All language subtitles for From.2022.S04E05.AMZN.WEB.H264-GRACE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:18,936 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,815 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,025 that he found in a haunted forest? 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,652 If there are answers in his head, 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,779 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,863 --> 00:00:30,948 Fuck no. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,075 [Boyd] She's making a golem. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,827 It's a giant made of clay. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,871 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,582 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,417 It goes both ways. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,169 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,252 --> 00:00:46,964 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,675 [Victor] I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,969 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 But he wasn't like us. 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,766 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:56,849 --> 00:00:58,768 [gasps in horror] 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,436 He was eating her. 20 00:01:00,519 --> 00:01:02,605 Oh, my God. Oh, God. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,649 [groaning, bones cracking] 22 00:01:05,733 --> 00:01:08,319 [bones cracking] 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,613 I can't imagine what this is like for her. 24 00:01:10,696 --> 00:01:11,739 [Sophia screams] 25 00:01:11,822 --> 00:01:12,740 - Wait! - I'm coming! 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,074 Don't move, okay? 27 00:01:14,158 --> 00:01:15,576 Where does it hurt? 28 00:01:15,659 --> 00:01:17,036 [Sophia] I hurt my arm. 29 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 This could actually be an instruction manual 30 00:01:19,205 --> 00:01:21,081 on how to save my Dad. 31 00:01:21,164 --> 00:01:23,042 [ominous music] 32 00:01:29,006 --> 00:01:31,759 [breathing unsteadily] Fuck! It didn't fucking work! 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,594 I need to find the Lake of Tears. 34 00:01:33,676 --> 00:01:35,763 My Dad told me it's here. 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Maybe once I find it, it can make him better. 36 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Mom? 37 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 I'm telling you, those are bodies. 38 00:02:00,830 --> 00:02:02,623 We should pull 'em in. 39 00:02:02,706 --> 00:02:04,124 Are you insane? 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,335 Something floats up from the bottom of Nightmare Lake 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,378 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 42 00:02:08,461 --> 00:02:09,797 - [sighs] - You may run things 43 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 back at Colony House, but we all get a say here. 44 00:02:12,132 --> 00:02:14,927 Look, we have to sleep here tonight. 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,388 Even if we took off running right now, 46 00:02:17,471 --> 00:02:19,473 we'd never make it back to town before dark. 47 00:02:19,557 --> 00:02:21,809 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 48 00:02:21,892 --> 00:02:23,602 knowing who or what 49 00:02:23,686 --> 00:02:26,146 just floated to the surface of this lake. 50 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 She's right. 51 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 You're quiet. 52 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 What do you think? 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,368 Let's pull 'em in. 54 00:02:39,451 --> 00:02:41,537 [grunting with effort] 55 00:02:41,620 --> 00:02:42,663 [Donna] Come on! 56 00:02:42,746 --> 00:02:44,415 [grunting] 57 00:02:44,498 --> 00:02:45,791 [grunting] 58 00:02:48,752 --> 00:02:51,088 [grunting] 59 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 [grunting] 60 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 I got it. 61 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Jeez. 62 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Now what? 63 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Get it up on land. 64 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Okay. 65 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 I'm sorry we couldn't save you. 66 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 I really wanted it to be the Lake of Tears. 67 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 I know. 68 00:03:59,949 --> 00:04:00,866 Mom? 69 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 Yeah? 70 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Are we gonna be okay? 71 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 I hope so. 72 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Hey, Boyd. 73 00:04:27,017 --> 00:04:28,560 [electricity crackling] 74 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Boyd? 75 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 I think the mushrooms kicked in. 76 00:04:34,817 --> 00:04:36,902 [Boyd] Jade? 77 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 It's a little more direct than I expected. 78 00:04:40,531 --> 00:04:41,532 Okay. 79 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 [tapping] 80 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Ah. 81 00:04:49,915 --> 00:04:51,332 Ahh! Oh, Jesus! 82 00:04:51,417 --> 00:04:52,459 - [Boyd] Oh! - Fuck! Aah! 83 00:04:52,543 --> 00:04:53,585 Oh! Jade! Whoa! Whoa! 84 00:04:53,669 --> 00:04:56,130 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 85 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 Look, there's nothing there. 86 00:04:57,923 --> 00:04:59,216 Nothing there. 87 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 Oh, God. 88 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 This may not have been such a great idea. 89 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 Oh! [groans] 90 00:05:06,849 --> 00:05:09,810 Hey, maybe we just... maybe we go see Kristi and we just... 91 00:05:09,893 --> 00:05:11,103 Oh... 92 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 No, no. No. No. [inhaling sharply] 93 00:05:13,981 --> 00:05:16,025 I have to do this. I have to do this. 94 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 But I need you. 95 00:05:18,152 --> 00:05:21,655 I need you to be my anchor, my guide. 96 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 97 00:05:26,243 --> 00:05:28,537 And we need a safe word, something that you can say 98 00:05:28,620 --> 00:05:30,539 if things start to, you know, go off the rails; 99 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 something that'll... bring me back. 100 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Okay, safe word. 101 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 What's it gonna be? 102 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Capricorn. 103 00:05:48,932 --> 00:05:51,101 Capricorn? Okay. 104 00:05:51,185 --> 00:05:52,186 [Jade] Yeah. 105 00:05:52,269 --> 00:05:53,645 Okay. 106 00:05:53,729 --> 00:05:55,105 Okay. 107 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Let's go get weird. 108 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 All right. 109 00:06:13,624 --> 00:06:15,918 All right, where do we start? 110 00:06:16,001 --> 00:06:17,377 We go this way. 111 00:06:17,461 --> 00:06:19,296 [electricity crackling] 112 00:06:24,802 --> 00:06:26,929 [Marielle] You just take nice deep breaths, okay? 113 00:06:27,012 --> 00:06:28,055 You're gonna do great. 114 00:06:28,138 --> 00:06:30,265 - 'Kay, ready? - Wait, wait, wait. 115 00:06:30,349 --> 00:06:31,767 May... Maybe we don't have to do this. I mean... 116 00:06:31,850 --> 00:06:33,936 maybe we should wait. It doesn't... 117 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 118 00:06:36,105 --> 00:06:38,857 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 119 00:06:38,941 --> 00:06:40,943 you're not gonna heal properly, 120 00:06:41,026 --> 00:06:43,028 and then, we're gonna have much bigger problems 121 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 than we can handle here, okay? 122 00:06:44,655 --> 00:06:45,572 Okay. 123 00:06:45,656 --> 00:06:46,698 Okay. 124 00:06:46,782 --> 00:06:48,826 Just breathe. 125 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Okay. We'll go on the count of three. 126 00:06:52,704 --> 00:06:55,332 And I need you to take a nice, big deep breath in. 127 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 Ready? 128 00:06:56,834 --> 00:06:57,876 Big breath. 129 00:06:57,960 --> 00:06:59,294 [breathing deeply] 130 00:06:59,378 --> 00:07:01,088 - One... - [shouts in pain] 131 00:07:01,171 --> 00:07:02,297 [gasps] 132 00:07:02,381 --> 00:07:04,091 Sorry. I know that was the worst part. 133 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 I just thought it'd be better if we did it quick. 134 00:07:06,176 --> 00:07:07,427 You're okay. 135 00:07:07,511 --> 00:07:09,388 Do you have the brace? 136 00:07:09,471 --> 00:07:11,557 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 137 00:07:11,640 --> 00:07:12,724 You did great. 138 00:07:12,808 --> 00:07:14,685 [breathing rapidly] 139 00:07:17,688 --> 00:07:19,398 Hey, you cut your hair. 140 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 It looks nice. 141 00:07:20,858 --> 00:07:22,568 Thanks. 142 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 It's a long story. 143 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 - [metal clanks] - [gasps] 144 00:07:40,377 --> 00:07:41,545 - [metal clanks] - [gasps] 145 00:07:45,549 --> 00:07:47,926 [whimpers] 146 00:07:48,010 --> 00:07:49,011 [radio buzzes] 147 00:07:49,094 --> 00:07:51,180 - [whimpering] - [static hisses] 148 00:07:51,263 --> 00:07:54,141 [screaming over radio] 149 00:07:54,224 --> 00:07:55,267 [screaming continues] 150 00:07:55,350 --> 00:07:56,476 [groaning] 151 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 [screaming continues] 152 00:08:02,524 --> 00:08:07,404 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 153 00:08:12,159 --> 00:08:16,955 ♪ When I was just a little boy ♪ 154 00:08:17,039 --> 00:08:19,416 ♪ I asked my father ♪ 155 00:08:19,499 --> 00:08:21,084 ♪ "What will I be?" ♪ 156 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 157 00:08:25,631 --> 00:08:28,008 ♪ "Will I be rich?" ♪ 158 00:08:28,091 --> 00:08:32,054 ♪ Here's what he said to me ♪ 159 00:08:32,136 --> 00:08:34,640 ♪ Que sera sera ♪ 160 00:08:36,308 --> 00:08:39,519 ♪ Whatever will be will be ♪ 161 00:08:41,188 --> 00:08:45,234 ♪ The future's not ours to see ♪ 162 00:08:45,317 --> 00:08:48,070 ♪ Que sera sera ♪ 163 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 ♪ What will be will be ♪ 164 00:09:02,668 --> 00:09:07,506 ♪ Now I have children of my own ♪ 165 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 ♪ They ask their father ♪ 166 00:09:10,008 --> 00:09:13,637 ♪ "What will I be?" ♪ 167 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 168 00:09:16,265 --> 00:09:18,600 ♪ "Will I be rich?" ♪ 169 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ♪ I tell them tenderly ♪ 170 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 ♪ Que sera sera ♪ 171 00:09:26,817 --> 00:09:29,987 ♪ Whatever will be will be ♪ 172 00:09:31,822 --> 00:09:35,742 ♪ The future's not ours to see ♪ 173 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 ♪ Que sera sera ♪ 174 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 ♪ What will be will be ♪ 175 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 ♪ Que sera sera ♪ 176 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 [gasps] 177 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 [Patty] They're dolls. 178 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Jesus. 179 00:10:37,179 --> 00:10:38,305 [Ellis] What are you doing? 180 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Making sure there's no more surprises. 181 00:10:44,269 --> 00:10:47,773 [ominous music playing] 182 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 Why would someone put those in the lake? 183 00:11:13,423 --> 00:11:14,966 Shit. 184 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 What? 185 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 There's only one reason I can think of 186 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 187 00:11:26,228 --> 00:11:28,188 Scarecrows. 188 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 You put them in the field to scare the birds away. 189 00:11:33,276 --> 00:11:36,238 What if the reason these were in the lake 190 00:11:36,321 --> 00:11:39,157 is to keep something else down there... 191 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 from coming out? 192 00:11:42,786 --> 00:11:47,332 [ominous music playing] 193 00:11:50,877 --> 00:11:55,590 [mysterious music playing] 194 00:11:57,050 --> 00:12:01,388 [distorted birdsong] 195 00:12:03,932 --> 00:12:06,977 [retching] 196 00:12:07,060 --> 00:12:09,396 [spitting] 197 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 [groans] Oh. 198 00:12:13,066 --> 00:12:14,526 You okay? 199 00:12:14,609 --> 00:12:15,777 [exhaling sharply] 200 00:12:15,861 --> 00:12:17,821 Yeah. I'm okay. 201 00:12:17,904 --> 00:12:19,156 I'm okay. 202 00:12:19,239 --> 00:12:20,740 So, uh... So, what now? 203 00:12:20,824 --> 00:12:23,452 [distorted birdsong] 204 00:12:31,418 --> 00:12:33,420 Jade! 205 00:12:33,503 --> 00:12:34,588 What? 206 00:12:34,671 --> 00:12:36,756 What exactly is the plan? 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,717 What? Do we just walk around the forest all day, 208 00:12:38,800 --> 00:12:40,469 waiting for the trees to start talking? 209 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 - [chuckles] - What are we looking for? 210 00:12:42,220 --> 00:12:43,889 [chuckling] 211 00:12:43,972 --> 00:12:45,182 You're right. 212 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 Oh! 213 00:12:46,391 --> 00:12:47,642 [Boyd] About what? 214 00:12:47,726 --> 00:12:50,103 I haven't asked the question! We need to ask... 215 00:12:50,187 --> 00:12:53,190 the right question, 216 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 set the- the right intention. 217 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Okay, I got this. 218 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Show me what I used to know... 219 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ...that I can't remember. 220 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Show me what's in here that'll help us leave. 221 00:13:17,380 --> 00:13:20,342 [violin playing softly] 222 00:13:21,760 --> 00:13:23,220 Do you hear that? 223 00:13:23,303 --> 00:13:24,888 [violin playing softly] 224 00:13:24,971 --> 00:13:26,389 No. 225 00:13:26,473 --> 00:13:30,727 [violin playing softly] 226 00:13:30,810 --> 00:13:35,148 ♪ ♪ 227 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Oh, God. 228 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 What's wrong? What do you see? 229 00:13:58,964 --> 00:14:00,757 [Jade] Something I'd forgotten. 230 00:14:00,840 --> 00:14:03,176 [violin playing softly] 231 00:14:03,260 --> 00:14:07,973 It's me when I was 12 years-old. 232 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 It's the day my grandmother died. 233 00:14:11,935 --> 00:14:13,812 I don't understand. 234 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 [Jade] She asked me to play for her, so I-I did. 235 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 I... I played all day. 236 00:14:21,194 --> 00:14:23,488 And at some point, I... 237 00:14:23,572 --> 00:14:26,783 I knew she... 238 00:14:26,866 --> 00:14:29,869 she just wasn't in the room anymore. 239 00:14:29,953 --> 00:14:32,706 [violin playing softly] 240 00:14:32,789 --> 00:14:37,627 But I couldn't look at her; I just kept playing, 241 00:14:37,711 --> 00:14:41,089 'cause I knew, the moment I stopped, 242 00:14:41,172 --> 00:14:43,133 she was really gone. 243 00:14:43,216 --> 00:14:46,511 [voice breaking] So, I just played and played and played. 244 00:14:46,595 --> 00:14:48,722 [sobbing] 245 00:14:48,805 --> 00:14:50,181 Goddammit! God! 246 00:14:50,265 --> 00:14:52,767 Goddammit, this isn't what I asked for! 247 00:14:52,851 --> 00:14:55,770 I wanna remember why we're stuck here! 248 00:14:55,854 --> 00:14:57,314 I wanna remember how to get home! 249 00:14:57,397 --> 00:14:58,648 - I don't want this! - No, hey, 250 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Jade, Jade, Jade, Jade. 251 00:15:01,401 --> 00:15:03,111 It's okay. 252 00:15:03,194 --> 00:15:04,321 I wanna go back. 253 00:15:04,404 --> 00:15:07,991 I just wanna go back! I wanna go back! 254 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Oh, shit. 255 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 How did you get here? 256 00:15:13,663 --> 00:15:14,873 Jade? 257 00:15:14,956 --> 00:15:16,875 [gasps] 258 00:15:16,958 --> 00:15:18,209 Oh, Jesus! 259 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 Jade? 260 00:15:19,919 --> 00:15:21,212 [Jade gasps] 261 00:15:21,296 --> 00:15:23,381 Talk to me. 262 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 He... It's the guy from... 263 00:15:30,972 --> 00:15:31,931 Fuck! 264 00:15:32,015 --> 00:15:33,642 Where is he? 265 00:15:33,725 --> 00:15:35,518 Where did he go? He was... huh? 266 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 [man] Anghkooey. 267 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 [Boyd] Jade! 268 00:15:41,066 --> 00:15:42,150 [man] Anghkooey. 269 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 [Jade gasping] 270 00:15:43,943 --> 00:15:45,362 I fucking heard you! 271 00:15:45,445 --> 00:15:47,155 [violin playing softly] 272 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Stop. Stop playing that song! 273 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 [Boyd] Jade? 274 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 I'm gonna need an update. 275 00:16:01,753 --> 00:16:05,340 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 276 00:16:05,423 --> 00:16:07,967 wants me to drink the same skull of blood he's been 277 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 schlepping around with him since we met! 278 00:16:11,137 --> 00:16:13,223 - And he keeps saying... - Anghkooey. 279 00:16:13,306 --> 00:16:15,058 Doesn't that mean "remember"? 280 00:16:15,141 --> 00:16:16,142 Yes! 281 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 So, drink it! 282 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 Easy for you to say. 283 00:16:20,730 --> 00:16:22,649 [Boyd] Jade? 284 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 The blood is not real. 285 00:16:28,613 --> 00:16:30,573 Well, it looks real enough. 286 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 287 00:16:37,330 --> 00:16:39,040 [distorted] Anghkooey. 288 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Don't drink it. 289 00:16:41,501 --> 00:16:42,460 What? 290 00:16:45,839 --> 00:16:46,715 Jade... 291 00:16:48,508 --> 00:16:49,467 ...the blood isn't real. 292 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Goddammit. 293 00:16:54,764 --> 00:16:59,602 [gulping] 294 00:17:07,736 --> 00:17:09,028 [groans] 295 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 You good? 296 00:17:22,250 --> 00:17:24,042 [speaking French] 297 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's... what's... Jade! 298 00:17:52,781 --> 00:17:53,698 [knocking] 299 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 Come in. 300 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Hey. 301 00:18:00,663 --> 00:18:02,707 Wow! 302 00:18:02,791 --> 00:18:05,460 I'm really, uh... 303 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 I'm starting to see the shape now. 304 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 Did you need something? 305 00:18:11,800 --> 00:18:13,843 Yeah, I, uh... 306 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 I just... 307 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 I wanted to say I'm sorry. 308 00:18:20,433 --> 00:18:22,769 Earlier, I should have tried to... 309 00:18:22,852 --> 00:18:25,396 listen more, instead of reacting. 310 00:18:25,480 --> 00:18:28,691 We're strongest when we back each other up, 311 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 and I was not doing that. 312 00:18:30,693 --> 00:18:32,695 I got scared 313 00:18:32,779 --> 00:18:35,573 and I should've, uh, backed you up. 314 00:18:35,657 --> 00:18:37,575 That's all. 315 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Thank you, Kenny. 316 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Was there something else? 317 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 It's okay, you can ask. 318 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 You said you were still connected to that thing. 319 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What does that feel like? 320 00:19:06,062 --> 00:19:09,232 Terrifying... 321 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 in a way I can't really explain. 322 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Every night, I... 323 00:19:17,991 --> 00:19:20,118 [sighs] ...I go to that window, 324 00:19:20,201 --> 00:19:21,536 and I look outside, 325 00:19:21,619 --> 00:19:23,746 knowing that, one of these nights, 326 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 I'm gonna see him standing there... 327 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 ...staring back at me. 328 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 What happens then? 329 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 I don't know. 330 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Listen, if you need, um... if you need anything... 331 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Thank you, Kenny. 332 00:20:05,038 --> 00:20:06,789 Henry. 333 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Uh, Kenny, hey. 334 00:20:10,460 --> 00:20:11,836 Is that from the bar? 335 00:20:11,920 --> 00:20:14,297 Yeah, I just, uh... 336 00:20:14,380 --> 00:20:17,425 I keep a little stash on hand, you know, 337 00:20:17,508 --> 00:20:20,303 just to take the edge off. 338 00:20:20,386 --> 00:20:21,429 Okay. 339 00:20:21,512 --> 00:20:22,680 Oh, help yourself. 340 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 No, thanks. I'm good. 341 00:20:36,611 --> 00:20:37,987 Hey. 342 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 What's taking so long? 343 00:20:43,701 --> 00:20:45,370 Did you find the splint? 344 00:20:45,453 --> 00:20:46,371 Hey. 345 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 What's wrong? 346 00:20:51,250 --> 00:20:52,919 Um... 347 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Uh, I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 348 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Found it. 349 00:20:59,676 --> 00:21:01,552 - I'm fine. - Baby... 350 00:21:01,636 --> 00:21:02,804 Hey! 351 00:21:02,887 --> 00:21:04,472 - I'm fine, okay? - You're not fine! 352 00:21:04,555 --> 00:21:06,391 Kristi, leave it. I'm good. 353 00:21:06,474 --> 00:21:07,558 [Kristi] Fuck. 354 00:21:07,642 --> 00:21:08,893 [Ellis sighs] 355 00:21:14,607 --> 00:21:15,775 Just, once in a while, I... 356 00:21:15,858 --> 00:21:17,860 stop and think about the types of things 357 00:21:17,944 --> 00:21:19,404 that have become normal for us. 358 00:21:19,487 --> 00:21:22,740 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 359 00:21:22,824 --> 00:21:25,410 full of rocks because we think that they're gonna... 360 00:21:25,493 --> 00:21:28,871 Take my advice: stop thinking about it. 361 00:21:28,955 --> 00:21:31,124 Think about somethin' else. 362 00:21:31,207 --> 00:21:33,668 Think about getting back to your wife. 363 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 We need to get these fuckers back in the water. 364 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 Do you really think there's something bad in the water? 365 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 I think I'd rather not find out. 366 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Thanks. 367 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, uh, can you help me with something? 368 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Yeah. 369 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 - Over here. - Yeah. 370 00:22:20,882 --> 00:22:24,218 Okay, I saw that look on your face. 371 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 What's going on? 372 00:22:27,305 --> 00:22:29,891 Something about those dolls j... 373 00:22:29,974 --> 00:22:31,893 I don't know, it was familiar. 374 00:22:31,976 --> 00:22:33,394 I don't know. 375 00:22:33,478 --> 00:22:35,354 - Good familiar or bad familiar? - I don't know! 376 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 I don't... don't know. 377 00:22:39,150 --> 00:22:41,027 I think I've seen them before. 378 00:22:41,110 --> 00:22:43,946 Okay. Try, try to remember. 379 00:22:44,030 --> 00:22:46,574 I'm trying, Donna! I'm try... I'm trying. 380 00:22:46,657 --> 00:22:49,243 All I see are, like, little pieces and their faces and... 381 00:22:49,327 --> 00:22:51,496 It's... It's weird, huh? 382 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 383 00:22:59,253 --> 00:23:01,172 I don't know. 384 00:23:01,255 --> 00:23:02,882 We're ready to drag 'em back in. 385 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Okay, let's do it. 386 00:23:07,762 --> 00:23:08,930 Just grab 'em. 387 00:23:09,013 --> 00:23:10,056 [Donna] Okay. 388 00:23:10,139 --> 00:23:11,224 [Ellis] Okay. 389 00:23:11,307 --> 00:23:12,433 [sighs] 390 00:23:13,768 --> 00:23:14,811 Come on. 391 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 [Ellis strains] Yep. 392 00:23:15,978 --> 00:23:19,148 Careful, Patty. Careful. 393 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Yeah. 394 00:23:21,526 --> 00:23:22,443 [Donna] Whoa! 395 00:23:41,671 --> 00:23:46,425 [ominous music playing] 396 00:24:03,317 --> 00:24:06,237 Hey... Hey, what does that mean? 397 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 398 00:24:10,366 --> 00:24:11,325 Hey. 399 00:24:11,409 --> 00:24:13,703 Answer me. 400 00:24:13,786 --> 00:24:16,873 Hey! [breathing heavily] 401 00:24:16,956 --> 00:24:19,333 [gasps] 402 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Hello? 403 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Hey, Boyd, did you...? 404 00:24:30,052 --> 00:24:32,263 Boyd? 405 00:24:32,346 --> 00:24:33,264 Boyd! 406 00:24:34,682 --> 00:24:36,058 Don't do that. 407 00:24:36,142 --> 00:24:37,935 Don't fucking leave me like that. 408 00:24:38,019 --> 00:24:39,395 I didn't. 409 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 I've been here the whole time. 410 00:24:42,064 --> 00:24:43,274 Hey... 411 00:24:43,357 --> 00:24:45,443 are you good? 412 00:24:45,526 --> 00:24:48,237 Yeah, I'm... I'm... I'm good. 413 00:24:48,321 --> 00:24:49,989 You're sure? 414 00:24:50,072 --> 00:24:51,866 Jade, we can stop. 415 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 If this is too much, we can still go back. 416 00:24:55,161 --> 00:24:57,622 [violin playing in distance] 417 00:25:00,750 --> 00:25:02,460 This way. 418 00:25:02,543 --> 00:25:04,212 Jade. 419 00:25:04,295 --> 00:25:05,922 Jade! Shit. 420 00:25:06,005 --> 00:25:10,801 [violin playing softly] 421 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 [violins playing softly] 422 00:25:35,159 --> 00:25:36,869 [wind gusting] 423 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... where are we? 424 00:25:54,178 --> 00:25:56,347 We're outside Colony House. 425 00:25:56,430 --> 00:25:57,723 [violins playing softly] 426 00:25:57,807 --> 00:25:59,642 What do you see? 427 00:25:59,725 --> 00:26:01,394 I warned you. 428 00:26:01,477 --> 00:26:05,314 The answers you sought come wrapped in painful truths. 429 00:26:05,398 --> 00:26:07,733 [violins playing softly] 430 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 [drunkenly mumbles] 431 00:26:16,575 --> 00:26:17,743 Dad? 432 00:26:17,827 --> 00:26:18,953 [drunkenly mumbles] 433 00:26:19,036 --> 00:26:21,914 Dad? 434 00:26:21,998 --> 00:26:23,416 I-I don't think you should look at that anymore. 435 00:26:23,499 --> 00:26:26,294 Ah! I just, uh... I... 436 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 I just... 437 00:26:30,965 --> 00:26:33,759 What... What... What do you do here... 438 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 for... for fun? 439 00:26:35,177 --> 00:26:36,595 What? 440 00:26:36,679 --> 00:26:39,890 Well, there's so much time just sitting around, 441 00:26:39,974 --> 00:26:42,101 worrying if you're gonna survive the night. 442 00:26:42,184 --> 00:26:44,020 You can't forget to live. 443 00:26:44,103 --> 00:26:48,566 You... You have to live, son. 444 00:26:48,649 --> 00:26:50,568 Come on, let's... let's... 445 00:26:50,651 --> 00:26:52,069 Whoa! 446 00:26:52,153 --> 00:26:55,156 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... 447 00:26:55,239 --> 00:26:56,282 Dad? 448 00:26:56,365 --> 00:26:58,034 Just... 449 00:26:58,117 --> 00:26:59,035 Dad! 450 00:27:03,497 --> 00:27:05,124 You got any cards? 451 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 What? 452 00:27:06,876 --> 00:27:09,045 Cards. To... to play. You got cards? 453 00:27:09,128 --> 00:27:10,087 Dad. 454 00:27:10,171 --> 00:27:11,339 Maybe in the kitchen. 455 00:27:11,422 --> 00:27:12,381 What are you makin'? 456 00:27:12,465 --> 00:27:14,216 - Uh... - That's nice! 457 00:27:14,300 --> 00:27:15,301 - [Victor] Dad... - See? 458 00:27:15,384 --> 00:27:17,178 That's... good for you. 459 00:27:17,261 --> 00:27:19,096 These guys are having fun. 460 00:27:19,180 --> 00:27:20,431 Is he okay? 461 00:27:20,514 --> 00:27:21,515 Yeah. 462 00:27:21,599 --> 00:27:23,809 [chuckles] Does this work? 463 00:27:23,893 --> 00:27:25,811 - [organ notes playing] - Ooh, look at that. 464 00:27:25,895 --> 00:27:26,854 [organ notes playing] 465 00:27:26,937 --> 00:27:28,230 Maybe you should go lie down. 466 00:27:28,314 --> 00:27:31,442 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 467 00:27:31,525 --> 00:27:34,195 [discordant "Leaving on a Jet Plane" by John Denver] 468 00:27:34,278 --> 00:27:37,031 ♪ All my bags are packed ♪ 469 00:27:37,114 --> 00:27:38,991 ♪ I'm ready to go ♪ 470 00:27:39,075 --> 00:27:40,701 [chuckles] 471 00:27:40,785 --> 00:27:44,914 ♪ I'm standing here, outside your door ♪ 472 00:27:44,997 --> 00:27:48,125 ♪ I hate to wake you up ♪ 473 00:27:48,209 --> 00:27:49,251 ♪ To say goodbye ♪ 474 00:27:49,335 --> 00:27:51,420 You remember this one? 475 00:27:51,504 --> 00:27:53,464 [organ playing] 476 00:27:55,424 --> 00:28:00,012 ♪ So, ki... kiss me and smile for me ♪ 477 00:28:00,096 --> 00:28:02,348 You... right? Aah! 478 00:28:02,431 --> 00:28:05,226 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 479 00:28:05,309 --> 00:28:06,727 [tapping foot to beat] 480 00:28:06,811 --> 00:28:10,731 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 481 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 Dad, stop. 482 00:28:11,899 --> 00:28:14,610 You remember when we used to play?! 483 00:28:14,693 --> 00:28:15,820 [shushing] 484 00:28:15,903 --> 00:28:19,031 We used to sit at the piano and you would... 485 00:28:19,115 --> 00:28:21,242 I'd give you a note. That was your note. 486 00:28:21,325 --> 00:28:23,577 And you... you were so little! 487 00:28:23,661 --> 00:28:26,163 And... but your mom, 488 00:28:26,247 --> 00:28:29,375 she had such a beautiful voice. You remember? 489 00:28:29,458 --> 00:28:31,252 - Dad, please. - [Henry] You must remem... 490 00:28:31,335 --> 00:28:34,130 oh, come on! We... We'd sit there and we'd talk about 491 00:28:34,213 --> 00:28:35,965 how we'd all go 'round the world someday 492 00:28:36,048 --> 00:28:39,135 and see all the beautiful things and we'd be... 493 00:28:39,218 --> 00:28:42,638 ♪ Leavin' on a jet plane ♪ 494 00:28:42,721 --> 00:28:44,723 - Shh! - Come on! 495 00:28:44,807 --> 00:28:48,811 ♪ Don't know when I'll be back again ♪ 496 00:28:50,563 --> 00:28:53,649 ♪ Oh, babe, I hate to go ♪ 497 00:28:53,732 --> 00:28:55,818 [chuckles] 498 00:28:55,901 --> 00:28:57,611 [organ playing] 499 00:28:57,695 --> 00:29:01,449 ♪ So, kiss me and... ♪ 500 00:29:01,532 --> 00:29:05,077 [voice breaking] ♪ ...smile for me ♪ 501 00:29:05,161 --> 00:29:08,956 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 502 00:29:11,250 --> 00:29:14,879 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 503 00:29:14,962 --> 00:29:17,465 [organ playing] 504 00:29:17,548 --> 00:29:19,300 [Playing dissonant chords] 505 00:29:19,383 --> 00:29:20,426 Hey, Henry, can we...? 506 00:29:20,509 --> 00:29:21,510 No! 507 00:29:21,594 --> 00:29:23,929 No! No! 508 00:29:25,389 --> 00:29:28,350 Who the fuck are you to tell me? 509 00:29:28,434 --> 00:29:31,979 Do you know what he did? 510 00:29:32,062 --> 00:29:33,814 What he did to my wife? 511 00:29:33,898 --> 00:29:35,524 [discordant notes blaring] 512 00:29:37,902 --> 00:29:38,861 [Kenny] Henry, please. 513 00:29:38,944 --> 00:29:40,196 Let's take it upstairs, right? 514 00:29:40,279 --> 00:29:42,031 Vic... Vic... Victor, I'm sorry. 515 00:29:42,114 --> 00:29:45,242 I'm sorry. I didn't mean... I'm... 516 00:29:45,326 --> 00:29:47,286 I'm sorry. I'm sorry! 517 00:29:47,369 --> 00:29:49,288 - I'm sorry! - [Kenny] Okay, okay, okay! 518 00:29:49,371 --> 00:29:52,249 - I'm sorry! - Okay, let's um... let's go. 519 00:29:52,333 --> 00:29:54,710 No. No, you... you... you don't know... 520 00:29:54,793 --> 00:29:57,004 you don't know what he did. 521 00:29:57,087 --> 00:29:58,756 Victor... show him the picture. 522 00:29:58,839 --> 00:30:00,758 Show him the picture of what he did. 523 00:30:00,841 --> 00:30:04,887 [sobbing] What's wrong with you?! 524 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Show him what he did! - Okay, okay, okay. 525 00:30:09,475 --> 00:30:14,313 [ominous music playing] 526 00:30:34,416 --> 00:30:37,169 What's the fire for? 527 00:30:37,253 --> 00:30:38,796 Hold on. 528 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 You telling me you didn't bring the marshmallows? 529 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Are we gonna be okay? 530 00:30:46,053 --> 00:30:47,680 Of course we are. 531 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 'Cause I don't want Julie to be alone. 532 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 Tell you what, 533 00:30:54,895 --> 00:30:58,065 first thing in the morning, we're gonna get up, 534 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 535 00:31:04,113 --> 00:31:05,489 Go on. 536 00:31:05,573 --> 00:31:06,490 Get in the cabin. 537 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 I like it when you're here. 538 00:31:12,037 --> 00:31:13,914 It's just not as scary when you're around. 539 00:31:13,998 --> 00:31:16,584 [fire crackling] 540 00:31:25,676 --> 00:31:27,094 [Julie] Randall. 541 00:31:27,177 --> 00:31:30,055 Listen... Listen. 542 00:31:30,139 --> 00:31:32,141 [Randall] The one time you tried doing something 543 00:31:32,224 --> 00:31:35,936 that would have actually proved it was real, it didn't work! 544 00:31:36,020 --> 00:31:38,647 [Julie] This isn't about me or the bookmark. 545 00:31:38,731 --> 00:31:41,442 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 546 00:31:41,525 --> 00:31:42,693 Are you serious? 547 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 [Julie] You're a fucking coward, Randall. 548 00:31:44,445 --> 00:31:46,071 And you're a stubborn little child 549 00:31:46,155 --> 00:31:48,324 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 550 00:31:48,407 --> 00:31:50,701 Really? And what is that, huh? 551 00:31:50,784 --> 00:31:52,411 Oh, this place is fucking with your head 552 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 because it knows how much you miss your dad! 553 00:31:56,081 --> 00:31:59,585 [Julie] No. You're wrong. 554 00:31:59,668 --> 00:32:02,212 I watched you have two seizures in two days. 555 00:32:02,296 --> 00:32:04,423 All right? You're literally frying your own brain. 556 00:32:04,506 --> 00:32:06,300 So, why don't you tell me what's more likely: 557 00:32:06,383 --> 00:32:08,385 that you're traveling through chapters of a story 558 00:32:08,469 --> 00:32:10,638 or that one of these days, you're gonna have a seizure 559 00:32:10,721 --> 00:32:12,222 - that doesn't stop? - I don't care! 560 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 That is a risk I am willing to take! 561 00:32:15,351 --> 00:32:17,353 Then, you're a moron. 562 00:32:17,436 --> 00:32:20,064 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 563 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 at how goddamn stupid you are. 564 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 You're only angry at me right now because you know I'm right. 565 00:32:27,488 --> 00:32:28,906 [exhales] 566 00:32:38,707 --> 00:32:39,750 [Marielle] I'm fine. 567 00:32:39,833 --> 00:32:41,335 [Kristi] You're clearly not okay. 568 00:32:41,418 --> 00:32:43,504 [Marielle] Okay, I was having a moment, that's all! 569 00:32:43,587 --> 00:32:45,631 That was way more than just a moment, Marielle! 570 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 Okay, so, this place has never gotten to you before? 571 00:32:47,925 --> 00:32:49,343 - Oh, my God! - Really? 572 00:32:49,426 --> 00:32:51,470 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 573 00:32:51,553 --> 00:32:53,597 It is not a big deal. 574 00:32:53,681 --> 00:32:55,641 - [Kristi] Mari! - Just give it a rest, Kristi! 575 00:32:55,724 --> 00:32:56,934 [gasps] 576 00:32:57,017 --> 00:32:58,060 Sorry. 577 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 It's okay. 578 00:33:03,941 --> 00:33:06,151 [voices screaming] 579 00:33:06,235 --> 00:33:08,153 - [screaming] - [voices screaming] 580 00:33:08,237 --> 00:33:09,905 [screaming] 581 00:33:09,988 --> 00:33:11,407 - [screaming] - [voices screaming] 582 00:33:11,490 --> 00:33:13,242 [screaming] 583 00:33:13,325 --> 00:33:16,286 - Mari! - [voices screaming] 584 00:33:16,370 --> 00:33:19,123 [screaming] 585 00:33:19,206 --> 00:33:20,332 [screaming] 586 00:33:20,416 --> 00:33:23,335 [screaming] 587 00:33:23,419 --> 00:33:26,588 [crying, gasping] 588 00:33:26,672 --> 00:33:29,174 Aah! 589 00:33:29,258 --> 00:33:31,135 [gasping] 590 00:33:31,218 --> 00:33:34,471 [sobbing] 591 00:33:34,555 --> 00:33:37,599 [sobbing] 592 00:33:37,683 --> 00:33:40,060 [violins playing softly] 593 00:33:45,899 --> 00:33:48,318 What do you see? 594 00:33:48,402 --> 00:33:51,155 It's the people from my hallucinations. 595 00:33:51,238 --> 00:33:52,990 Why are they here? 596 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 Why were they playing that song? 597 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 You know why. 598 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 They're all me. 599 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 These were the lives that I lived here. 600 00:34:15,053 --> 00:34:17,723 Some of them... and many more. 601 00:34:17,806 --> 00:34:20,141 Look at them closely. What do you see? 602 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 None of them are ripped apart. 603 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 They weren't killed by the... by the creatures in the woods! 604 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 These men were murdered. 605 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 By who? 606 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 You know who. 607 00:35:31,880 --> 00:35:33,590 [speaking French] 608 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 Minnows in a shark's net? 609 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 What does that... 610 00:35:40,722 --> 00:35:43,058 Oh, my God. 611 00:35:43,141 --> 00:35:44,852 They were murdered by the people in town. 612 00:35:44,935 --> 00:35:46,562 What? Jade, who are you talking... 613 00:35:46,645 --> 00:35:48,063 Just... gimme a... 614 00:35:48,146 --> 00:35:49,815 [young Jade] It's always the same. 615 00:35:49,898 --> 00:35:53,527 Once they learn the truth about who you are, 616 00:35:53,610 --> 00:35:56,697 that it was you that the children were calling for, 617 00:35:56,780 --> 00:35:58,490 first, they blame you, 618 00:35:58,574 --> 00:36:01,118 then, they hate you, 619 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 eventually they kill you. 620 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 And Tabitha? 621 00:36:09,167 --> 00:36:10,586 For Tabitha, it's worse. 622 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 But, look... 623 00:36:15,257 --> 00:36:19,261 If I die every time... 624 00:36:19,344 --> 00:36:20,679 what are you saying? 625 00:36:20,762 --> 00:36:21,972 Are you saying there's no way home? 626 00:36:22,055 --> 00:36:24,975 How... How does this help? 627 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 How do I stop it from happening this time? 628 00:36:31,607 --> 00:36:32,816 Answer me! 629 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Jade. Hey, Jade. Jade. 630 00:36:36,695 --> 00:36:39,698 [Henry mumbling indistinctly] 631 00:36:41,575 --> 00:36:44,661 [Kenny] Okay, let's back him up this way. 632 00:36:44,745 --> 00:36:46,121 Good? 633 00:36:46,204 --> 00:36:47,456 [Henry] Ah! 634 00:36:47,539 --> 00:36:49,625 Okay. Two, three. 635 00:36:49,708 --> 00:36:50,667 [groans] 636 00:36:50,751 --> 00:36:52,127 Okay. 637 00:36:52,210 --> 00:36:53,962 [groans] 638 00:36:54,046 --> 00:36:54,963 All right. 639 00:36:57,424 --> 00:36:59,426 Are you gonna be all right, Victor? 640 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Yeah. I'll take care of him. 641 00:37:06,058 --> 00:37:07,434 [door opens] 642 00:37:08,977 --> 00:37:10,270 [door closes] 643 00:37:10,354 --> 00:37:13,273 Hey, Victor. What, uh...? 644 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 What was he talking about? 645 00:37:27,746 --> 00:37:30,374 The man in the yellow suit... 646 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 ate my mother. 647 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 But I never should have told him. 648 00:37:42,344 --> 00:37:46,390 [ominous music playing] 649 00:37:59,111 --> 00:38:00,028 Hello? 650 00:38:04,866 --> 00:38:06,493 Where the hell did he go? 651 00:38:06,576 --> 00:38:09,496 Hey, can we just take a minute here? 652 00:38:09,579 --> 00:38:11,039 Why the fuck were you talking about 653 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 people murdering you out there? 654 00:38:13,834 --> 00:38:15,127 [gasps] 655 00:38:17,087 --> 00:38:18,046 Hey. 656 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Over here. 657 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Oh... 658 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 What are we doing? Why are we down here? 659 00:38:42,154 --> 00:38:43,071 Hey! 660 00:38:44,573 --> 00:38:45,949 [grunting] 661 00:38:46,033 --> 00:38:47,701 - Hey! - [Jade] Give me a hand! 662 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Give me a hand! Come on! 663 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 664 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 do you see a door in that wall? 665 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Yup. 666 00:39:23,487 --> 00:39:25,363 Here you go. 667 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Thank you, Sophia. 668 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 669 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 Uh, the radio came on. 670 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Okay. And...? 671 00:39:48,637 --> 00:39:51,181 I heard them screaming. 672 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 Who's... Who's them? 673 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 [Marielle] Everyone. 674 00:39:56,728 --> 00:39:59,606 Every single person who's ever died here. 675 00:39:59,689 --> 00:40:04,027 That's what it was like for me when we were in the chamber. 676 00:40:04,111 --> 00:40:07,405 All I could hear, all I could feel was... 677 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 the suffering of every single person who has ever died here. 678 00:40:15,831 --> 00:40:17,707 I kept telling myself it wasn't real, 679 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 that it couldn't be. 680 00:40:20,710 --> 00:40:23,380 But when the radio came on, it was like all that pain 681 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 and horror just shot through me again. 682 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 You're a prophet. 683 00:40:34,141 --> 00:40:35,392 What? 684 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 685 00:40:41,314 --> 00:40:43,024 Okay, I can't do this. 686 00:40:43,108 --> 00:40:44,484 - Mari... - [Marielle] No. 687 00:40:44,568 --> 00:40:46,528 Mari, wait. Just... 688 00:40:46,611 --> 00:40:47,654 wait. 689 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 I've seen this happen here before. 690 00:40:54,619 --> 00:40:56,705 This place, it gets in people's heads and... 691 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 This is different, Kristi. 692 00:41:00,375 --> 00:41:03,044 There is something old here, 693 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 something... ancient. 694 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 695 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Even after we die, we are still trapped here. 696 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 And we never get to leave. 697 00:41:21,563 --> 00:41:22,898 [sniffling] 698 00:41:30,447 --> 00:41:33,742 Sometimes, I forget he's just a kid. 699 00:41:33,825 --> 00:41:36,995 He's always seemed so grown up. 700 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 He's always been like that. 701 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Jim used to call him the little professor. 702 00:41:44,461 --> 00:41:47,881 So, curious and full of questions. 703 00:41:47,964 --> 00:41:50,091 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 704 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Stop it! 705 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Sorry. 706 00:41:56,014 --> 00:41:58,308 How much longer till sunrise? 707 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Five minutes less than the last time someone asked. 708 00:42:02,604 --> 00:42:04,522 Just try to get some sleep. 709 00:42:04,606 --> 00:42:06,900 You're joking, right? 710 00:42:06,983 --> 00:42:10,278 All we have to do is hold on until the morning. 711 00:42:10,362 --> 00:42:12,030 Then, we can get the hell outta here 712 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 and back to the nightmare we understand. 713 00:42:16,117 --> 00:42:17,911 We've got a long walk in the morning, so... 714 00:42:17,994 --> 00:42:20,872 [voice vocalizing musically] 715 00:42:20,956 --> 00:42:23,875 [voice vocalizing musically] 716 00:42:26,169 --> 00:42:27,545 What the hell is that? 717 00:42:27,629 --> 00:42:30,298 [voice vocalizing musically] 718 00:42:32,133 --> 00:42:36,972 [vocalizing continues] 719 00:42:37,055 --> 00:42:39,516 [voice vocalizing musically] 720 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 - Tabitha? - [voice vocalizing musically] 721 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 - I know that sound. - [voice vocalizing musically] 722 00:42:51,444 --> 00:42:53,405 [vocalizing continues] 723 00:42:53,488 --> 00:42:54,906 The dolls... 724 00:42:54,990 --> 00:42:57,409 they were smaller. 725 00:42:57,492 --> 00:43:00,078 They were mine. I was playing with them. 726 00:43:00,161 --> 00:43:01,079 What is she talking about? 727 00:43:01,162 --> 00:43:02,539 Shh, shh, shh. 728 00:43:02,622 --> 00:43:03,915 Mom? 729 00:43:03,999 --> 00:43:04,916 What else? 730 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 A man, he was angry. 731 00:43:10,797 --> 00:43:12,215 He came and took them from me. 732 00:43:12,299 --> 00:43:14,676 He said they gave him nightmares, 733 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 so he threw them in the lake. 734 00:43:20,390 --> 00:43:22,600 But one day, the man died, 735 00:43:22,684 --> 00:43:26,396 and his nightmares... 736 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 his nightmares came out of the lake. 737 00:43:29,816 --> 00:43:31,693 [screams] 738 00:43:31,776 --> 00:43:33,111 Oh, my God, Donna, we have to go. 739 00:43:33,194 --> 00:43:35,322 - We have to go right now. - Tabitha, we can't. 740 00:43:35,405 --> 00:43:37,198 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 741 00:43:37,282 --> 00:43:38,658 We're not safe here! We can't stay here. 742 00:43:38,742 --> 00:43:40,118 No, we have a talisman on the door. 743 00:43:40,201 --> 00:43:42,495 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 744 00:43:42,579 --> 00:43:44,831 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 745 00:43:44,914 --> 00:43:45,832 Hey, hey, hey. 746 00:43:47,042 --> 00:43:49,336 - Go! Go! Run! - [screaming] 747 00:43:49,419 --> 00:43:52,464 Go, go! Come on, go! 748 00:43:52,547 --> 00:43:54,215 - [Tabitha] Ethan! - [Ellis] Go! Get out! 749 00:43:54,299 --> 00:43:58,678 [screaming] 750 00:43:58,762 --> 00:44:01,014 - [screaming] - Hey! Get off him! 751 00:44:01,097 --> 00:44:02,557 - [roars] - [screaming] 752 00:44:02,640 --> 00:44:05,935 [screaming] 753 00:44:14,152 --> 00:44:15,278 Donna! 754 00:44:15,362 --> 00:44:16,196 Ellis! 755 00:44:17,697 --> 00:44:19,115 Where's Patty? 756 00:44:19,199 --> 00:44:20,575 [Ellis] She... She's not with you? 757 00:44:20,658 --> 00:44:21,910 No! 758 00:44:21,993 --> 00:44:23,244 Ah, shit! 759 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 - Ellis! - Donna, please! 760 00:44:29,209 --> 00:44:33,755 [breathing rapidly] 761 00:44:33,838 --> 00:44:36,925 [screaming] 762 00:44:37,008 --> 00:44:37,967 Mom! 763 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 - [screaming] - It's okay. 764 00:44:43,807 --> 00:44:45,266 [screaming] 765 00:44:45,350 --> 00:44:49,062 [screaming] 766 00:44:49,145 --> 00:44:50,980 No! [screaming] 767 00:44:51,064 --> 00:44:53,942 [screaming] 768 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 [screaming in pain] 769 00:44:58,196 --> 00:44:59,364 [screaming in pain] 770 00:44:59,447 --> 00:45:00,949 Hey! Come on! 771 00:45:01,032 --> 00:45:02,033 [screaming] 772 00:45:02,117 --> 00:45:04,536 We gotta go! Go! 773 00:45:04,619 --> 00:45:05,912 [Patty screaming] 774 00:45:07,622 --> 00:45:09,124 We have to run. 775 00:45:09,207 --> 00:45:11,000 No matter what happens, we have to keep... 776 00:45:11,084 --> 00:45:12,085 [Tabitha] Donna! 777 00:45:12,168 --> 00:45:13,211 - Donna! - Donna! 778 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - [Ethan] Donna, no! - [Tabitha] Donna! 779 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 [grunts] 780 00:45:27,016 --> 00:45:29,436 [breathing heavily] 781 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 [Ellis] Hey. 782 00:45:40,321 --> 00:45:41,865 Donna? You okay? 783 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Yeah. Yeah, yeah. 784 00:45:45,368 --> 00:45:47,871 Whoa! [breathing heavily] 785 00:45:47,954 --> 00:45:51,082 [breathing heavily] 786 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 [breathing heavily] What just happened? 787 00:45:52,834 --> 00:45:54,461 [breathing heavily] 788 00:45:54,544 --> 00:45:56,629 I remembered. 789 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 I remembered how to hurt them. 790 00:46:05,847 --> 00:46:06,764 [gasps] 791 00:46:31,456 --> 00:46:33,416 [straining] 792 00:46:33,500 --> 00:46:35,084 [creaking] 793 00:46:42,300 --> 00:46:44,928 [footsteps echoing] 794 00:46:59,192 --> 00:47:00,777 Oh, fucking... 795 00:47:00,860 --> 00:47:02,362 Oh, Jesus! 796 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 Boyd! 797 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 The fuck are you? 798 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Okay. 799 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 What is this? 800 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Okay... 801 00:47:47,490 --> 00:47:51,411 [breathing heavily] 802 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 Fuck. 803 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Boyd? Boyd?! 804 00:48:15,727 --> 00:48:17,020 Boyd? 805 00:48:17,103 --> 00:48:18,062 [shouts] Aah! 806 00:48:18,146 --> 00:48:19,480 Shh! Hey! Shh! 807 00:48:19,564 --> 00:48:21,065 Hey, Jade, 808 00:48:21,149 --> 00:48:22,483 we have to go. 809 00:48:22,567 --> 00:48:24,736 We cannot be down here. 810 00:48:24,819 --> 00:48:26,696 But this isn't real! This can't be real! 811 00:48:26,779 --> 00:48:27,697 - Jade! - What? 812 00:48:27,780 --> 00:48:29,073 Listen to me. 813 00:48:29,157 --> 00:48:31,117 Capricorn. Okay? 814 00:48:31,200 --> 00:48:33,494 Capricorn. This is real. 815 00:48:33,578 --> 00:48:37,165 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 816 00:48:37,248 --> 00:48:39,042 No, Boyd. We're just in Colony House. 817 00:48:39,125 --> 00:48:40,376 The tunnels aren't this close. 818 00:48:40,460 --> 00:48:41,878 Close? 819 00:48:41,961 --> 00:48:43,921 We've been walking down that creepy hallway for... 820 00:48:44,005 --> 00:48:45,089 this stops now! 821 00:48:45,173 --> 00:48:46,132 Let's go. 822 00:48:46,215 --> 00:48:48,051 Okay. Okay. 823 00:48:48,134 --> 00:48:49,510 Okay. All right. 824 00:48:49,594 --> 00:48:50,928 - Hey! - Huh? 825 00:48:51,012 --> 00:48:53,681 I will drag you outta here if I fucking have to! 826 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Okay. All right. Okay. 827 00:48:57,477 --> 00:49:00,855 [breathing heavily] 828 00:49:09,947 --> 00:49:14,786 [mysterious music playing] 829 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Oh... 830 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 This is where the children were sacrificed. 831 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 How does knowing that get us home? 832 00:49:47,026 --> 00:49:50,530 Tabitha and I, we already tried to save them. 833 00:49:50,613 --> 00:49:52,824 We've tried so many times. 834 00:49:52,907 --> 00:49:55,118 Is it... is it... is there something here? 835 00:49:55,201 --> 00:49:57,954 Is there something, something we need? 836 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 Tell me how we save them when we've already failed! 837 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Hi, Jade. 838 00:50:13,886 --> 00:50:15,263 You should have listened to Boyd. 839 00:50:15,346 --> 00:50:16,639 No! 840 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 But you were never really the smart one, were you? 841 00:50:20,017 --> 00:50:21,978 Aah! Aah! 842 00:50:24,897 --> 00:50:27,108 No! No! No, no, no, no! 843 00:50:27,191 --> 00:50:28,651 No, no, no! 844 00:50:28,735 --> 00:50:30,445 No! No! 845 00:50:30,528 --> 00:50:32,405 [grunts] 846 00:50:32,488 --> 00:50:34,824 Get the fuck off of me! 847 00:50:34,907 --> 00:50:38,619 [grunting] 848 00:50:40,163 --> 00:50:41,956 [stone scraping] 849 00:50:42,039 --> 00:50:43,833 No, no! 850 00:50:43,916 --> 00:50:44,876 Get off! 851 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 No! 852 00:50:47,920 --> 00:50:49,338 Anghkooey. 853 00:50:49,422 --> 00:50:52,925 [screaming] 854 00:50:53,009 --> 00:50:55,344 [screaming] 855 00:50:55,428 --> 00:50:57,722 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 856 00:50:57,805 --> 00:50:59,182 Oh, you okay? 857 00:50:59,265 --> 00:51:00,767 You okay? 858 00:51:00,850 --> 00:51:02,769 What the fuck are we doing here? 859 00:51:02,852 --> 00:51:04,437 - What? - How did we get here? 860 00:51:04,520 --> 00:51:06,314 What... What? Hey. 861 00:51:06,397 --> 00:51:07,899 How the fuck did we get here?! 862 00:51:07,982 --> 00:51:11,486 Jade, you never left. 863 00:51:11,569 --> 00:51:14,155 No, no, no. We were in the tunnels. 864 00:51:14,238 --> 00:51:16,824 No, you've been sitting here for hours. 865 00:51:16,908 --> 00:51:20,536 You were at the window... 866 00:51:20,620 --> 00:51:21,954 you sat down, 867 00:51:22,038 --> 00:51:23,956 and that's it. You... 868 00:51:24,040 --> 00:51:27,293 No, no, no. No, no. 869 00:51:27,376 --> 00:51:29,462 There was more. There was... 870 00:51:29,545 --> 00:51:30,963 There was a lot more. 871 00:51:36,385 --> 00:51:37,720 I know where they are. 872 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 What? 873 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 I know what we have to do to go home. 874 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 I know how we can save the children. 875 00:51:52,777 --> 00:51:54,862 [hopeful music plays] 876 00:52:00,368 --> 00:52:02,245 [theme music plays] 56689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.