:05,494 --> 00:29:08,663 Der Grand Prix of Europe, erstes Rennen. 438 00:29:08,830 --> 00:29:10,748 Geht dir auch so die Pumpe, Peri? 439 00:29:11,833 --> 00:29:15,044 Hübsch gesagt, Laberbacke. Schalt mal einen Gang runter. 440 00:29:15,212 --> 00:29:19,090 Das Rennen hat noch nicht begonnen. Okay, noch mal zum Mitschreiben. 441 00:29:19,258 --> 00:29:22,093 Es gibt vier Einzelrennen, je in einem anderen Land. 442 00:29:22,261 --> 00:29:24,303 40 Fahrer sind heute am Start. 443 00:29:24,471 --> 00:29:27,723 Aber bei jedem Rennen scheiden die letzten zehn aus. 444 00:29:28,350 --> 00:29:30,309 Das heißt, schon nächste Woche 445 00:29:30,477 --> 00:29:33,813 gehen nur zehn Fahrer auf die Piste beim großen Finale in London. 446 00:29:34,064 --> 00:29:37,775 Das klingt nicht nach Omas Kaffeefahrt, stimmt's, Cindy? 447 00:29:37,943 --> 00:29:39,819 So ist es, Enzo. 448 00:29:39,987 --> 00:29:41,696 Diese actiongeladenen Rennen 449 00:29:41,863 --> 00:29:44,740 sind mit nervenaufreibenden Hindernissen, Tricks 450 00:29:44,908 --> 00:29:47,702 und heimtückischen Aktionen unterwegs Verbunden. 451 00:29:47,953 --> 00:29:50,246 Na aber hallo, und dahinter steckt Cindy, 452 00:29:50,414 --> 00:29:53,499 the Master of Disaster, unsere Chaos-Zauberin. 453 00:29:53,667 --> 00:29:56,210 Ihr werdet nicht glauben, welche Hindernisse 454 00:29:56,378 --> 00:29:58,629 ich mir für heute ausgedacht habe. 455 00:29:58,880 --> 00:30:03,175 Also lasst das wilde Durcheinander beginnen! 456 00:30:04,886 --> 00:30:08,306 Auf dem 40. Und letzten Startplatz, Pascal. 457 00:30:09,891 --> 00:30:12,935 Der Gorilla ohne Villa, Matteo! 458 00:30:13,103 --> 00:30:14,562 Ich schaffe das. 459 00:30:14,730 --> 00:30:16,814 Ich schaffe es nicht. 460 00:30:17,065 --> 00:30:19,025 Nein, nein, ich kann nicht. 461 00:30:19,192 --> 00:30:22,320 Warum hyperventilierst du? Reiß dich bloß zusammen. 462 00:30:22,487 --> 00:30:25,406 Es geht mir großartig, es geht mir wunderbar. 463 00:30:25,574 --> 00:30:27,742 Deine Stimme zittert. 464 00:30:27,993 --> 00:30:31,037 - Das kommt durch die Vorfreude. - Denk dran. 465 00:30:31,288 --> 00:30:33,748 Dich fürs nächste Rennen zu qualifizieren, 466 00:30:33,915 --> 00:30:36,125 musst du nur unter die ersten 30 kommen. 467 00:30:36,293 --> 00:30:38,794 Wir dürfen nicht unter den letzten zehn sein. 468 00:30:39,046 --> 00:30:42,506 Mann, jetzt passiert es wirklich. 469 00:30:42,758 --> 00:30:45,634 Zu guter Letzt, aber nie der Letzte: 470 00:30:45,886 --> 00:30:48,554 auf der Pole-Position, Ed! 471 00:30:48,805 --> 00:30:51,974 Ein Riesenapplaus für unsere Maus! 472 00:30:52,142 --> 00:30:54,226 Das bist du. Ich meine, das bin ich. 473 00:30:55,145 --> 00:30:57,730 Das sind wir. Oh, Scheibenkleister. 474 00:30:59,191 --> 00:31:02,401 Fahrer, seid ihr bereit für den 50. Grand Prix of Europe? 475 00:31:02,569 --> 00:31:03,402 Ja! 476 00:31:03,653 --> 00:31:09,784 Dann kann jetzt endlich die Party starten! 477 00:31:09,951 --> 00:31:12,286 Die 40 Fahrer stehen am Start. 478 00:31:12,454 --> 00:31:14,997 Tiere und Technik in perfekter Harmonie. 479 00:31:15,248 --> 00:31:16,874 Der erste Gang ist eingelegt. 480 00:31:17,125 --> 00:31:18,751 Äh... 481 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 Äh... 482 00:31:21,880 --> 00:31:23,297 Es ist der rote. 483 00:31:25,801 --> 00:31:28,677 1000 turbogeladene Kilometer auf dem Asphalt 484 00:31:28,845 --> 00:31:31,639 warten darauf, gefressen zu werden. 485 00:31:31,890 --> 00:31:34,975 Von den abgefahrensten Fahrern, die Europa je sah. 486 00:31:38,063 --> 00:31:41,232 Und ab dafür! 487 00:31:49,074 --> 00:31:52,076 Das kann nur ein Traum sein. Ich fahre mit beim Grand Prix! 488 00:31:55,539 --> 00:31:58,582 Hallo, Ed. Du wirkst irgendwie ein bisschen nervös. 489 00:31:58,750 --> 00:32:02,586 Sei vorsichtig. Ein kleiner Fehler kann dich den Sieg kosten. 490 00:32:02,838 --> 00:32:05,881 Gewinnen ist bei Weitem nicht das Wichtigste, oder, Ed? 491 00:32:06,049 --> 00:32:08,384 Na ja, in dem Fall irgendwie schon. 492 00:32:09,010 --> 00:32:12,138 Was geht ab, Leute? Ich muss euch direkt mal was fragen. 493 00:32:12,305 --> 00:32:14,640 Wie sehe ich aus? Von hinten. 494 00:32:14,808 --> 00:32:16,600 Du siehst hübsch aus, Olivia. 495 00:32:16,852 --> 00:32:19,603 Ed wird von Olivia überholt, Magnus, Böckli. 496 00:32:19,771 --> 00:32:21,897 Und jetzt auch noch von Eric, dem Elch? 497 00:32:22,357 --> 00:32:24,942 Was für ein ManöVer von Louis auf der Innenseite. 498 00:32:25,193 --> 00:32:27,361 Toll, wie er die Leitplanken einsetzt. 499 00:32:30,198 --> 00:32:31,574 Und hier ist Richard. 500 00:32:31,825 --> 00:32:34,410 Sein Name ist Pond. Richard Pond. 501 00:32:36,121 --> 00:32:39,248 Dicht dahinter Böckli, der Mann, der hilft, wo er kann. 502 00:32:39,416 --> 00:32:41,667 Deine Reifen rauchen ganz schön, Richard. 503 00:32:41,835 --> 00:32:44,420 Vermutlich, weil ich wahnsinnig schnell fahre. 504 00:32:44,671 --> 00:32:46,380 Deine Handbremse ist angezogen. 505 00:32:46,631 --> 00:32:50,134 Äh... Oh... Das wusste ich. Gehört zu meiner Strategie. 506 00:32:54,514 --> 00:32:57,266 Und vorne im Feld wird Louis vom Wolf gejagt. 507 00:32:57,517 --> 00:32:59,518 Viel Tempo, wenig Platz. 508 00:33:13,742 --> 00:33:15,743 Ein Wolf im Schafspelz. Haha! 509 00:33:17,454 --> 00:33:20,247 Achte auf deine Linie, sie überholen dich! 510 00:33:21,249 --> 00:33:24,460 Sieht so aus, als hätte Ed irgendein technisches Problem. 511 00:33:24,711 --> 00:33:26,712 Ein Meister ist Vom Himmel gefallen. 512 00:33:28,465 --> 00:33:30,508 Ich lasse mich nicht mehr überholen. 513 00:33:30,675 --> 00:33:32,927 Stimmt, du bist auf dem letzten Platz. 514 00:33:33,178 --> 00:33:34,845 Oh. 515 00:33:35,096 --> 00:33:36,680 Wie sieht's von oben aus? 516 00:33:36,932 --> 00:33:40,351 Also, ich finde, es sieht viel zu einfach aus, Enzo. 517 00:33:43,813 --> 00:33:46,607 Die Atmosphäre ist elektrisch aufgeladen. 518 00:33:46,858 --> 00:33:49,818 Man kann das Knistern spüren. Äh, das ist kein Knistern. 519 00:33:50,070 --> 00:33:53,113 Das ist Spannung. Nee, Hochspannung: ein echter Blitz! 520 00:33:54,741 --> 00:33:56,700 Ist es auf einmal dunkel geworden? 521 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 Oh, das britzelt. 522 00:34:01,540 --> 00:34:03,666 Vergiss die Blitze. 523 00:34:03,917 --> 00:34:06,544 Konzentrier dich auf die Straße. 524 00:34:09,839 --> 00:34:11,882 Vor dir ist eine Lücke, deine Chance. 525 00:34:12,133 --> 00:34:15,302 Wofür? Gebrutzelt zu werden? Ich kann echt nichts sehen. 526 00:34:15,845 --> 00:34:18,389 Mach, was ich sage. Fahr in der Mitte der Straße. 527 00:34:18,640 --> 00:34:20,391 Zieh zwischen ihnen durch. 528 00:34:22,435 --> 00:34:25,437 Wow, das ist Wahnsinn! Ed packt den Bleifuß aus. 529 00:34:25,689 --> 00:34:29,483 Wie ein geölter Blitz zeigt er allen, wo der Frosch die Locken hat. 530 00:34:30,402 --> 00:34:33,070 - Es hat funktioniert! - Du klingst überrascht. 531 00:34:36,908 --> 00:34:38,701 Der Champ gibt Vollstoff. 532 00:34:38,868 --> 00:34:42,037 Geht es sogar bis ganz nach vorn nach dem verkorksten Start? 533 00:34:42,205 --> 00:34:44,164 Er macht sich ran an Magnus. 534 00:34:48,128 --> 00:34:50,296 Alles, was du jetzt machen musst... 535 00:34:54,175 --> 00:34:57,511 Donuts? Warum fährst du denn jetzt Donuts? 536 00:34:57,762 --> 00:35:01,015 Ich weiß nicht, was hier los ist! 537 00:35:01,266 --> 00:35:04,268 Eine unfähige Fahrerin ist los. 538 00:35:04,769 --> 00:35:07,730 Du verlierst! Also verliere ich. Oh. 539 00:35:07,897 --> 00:35:11,191 Und ich... verliere... nie! 540 00:35:20,702 --> 00:35:22,911 Kann Magnus in Führung gehen? 541 00:35:23,163 --> 00:35:25,247 Wird er jetzt sein erstes Rennen ge...? 542 00:35:25,415 --> 00:35:27,249 Nein, natürlich nicht! 543 00:35:27,500 --> 00:35:29,543 Der Sieg geht an Nachtkrabb! 544 00:35:41,681 --> 00:35:44,725 Und Superstar Ed steht auf dem... 545 00:35:46,102 --> 00:35:47,645 Haha! Ja! 546 00:35:48,271 --> 00:35:50,022 ...letzten Platz. 547 00:35:53,109 --> 00:35:57,112 - Hier noch mal Highlights. - Ich sehe einen großartigen Sieg. 548 00:35:57,822 --> 00:36:00,491 Oh. Oder Käsekuchen. Ich weiß nicht so genau. 549 00:36:01,368 --> 00:36:04,870 Ich war abgelenkt durch Eds einfallslose Fahrweise. Pff. 550 00:36:05,121 --> 00:36:07,206 Also, was ist das hier? 551 00:36:07,374 --> 00:36:09,875 Der geheime Fernsehstand oder der Eisstand? 552 00:36:10,126 --> 00:36:11,835 Ähm, beides? 553 00:36:12,003 --> 00:36:13,629 Schalt die Glotze aus. 554 00:36:13,797 --> 00:36:15,381 Wo ist denn Edda eigentlich? 555 00:36:15,548 --> 00:36:20,052 Die Kugel sagt, sie ist in diesem Moment nicht hier. 556 00:36:20,303 --> 00:36:23,806 Okay, das ist sehr hilfreich, danke. 557 00:36:25,350 --> 00:36:28,060 Hirnfrost! 558 00:36:28,228 --> 00:36:30,938 Genau wie Versprochen. 559 00:36:32,107 --> 00:36:34,233 Warum hast du den blöden Stunt gemacht 560 00:36:34,401 --> 00:36:35,943 und die Kontrolle verloren? 561 00:36:36,111 --> 00:36:39,655 Da war was auf der Strecke, das mich ins Schleudern gebracht hat. 562 00:36:39,823 --> 00:36:41,657 Ja, eine schlechte Fahrerin! 563 00:36:41,825 --> 00:36:43,992 Das war nicht mit Absicht, das war nur... 564 00:36:44,160 --> 00:36:46,787 Oh, du bist ohne Grund ins Schleudern geraten? 565 00:36:46,955 --> 00:36:48,831 Das macht es auch nicht besser! 566 00:36:51,209 --> 00:36:52,960 Oh nein, du hast recht. 567 00:36:53,128 --> 00:36:55,629 Ich schaffe das nicht. 568 00:36:56,923 --> 00:36:59,925 Was ist denn? Oh, was ist mit dir los? 569 00:37:00,093 --> 00:37:02,094 Ich bin dem nicht gewachsen. 570 00:37:02,929 --> 00:37:07,057 - Ich bin nicht gut genug. - Hey, das stimmt nicht. 571 00:37:07,308 --> 00:37:09,268 Also zumindest nicht so ganz. 572 00:37:09,519 --> 00:37:12,271 Halt, nein. Also... 573 00:37:12,439 --> 00:37:16,233 Das war nicht so gemeint. Du... Du schaffst das schon. 574 00:37:16,401 --> 00:37:18,569 Es ist ganz, ganz hyper-super-wichtig, 575 00:37:18,737 --> 00:37:20,362 dass du daVon überzeugt bist. 576 00:37:20,613 --> 00:37:23,866 Ich bin wirklich nur eine unbedeutende Jahrmarktniete, 577 00:37:24,033 --> 00:37:27,411 und mein Traum hätte besser ein Traum bleiben sollen. 578 00:37:27,579 --> 00:37:29,872 Oh. 579 00:37:33,334 --> 00:37:34,793 Wird schon? 580 00:37:35,044 --> 00:37:36,837 - Äh... - Oh. 581 00:37:37,547 --> 00:37:39,840 Hör zu, du musst dir Zeit nehmen. 582 00:37:40,508 --> 00:37:41,967 So viel, wie du brauchst. 583 00:37:42,135 --> 00:37:44,344 Ich lasse dich mal in Ruhe. 584 00:37:44,596 --> 00:37:48,265 Während ich mich für deine schreckliche Fahrweise entschuldige. 585 00:37:55,023 --> 00:37:56,064 Oh. 586 00:38:06,743 --> 00:38:08,035 Oh, wow. 587 00:38:12,832 --> 00:38:14,374 Mon dieu! 588 00:38:14,542 --> 00:38:18,128 Meine prächtige Maschine hat ein paar Kratzer abbekommen! 589 00:38:18,797 --> 00:38:20,255 Kratzer! 590 00:38:20,423 --> 00:38:23,926 Sicher, dass es nicht nur dein riesiges Ego ist, das Kratzer hat? 591 00:38:24,093 --> 00:38:27,971 Leute, aus meinem Auto läuft eine komische Flüssigkeit aus. 592 00:38:28,139 --> 00:38:31,225 Das ist Scheibenwaschwasser, Schätzchen. 593 00:38:31,810 --> 00:38:33,727 Reinigung zu Richard. 594 00:38:33,895 --> 00:38:36,230 Hey, du, Superfan. 595 00:38:36,397 --> 00:38:39,733 Dein Star ist heute gefahren wie eine lahme Ente. 596 00:38:39,901 --> 00:38:41,109 Pourquoi? 597 00:38:41,277 --> 00:38:44,863 Keine Ahnung, vielleicht war ich... 598 00:38:45,031 --> 00:38:49,618 ... also, war er einfach nicht so gut, wie er gedacht hat. 599 00:38:49,786 --> 00:38:52,496 Niemand ist so gut, wie Ed sich selbst findet. 600 00:38:52,664 --> 00:38:57,125 Es war bestimmt nur ein technisches Problem. 601 00:38:57,293 --> 00:38:59,419 Beim nächsten Rennen läuft es besser. 602 00:38:59,587 --> 00:39:02,214 - Ich verspreche es. - Er verspricht es. 603 00:39:02,382 --> 00:39:04,842 Dein Held sollte vorsichtig sein. 604 00:39:05,009 --> 00:39:06,885 Und zwar sehr vorsichtig. 605 00:39:07,136 --> 00:39:09,179 - Ja. Das stimmt. - Da hat er recht. 606 00:39:09,430 --> 00:39:13,183 Du bist also der Fan, der von Ed nicht genug kriegen kann? 607 00:39:13,351 --> 00:39:16,687 Ja, ja. Er ist, äh, toll. 608 00:39:17,188 --> 00:39:20,190 Du hast noch nicht Viel Zeit mit ihm verbracht, oder? 609 00:39:20,358 --> 00:39:23,402 Da bist du ja. Ich habe dich schon überall gesucht. 610 00:39:23,653 --> 00:39:25,737 Ich hatte gerade ein nettes Gespräch. 611 00:39:25,905 --> 00:39:27,447 - Jetzt bist du fertig. - Ed. 612 00:39:27,615 --> 00:39:30,200 Hast du was auf dem Herzen und möchtest reden... 613 00:39:30,368 --> 00:39:31,994 Oh, möchte ich nicht. 614 00:39:33,621 --> 00:39:36,832 20 Stunden bis zum nächsten Rennen. 615 00:39:39,669 --> 00:39:41,712 Warum hast du mit den anderen geredet? 616 00:39:41,880 --> 00:39:43,589 Wir fliegen auf, halt dich fern. 617 00:39:43,756 --> 00:39:46,008 Warum bist du immer so gemein? 618 00:39:46,175 --> 00:39:48,427 Die anderen hängen ab und helfen sich. 619 00:39:48,595 --> 00:39:51,221 Tja, und wo sind sie jetzt? Hinter mir. 620 00:39:51,764 --> 00:39:55,684 Weltklasse-Fahrer... brauchen... keine Hilfe. 621 00:39:55,852 --> 00:39:57,811 Brauchst du doch Hilfe? 622 00:39:57,979 --> 00:40:00,606 Nein. 623 00:40:02,859 --> 00:40:06,028 Siehst du? Ich schaffe das auch wunderbar alleine. 624 00:40:06,195 --> 00:40:09,364 - Fühlst du dich gar nicht einsam? - Ich habe Tausende Fans. 625 00:40:09,532 --> 00:40:11,783 Da kann man überhaupt nicht einsam sein. 626 00:40:31,262 --> 00:40:32,930 Bist du bereit fürs Rennen? 627 00:40:33,097 --> 00:40:35,974 Ich habe die Strecke studiert, die anderen Fahrer, 628 00:40:36,142 --> 00:40:39,353 Cindys Lieblingshindernisse und Böcklis Lieblingseis. 629 00:40:39,520 --> 00:40:42,397 - Böckli? - Ich brauche doch ein neues Vorbild. 630 00:40:42,649 --> 00:40:44,691 Ja, aber... Böckli? 631 00:40:45,526 --> 00:40:48,236 Willkommen in Deutschland und der Schweiz! 632 00:40:48,488 --> 00:40:50,781 Dieses Rennen will keiner verpennen! 633 00:40:50,949 --> 00:40:54,618 Wir überqueren die Alpen, Wälder, Berge und verträumte Dörfer. 634 00:40:54,786 --> 00:40:56,495 Dazu gibt es Schnee, Schnee, 635 00:40:56,663 --> 00:40:58,997 und soweit ich das sehe, noch mehr Schnee. 636 00:40:59,248 --> 00:41:00,791 Es ist so wunderschön hier. 637 00:41:00,959 --> 00:41:03,085 Aber es könnte schnell unschön werden, 638 00:41:03,252 --> 00:41:06,421 wenn die Fahrer mit den Hindernissen nicht fertigwerden. 639 00:41:06,673 --> 00:41:09,257 Heute komme ich unter die Top Ten. 640 00:41:09,425 --> 00:41:12,386 Verlieren fühlt sich doof an. 641 00:41:12,637 --> 00:41:16,098 - Vielleicht hörst du mal auf mich. - Das sollte ich wohl. 642 00:41:16,265 --> 00:41:18,684 Immerhin ist dein Gesicht auf meinem Pyjama. 643 00:41:18,851 --> 00:41:20,727 Ich bin wo? 644 00:41:20,937 --> 00:41:23,689 Zehn sind schon draußen, 30 noch am Start. 645 00:41:23,940 --> 00:41:26,233 Für wen wird das heute die letzte Fahrt? 646 00:41:26,484 --> 00:41:29,069 Da sind wir wieder, Leute. Peri, was glaubst du? 647 00:41:29,237 --> 00:41:30,821 Ist Ed heute wieder topfit? 648 00:41:30,989 --> 00:41:33,115 Oder kann er sich den fünften Gesamtsieg 649 00:41:33,282 --> 00:41:34,950 schon ins Getriebe schmieren? 650 00:41:37,787 --> 00:41:39,663 Ha... Hatschi! 651 00:41:39,831 --> 00:41:41,790 Ja, Peri, so sehe ich das auch. 652 00:41:41,958 --> 00:41:44,751 Niemand bringt es so präzise auf den Punkt wie du. 653 00:41:44,919 --> 00:41:46,837 Deswegen kriegt er die dicke Kohle. 654 00:41:47,839 --> 00:41:50,757 Bleib hinter den anderen, wir greifen später an. 655 00:41:51,009 --> 00:41:52,592 Aber jetzt fahr erst mal. 656 00:41:52,760 --> 00:41:54,720 Fahrer, macht euch bereit! 657 00:41:54,887 --> 00:41:57,014 Das Rennen beginnt! 658 00:42:01,352 --> 00:42:03,186 Das Feld ist unterwegs. 659 00:42:03,730 --> 00:42:06,064 Und es geht auch schon bald in den Wald. 660 00:42:13,740 --> 00:42:16,074 Upsi. Der geht Pilze sammeln. 661 00:42:16,325 --> 00:42:17,784 Oh! 662 00:42:19,037 --> 00:42:20,704 Wie heißt es so schön? 663 00:42:20,872 --> 00:42:23,582 Wie man in den Wald hineinrast, so rast man hinaus. 664 00:42:29,130 --> 00:42:31,173 Jetzt gucken alle in die Röhre: 665 00:42:31,340 --> 00:42:33,675 durch den Tunnel in die Schweizer Alpen. 666 00:42:33,926 --> 00:42:37,345 Was hast du dir heute ausgedacht? 667 00:42:37,513 --> 00:42:41,099 Das werden sie gleich herausfinden, Enzo. Haha! 668 00:42:41,267 --> 00:42:44,394 Boah, das ist ja schön. 669 00:42:49,150 --> 00:42:51,610 Ganz schön gefährlich! 670 00:42:51,778 --> 00:42:53,570 Cindy, das ist nicht cool. 671 00:42:53,821 --> 00:42:55,572 Das ist eiskalt. 672 00:42:55,740 --> 00:42:58,408 Oh, das gefällt mir nicht. 673 00:42:58,576 --> 00:43:01,411 Sollen sie auch nicht. Du sollst ihnen ausweichen. 674 00:43:01,579 --> 00:43:03,246 Toller Hinweis. 675 00:43:03,498 --> 00:43:07,459 Richard, was machst du denn da? 676 00:43:07,627 --> 00:43:09,086 Ha! Keine Sorge! 677 00:43:09,337 --> 00:43:11,046 Das Ganze ist nur ein Trick. 678 00:43:11,297 --> 00:43:13,340 Das sind keine echten Schnee... 679 00:43:14,217 --> 00:43:15,801 ...kugeln! 680 00:43:15,968 --> 00:43:18,178 Bleib cool und halt immer schön 681 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 den Schneeball flach. 682 00:43:20,264 --> 00:43:22,224 Oh! 683 00:43:24,852 --> 00:43:26,853 Ich drehe mal den Hahn auf. Kikeriki! 684 00:43:27,105 --> 00:43:29,689 Sieht aus, als würde unser Lieblingshahn 685 00:43:29,857 --> 00:43:31,566 mit einem fetten Booster fahren. 686 00:43:34,153 --> 00:43:36,655 Oh, Moment mal. Was ist das? 687 00:43:36,906 --> 00:43:38,240 Was geht ab? 688 00:43:38,491 --> 00:43:41,451 Aus dem Weg, du Rowdy! Tüt-tüt! 689 00:43:47,333 --> 00:43:49,626 Hast du einen neuen Trick, Cindy? 690 00:43:49,794 --> 00:43:52,254 Das war ich nicht, aber es gefällt mir. 691 00:43:53,005 --> 00:43:54,506 Oh! 692 00:43:54,674 --> 00:43:57,801 Hast du das gesehen? Jemand sabotiert das Rennen. 693 00:43:58,052 --> 00:44:01,221 Huch, vielleicht kam ich deshalb in Paris ins Schleudern. 694 00:44:01,472 --> 00:44:03,306 Hör auf zu fantasieren. 695 00:44:03,558 --> 00:44:06,143 Offenbar habe ich eine blühende Fantasie. 696 00:44:07,186 --> 00:44:10,522 Ich muss die Dinger loswerden. 697 00:44:10,773 --> 00:44:12,315 Ignorier sie, fahr! 698 00:44:12,483 --> 00:44:15,944 Du hast leicht reden. Die haben es auf mich abgesehen. 699 00:44:17,238 --> 00:44:19,364 Das ist es. Ich kriege das auf die Reihe. 700 00:44:19,991 --> 00:44:21,700 Nein, keine Stunts! 701 00:44:31,919 --> 00:44:36,464 Dieser Move heißt der Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride! 702 00:44:41,512 --> 00:44:43,889 Such links eine Lücke, du schaffst das. 703 00:44:44,515 --> 00:44:47,017 Nach der extrem coolen Stunt-Einlage 704 00:44:47,185 --> 00:44:49,519 ist Ed wieder da, wo die Musik spielt. 705 00:44:49,770 --> 00:44:52,606 - Ed mischt das Feld auf. - Ich weiß nicht, was los ist. 706 00:44:52,773 --> 00:44:55,150 Ed fährt so gut wie lange nicht. 707 00:44:55,860 --> 00:44:58,737 Aber ich sehe hier gar keinen Ed. 708 00:44:58,905 --> 00:45:02,032 Also im Moment nicht. 709 00:45:02,200 --> 00:45:04,492 Mir platzt hier gleich das Federbett! 710 00:45:04,660 --> 00:45:06,703 Das ist der Wahnsinn! 711 00:45:06,954 --> 00:45:08,872 Magnus und Nachtkrabb Kopf an Kopf: 712 00:45:09,040 --> 00:45:11,499 Beendet der alte Schwede seine Pechsträhne? 713 00:45:11,667 --> 00:45:13,835 Steppt der Bär auf dem Siegertreppchen? 714 00:45:14,086 --> 00:45:16,880 Ja! Ja! Ja! 715 00:45:19,300 --> 00:45:22,427 Unglaublich! 716 00:45:22,595 --> 00:45:25,555 Nein! 717 00:45:27,934 --> 00:45:30,936 Genau deshalb liebe ich den Grand Prix. 718 00:45:31,979 --> 00:45:33,939 Das hat niemand kommen sehen. 719 00:45:34,106 --> 00:45:35,899 Peri rastet aus! 720 00:45:39,195 --> 00:45:41,738 Ja! Wir haben es geschafft! 721 00:45:52,833 --> 00:45:56,294 Ach, schön, wieder zu Hause zu sein 722 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 bei meinem geliebten Käsefondue. 723 00:45:59,257 --> 00:46:00,715 Mmh. 724 00:46:00,967 --> 00:46:04,010 - Mmh. - Ich liebe auch Fond-u-e. 725 00:46:04,178 --> 00:46:07,305 Es wäre nur schön, wenn es beim Essen nicht so wehtun würde. 726 00:46:07,473 --> 00:46:09,307 Oh... 727 00:46:09,475 --> 00:46:13,311 Habt ihr gesehen, wie toll ich zurechtkam mit den Schneekugeln? 728 00:46:13,479 --> 00:46:17,023 Schätzchen, die heißen #White-lce-ies. 729 00:46:17,191 --> 00:46:19,192 Sei doch mal hip. 730 00:46:19,443 --> 00:46:22,612 Egal, ich hatte das Gefühl, die haben ihren eigenen Willen. 731 00:46:22,780 --> 00:46:26,908 Wie sagt man dazu, wenn Gegenstände plötzlich ein Eigenleben entwickeln? 732 00:46:27,076 --> 00:46:29,911 Äh, der erste Buchstabe ist ein "S". 733 00:46:30,079 --> 00:46:32,163 - "Sabotage". - Huch. 734 00:46:32,331 --> 00:46:34,165 Äh, ich glaube, er wollte sagen, 735 00:46:34,333 --> 00:46:36,876 "selbstständig werden", Ed-Fan? 736 00:46:37,044 --> 00:46:38,670 Und nicht "Sabotage". 737 00:46:38,838 --> 00:46:41,089 Spielt hier jemand ein falsches Spiel? 738 00:46:41,257 --> 00:46:45,176 - Aber wer würde so was machen? - Das kann ich euch sagen. 739 00:46:45,344 --> 00:46:47,512 Schieß los. 740 00:46:49,974 --> 00:46:51,641 Äh... Ich, äh... 741 00:46:51,809 --> 00:46:54,060 Ich will euch nicht beim Essen stören. 742 00:46:54,228 --> 00:46:58,064 Willst du dich ganz sicher nicht zu uns gesellen? 743 00:47:01,444 --> 00:47:04,571 Nachtkrabb hat das Rennen sabotiert. Das weiß ich genau. 744 00:47:04,739 --> 00:47:07,782 Edda, atme erst mal durch und setz dich. 745 00:47:08,576 --> 00:47:12,620 Er ist sehr böse und er hat eine extrem bedrohliche Käsegabel. 746 00:47:12,788 --> 00:47:16,499 Beruhige dich. Das ist nur der Druck wegen des Grand Prix. 747 00:47:16,667 --> 00:47:19,753 Es ist völlig normal, dass man paranoid und wahnhaft ist. 748 00:47:20,004 --> 00:47:23,256 - Ach echt? - Nein. Ich will dich nur aufmuntern. 749 00:47:23,424 --> 00:47:25,967 Du hast gesagt, ich soll nett sein, oder? 750 00:47:26,719 --> 00:47:30,555 Ja, okay. Ich meine, das ist schon mal ein Anfang. 751 00:47:30,723 --> 00:47:34,059 Zwar kein guter Anfang, aber du gibst dir Mühe. 752 00:47:34,226 --> 00:47:36,061 Trotzdem bin ich nicht paranoid. 753 00:47:36,187 --> 00:47:39,356 Nachtkrabb heckt irgendwas aus. Das weiß ich. 754 00:47:47,990 --> 00:47:50,450 Ich wollte einen Milchshake mit Sahne haben 755 00:47:50,618 --> 00:47:52,077 und keinen mit Socke. 756 00:47:52,244 --> 00:47:53,912 Es tut mir entsetzlich leid. 757 00:47:54,080 --> 00:47:57,499 Jorge, du sollst dir bei der Arbeit die Socken nicht ausziehen. 758 00:47:57,666 --> 00:47:59,876 Niemand will deine Hufe sehen. 759 00:48:00,044 --> 00:48:02,545 - Huch. - Rosa, was machst du denn da? 760 00:48:02,713 --> 00:48:04,172 - Wo ist Jorge? - Wow! 761 00:48:04,340 --> 00:48:07,967 Was für ein sensationelles Manöver! Hast du das gesehen? Ha. 762 00:48:08,135 --> 00:48:11,262 Warum macht ihr euch die Mühe, den Fernseher zu verstecken? 763 00:48:11,430 --> 00:48:13,556 Ihr seid genauso schlimm wie Edda. 764 00:48:13,724 --> 00:48:15,600 Ach, äh... Wo ist sie eigentlich? 765 00:48:15,768 --> 00:48:17,936 - Sie ist im Waschsalon. - Im Gym. 766 00:48:18,187 --> 00:48:21,523 Ja, sie macht dieses... Schmutzwäsche-Work-out. 767 00:48:21,774 --> 00:48:26,569 Hey, ich kenne nur eine, die einen Herpin-Backflip-Dash beherrscht. 768 00:48:26,737 --> 00:48:30,240 Das war kein Herpin-Backflip-Dash. 769 00:48:30,408 --> 00:48:35,495 Mh. Niemals. Das war ein... Wheeze-moth-Undercarriage-Sashay. 770 00:48:35,663 --> 00:48:39,082 Nein, aber selbst wenn es so wäre, ich kenne auch nur eine, 771 00:48:39,250 --> 00:48:42,752 die einen Wheeze-moth- Undercarriage-Sashay beherrscht. 772 00:48:42,920 --> 00:48:45,547 - Meine Tochter! - Äh, ich muss dringend los. 773 00:48:45,714 --> 00:48:47,173 Ich poliere jetzt meine... 774 00:48:47,341 --> 00:48:50,093 Nasenringe-Sammlung, die sind alle total dreckig. 775 00:48:50,261 --> 00:48:53,555 Und ich muss ganz schnell meine Kristallkugel... entlausen. 776 00:48:53,806 --> 00:48:55,598 - Halt! - Oh. 777 00:48:55,766 --> 00:48:58,184 Tolle Aktion, du vorlautes T-Bone-Steak. 778 00:48:58,436 --> 00:49:01,479 Okay, spuckt es aus. Was ist hier los? 779 00:49:09,530 --> 00:49:12,031 Was führst du im Schilde? 780 00:49:52,948 --> 00:49:54,407 Boah. 781 00:49:59,163 --> 00:50:00,205 Wow. 782 00:50:08,088 --> 00:50:10,340 Und der Sieger heißt Erwin! 783 00:50:10,508 --> 00:50:13,259 Kann irgendjemand diese Maus aufhalten? 784 00:50:14,220 --> 00:50:17,847 - Nun verlässt Erwin, die Legende ... - Dad. 785 00:50:18,098 --> 00:50:20,433 ...für immer den Grand Prix of Europe. 786 00:50:21,769 --> 00:50:25,438 Ein talentierter Fahrer. 787 00:50:25,606 --> 00:50:27,357 Ein Freund von dir? 788 00:50:27,608 --> 00:50:29,442 Eigentlich ist er mein... 789 00:50:29,610 --> 00:50:32,445 Nein, ähm, ich kenne ihn nicht. 790 00:50:32,696 --> 00:50:35,240 - Verfolgst du mich etwa? - Nein, nein, nein. 791 00:50:35,407 --> 00:50:38,576 Ich ging nur zufällig in die gleiche Richtung und war... 792 00:50:38,744 --> 00:50:41,120 einen Augenblick hinter dir, mehr nicht. 793 00:50:41,664 --> 00:50:44,541 Gut, denn wer nicht in seiner eigenen Spur bleibt, 794 00:50:44,708 --> 00:50:47,126 der könnte verletzt werden. 795 00:50:56,053 --> 00:50:58,054 Moment mal, und meine Tochter 796 00:50:58,222 --> 00:51:00,598 ist die ganze Zeit als Ed die Rennen gefahren? 797 00:51:00,766 --> 00:51:01,808 Mhm, ja. 798 00:51:02,059 --> 00:51:05,937 Das hast du in deiner Kristallkugel gesehen? Alles, was du erzählt hast? 799 00:51:06,188 --> 00:51:08,898 Ja, das alles weiß ich ganz genau. 800 00:51:09,066 --> 00:51:10,900 Und ich weiß auch, 801 00:51:11,068 --> 00:51:14,362 dass ein merkwürdiges blaues Etwas 802 00:51:14,530 --> 00:51:18,283 Ende nächster Woche dein Mittagessen ruinieren wird. 803 00:51:18,450 --> 00:51:21,494 Beeindruckend, vor allem, weil das eine Grapefruit ist. 804 00:51:21,662 --> 00:51:22,704 Oh. 805 00:51:22,955 --> 00:51:25,039 Jorge, nimm mich nicht auf die Hörner 806 00:51:25,291 --> 00:51:26,874 und setz mir auch keine auf. 807 00:51:27,126 --> 00:51:29,460 Ich als Bulle finde das beleidigend, okay? 808 00:51:29,628 --> 00:51:32,463 Aber was soll's? Die Wahrheit ist... 809 00:51:32,631 --> 00:51:35,550 Edda wollte, dass wir es vor dir geheim halten. 810 00:51:35,718 --> 00:51:38,094 Oh, bitte sei uns nicht böse. 811 00:51:38,262 --> 00:51:40,013 Wir verlieren bald den Park, 812 00:51:40,180 --> 00:51:42,557 und sie fährt beim Grand Prix of Europe mit. 813 00:51:42,725 --> 00:51:43,766 Hey, Rosa. 814 00:51:43,934 --> 00:51:46,519 Kannst du sehen, ob wir gefeuert werden? 815 00:51:46,687 --> 00:51:50,189 Und sie meint, das müsste sie nicht mal ihrem Vater erzählen? 816 00:51:50,357 --> 00:51:53,610 Wem mache ich was vor? Ich hätte sowieso nicht zugehört. 817 00:51:53,777 --> 00:51:56,029 Weil ich immer nur ans Geschäft denke. 818 00:51:56,280 --> 00:51:58,948 - Wir können packen? - Hier wird keiner gefeuert. 819 00:51:59,199 --> 00:52:02,660 Wir sind ihre Familie. Wir sollten bei ihr sein, habe ich recht? 820 00:52:02,828 --> 00:52:04,621 - Sagt schon, habe ich recht? - Ja! 821 00:52:04,788 --> 00:52:08,041 - Ich dachte, das war rhetorisch. - Zusammen ist alles besser. 822 00:52:08,208 --> 00:52:10,043 - Wir sollten bei ihr sein. - Mhm. 823 00:52:10,294 --> 00:52:13,880 Und was noch wichtiger ist, ich darf mir nicht entgehen lassen, 824 00:52:14,048 --> 00:52:16,633 wie meine Tochter beim Grand Prix mitfährt. 825 00:52:16,884 --> 00:52:19,260 - Seht ihr das auch so? - Aber natürlich. 826 00:52:19,428 --> 00:52:21,346 Ich frage mich, wie wir hinkommen. 827 00:52:21,513 --> 00:52:23,848 Das ist richtig weit weg. 828 00:52:29,480 --> 00:52:30,772 Mhm. 829 00:52:36,445 --> 00:52:39,197 Mein Plan mit den Schneekugeln 830 00:52:39,448 --> 00:52:41,032 hätte fast funktioniert. 831 00:52:41,742 --> 00:52:45,411 Aber nach dem nächsten Trick werde ich gewinnen. 832 00:52:45,579 --> 00:52:48,831 Meine Karriere wird richtig zünden! 833 00:52:50,709 --> 00:52:53,628 Oh nein, da hat was anderes gezündet! 834 00:52:55,673 --> 00:52:58,091 Es gibt keinen Grund zur Panik. 835 00:52:58,258 --> 00:53:01,511 Wir haben alles unter Kontrolle. Es besteht gar keine Gefahr. 836 00:53:01,679 --> 00:53:04,639 Was zur Hölle ist hier los? Wir gehen alle drauf! 837 00:53:04,807 --> 00:53:07,266 Ähm, dein Mikro ist noch an. 838 00:53:07,810 --> 00:53:08,851 Oh. 839 00:53:09,728 --> 00:53:13,064 Haha. Und wisst ihr, wodrauf wir alle gehen? 840 00:53:13,232 --> 00:53:15,900 Aufs Ganze. Wir gehen alle aufs Ganze! 841 00:53:20,280 --> 00:53:21,864 - Magnus? - Oh. 842 00:53:22,032 --> 00:53:24,033 Was ist hier eigentlich los? 843 00:53:24,201 --> 00:53:26,911 Mir ist beim Backen ein kleines Malheur passiert. 844 00:53:27,079 --> 00:53:29,288 Mir sind ein paar Muffins verbrannt. 845 00:53:29,540 --> 00:53:33,376 Das Allerschlimmste ist, die Muffins habe ich für euch alle gemacht. 846 00:53:33,627 --> 00:53:34,919 Oh. 847 00:53:39,341 --> 00:53:40,800 Was haben wir denn da? 848 00:53:40,968 --> 00:53:43,678 Das ist mein Muffin-Glasur-Karamellisierer. 849 00:53:43,846 --> 00:53:46,431 Der hat versehentlich das Feuer ausgelöst. 850 00:53:46,598 --> 00:53:49,809 Ich sehe hier gar keine Verbrannten Muffins. 851 00:53:49,977 --> 00:53:52,353 Äh, die haben sich aufgelöst. 852 00:53:52,604 --> 00:53:55,732 Wegen der Einstellung des verrückten Karamellisierers. 853 00:53:55,899 --> 00:53:57,567 Er muss kaputt sein. 854 00:53:59,111 --> 00:54:01,320 Au, kaputt. Seht ihr? 855 00:54:03,574 --> 00:54:06,576 Okay, alles wieder schön. Ab in eure Zimmer. 856 00:54:06,827 --> 00:54:08,286 Ich danke euch allen. 857 00:54:08,454 --> 00:54:11,873 Ich lege mich jetzt hin und mache ein schönes Nickerchen. 858 00:54:12,040 --> 00:54:14,333 Ich will schließlich morgen topfit sein. 859 00:54:14,585 --> 00:54:16,043 Gute Idee. 860 00:54:16,211 --> 00:54:21,090 Du musst natürlich ausgeruht sein, fast wieder Erster zu werden. 861 00:54:24,511 --> 00:54:27,680 Denen zeige ich, wo der Hammer hängt. 862 00:54:27,848 --> 00:54:30,308 Ich bin nicht mehr der nette Kuschelbär. 863 00:54:32,269 --> 00:54:36,606 Ed und Nachtkrabb werde ich's zeigen. Und zwar so richtig. 864 00:54:36,774 --> 00:54:40,610 Und dann werde ich endlich auch mal siegreich sein! 865 00:54:42,154 --> 00:54:43,196 Au! 866 00:54:45,032 --> 00:54:48,367 Er ist es! Er ist es! 867 00:54:49,411 --> 00:54:52,205 - Er ist es! - Ich weiß nicht, woVon du sprichst. 868 00:54:52,915 --> 00:54:55,041 Nachtkrabb steckt hinter der Sabotage. 869 00:54:55,209 --> 00:54:56,667 Erst hat er mich bedroht, 870 00:54:56,835 --> 00:54:59,712 jetzt schiebt er dem armen Magnus die Schuld zu. 871 00:54:59,880 --> 00:55:03,382 - Wo sind deine Beweise? - Na ja, äh... 872 00:55:03,842 --> 00:55:06,344 Ich habe leider keine konkreten Beweise. 873 00:55:06,512 --> 00:55:08,596 Stattdessen habe ich etwas Besseres. 874 00:55:08,764 --> 00:55:09,806 Was denn? 875 00:55:09,973 --> 00:55:12,809 Das extrem starke Gefühl, dass ich recht habe. 876 00:55:12,976 --> 00:55:15,144 Wir müssen was dagegen unternehmen. 877 00:55:15,687 --> 00:55:19,065 Wir konzentrieren uns auf das Rennen. 878 00:55:19,233 --> 00:55:21,442 Und wenn es Anzeichen Von Sabotage gibt, 879 00:55:21,610 --> 00:55:24,237 Verspreche ich, mit dir den Schuldigen zu finden. 880 00:55:24,404 --> 00:55:26,447 Ehrlich? Das würdest du tun? 881 00:55:27,199 --> 00:55:30,159 Ob es mir gefällt oder nicht, wir sind ein Team. 882 00:55:30,327 --> 00:55:34,497 Oh, ja! Danke schön. 883 00:55:35,123 --> 00:55:38,251 - Das würdest du echt versprechen? - Mhm. 884 00:55:38,418 --> 00:55:41,546 Okay, wenn du es nämlich nicht versprichst, 885 00:55:41,713 --> 00:55:45,424 hänge ich sofort deine Poster ab und hänge welche von Böckli auf. 886 00:55:45,592 --> 00:55:47,468 Okay, das geht jetzt zu weit. 887 00:55:47,636 --> 00:55:50,930 Ich bitte ihn Autogramme auf meinen Kissenbezügen. 888 00:55:59,356 --> 00:56:02,400 Eben flogen in der Schweiz die Löcher aus dem Käse, 889 00:56:02,568 --> 00:56:04,819 und jetzt geht er los, der Giro Bolognese. 890 00:56:04,987 --> 00:56:06,529 Wir sind in Italien. 891 00:56:13,245 --> 00:56:14,704 Noch nicht überholen. 892 00:56:14,955 --> 00:56:16,581 Ich habe ihn gleich. 893 00:56:16,832 --> 00:56:18,791 - Denk an die Abmachung. - Oh. 894 00:56:19,042 --> 00:56:21,836 - Tu, was ich dir sage. - Ich bin so frustriert! 895 00:56:22,004 --> 00:56:23,838 Was denkst du, was ich bin? 896 00:56:24,464 --> 00:56:26,048 Eitel? Eingebildet? 897 00:56:26,216 --> 00:56:28,551 Du machst dir Gedanken wegen deiner Frisur? 898 00:56:28,719 --> 00:56:31,012 Mein Haar ist voll und glänzend. 899 00:56:31,179 --> 00:56:34,015 Aber du hast nachgeschaut. 900 00:56:34,182 --> 00:56:36,058 Stimmt es, was man so sagt, Peri? 901 00:56:36,226 --> 00:56:38,603 Ist Italien wirklich das Land der Romantik? 902 00:56:39,980 --> 00:56:42,857 Pass auf, was du sagst, Peri. Es gucken Kinder zu. 903 00:56:43,025 --> 00:56:45,526 Sag mal, Cindy, was hast du noch im Gepäck? 904 00:56:45,694 --> 00:56:48,821 Auf welche Hindernisse können wir uns heute freuen? 905 00:56:48,989 --> 00:56:51,741 Wie wäre es mit ein paar Seemonstern? 906 00:57:06,465 --> 00:57:09,216 Wow, die sollten echt mal Cindys Budget kürzen. 907 00:57:19,853 --> 00:57:22,021 Haha. 908 00:57:29,529 --> 00:57:31,155 - Gutes Manöver! - Ja. 909 00:57:31,406 --> 00:57:33,991 Ed, war das ein Kompliment? 910 00:57:34,159 --> 00:57:36,410 Genieß es, es wird kein zweites geben. 911 00:57:36,662 --> 00:57:40,164 - Bleib außen in der Haarnadelkurve. - Wird gemacht, Boss. 912 00:57:43,168 --> 00:57:45,127 Ich habe mich außen gehalten. 913 00:57:45,295 --> 00:57:47,922 Und ihn zum Außenseiter gemacht. 914 00:57:57,140 --> 00:57:59,850 Ha, netter Versuch, Tintenfischchen! 915 00:58:00,018 --> 00:58:01,727 Achtarmiger Loser. 916 00:58:01,853 --> 00:58:04,814 Da hat sich wohl jemand Ver-krak-uliert. 917 00:58:07,859 --> 00:58:12,238 An der Spitze entbrennt ein Duell zwischen Nachtkrabb und Magnus. 918 00:58:17,494 --> 00:58:20,496 Okay, Team-Captain. Wie sieht der Plan aus? 919 00:58:20,747 --> 00:58:24,375 Weißt du was, Edda? Mach einfach dein Ding. Du schaffst das. 920 00:58:24,626 --> 00:58:27,837 - Ehrlich? Im Ernst? - Ich will es nicht noch mal sagen. 921 00:58:28,005 --> 00:58:30,673 Lass mich nicht meinen ganzen Stolz Verlieren. 922 00:58:30,924 --> 00:58:32,591 Okay, pass auf. 923 00:58:33,343 --> 00:58:35,136 Ed will auch mitmischen. 924 00:58:35,303 --> 00:58:37,638 Aber nur einer kann der Chef-Styler sein. 925 00:58:37,806 --> 00:58:41,225 Drei Leute, ein Ziel. Wir machen das klar. Oh, ja. 926 00:58:42,644 --> 00:58:45,646 Was ist das für ein Geruch? 927 00:58:45,814 --> 00:58:47,440 Der kommt mir bekannt vor. 928 00:58:49,985 --> 00:58:52,570 - Was machst du da? - Ich kann nichts dafür. 929 00:58:52,821 --> 00:58:54,363 Es ist, als würde ich 930 00:58:54,614 --> 00:58:57,366 Von einem unsichtbaren Luftstoß weggepustet. 931 00:59:08,378 --> 00:59:11,505 Oh! Nachtkrabb! 932 00:59:11,757 --> 00:59:13,966 Das musst du gewesen sein. 933 00:59:15,010 --> 00:59:17,511 Magnus oder Nachtkrabb, einer gewinnt. 934 00:59:17,763 --> 00:59:20,473 Der Bär fährt hinterher. Er braucht ein dickes Fell. 935 00:59:20,724 --> 00:59:22,058 Oh nein! 936 00:59:22,309 --> 00:59:24,518 Nachtkrabb holt sich den Sieg! 937 00:59:34,071 --> 00:59:36,322 Was war los? Warum bist du Dritte geworden? 938 00:59:36,490 --> 00:59:37,948 Das war das fürchter... 939 00:59:38,200 --> 00:59:40,076 Wo... Wo... Wo willst du hin? 940 00:59:40,786 --> 00:59:43,454 Hör auf. Das verstößt gegen die Regeln. 941 00:59:43,622 --> 00:59:45,247 Genauso wie Sabotage. 942 00:59:45,415 --> 00:59:49,293 Hier gibt es garantiert eine Düse oder eine Luftkanone oder... 943 00:59:50,629 --> 00:59:52,338 Wolltest du nicht helfen, 944 00:59:52,506 --> 00:59:54,924 wenn es einen Hinweis auf Sabotage gibt? 945 00:59:55,092 --> 00:59:58,677 Der einzige Saboteur, den ich in diesem Augenblick sehe, bist du. 946 01:00:00,555 --> 01:00:03,849 Du solltest aufhören, das mit meinem Auto zu machen. 947 01:00:04,101 --> 01:00:06,602 Denn wenn Cindy dich dabei erwischt... 948 01:00:07,687 --> 01:00:09,271 In mein Büro! 949 01:00:09,731 --> 01:00:11,232 Sofort! 950 01:00:11,399 --> 01:00:13,776 Ups. Zu spät. 951 01:00:18,240 --> 01:00:20,574 Hervorragende Arbeit, Jorge. 952 01:00:20,742 --> 01:00:23,160 So was Gutes hast du nicht mehr gebaut 953 01:00:23,328 --> 01:00:25,329 seit unseren Fahrgeschäften. 954 01:00:25,580 --> 01:00:27,748 Gracias, natürlich war es hilfreich, 955 01:00:27,916 --> 01:00:31,377 dass ich es aus den Teilen der Fahrgeschäfte bauen durfte. 956 01:00:31,545 --> 01:00:34,255 Und gerade noch rechtzeitig für das Finalrennen. 957 01:00:34,422 --> 01:00:38,467 Rosa, erwartet uns in der Zukunft irgendeine Katastrophe? 958 01:00:39,094 --> 01:00:40,469 Nichts. 959 01:00:40,637 --> 01:00:44,515 Aber die Erde hat offenbar noch ein paar weitere Äquator-Linien. 960 01:00:44,766 --> 01:00:48,227 London, wir kommen! 961 01:00:50,063 --> 01:00:52,898 Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed, Ed! 962 01:00:53,608 --> 01:00:56,360 Ich verstehe ja, dass die Zeiten stressig sind. 963 01:00:56,611 --> 01:00:58,779 Viele fangen im Stress an, Viel zu essen 964 01:00:58,947 --> 01:01:00,573 oder an den Nägeln zu knabbern. 965 01:01:00,740 --> 01:01:03,450 Aber niemand zerlegt den Rennwagen eines Gegners, 966 01:01:03,618 --> 01:01:05,369 während 50.000 Fans zusehen! 967 01:01:05,620 --> 01:01:09,081 Du kannst froh sein, dass du der größte Star des Rennsports bist 968 01:01:09,249 --> 01:01:11,959 und ich dich genauso brauche wie du mich. 969 01:01:12,127 --> 01:01:14,044 Du gibst mir jetzt dein Ehrenwort, 970 01:01:14,212 --> 01:01:16,255 dass so was nie wieder passieren wird. 971 01:01:16,506 --> 01:01:18,048 Ähm... 972 01:01:18,300 --> 01:01:20,092 Du wirst beim Finalrennen 973 01:01:20,260 --> 01:01:23,304 nicht mit dem Feld starten, sondern aus der Strafbox. 974 01:01:23,471 --> 01:01:26,348 Das bedeutet, dass du eine Minute später startest 975 01:01:26,516 --> 01:01:28,392 als alle anderen Fahrer. 976 01:01:28,560 --> 01:01:30,311 Ist das klar? 977 01:01:35,734 --> 01:01:38,402 - Hu! - Sieh an, sieh an, sieh an. 978 01:01:38,570 --> 01:01:42,406 Das ist doch Eds Superfan. Du musst extrem enttäuscht sein. 979 01:01:42,574 --> 01:01:45,743 Cindy dreht ihn da drin immer noch durch die Mangel, non? 980 01:01:45,911 --> 01:01:48,829 Jetzt wo du so viel Zeit mit ihm verbracht hast, Süßer, 981 01:01:48,997 --> 01:01:50,789 kannst du es uns ruhig sagen. 982 01:01:50,957 --> 01:01:52,708 Ed ist voll die Nervensäge, oder? 983 01:01:52,876 --> 01:01:56,170 Ja, wie ist es, wenn sein großes ldol so eine... 984 01:01:56,338 --> 01:01:59,757 Wie nennt man das? ...arrogante Schnöselbacke ist? 985 01:01:59,925 --> 01:02:03,969 Hey, hey, hey, kommt schon, Leute. Bringt ihn nicht so in Verlegenheit. 986 01:02:04,137 --> 01:02:06,472 Es gibt das Gerücht, dass Ed eigentlich nie 987 01:02:06,640 --> 01:02:10,392 mit irgendjemandem redet, weil er eine Mause-Piepsstimme hat. 988 01:02:10,560 --> 01:02:13,938 Ich habe gehört, dass deswegen manchmal Gläser zerspringen. 989 01:02:14,105 --> 01:02:16,232 Ist das wahr? 990 01:02:16,399 --> 01:02:19,401 Er riecht immer nach Käse. 991 01:02:27,994 --> 01:02:31,330 Eine Minute Rückstand, eine Minute! Und wieso? 992 01:02:31,498 --> 01:02:34,833 Wegen einer verrückten Unterstellung gegenüber Nachtkrabb. 993 01:02:35,001 --> 01:02:37,711 Nein, das war keine verrückte Unterstellung. 994 01:02:37,879 --> 01:02:39,713 Es war ein... 995 01:02:39,881 --> 01:02:42,549 - Ein sehr starkes Gefühl. - Ein Gefühl? 996 01:02:43,093 --> 01:02:45,552 Damit gewinnt man keine Rennen, sagte ich. 997 01:02:45,720 --> 01:02:48,764 Jetzt kann ich den fünften Grand-Prix-Titel abhaken! 998 01:02:49,015 --> 01:02:52,726 Ich weiß, es tut mir leid. Aber ich kriege das auf die Reihe. 999 01:02:52,978 --> 01:02:54,645 Nein. Vergiss es. 1000 01:02:54,813 --> 01:02:58,148 Tut mir leid, aber du kriegst gar nichts auf die Reihe. 1001 01:03:17,127 --> 01:03:19,586 - Gib mir das. - Was ist das? 1002 01:03:20,171 --> 01:03:23,257 - Jetzt sofort! - Wir sind Freunde. 1003 01:03:24,301 --> 01:03:26,135 Ich habe keine Freunde. 1004 01:03:31,474 --> 01:03:33,934 Du hast recht. Du hast keine. 1005 01:03:41,276 --> 01:03:43,610 Der hält sich für den Allergrößten. 1006 01:03:43,778 --> 01:03:45,821 Er ist so arrogant. 1007 01:03:45,989 --> 01:03:49,241 War er immer schon so seltsam und dickköpfig? 1008 01:03:49,409 --> 01:03:52,328 Und was hat es mit diesem Freundebuch auf sich? 1009 01:03:52,495 --> 01:03:54,872 Die Arroganz, so vermute ich jedenfalls, 1010 01:03:55,040 --> 01:03:56,832 ist eine Art Schutzschild, 1011 01:03:57,000 --> 01:03:59,668 andere immer auf Abstand zu halten. 1012 01:03:59,836 --> 01:04:02,046 Aber das Freundebuch, 1013 01:04:02,213 --> 01:04:04,590 das kenne ich nur zu gut. 1014 01:04:06,134 --> 01:04:09,261 Ed ist in einem Waisenhaus aufgewachsen. 1015 01:04:09,929 --> 01:04:12,806 Eigentlich war er an dem Ort sehr glücklich, 1016 01:04:12,974 --> 01:04:15,476 und alle Kinder haben sich angefreundet. 1017 01:04:15,643 --> 01:04:17,603 Wer gehört Zur Ausflugscrew? 1018 01:04:17,771 --> 01:04:21,023 Wir gehören dazu Wir gehören dazu 1019 01:04:21,274 --> 01:04:23,192 Wer ist immer füreinander da? 1020 01:04:23,443 --> 01:04:26,653 Wir, ist doch klar Wir, ist doch klar 1021 01:04:35,288 --> 01:04:37,998 Ed und die anderen Waisenkinder 1022 01:04:38,249 --> 01:04:41,126 träumten davon, später ein Rennteam zu gründen, 1023 01:04:41,294 --> 01:04:43,128 wenn sie erwachsen sind. 1024 01:04:43,380 --> 01:04:46,131 Wir werden das beste Rennteam der Welt sein. 1025 01:04:47,133 --> 01:04:51,220 Aber dann fanden alle seine Freunde 1026 01:04:51,471 --> 01:04:53,263 ein neues Zuhause. 1027 01:04:53,932 --> 01:04:58,727 Und Eds Dreamteam wurde immer kleiner, bis... 1028 01:05:04,317 --> 01:05:07,069 ... es überhaupt kein Team mehr war. 1029 01:05:25,672 --> 01:05:28,090 Wer ist bei jedem Ausflug der Star? 1030 01:05:28,925 --> 01:05:33,053 Wir, ist doch klar Wir, ist doch klar 1031 01:05:34,431 --> 01:05:37,391 An diesem Tag beschloss Ed, sich ab sofort 1032 01:05:37,559 --> 01:05:40,978 auf niemanden mehr außer sich selbst zu verlassen. 1033 01:05:41,146 --> 01:05:43,063 Woher weißt du das alles? 1034 01:05:44,274 --> 01:05:47,985 Weil ich eins der Kinder war. 1035 01:05:50,447 --> 01:05:55,409 Als Ed und ich uns Jahre später auf der Rennstrecke wiedertrafen, 1036 01:05:55,577 --> 01:05:58,579 wollte er nichts mehr mit mir zu tun haben. 1037 01:06:00,165 --> 01:06:04,042 Und das ist auch heute noch so. 1038 01:06:27,484 --> 01:06:28,692 Was? 1039 01:06:31,988 --> 01:06:33,489 Oh. 1040 01:06:40,622 --> 01:06:42,080 Geheilt. 1041 01:06:43,583 --> 01:06:45,542 Zeit zu fahren. 1042 01:06:45,793 --> 01:06:48,295 Der arme Ed. 1043 01:06:50,381 --> 01:06:52,966 Dieser Geruch. 1044 01:06:53,134 --> 01:06:55,135 Diesen Geruch kenne ich doch. 1045 01:06:56,054 --> 01:06:59,431 Oh, das ist der Geruch, den ich aus dem Rennen kenne. 1046 01:07:00,517 --> 01:07:05,521 Das heißt, dieser Geruch führt mich direkt zu... 1047 01:07:05,730 --> 01:07:07,856 Nachtkra... 1048 01:07:11,778 --> 01:07:13,445 ...Magnus' Zimmer? 1049 01:08:05,373 --> 01:08:08,667 Was es auch ist, es ist auf jeden Fall hier. 1050 01:08:12,630 --> 01:08:14,298 "Du bist die Nummer zwei." 1051 01:08:20,513 --> 01:08:22,347 "Fast gewonnen". 1052 01:08:23,850 --> 01:08:25,434 "Starker Zweiter". 1053 01:08:26,853 --> 01:08:28,854 "Erster Platz. War nur ein Scherz." 1054 01:08:29,022 --> 01:08:32,065 Wem mache ich hier was vor? Es kann unmöglich Mag... 1055 01:08:34,611 --> 01:08:36,903 Krass! Ein geheimes Labor? 1056 01:08:38,906 --> 01:08:40,532 Ich wusste es. 1057 01:08:41,909 --> 01:08:44,494 Unsichtbarer Ölfilm, Paris-Rennen. 1058 01:08:44,746 --> 01:08:47,706 Druckluftdüse, Italien-Rennen. 1059 01:08:47,874 --> 01:08:50,417 Oh, das ist der Geruch. 1060 01:08:50,585 --> 01:08:53,587 Ich lag so richtig. Und... 1061 01:08:54,422 --> 01:08:56,214 so falsch. 1062 01:08:56,382 --> 01:08:59,593 Magnetische Drohne, London. Oh. 1063 01:08:59,761 --> 01:09:02,346 Das muss die nächste Sabotage sein, die er plant. 1064 01:09:02,513 --> 01:09:04,556 Das muss ich unbedingt Cindy zeigen. 1065 01:09:32,377 --> 01:09:34,961 Ich habe den Schlüssel verloren. 1066 01:09:35,129 --> 01:09:37,881 - Kann passieren. - Ich muss da rein. 1067 01:09:38,049 --> 01:09:41,134 Einen Augenblick. 1068 01:09:42,345 --> 01:09:45,681 Danke, ich könnte schwören, ich habe ihn vorhin mitgenommen. 1069 01:09:45,848 --> 01:09:48,809 Kein Problem. 1070 01:09:48,976 --> 01:09:50,644 Was? 1071 01:09:57,235 --> 01:09:58,985 Alle lieben Magnus. 1072 01:09:59,153 --> 01:10:02,739 Der gemütliche Knuddelbär, der immer Zweiter wird. 1073 01:10:02,907 --> 01:10:07,077 Aber morgen werde ich garantiert gewinnen! 1074 01:10:21,217 --> 01:10:23,552 Okay, ich habe mich bei Nachtkrabb geirrt. 1075 01:10:23,720 --> 01:10:26,263 - Er ist kein Betrüger. - Das ist sehr anständig. 1076 01:10:26,431 --> 01:10:29,891 - Warum denkst du anders? - Weil ich weiß, dass es Magnus ist. 1077 01:10:30,143 --> 01:10:32,728 Magnus? Sogar ich mag Magnus. 1078 01:10:32,895 --> 01:10:35,355 Er ist der Allerletzte, den ich verdächtige. 1079 01:10:35,523 --> 01:10:37,399 Du hast zu viele Abgase eingeatmet. 1080 01:10:37,650 --> 01:10:39,526 Ich habe es gesehen, ich schwöre es. 1081 01:10:39,694 --> 01:10:42,112 Ich weiß nicht, was die letzte Sabotage wird. 1082 01:10:42,280 --> 01:10:45,574 - Aber ich weiß, dass er eine plant. - Mhm. Du bist gefeuert. 1083 01:10:45,825 --> 01:10:48,785 Das kannst du laut sagen. Ich bin sogar Feuer und Flamme. 1084 01:10:48,953 --> 01:10:51,830 Ich weiß es, diesmal habe ich den Beweis sogar gesehen, 1085 01:10:52,081 --> 01:10:53,749 mit meinen eigenen Augen. 1086 01:10:53,916 --> 01:10:57,711 Nein, im Sinne von gekündigt. Du musst nicht mehr für mich fahren. 1087 01:10:58,880 --> 01:11:00,505 Siehst du? 1088 01:11:03,551 --> 01:11:05,510 Und nun... 1089 01:11:08,514 --> 01:11:09,973 Das ist toll. 1090 01:11:10,141 --> 01:11:12,642 Aber was wird jetzt aus dem Park? Wie soll ...? 1091 01:11:12,894 --> 01:11:15,353 Nach meinem Sieg kriegst du deine Zeit bezahlt. 1092 01:11:15,521 --> 01:11:19,483 Entschuldige bitte, ich muss mich auf das heutige Rennen konzentrieren. 1093 01:11:20,943 --> 01:11:22,736 Es geht überhaupt nicht ums Geld. 1094 01:11:22,987 --> 01:11:25,238 Na ja, ein bisschen geht es auch ums Geld. 1095 01:11:25,406 --> 01:11:28,575 Aber wie kannst du so sein nach allem, was wir erlebt haben? 1096 01:11:28,743 --> 01:11:30,368 Ich dachte, wir wären Freunde. 1097 01:11:30,536 --> 01:11:33,955 Du bist ein anständiger Kerl. Tief, sehr tief in deinem Inneren. 1098 01:11:34,123 --> 01:11:36,416 - Aber es ist da. - Ich habe an dich geglaubt. 1099 01:11:36,667 --> 01:11:40,378 Aber die Verschwörungstheorie konntest du einfach nicht vergessen. 1100 01:11:40,546 --> 01:11:42,422 Du hättest ganz groß werden können. 1101 01:11:42,590 --> 01:11:44,800 Nicht so einmalig und Weltspitze wie ich, 1102 01:11:44,967 --> 01:11:47,177 aber du weißt schon, ganz normal groß. 1103 01:11:49,180 --> 01:11:52,098 Tu nicht, was deine Waisenhaus-Freunde dir antaten. 1104 01:11:52,350 --> 01:11:54,434 Schlag mir nicht die Tür vor der Nase zu. 1105 01:11:54,602 --> 01:11:57,145 Du kannst mir meinen Traum nehmen, okay. 1106 01:11:57,313 --> 01:11:59,314 Aber nicht unsere Freundschaft. 1107 01:11:59,482 --> 01:12:01,775 Die einzige Freundschaft in deinem Fall. 1108 01:12:02,235 --> 01:12:03,860 In Ordnung? 1109 01:12:18,626 --> 01:12:20,293 Willkommen in London 1110 01:12:20,461 --> 01:12:23,088 zum spannenden Finale des Grand Prix of Europe. 1111 01:12:23,339 --> 01:12:26,049 Von 40 Fahrern sind nur noch zehn übrig. 1112 01:12:26,300 --> 01:12:27,801 Das musst du zugeben, Peri: 1113 01:12:27,969 --> 01:12:30,971 Diese Rennsaison war echt nervenaufreibend, oder? 1114 01:12:32,974 --> 01:12:35,475 Chillax, Peri. 1115 01:12:35,643 --> 01:12:38,687 Du sprudelst ja wie ein Wasserfall. Ich kann es verstehen. 1116 01:12:38,938 --> 01:12:42,482 Wir schalten zu Cindy, die uns die letzte Rennstrecke vorstellt. 1117 01:12:42,650 --> 01:12:45,527 So ist es, Enzo. Wir haben was Wildes vorbereitet. 1118 01:12:45,778 --> 01:12:48,697 Als Erstes überqueren die Fahrer die Tower Bridge. 1119 01:12:48,865 --> 01:12:50,240 Es geht weiter zum Big Ben. 1120 01:12:50,491 --> 01:12:53,243 Und dann hoffen wir, dass euch der Bus verpasst. 1121 01:12:53,494 --> 01:12:57,122 Oh nein. Cindy sollte wirklich das Budget gekürzt werden. 1122 01:13:04,589 --> 01:13:08,133 Das Rennen geht gleich los. Seht mal, da ist sie. Haha. 1123 01:13:10,720 --> 01:13:12,304 - Edda! - Edda. 1124 01:13:12,471 --> 01:13:14,180 Woohoo! 1125 01:13:17,435 --> 01:13:18,935 Edda? 1126 01:13:19,186 --> 01:13:21,479 - Edda! - Dad. 1127 01:13:21,731 --> 01:13:23,231 Schön, dich hier zu sehen. 1128 01:13:23,399 --> 01:13:25,275 Jorge und Rosa haben mir erzählt, 1129 01:13:25,443 --> 01:13:26,902 dass du für Ed fährst. 1130 01:13:27,069 --> 01:13:30,238 - Und du bist nicht sauer? - Natürlich bin ich sauer. 1131 01:13:30,406 --> 01:13:31,865 Auf mich selbst. 1132 01:13:32,033 --> 01:13:35,410 Ich wollte dich nur etwas länger zu Hause haben. 1133 01:13:35,661 --> 01:13:39,706 Du bist eine brillante Fahrerin. Ich hätte dich unterstützen sollen. 1134 01:13:39,874 --> 01:13:42,208 Und genau das werde ich ab sofort auch tun. 1135 01:13:43,461 --> 01:13:45,420 Verzeihst du mir? 1136 01:13:45,588 --> 01:13:48,340 Ich habe einfach alles falsch gemacht. 1137 01:13:48,507 --> 01:13:50,592 Ich bin nicht fürs Rennfahren gemacht. 1138 01:13:50,760 --> 01:13:52,969 Doch, das bist du. Apropos... 1139 01:13:53,137 --> 01:13:56,389 - Warum sitzt du nicht im Auto? - Ich wurde quasi gefeuert. 1140 01:13:56,641 --> 01:13:58,808 Ich habe einige schwere Fehler gemacht. 1141 01:13:58,976 --> 01:14:01,186 Und jetzt ist Ed in Gefahr. 1142 01:14:01,354 --> 01:14:04,022 Alle Fahrer. 1143 01:14:04,190 --> 01:14:05,899 Die Autos sind am Start, 1144 01:14:06,067 --> 01:14:08,360 und das Rennen kann in Kürze beginnen. 1145 01:14:10,071 --> 01:14:12,739 Eine winzige Kleinigkeit gehört noch erledigt. 1146 01:14:12,990 --> 01:14:14,991 Hier kommt die Strafbox! 1147 01:14:15,618 --> 01:14:17,118 Ed muss eine Minute hinein. 1148 01:14:27,296 --> 01:14:29,172 Fangen wir an. 1149 01:14:29,340 --> 01:14:32,509 Auf die Plätze, fertig... Los! 1150 01:14:33,135 --> 01:14:34,678 Ab geht die Luzie! 1151 01:14:44,230 --> 01:14:47,524 Ed! Ed! Ich bin es, Edda. 1152 01:14:47,692 --> 01:14:49,859 Ich bitte dich, glaub mir das mit Magnus. 1153 01:14:50,027 --> 01:14:51,861 - Ich glaube ... - Wirklich? 1154 01:14:52,113 --> 01:14:54,739 ...dass du mit Abstand das nervigste Wesen bist, 1155 01:14:54,907 --> 01:14:56,491 das mir je begegnet ist! 1156 01:14:57,118 --> 01:15:00,286 Ed? Ed? Kannst du mich hören? 1157 01:15:03,666 --> 01:15:06,084 Eds Zeitstrafe ist abgelaufen. 1158 01:15:06,335 --> 01:15:08,086 Und hier kommt er. Ja! 1159 01:15:08,337 --> 01:15:11,006 Ja! 1160 01:15:12,258 --> 01:15:13,550 Unglaublich! 1161 01:15:13,801 --> 01:15:16,302 Entschuldigung, darf ich mal durch? 1162 01:15:16,554 --> 01:15:18,680 - Ich bin wieder da. - Louis ist überholt. 1163 01:15:18,931 --> 01:15:20,598 Jetzt schnappt er sich Carlos. 1164 01:15:21,142 --> 01:15:23,435 Ich mache mal einen Sprung nach vorne. 1165 01:15:34,572 --> 01:15:36,072 Du kriegst mich nicht. 1166 01:15:39,201 --> 01:15:40,869 Dann wollen wir mal. Bye-bye! 1167 01:15:42,204 --> 01:15:45,749 Wenn das kein Zahnweh gibt. 1168 01:15:50,337 --> 01:15:52,881 Guten Flug! 1169 01:15:53,674 --> 01:15:55,216 Eric! 1170 01:15:55,468 --> 01:15:57,969 Es ist ein brutales Rennen, Leute! 1171 01:15:58,137 --> 01:16:00,889 Magnus muss den Unfall ausgelöst haben. Aber wie? 1172 01:16:01,140 --> 01:16:03,558 Wie geht es weiter? Hat wer eine Glaskugel? 1173 01:16:06,771 --> 01:16:10,732 - Äh... Ich sehe hier etwas. - Ähm... 1174 01:16:11,817 --> 01:16:13,401 Oh, ähm... 1175 01:16:14,945 --> 01:16:18,907 Die unterirdische Gefahr wird den überirdischen Erfolg bedrohen. 1176 01:16:19,075 --> 01:16:23,286 Sieh nach unten. Sieh nach unten. Sieh nach unten! 1177 01:16:23,454 --> 01:16:25,997 Sieh nach unten! 1178 01:16:26,248 --> 01:16:27,957 Huch. Eine Drohne. 1179 01:16:28,125 --> 01:16:29,626 Das ist es. 1180 01:16:29,877 --> 01:16:32,420 Magnus muss Drohnen unter der Strecke haben. 1181 01:16:32,588 --> 01:16:35,006 Rosa hatte recht. 1182 01:16:35,257 --> 01:16:37,592 Ach echt? Ich meine... 1183 01:16:37,760 --> 01:16:39,511 Natürlich hatte ich recht. 1184 01:16:39,678 --> 01:16:41,638 Aber wofür verwendet er sie? 1185 01:16:41,889 --> 01:16:43,765 Und wie können wir sie aufhalten? 1186 01:16:47,061 --> 01:16:50,855 Die wirst du brauchen. Los, Edda, hilf deinen Freunden. 1187 01:16:55,486 --> 01:16:58,905 Jetzt muss ich nur noch... 1188 01:16:59,156 --> 01:17:01,449 ...durch den Mund atmen. 1189 01:17:02,910 --> 01:17:05,662 Aha. Ballongas. 1190 01:17:15,131 --> 01:17:16,214 Wow. 1191 01:17:16,465 --> 01:17:17,924 Okay. 1192 01:17:32,189 --> 01:17:36,192 - Edda, hörst du mich? - Drohnen. Er hat Drohnen. 1193 01:17:36,443 --> 01:17:39,070 Unten in der Kanalisation ist ein ganzer Schwarm. 1194 01:17:39,321 --> 01:17:42,907 Kanalisation? Und was war das gerade mit den Drohnen? 1195 01:17:43,159 --> 01:17:45,869 Genau unter dir. Magnus manipuliert die Autos. 1196 01:17:46,120 --> 01:17:48,705 Überraschenderweise glaube ich dir nicht. 1197 01:17:48,956 --> 01:17:50,415 Ich beweise es dir. 1198 01:17:52,084 --> 01:17:54,752 Oben müsste ein Auto außer Kontrolle geraten. 1199 01:17:55,004 --> 01:17:56,671 Ja, meins! 1200 01:17:56,839 --> 01:17:58,923 Ich glaube dir, ich glaube dir! 1201 01:17:59,175 --> 01:18:01,759 Oh, oh. Die finden es doof, geschlagen zu werden. 1202 01:18:02,011 --> 01:18:03,928 Die schießen mit Lasern? 1203 01:18:05,222 --> 01:18:07,348 Okay, ich kümmere mich oben Magnus. 1204 01:18:07,516 --> 01:18:09,893 Und ich kümmere mich unten die Drohnen. 1205 01:18:16,942 --> 01:18:19,194 K. o. in der ersten Runde. 1206 01:18:19,445 --> 01:18:21,237 Ed, das war es mit deiner Drohne. 1207 01:18:26,160 --> 01:18:27,493 Hi. 1208 01:18:30,748 --> 01:18:31,998 Hä? Was? 1209 01:18:32,249 --> 01:18:34,667 Dann eben so. 1210 01:18:38,130 --> 01:18:39,881 Hej då! 1211 01:18:40,049 --> 01:18:43,009 Die Tricks werden immer ausgereifter. 1212 01:18:56,857 --> 01:18:59,692 Wollt ihr euer Eis in der Waffel? 1213 01:18:59,944 --> 01:19:02,237 Oder direkt ins Gesicht? 1214 01:19:05,282 --> 01:19:06,324 Oh, yeah! 1215 01:19:07,952 --> 01:19:09,160 Huhu! 1216 01:19:10,871 --> 01:19:13,915 Nein! Meine Drohnen! Was ist passiert? 1217 01:19:14,166 --> 01:19:16,918 Zeig die Drohnenansicht, ich werde dich erledigen, 1218 01:19:17,086 --> 01:19:19,003 wer auch immer du bist. 1219 01:19:21,382 --> 01:19:23,383 Ed kommt wieder ins Rollen. 1220 01:19:26,804 --> 01:19:29,681 Okay, so schnell wirst du mich nicht los. 1221 01:19:40,776 --> 01:19:42,568 Oh, komm schon! 1222 01:19:42,820 --> 01:19:45,446 Kann ein Bär nicht mal in Ruhe schummeln? 1223 01:19:45,698 --> 01:19:48,199 Eds großer Traum könnte wahr werden. 1224 01:19:48,367 --> 01:19:50,952 Die Krönung zum größten Fahrer aller Zeiten! 1225 01:19:53,330 --> 01:19:55,415 - Ed! - Edda? 1226 01:19:59,586 --> 01:20:02,755 Sehe ich hier eine U-Bahn, die gerade steilgeht? 1227 01:20:02,923 --> 01:20:05,133 Offenbar eine Fahrplan-Änderung. 1228 01:20:09,013 --> 01:20:10,972 Edda, ich komme. Halte durch. 1229 01:20:14,643 --> 01:20:17,270 Was macht er denn jetzt? Einen U-Turn? 1230 01:20:17,438 --> 01:20:20,523 Ich habe gewonnen! Erster! 1231 01:20:26,864 --> 01:20:29,490 Da wird der Papagei in der Pfanne verrückt. 1232 01:20:33,287 --> 01:20:35,413 - Attention! - Alles okay? 1233 01:20:35,664 --> 01:20:37,123 Äh, ja. 1234 01:20:37,833 --> 01:20:40,001 Nein, eigentlich nicht. 1235 01:20:40,252 --> 01:20:42,420 Gleich rast der Zug in die Tribüne! 1236 01:20:42,671 --> 01:20:44,881 Das schaffe ich nicht rechtzeitig. 1237 01:20:45,507 --> 01:20:48,843 Okay. Zum Glück hat keiner Cindys Budget gekürzt. 1238 01:21:28,842 --> 01:21:31,594 Ich sagte doch, keine Vanille! 1239 01:21:35,724 --> 01:21:38,684 Wo alles in der Welt hast du den Move hergezaubert? 1240 01:21:38,852 --> 01:21:42,146 Du meinst den Pendulum-Whack-River-Jump-Surprise? 1241 01:21:47,069 --> 01:21:49,612 Ich habe einfach nicht drüber nachgedacht. 1242 01:21:50,656 --> 01:21:52,365 So wie jemand, den ich kenne. 1243 01:21:58,038 --> 01:21:59,872 Eins haben wir vergessen. 1244 01:22:00,040 --> 01:22:03,167 Magnus, zum ersten Mal! 1245 01:22:03,335 --> 01:22:05,420 Ja! Ich habe gewonnen! 1246 01:22:07,131 --> 01:22:08,589 Endlich! 1247 01:22:10,259 --> 01:22:12,218 Oh! 1248 01:22:12,970 --> 01:22:14,971 Oh! 1249 01:22:18,517 --> 01:22:19,559 Oh! 1250 01:22:27,609 --> 01:22:30,153 Oh, Magnus. Wie konntest du nur? 1251 01:22:30,404 --> 01:22:32,155 Oh, äh... 1252 01:22:32,406 --> 01:22:35,074 Sieh nur, Edda. Sie haben ihn überführt. 1253 01:22:42,875 --> 01:22:44,709 Du warst so nah dran. 1254 01:22:44,877 --> 01:22:47,378 Mich zu retten, kostete dich den fünften Titel. 1255 01:22:47,546 --> 01:22:50,173 Dafür habe ich was viel Wertvolleres gekriegt. 1256 01:22:50,340 --> 01:22:54,135 Du hast mir den Traum wiedergegeben, Teil eines Teams zu sein. 1257 01:22:55,846 --> 01:22:57,430 - Oh! - Oh. 1258 01:23:02,978 --> 01:23:06,689 Ihr wart beide großartig. Das war ein echtes Rennen. 1259 01:23:10,444 --> 01:23:13,070 Lass dich drücken, alter Freund. 1260 01:23:15,199 --> 01:23:16,908 Böckli! 1261 01:23:24,625 --> 01:23:27,418 Nach der Disqualifikation von Magnus 1262 01:23:27,586 --> 01:23:31,339 überreiche ich diese Trophäe natürlich dem Zweitplatzierten: 1263 01:23:31,507 --> 01:23:33,508 Nachtkrabb! 1264 01:23:35,844 --> 01:23:38,930 - Oh, wo ist er? Er war doch... - Ich bin hier. 1265 01:23:39,890 --> 01:23:43,726 Ich würde ja wirklich gern wissen, wie du das immer anstellst. 1266 01:23:43,894 --> 01:23:45,978 Vielen lieben Dank, Cindy. 1267 01:23:46,230 --> 01:23:50,233 Aber jemand anders hat diese Trophäe Viel mehr Verdient als ich. 1268 01:23:50,859 --> 01:23:55,696 In einer Welt, die von Egoismus und Selbstsucht geprägt ist, 1269 01:23:55,864 --> 01:23:59,825 kann man wahre Helden sofort an ihrem Teamgeist erkennen, 1270 01:24:00,077 --> 01:24:01,577 an ihrem Mut 1271 01:24:01,828 --> 01:24:03,829 und an ihrer Selbstaufopferung, 1272 01:24:03,997 --> 01:24:07,124 wenn es darum geht, für Recht und Gerechtigkeit zu kämpfen. 1273 01:24:07,292 --> 01:24:09,752 Ja! 1274 01:24:13,006 --> 01:24:16,050 Erwin, deine Tochter ist eine exzellente Fahrerin. 1275 01:24:16,301 --> 01:24:18,261 Warte. Du weißt es? 1276 01:24:18,428 --> 01:24:21,264 Ich erkenne einen Rocket-Ramp-Spin-Flip-Skyride 1277 01:24:21,431 --> 01:24:23,099 mit verbundenen Augen. 1278 01:24:23,350 --> 01:24:26,686 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 1279 01:24:26,812 --> 01:24:30,565 Also, außer Entschuldigung. Ich dachte, du wärst der Bösewicht. 1280 01:24:30,816 --> 01:24:33,317 Ja, das kommt öfter Vor. 1281 01:24:33,569 --> 01:24:36,070 Ich habe keine Ahnung, warum. 1282 01:24:37,614 --> 01:24:40,950 Oh, danke, Nachtkrabb. 1283 01:24:41,118 --> 01:24:42,910 Und danke, Ed. 1284 01:24:43,495 --> 01:24:48,708 Danke schön, Grand Prix of Europe! 1285 01:24:56,717 --> 01:24:58,968 Ich habe keine Ahnung, wer diese Maus ist, 1286 01:24:59,136 --> 01:25:02,555 aber ich bin sicher, wir werden noch einiges von ihr hören. 1287 01:25:03,181 --> 01:25:05,391 So einen unglaublichen Grand Prix 1288 01:25:05,559 --> 01:25:08,436 habe ich in meiner ganzen langen Karriere nie erlebt. 1289 01:25:08,562 --> 01:25:10,229 Du etwa, Peri? 1290 01:25:10,397 --> 01:25:12,565 Oh mein Gott, nein, noch nie. 1291 01:25:12,733 --> 01:25:14,942 - Ich meine, das war wirklich... - Peri? 1292 01:25:15,110 --> 01:25:18,487 - Das war unglaublich. - Un-fass-bar. 1293 01:25:18,655 --> 01:25:21,907 Also wirklich, das war doch... Enzo, mach die Laola mit mir. 1294 01:25:22,075 --> 01:25:24,952 Komm. Oh, ich habe mich noch nie so lebendig gefühlt. 1295 01:25:25,203 --> 01:25:29,707 So, da habt ihr es: Jetzt hat es Peri komplett die Sprache verschlagen. 1296 01:25:43,013 --> 01:25:46,390 Dieses Preisgeld hat alles Verändert, Edda. 1297 01:25:48,018 --> 01:25:50,269 Auch wenn du Ed die Hälfte abgegeben hast. 1298 01:25:50,437 --> 01:25:52,813 - Er hat gesagt, er will es nicht. - Ehrlich? 1299 01:25:53,065 --> 01:25:55,316 - Wieso? - Er hat gesagt, er will kein Geld. 1300 01:25:55,484 --> 01:25:58,319 Er möchte nur, dass ich zu seinem Rennteam gehöre. 1301 01:25:58,487 --> 01:26:00,321 Und du hast Nein gesagt? 1302 01:26:00,489 --> 01:26:02,740 Dad, du brauchst mich doch hier. 1303 01:26:03,742 --> 01:26:05,868 Aber willst du hier sein? 1304 01:26:06,119 --> 01:26:07,662 Natürlich. 1305 01:26:07,829 --> 01:26:10,581 Ich will nicht immer durch die ganze Welt reisen, 1306 01:26:10,749 --> 01:26:12,625 irgendwelche Rennen mit Ed fahren 1307 01:26:12,793 --> 01:26:15,169 und ständig irgendwelche Pokale gewinnen. 1308 01:26:16,213 --> 01:26:19,465 Oh, natürlich wünsche ich mir das. 1309 01:26:20,133 --> 01:26:23,344 Aber sieh dich doch mal wie glücklich hier alle sind. 1310 01:26:23,512 --> 01:26:25,930 Das ist meine Familie. 1311 01:26:26,098 --> 01:26:28,933 Aber du weißt auch, dass wir immer hier sein werden. 1312 01:26:29,184 --> 01:26:31,102 - Wie meinst du das? - Ich meine: 1313 01:26:31,353 --> 01:26:33,312 Wenn man die Gelegenheit kriegt, 1314 01:26:33,480 --> 01:26:36,357 etwas zu tun, wovon man sein Leben lang geträumt hat, 1315 01:26:36,525 --> 01:26:39,527 dann ist es in Ordnung, zu gehen, wenn du das willst. 1316 01:26:39,695 --> 01:26:41,696 Es ist sowieso zu spät. 1317 01:26:41,863 --> 01:26:44,532 Ich habe Nein gesagt, und er ist für immer weg. 1318 01:26:44,783 --> 01:26:47,660 Weißt du, was ich ihm gesagt habe? Dass er warten soll. 1319 01:26:47,828 --> 01:26:49,829 Weil ich dich umstimmen werde. 1320 01:26:50,080 --> 01:26:52,498 Warte. Wo ist er? 1321 01:26:54,334 --> 01:26:56,794 Einsteigen, und ab dafür! 1322 01:27:08,223 --> 01:27:09,682 Oh. 1323 01:27:11,768 --> 01:27:15,688 Weißt du was? Ich habe mir schon einen tollen Namen für uns überlegt. 1324 01:27:15,939 --> 01:27:17,940 "Team... Edda". 1325 01:27:19,359 --> 01:27:21,068 Diese Idee ist... 1326 01:27:21,236 --> 01:27:22,945 das Letzte. 1327 01:27:23,196 --> 01:27:25,531 Das sind doch nur zwei Buchstaben mehr. 1328 01:27:25,782 --> 01:27:28,492 - Nein. - Wie wäre es dann mit... 1329 01:27:28,660 --> 01:27:31,579 "Team Edda... und Freund". 1330 01:27:31,830 --> 01:27:33,289 Hör auf damit. 1331 01:27:33,457 --> 01:27:37,752 Wie wäre es mit "die Ed-zückenden"? 1332 01:29:55,223 --> 01:30:00,060 Deine Zukunft hat viele Abenteuer und Überraschungen für dich. 1333 01:30:01,271 --> 01:30:04,607 Da ist eine lange Schlange Vor dem Klo. 103015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.