Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:16,438
{\an8}IN MEMORY OF MOM AND DAD
2
00:03:15,771 --> 00:03:17,538
Come on, boys! Time to get ready.
3
00:03:18,505 --> 00:03:19,405
Bikash!
4
00:03:23,738 --> 00:03:25,171
- Moba, get ready.
- Yes?
5
00:03:25,238 --> 00:03:26,505
In a minute.
6
00:03:28,271 --> 00:03:29,205
Give it back.
7
00:03:29,571 --> 00:03:30,571
You ripped it off. Give it.
8
00:03:31,371 --> 00:03:33,405
- Take a shower. You're stinking.
- I'm ready.
9
00:03:33,471 --> 00:03:34,405
You're not ready.
10
00:03:36,038 --> 00:03:37,238
Come on, Rohan, get ready.
11
00:03:37,305 --> 00:03:38,205
It's time to go.
12
00:03:38,538 --> 00:03:39,471
Dude, let me pump.
13
00:03:40,005 --> 00:03:41,305
Like you'll become Rocky in a day.
14
00:03:44,671 --> 00:03:45,705
Looking sexy, bro.
15
00:03:47,405 --> 00:03:48,305
Come on.
16
00:04:12,138 --> 00:04:13,071
Sir.
17
00:04:13,571 --> 00:04:14,505
Yes.
18
00:04:15,271 --> 00:04:16,205
Yes, I…
19
00:04:17,271 --> 00:04:18,671
You'll receive the photos and videos.
20
00:04:20,071 --> 00:04:21,638
If possible, have a look at it.
21
00:04:23,271 --> 00:04:24,171
Yes.
22
00:04:25,505 --> 00:04:26,438
The team is solid.
23
00:04:28,371 --> 00:04:30,671
Yes, sir. Goodbye.
24
00:04:34,571 --> 00:04:36,171
Sir, we're almost ready.
25
00:04:37,071 --> 00:04:38,105
We can leave in 30 minutes.
26
00:04:39,171 --> 00:04:40,138
What's the rush?
27
00:04:40,605 --> 00:04:41,638
Let's play one game.
28
00:04:42,138 --> 00:04:43,038
Let it be.
29
00:04:43,738 --> 00:04:44,638
I can't see you losing again.
30
00:04:45,271 --> 00:04:48,605
Fucker, I think I trained you
in the wrong game.
31
00:04:50,305 --> 00:04:51,238
Brother Rajeev…
32
00:04:52,071 --> 00:04:55,305
don't you think we should wear,
like, some matching jerseys,
33
00:04:55,371 --> 00:04:57,705
- or like black t-shirts today?
- No.
34
00:04:58,638 --> 00:05:00,305
- I was thinking that…
- Don't think.
35
00:05:01,038 --> 00:05:02,071
Just go and change!
36
00:05:09,238 --> 00:05:11,005
- Couldn't find anyone better?
- I'll handle him.
37
00:05:12,205 --> 00:05:13,105
Don't worry.
38
00:05:17,705 --> 00:05:19,071
Let's leave after breaking our fast.
39
00:05:19,738 --> 00:05:20,671
Okay.
40
00:05:41,471 --> 00:05:42,605
I told you, boys.
41
00:05:42,705 --> 00:05:44,771
Let's go to the embassy
in the morning itself.
42
00:05:46,705 --> 00:05:49,171
Absolutely irresponsible, both of you.
43
00:05:49,771 --> 00:05:52,205
Mom, how could we possibly
know this would happen?
44
00:05:53,238 --> 00:05:55,338
Thanks to you, we're not in Malaysia.
45
00:05:56,071 --> 00:05:58,571
The elders will celebrate Eid there,
and we're stuck here.
46
00:05:59,471 --> 00:06:00,771
Do you know how upset your grandfather is?
47
00:06:01,038 --> 00:06:02,305
Not his fault the embassy ran out of ink.
48
00:06:02,405 --> 00:06:05,038
Yes, right. It's my fault if my boys
cannot wake up in the morning.
49
00:06:05,671 --> 00:06:08,371
If only we had reached earlier in the day,
our visas would've been stamped.
50
00:06:09,271 --> 00:06:12,471
But you reached the embassy five
minutes before the visa office closes.
51
00:06:17,105 --> 00:06:19,238
Did you try to knock some sense
into your Chhotu?
52
00:06:19,305 --> 00:06:21,505
How important it is for him to go
and do his Master's?
53
00:06:21,571 --> 00:06:23,738
- Please hear him out once, Mom.
- Stanford.
54
00:06:25,171 --> 00:06:26,405
People struggle to get a seat
55
00:06:26,471 --> 00:06:27,705
and here they are inviting him.
56
00:06:27,771 --> 00:06:29,205
Right, Mom, but what I--
57
00:06:29,271 --> 00:06:31,405
The least you can do
is make him understand.
58
00:06:31,471 --> 00:06:32,405
How many times do I have to tell you
59
00:06:32,471 --> 00:06:33,771
- the same goddamn thing?
- Stop talking to her like that.
60
00:06:34,038 --> 00:06:35,305
No, this is not fair.
61
00:06:36,238 --> 00:06:37,571
I've said it a million times.
62
00:06:38,171 --> 00:06:39,138
I don't want to go to Stanford.
63
00:06:39,205 --> 00:06:40,738
I want to stay in Bangladesh,
I want to work here.
64
00:06:41,005 --> 00:06:42,405
But no, we only have
to do what mom wants.
65
00:06:42,471 --> 00:06:44,105
And mom wants to send me away, right?
66
00:06:45,238 --> 00:06:46,471
Why do you keep pushing me away?
67
00:06:48,238 --> 00:06:49,171
Faraaz!
68
00:06:54,705 --> 00:06:55,671
I'll talk to him.
69
00:07:00,705 --> 00:07:03,438
But, Nazneen, we haven't received
any quotations from them.
70
00:07:04,305 --> 00:07:05,538
Yes, you can send them in.
71
00:07:06,271 --> 00:07:07,171
Yeah.
72
00:07:07,305 --> 00:07:09,438
And let Dr. Mujahid also know, please.
73
00:07:10,438 --> 00:07:13,205
And the file on my table by tomorrow nine.
74
00:07:14,338 --> 00:07:16,538
Yes. Now that I'm not going to Malaysia
we might as well…
75
00:07:16,605 --> 00:07:18,138
Yes, exactly.
76
00:07:18,205 --> 00:07:20,405
- So you, Dr. Mujahid, all--
- Mom.
77
00:07:21,371 --> 00:07:22,571
Nazneen, let me call you back.
78
00:07:23,305 --> 00:07:24,205
Yeah.
79
00:07:28,171 --> 00:07:29,171
Mama, I'm sorry.
80
00:07:36,505 --> 00:07:37,738
You don't want to go to Stanford.
81
00:07:39,238 --> 00:07:40,205
That's fine.
82
00:07:41,338 --> 00:07:44,638
If you aren't happy, how can I be?
83
00:07:46,405 --> 00:07:48,771
And will you please
stop assuming things, Chhotu?
84
00:07:49,038 --> 00:07:51,038
Why will I want to push you away?
85
00:07:51,238 --> 00:07:53,105
I'm just concerned about your future,
86
00:07:53,171 --> 00:07:55,405
and I just want the best for you.
87
00:07:56,038 --> 00:07:57,171
I know.
88
00:07:58,038 --> 00:07:59,005
But…
89
00:08:00,638 --> 00:08:02,405
don't stress so much about my future.
90
00:08:09,105 --> 00:08:10,005
Where are you going?
91
00:08:10,171 --> 00:08:11,605
Holey Artisan. I told you.
92
00:08:18,105 --> 00:08:19,005
Chhotu.
93
00:08:31,605 --> 00:08:32,538
Mom.
94
00:08:34,571 --> 00:08:36,405
Whatever I do, I'll make you proud, okay?
95
00:09:00,105 --> 00:09:01,305
Don't finish all the chicken.
96
00:09:01,705 --> 00:09:03,205
- I am--
- Dude, your plate's still full.
97
00:09:03,571 --> 00:09:04,638
I'll pack the dates.
98
00:09:04,705 --> 00:09:05,638
Don't others have to eat?
99
00:09:06,271 --> 00:09:07,471
Finish your food first.
100
00:09:07,538 --> 00:09:08,638
Dude, I'm a heavy eater.
101
00:09:08,705 --> 00:09:10,738
- Heavy eater my…
- Pass the chicken.
102
00:09:11,405 --> 00:09:12,305
Chicken…
103
00:09:12,571 --> 00:09:14,205
It'll get over like this.
104
00:09:14,671 --> 00:09:16,238
But you have plenty on your plate.
105
00:09:16,438 --> 00:09:18,605
It's always the case with him. Always.
106
00:09:18,771 --> 00:09:20,171
Your plate is already full.
107
00:09:21,438 --> 00:09:22,538
Eat a little less, man.
108
00:09:28,405 --> 00:09:29,438
I have it.
109
00:09:30,005 --> 00:09:31,305
Can you pass me the onions?
110
00:09:33,271 --> 00:09:34,205
You know what…
111
00:09:38,171 --> 00:09:39,138
go and unpack.
112
00:09:41,438 --> 00:09:43,305
- What happened, Brother Rajeev?
- Let's drop it for now.
113
00:09:44,105 --> 00:09:45,038
We'll pick this up later.
114
00:09:45,205 --> 00:09:46,105
Go.
115
00:09:46,771 --> 00:09:48,371
- Go and unpack.
- Bro, we've been training for so--
116
00:09:48,438 --> 00:09:49,371
Shut up
117
00:09:53,105 --> 00:09:54,005
And why did you stop eating?
118
00:09:54,738 --> 00:09:56,571
Carry on, and have a feast.
119
00:09:58,105 --> 00:09:59,038
Eat.
120
00:09:59,205 --> 00:10:00,171
Eat.
121
00:10:01,071 --> 00:10:01,771
Enjoy the feast.
122
00:10:02,238 --> 00:10:07,138
These fritters… bananas.
123
00:10:07,338 --> 00:10:09,638
How about I order some biryani
if you're still hungry?
124
00:10:09,738 --> 00:10:10,671
It'll be a lavish treat.
125
00:10:19,105 --> 00:10:21,105
Look, if you want to act like kids…
126
00:10:23,005 --> 00:10:24,071
then go back home.
127
00:10:26,738 --> 00:10:28,005
I don't need you.
128
00:10:30,771 --> 00:10:33,138
- I'll manage on my own.
- Don't say that.
129
00:10:37,105 --> 00:10:38,671
- Sorry, Brother.
- Why are you saying sorry?
130
00:10:41,605 --> 00:10:42,605
Why are you saying sorry?
131
00:10:44,038 --> 00:10:46,138
Prove me wrong!
132
00:10:47,038 --> 00:10:47,738
Prove it!
133
00:10:48,438 --> 00:10:50,405
Make me believe that
I haven't dug my own grave,
134
00:10:50,471 --> 00:10:51,671
by picking you all.
135
00:10:53,671 --> 00:10:54,571
Prove it!
136
00:10:57,038 --> 00:10:59,638
Show me that your generation
isn't useless.
137
00:11:02,205 --> 00:11:03,438
That they have the passion…
138
00:11:05,338 --> 00:11:06,705
which the whole world will notice
139
00:11:06,771 --> 00:11:09,638
and say, "They are our heroes.
We want to be like them.
140
00:11:09,705 --> 00:11:10,705
We want to achieve what they did."
141
00:11:12,505 --> 00:11:14,438
Stop fighting like you're in kindergarten.
142
00:11:15,438 --> 00:11:18,271
My fritters, my bananas,
my clothes, my this, my that.
143
00:11:18,338 --> 00:11:20,105
What the fuck is this attitude, assholes?
144
00:11:22,505 --> 00:11:26,705
I mean your bond and
your unity is so weak.
145
00:11:28,238 --> 00:11:30,038
Why even blame the world?
146
00:11:34,305 --> 00:11:36,738
And then you say you want to fight
for everyone, bloody losers!
147
00:11:43,405 --> 00:11:44,738
- I don't think you guys can do it.
- Bro…
148
00:11:45,005 --> 00:11:46,338
- Bro…
- Brother Rajeev!
149
00:11:46,405 --> 00:11:47,371
- Brother Rajeev!
- Brother…
150
00:11:47,471 --> 00:11:48,638
- We'll do it.
- We want to do it.
151
00:11:48,771 --> 00:11:49,705
We'll do it.
152
00:13:35,071 --> 00:13:36,238
Goodbye.
153
00:14:36,471 --> 00:14:37,405
Run!
154
00:14:41,738 --> 00:14:43,705
Shut the door!
155
00:14:52,171 --> 00:14:54,038
Get up, go inside.
156
00:14:54,105 --> 00:14:55,638
I won't shoot, get in.
157
00:14:57,138 --> 00:14:58,071
Run.
158
00:15:10,605 --> 00:15:12,138
All of them…
159
00:15:12,238 --> 00:15:13,505
everyone is dead.
160
00:15:14,271 --> 00:15:15,238
Keep quiet.
161
00:15:16,338 --> 00:15:17,371
Stay down.
162
00:15:18,271 --> 00:15:19,371
Stay low.
163
00:15:31,638 --> 00:15:32,538
Move.
164
00:15:38,238 --> 00:15:39,171
Move.
165
00:15:42,105 --> 00:15:44,005
Calm down, stay quiet.
166
00:16:45,771 --> 00:16:46,671
Come to the center.
167
00:16:48,538 --> 00:16:49,571
Sit here.
168
00:16:50,538 --> 00:16:51,705
Sit here quietly.
169
00:16:56,271 --> 00:16:58,571
No one will harm Bangladeshi Muslims.
170
00:17:03,171 --> 00:17:05,538
- Khairul, clear upstairs.
- Come on, everyone. Go downstairs.
171
00:17:14,438 --> 00:17:15,438
Are you deaf?
172
00:17:26,438 --> 00:17:28,438
Kneel down with your heads down.
173
00:17:29,605 --> 00:17:31,405
Bikash, check over there.
174
00:17:32,171 --> 00:17:33,071
You, come here.
175
00:17:42,138 --> 00:17:43,038
Move it.
176
00:17:56,271 --> 00:17:57,171
All clear outside?
177
00:17:57,638 --> 00:17:58,538
Clear.
178
00:17:58,671 --> 00:17:59,605
All clear.
179
00:18:12,005 --> 00:18:13,271
- Sit down.
- Mom…
180
00:18:14,771 --> 00:18:16,271
Cover her eyes.
181
00:18:34,105 --> 00:18:35,005
Thank you.
182
00:18:35,371 --> 00:18:36,338
You want boom-boom?
183
00:18:45,605 --> 00:18:47,238
Bikash, main door.
184
00:18:47,671 --> 00:18:49,038
Check everyone's ID.
185
00:18:49,605 --> 00:18:51,471
Those without an ID,
make them recite any sura.
186
00:18:51,638 --> 00:18:52,571
ID?
187
00:18:58,138 --> 00:19:00,605
Kill all those who are not
Bangladeshi Muslims.
188
00:19:02,705 --> 00:19:03,638
What's your name?
189
00:19:06,105 --> 00:19:07,605
- What's your name?
- Zahoor.
190
00:19:07,671 --> 00:19:08,605
Recite a sura.
191
00:19:11,538 --> 00:19:15,005
"I seek refuge in Allah
from the outcast Satan."
192
00:19:25,138 --> 00:19:26,138
What's your name?
193
00:19:28,005 --> 00:19:28,705
Dr. Salim.
194
00:19:29,138 --> 00:19:30,138
Salim what?
195
00:19:30,238 --> 00:19:31,171
Salim Iqbal.
196
00:19:33,205 --> 00:19:34,171
Salim Iqbal?
197
00:19:34,671 --> 00:19:36,305
- Take your pants off.
- But, son…
198
00:19:36,371 --> 00:19:37,471
I'm not your son!
199
00:19:38,071 --> 00:19:39,205
- Take off your pants.
- Rohan!
200
00:19:40,071 --> 00:19:41,705
He's a senior man. Have some manners.
201
00:19:44,605 --> 00:19:45,505
Come forward.
202
00:19:47,605 --> 00:19:48,505
Don't be scared.
203
00:19:50,771 --> 00:19:53,071
If you're a Muslim,
then recite any sura.
204
00:19:53,505 --> 00:19:55,205
"In the name of Allah,
the one who acts with mercy.
205
00:19:55,571 --> 00:19:57,238
Source of mercy.
206
00:19:57,638 --> 00:19:59,038
May Allah, the Lord of the worlds,
be praised."
207
00:20:00,505 --> 00:20:01,505
Sit down.
208
00:20:04,005 --> 00:20:04,738
Sit down.
209
00:20:06,605 --> 00:20:07,505
You…
210
00:20:08,671 --> 00:20:09,605
show some respect.
211
00:20:20,205 --> 00:20:21,138
Sit down.
212
00:20:32,138 --> 00:20:33,138
Whose guitar is this?
213
00:20:36,005 --> 00:20:37,205
Whose guitar is it?
214
00:20:38,105 --> 00:20:39,005
It belongs to him.
215
00:20:39,105 --> 00:20:40,171
It's mine.
216
00:20:42,705 --> 00:20:43,671
What's your name?
217
00:20:45,238 --> 00:20:46,138
Tahmid.
218
00:20:46,371 --> 00:20:47,271
Tahmid.
219
00:20:47,538 --> 00:20:48,638
Tahmid Haseeb Khan.
220
00:20:50,338 --> 00:20:51,371
How are they related to you?
221
00:20:52,338 --> 00:20:53,738
They are my cousin sisters.
222
00:20:56,205 --> 00:20:57,138
They are his sisters.
223
00:21:00,038 --> 00:21:01,138
So? Must be his sister.
224
00:21:02,738 --> 00:21:04,238
Not like I intended to marry her.
225
00:21:05,371 --> 00:21:06,338
Your fly is open. Zip it up.
226
00:21:09,238 --> 00:21:10,205
What are you looking at?
227
00:21:11,171 --> 00:21:12,171
Asshole.
228
00:21:59,738 --> 00:22:01,638
Zaraif, when will you learn to knock?
229
00:22:13,271 --> 00:22:15,171
- We--
- I'm here, don't worry.
230
00:22:15,738 --> 00:22:16,671
Come out.
231
00:22:17,571 --> 00:22:18,471
Come out.
232
00:22:18,738 --> 00:22:19,638
Move!
233
00:22:20,071 --> 00:22:22,438
Okay. It's okay.
234
00:22:22,505 --> 00:22:23,505
- It's okay.
- Come out.
235
00:22:25,638 --> 00:22:27,005
Okay.
236
00:22:28,071 --> 00:22:29,771
Go and sit over there.
237
00:22:31,671 --> 00:22:32,605
Move.
238
00:22:35,238 --> 00:22:37,038
Move. Sit down.
239
00:22:39,671 --> 00:22:40,671
- Sit down.
- Move.
240
00:22:56,638 --> 00:22:57,638
Faraaz Hussain.
241
00:23:00,005 --> 00:23:01,305
The "Prince of Bangladesh".
242
00:23:10,038 --> 00:23:10,738
Who are they?
243
00:23:13,605 --> 00:23:14,605
They are with me.
244
00:23:19,105 --> 00:23:20,038
That's quite evident.
245
00:23:21,438 --> 00:23:22,338
But who are they?
246
00:23:23,338 --> 00:23:24,671
She's Shadab Aslam's sister.
247
00:23:26,671 --> 00:23:27,571
Please.
248
00:23:29,738 --> 00:23:30,638
And what about her?
249
00:23:35,271 --> 00:23:36,738
She's my neighbor, Rabia.
250
00:23:50,605 --> 00:23:51,738
Why do you know him?
251
00:23:53,005 --> 00:23:54,171
I don't know him.
252
00:23:54,438 --> 00:23:56,538
We played football
a couple of times, that's it.
253
00:24:01,671 --> 00:24:03,405
He is educated.
254
00:24:04,438 --> 00:24:06,105
He studied at the university.
255
00:24:09,271 --> 00:24:10,771
I don't know what the fuck he is doing.
256
00:24:16,705 --> 00:24:18,171
Kilo 81.
257
00:24:18,238 --> 00:24:19,238
Come in, Kilo 81.
258
00:24:20,405 --> 00:24:21,605
Kilo 81 copy, sir.
259
00:24:22,105 --> 00:24:23,605
Kilo 81, confirm location.
260
00:24:24,338 --> 00:24:26,105
North Avenue, lane 83, sir.
261
00:24:27,038 --> 00:24:28,771
Kilo 81, reachLake View Clinic immediately.
262
00:24:29,038 --> 00:24:30,571
We are getting reportsof gunfire from there.
263
00:24:31,005 --> 00:24:31,705
Copy, sir.
264
00:24:32,705 --> 00:24:35,538
And Farooq, don't forget to wearyour helmets and bulletproof vests.
265
00:24:36,671 --> 00:24:39,505
Sir, you know we've put in a request,
266
00:24:39,738 --> 00:24:41,705
but we've still not got any response
from the head office.
267
00:24:43,571 --> 00:24:44,771
Okay, be safe.
268
00:24:46,038 --> 00:24:46,738
Copy, sir.
269
00:24:48,238 --> 00:24:49,171
Did you hear that?
270
00:24:51,005 --> 00:24:52,038
"Be safe."
271
00:24:53,405 --> 00:24:55,138
Let's head towards Lake View Clinic.
272
00:25:14,705 --> 00:25:15,671
Head down.
273
00:25:28,138 --> 00:25:29,138
Prince.
274
00:25:37,071 --> 00:25:37,771
You wanna go?
275
00:26:03,705 --> 00:26:04,605
Go.
276
00:26:34,671 --> 00:26:37,405
Hello! Where do you think
you all are going?
277
00:26:37,605 --> 00:26:38,738
I know them, Rohan.
278
00:26:39,505 --> 00:26:41,005
I played football with him.
279
00:26:42,438 --> 00:26:43,338
So?
280
00:26:44,638 --> 00:26:45,538
So?
281
00:26:46,071 --> 00:26:47,005
He's a Muslim.
282
00:26:48,238 --> 00:26:49,405
What about these chicks?
283
00:26:50,305 --> 00:26:51,205
Let them go.
284
00:26:51,338 --> 00:26:54,138
Dude, just because you know him,
doesn't mean they can go.
285
00:26:54,405 --> 00:26:56,471
We're not some nightclub bouncers here.
286
00:27:02,705 --> 00:27:03,605
Let them go.
287
00:27:14,138 --> 00:27:15,571
- Thank you.
- Not the girls.
288
00:27:15,638 --> 00:27:17,205
Yeah, let the girls stay.
289
00:27:17,271 --> 00:27:18,538
What happened?
Why did you change your mind?
290
00:27:18,771 --> 00:27:19,705
You were right.
291
00:27:20,371 --> 00:27:22,305
They're absolutely un-Islamic.
292
00:27:22,705 --> 00:27:24,438
Please, bro. Let us go.
293
00:27:24,571 --> 00:27:26,138
Do you want to go?
The door is there.
294
00:27:26,205 --> 00:27:28,171
- Make them sit.
- Please. No!
295
00:27:30,338 --> 00:27:32,238
- No, wait!
- Stop it!
296
00:27:32,305 --> 00:27:33,705
- Please! Stop!
- Stop!
297
00:27:33,771 --> 00:27:35,738
- Please…
- Stop!
298
00:27:36,571 --> 00:27:38,771
- Sit down.
- Stop it.
299
00:27:39,038 --> 00:27:40,271
- Sit the fuck down!
- Down.
300
00:27:41,671 --> 00:27:42,738
Heads down.
301
00:27:43,605 --> 00:27:44,505
Move.
302
00:27:50,105 --> 00:27:51,138
Get back.
303
00:27:57,605 --> 00:27:58,638
Mobashir, position.
304
00:28:20,571 --> 00:28:21,471
Positions!
305
00:28:23,471 --> 00:28:26,705
DHAKA METROPOLITAN POLICE
306
00:28:42,038 --> 00:28:43,505
Why the fuck are they facing that side?
307
00:29:29,071 --> 00:29:30,238
{\an8}All units come in.
308
00:29:31,705 --> 00:29:34,505
{\an8}They're firing from Holey Artisan!
Not Lake View Clinic.
309
00:29:35,005 --> 00:29:35,705
{\an8}I repeat.
310
00:29:36,138 --> 00:29:39,538
{\an8}They're firing from Holey Artisan.
Not Lake View Clinic.
311
00:30:02,671 --> 00:30:04,271
- Stay back. Move, please.
- Excuse me.
312
00:30:04,538 --> 00:30:06,038
- Stay back.
- Excuse me, sir.
313
00:30:06,105 --> 00:30:08,005
- Please move.
- Please, excuse me.
314
00:30:08,271 --> 00:30:09,638
- Please, move.
- Ma'am, please move.
315
00:30:09,705 --> 00:30:11,138
- No one gets close.
- Please, move.
316
00:30:11,205 --> 00:30:12,271
Ma'am, where do you think you're going?
317
00:30:12,338 --> 00:30:14,005
- Please move the barricades and let me in.
- No one's allowed in there.
318
00:30:14,138 --> 00:30:15,338
- Please go outside.
- Please.
319
00:30:15,505 --> 00:30:16,738
What is your name?
320
00:30:17,005 --> 00:30:17,705
Do you know who I am?
321
00:30:17,771 --> 00:30:19,271
- We said no.
- My son's in there.
322
00:30:19,338 --> 00:30:20,638
- Can't you hear us? You can't go in.
- Hey!
323
00:30:20,705 --> 00:30:21,705
- Move.
- Who's your senior?
324
00:30:21,771 --> 00:30:23,605
- Stay back.
- Call your senior.
325
00:30:23,671 --> 00:30:25,405
- Step back.
- No one will come inside.
326
00:30:25,605 --> 00:30:27,405
- Leave my hand.
- Step back, please.
327
00:30:27,538 --> 00:30:28,438
- Move.
- Mom, please.
328
00:30:28,505 --> 00:30:29,705
- No one's allowed in.
- Step back.
329
00:30:29,771 --> 00:30:30,671
Please move.
330
00:31:02,671 --> 00:31:03,638
Does it hurt a lot?
331
00:31:08,605 --> 00:31:10,038
You should've left quietly.
332
00:31:17,138 --> 00:31:18,105
Mr. Salim.
333
00:31:20,305 --> 00:31:21,405
Mr. Salim.
334
00:31:22,738 --> 00:31:24,105
Doctor!
335
00:31:38,338 --> 00:31:39,238
Attend to him.
336
00:31:42,438 --> 00:31:44,271
Let me see. Don't worry.
337
00:31:44,705 --> 00:31:45,638
Everything will be fine.
338
00:31:47,105 --> 00:31:48,071
Let me see.
339
00:32:02,005 --> 00:32:03,605
Careful. Don't worry.
340
00:32:05,671 --> 00:32:08,205
Can I get an antiseptic or something?
341
00:32:09,071 --> 00:32:10,538
Shall I fetch it from Lake View Clinic?
342
00:32:15,471 --> 00:32:17,305
Does anyone have perfume or anything?
343
00:32:17,705 --> 00:32:19,505
- I do.
- Give me.
344
00:32:20,538 --> 00:32:22,238
- In my bag.
- Everything will be fine.
345
00:32:22,571 --> 00:32:24,005
- Moba.
- Don't worry.
346
00:32:31,671 --> 00:32:32,571
Sit down.
347
00:32:57,271 --> 00:32:58,205
This is forbidden by Islam.
348
00:32:58,705 --> 00:32:59,738
It has alcohol.
349
00:33:00,638 --> 00:33:03,205
There's nothing else to clean the wound.
350
00:33:06,271 --> 00:33:07,238
May I?
351
00:33:18,238 --> 00:33:19,538
This will sting.
352
00:33:19,705 --> 00:33:20,605
Alright.
353
00:33:25,271 --> 00:33:26,271
Everything will be alright.
354
00:33:26,705 --> 00:33:27,705
Everything will be alright.
355
00:33:28,371 --> 00:33:29,438
Everything will be alright.
356
00:33:30,638 --> 00:33:31,538
Hold this, please.
357
00:33:31,671 --> 00:33:32,571
Over here.
358
00:33:32,771 --> 00:33:33,671
Tighter.
359
00:33:33,771 --> 00:33:34,671
Hold it.
360
00:33:41,671 --> 00:33:42,638
Everything will be alright.
361
00:33:43,271 --> 00:33:44,205
Don't worry.
362
00:33:51,238 --> 00:33:53,171
I can still see people
in their balconies recording.
363
00:33:53,505 --> 00:33:54,605
Tell them to go inside.
364
00:33:55,138 --> 00:33:56,105
Send someone here.
365
00:33:56,305 --> 00:33:57,671
And why are so many
people standing at the gate?
366
00:33:58,171 --> 00:33:59,071
Post someone here.
367
00:33:59,138 --> 00:34:00,271
Nobody should move in or out.
368
00:34:00,638 --> 00:34:01,671
What about the barricades?
369
00:34:02,005 --> 00:34:02,705
Okay.
370
00:34:03,038 --> 00:34:04,338
Make sure nobody comes in or out.
371
00:34:04,571 --> 00:34:05,605
No press, no civilians.
372
00:34:05,738 --> 00:34:06,705
The commissioner is here.
373
00:34:08,438 --> 00:34:11,005
Mushtaq, update me on the situation.
374
00:34:11,071 --> 00:34:14,071
Sir, SI Farooq was the first responder,
who informed us that the gunfire,
375
00:34:14,371 --> 00:34:15,571
was coming from Holey Artisan.
376
00:34:15,638 --> 00:34:17,538
Then why was Lake View relayed
to the control room?
377
00:34:17,704 --> 00:34:19,305
I don't know, sir,
but there was a lot of chaos.
378
00:34:20,238 --> 00:34:21,238
Is it a hostage situation?
379
00:34:21,371 --> 00:34:22,271
Seems like it, sir.
380
00:34:22,771 --> 00:34:24,138
But no demands have been made yet.
381
00:34:24,371 --> 00:34:25,738
Some staff informed us
that several civilians
382
00:34:26,005 --> 00:34:27,105
and foreign nationals are stuck inside.
383
00:34:28,071 --> 00:34:28,771
Where is Farooq?
384
00:34:29,038 --> 00:34:29,738
{\an8}He's injured, sir.
385
00:34:30,005 --> 00:34:31,704
{\an8}And we've lost three of our men.
386
00:34:37,438 --> 00:34:38,738
Are you out of your mind, Farooq?
387
00:34:39,538 --> 00:34:41,105
How could you just barge in
without any planning?
388
00:34:41,771 --> 00:34:43,605
{\an8}No bullet-proof jackets or helmets?
389
00:34:44,071 --> 00:34:46,704
{\an8}- Sir, I was just trying to do my best--
- Don't give lame excuses!
390
00:34:48,005 --> 00:34:50,071
{\an8}Who will be accountable
for the three dead officers?
391
00:34:51,005 --> 00:34:53,005
{\an8}- Sir, we don't have new gear.
- New gears?
392
00:34:53,305 --> 00:34:54,571
Rats have chewed out the old ones.
393
00:34:57,138 --> 00:34:58,305
{\an8}You don't even know this, sir.
394
00:35:00,171 --> 00:35:02,171
Now that you've blamed the department,
are you satisfied?
395
00:35:02,571 --> 00:35:03,471
{\an8}Sorry, sir.
396
00:35:04,305 --> 00:35:06,038
Did anyone take responsibility
for this attack?
397
00:35:06,405 --> 00:35:09,405
Not yet, sir.
But it could be Ansar-Ul-Islam.
398
00:35:10,638 --> 00:35:12,538
Isn't it the same group
399
00:35:12,605 --> 00:35:14,505
that killed the editor of
Roopabaan Magazine a few days ago?
400
00:35:15,771 --> 00:35:16,671
{\an8}Bloody uneducated assholes!
401
00:35:16,738 --> 00:35:19,338
{\an8}I wonder what godforsaken
religious school they pick this from.
402
00:35:21,471 --> 00:35:22,405
{\an8}How many people are inside?
403
00:35:22,471 --> 00:35:24,171
{\an8}We don't have the exact number,
but around ten people.
404
00:35:24,505 --> 00:35:25,438
{\an8}They used an AK.
405
00:35:25,505 --> 00:35:26,571
{\an8}- Do me a favor.
- Yes, sir.
406
00:35:27,371 --> 00:35:29,471
- Get me a blueprint of the cafe.
- Sure, sir.
407
00:35:29,671 --> 00:35:33,005
{\an8}Let's show these swine
their rightful place in Bangladesh.
408
00:35:33,205 --> 00:35:34,105
{\an8}Sir.
409
00:35:35,071 --> 00:35:37,571
{\an8}- Don't just stand there. Go get it!
- Sure, sir.
410
00:35:42,171 --> 00:35:43,138
Where can we find the blueprint?
411
00:35:43,305 --> 00:35:44,238
Blueprint, sir?
412
00:35:45,205 --> 00:35:46,705
Yes, the blueprint he just mentioned.
413
00:35:49,238 --> 00:35:50,438
I thought you would know.
414
00:35:51,771 --> 00:35:53,171
You don't know where to get the blueprint?
415
00:35:55,171 --> 00:35:56,071
No, sir.
416
00:35:56,205 --> 00:35:58,171
Then why did you say yes?
417
00:35:59,038 --> 00:36:00,605
Even you said yes, sir.
418
00:36:03,638 --> 00:36:04,538
Find the blueprint.
419
00:36:11,538 --> 00:36:13,005
- Bikash.
- Yes.
420
00:36:13,571 --> 00:36:16,571
Get your phone and click pictures
of the bodies.
421
00:36:27,605 --> 00:36:28,505
Show.
422
00:36:28,571 --> 00:36:29,471
Show.
423
00:36:30,705 --> 00:36:31,738
I'm not getting the vibe.
424
00:36:32,005 --> 00:36:33,371
They look quite ordinarily dead.
425
00:36:34,605 --> 00:36:35,505
Wait.
426
00:36:45,138 --> 00:36:46,071
Now.
427
00:36:48,171 --> 00:36:50,171
Wait, give me the phone.
428
00:36:52,671 --> 00:36:54,071
You, rock star.
429
00:36:56,338 --> 00:36:57,705
- Come here.
- What the fuck are you doing?
430
00:36:58,105 --> 00:36:59,571
Stop fucking around
and just take the pictures.
431
00:36:59,638 --> 00:37:01,305
Dude, I know what I'm doing, okay?
432
00:37:01,605 --> 00:37:03,371
Come on. Quick. Now.
433
00:37:06,338 --> 00:37:07,271
Bend over her neck.
434
00:37:07,371 --> 00:37:08,471
Bend over her neck.
435
00:37:08,671 --> 00:37:10,605
Down. Lean closer.
436
00:37:10,671 --> 00:37:12,471
- Bend down.
- What are you making me do, brother?
437
00:37:12,538 --> 00:37:14,505
Bend over now.
438
00:37:18,138 --> 00:37:19,271
On her neck.
439
00:37:19,571 --> 00:37:21,338
Please, bro.
440
00:37:21,405 --> 00:37:22,305
Smile.
441
00:37:22,538 --> 00:37:23,471
Please!
442
00:37:23,638 --> 00:37:25,338
Come on. Smile.
443
00:37:28,338 --> 00:37:30,171
Smile. Teeth.
444
00:37:33,205 --> 00:37:34,171
Good boy.
445
00:37:37,138 --> 00:37:38,205
That's more like it.
446
00:37:40,638 --> 00:37:41,538
What is he doing?
447
00:37:42,571 --> 00:37:43,538
Show it to me.
448
00:37:48,205 --> 00:37:50,371
Download Wickr and send
the pictures to Brother Rajeev.
449
00:37:50,538 --> 00:37:51,771
Rest of you, back to positions.
450
00:37:55,038 --> 00:37:57,138
Hello, ma'am.
This is Shahbaaz from Dhaka Care.
451
00:37:57,505 --> 00:37:59,438
We're offering life insurance…
452
00:37:59,505 --> 00:38:01,505
Yes, Ma'am.
Can I get your details?
453
00:38:03,571 --> 00:38:04,605
Thank you, ma'am.
454
00:38:04,671 --> 00:38:07,438
Hold on for a minute, and
I'll share the details with you.
455
00:38:07,605 --> 00:38:08,538
Yes.
456
00:38:29,538 --> 00:38:31,105
This is the center,
457
00:38:31,171 --> 00:38:33,305
and this is right and left.
458
00:38:33,371 --> 00:38:34,305
- Sir…
- Over here…
459
00:38:34,371 --> 00:38:36,638
Excuse me, sir, but according
to the directions,
460
00:38:36,705 --> 00:38:38,338
this should be left and this right.
461
00:38:38,438 --> 00:38:41,638
Don't get confused with right and left.
We can enter from here.
462
00:38:41,738 --> 00:38:42,638
And over here…
463
00:38:44,471 --> 00:38:46,405
Sir, he's Anwar Mehendi.
464
00:38:46,571 --> 00:38:47,471
So?
465
00:38:47,671 --> 00:38:48,738
Sir, he's the owner of the cafe.
466
00:38:49,138 --> 00:38:51,038
Mr. Anwar, did you get the blueprint?
467
00:38:51,105 --> 00:38:54,005
Sir, I looked all over,
but couldn't find it.
468
00:38:54,071 --> 00:38:56,705
Are you sure you didn't hand it
to the terrorists?
469
00:38:57,005 --> 00:38:57,705
Sorry, sir?
470
00:38:58,005 --> 00:38:59,671
You know what, Farooq, take him along,
471
00:38:59,771 --> 00:39:01,205
and make a layout of the cafe.
472
00:39:01,271 --> 00:39:02,671
And set up a command post. Okay?
473
00:39:03,105 --> 00:39:05,038
And, don't leave him alone. Go.
474
00:39:05,105 --> 00:39:07,038
Sir, I am here to help.
475
00:39:07,238 --> 00:39:10,005
Then help us! Quick, get out of here.
476
00:39:10,438 --> 00:39:12,171
- He's so rude.
- Come.
477
00:39:13,238 --> 00:39:14,138
Come on.
478
00:39:16,305 --> 00:39:17,705
- Get two teams ready.
- Sir.
479
00:39:18,238 --> 00:39:19,171
Let's finish them off.
480
00:39:20,171 --> 00:39:21,405
There are civilians inside, sir.
481
00:39:21,505 --> 00:39:23,371
Wouldn't it be better to be careful?
482
00:39:25,705 --> 00:39:27,238
This is the Commissioner of Police.
483
00:39:28,638 --> 00:39:31,338
I repeat, this is the Police Commissioner.
484
00:39:34,105 --> 00:39:36,538
The cops have surrounded you.
485
00:39:36,771 --> 00:39:39,438
There's no way to escape.
486
00:39:40,471 --> 00:39:42,705
We're ready to hear your demands.
487
00:39:43,638 --> 00:39:46,671
Release all the hostages safe and sound.
488
00:39:48,638 --> 00:39:52,438
{\an8}I repeat, there's no way to escape.
489
00:39:52,505 --> 00:39:53,738
{\an8}Who the fuck has written this?
490
00:39:54,071 --> 00:39:55,371
{\an8}Sir, it is a standard protocol.
491
00:39:57,071 --> 00:39:58,071
We'll be okay.
492
00:39:59,071 --> 00:40:00,005
We'll be safe.
493
00:40:00,505 --> 00:40:01,438
We'll get out.
494
00:40:03,071 --> 00:40:04,671
This is the Police Commissioner speaking.
495
00:40:06,505 --> 00:40:10,105
Release all the hostages safe and sound.
496
00:40:10,571 --> 00:40:12,671
We're ready to hear your demands.
497
00:40:13,538 --> 00:40:14,505
I repeat.
498
00:40:14,705 --> 00:40:17,038
We're ready to hear your demands.
499
00:40:18,005 --> 00:40:19,271
{\an8}Sir, SWAT, and RAB teams
500
00:40:19,338 --> 00:40:20,605
- are on their way.
- So are we supposed
501
00:40:20,671 --> 00:40:22,071
{\an8}to swat mosquitoes until then?
502
00:40:22,671 --> 00:40:24,305
{\an8}Yes, Rabia, I can hear you.
503
00:40:24,471 --> 00:40:25,771
Yes. We're right here.
504
00:40:26,038 --> 00:40:27,771
Come near the barricades.
505
00:40:28,405 --> 00:40:30,138
Yeah, I'm right in the crowd. Yeah.
506
00:40:30,538 --> 00:40:31,638
Come. Come here.
507
00:40:33,471 --> 00:40:34,371
There she is.
508
00:40:36,505 --> 00:40:37,405
Where are the children?
509
00:40:37,705 --> 00:40:39,538
- Are the children okay?
- Dr. Mujahid is trying to get
510
00:40:39,605 --> 00:40:41,538
through the commissioner.
The kids will come out safe.
511
00:40:42,071 --> 00:40:43,105
Just hang in there.
512
00:40:44,438 --> 00:40:46,205
Sir, this is the main gate,
513
00:40:46,305 --> 00:40:47,438
and this is the boundary wall.
514
00:40:47,771 --> 00:40:48,738
Please move your hand.
515
00:40:51,238 --> 00:40:54,005
- Go on.
- This leads to the parking area, sir.
516
00:40:54,071 --> 00:40:56,205
And this is the lake area,
517
00:40:56,571 --> 00:40:58,505
and this is the lawn.
518
00:40:59,138 --> 00:41:00,605
This is the cafe's entry.
519
00:41:00,738 --> 00:41:02,605
{\an8}This is the seating area.
520
00:41:03,338 --> 00:41:04,771
And this is the courtyard.
521
00:41:05,305 --> 00:41:07,505
And the kitchen is over here.
522
00:41:07,571 --> 00:41:09,771
{\an8}But we were told that
the kitchen is somewhere here.
523
00:41:10,471 --> 00:41:11,471
{\an8}Oh!
524
00:41:12,538 --> 00:41:15,438
- Sorry, sir. But this is the kitchen.
- Are you sure you own the cafe?
525
00:41:16,538 --> 00:41:18,205
{\an8}- Sorry, sir.
- Your job here is done.
526
00:41:18,271 --> 00:41:19,671
{\an8}Go on. Leave.
527
00:41:20,238 --> 00:41:21,138
Go on.
528
00:41:22,138 --> 00:41:23,371
- Everyone, come here.
- Sir.
529
00:41:24,138 --> 00:41:25,038
Listen carefully.
530
00:41:25,571 --> 00:41:27,571
Team one will enter with me
from the main gate,
531
00:41:27,638 --> 00:41:30,005
and we'll try to divert their attention.
532
00:41:30,138 --> 00:41:31,171
Clear?
533
00:41:31,305 --> 00:41:33,271
Team two will jump
into the lawn from the side,
534
00:41:33,338 --> 00:41:34,605
and take them by surprise.
535
00:41:36,005 --> 00:41:37,471
- Clear to everyone?
- Yes, sir.
536
00:41:37,738 --> 00:41:39,605
Let's surround the assholes
from both sides.
537
00:41:40,138 --> 00:41:42,738
{\an8}But sir, you'll be directly
in the line of fire.
538
00:41:43,371 --> 00:41:45,138
{\an8}No wonder I'm the Police Commissioner.
539
00:41:46,505 --> 00:41:48,071
What is he still doing here?
540
00:41:48,705 --> 00:41:51,205
Out! Someone escort him out.
541
00:41:55,371 --> 00:41:57,738
No one enters the war room
without my permission.
542
00:41:58,005 --> 00:41:58,705
Sure, sir.
543
00:44:06,105 --> 00:44:08,571
Staff! Where's the switchboard?
544
00:44:45,505 --> 00:44:48,238
Line everyone up.
Line them up in front of the windows.
545
00:44:48,305 --> 00:44:50,338
Bikash, Khairul, quick! Come on!
546
00:44:51,371 --> 00:44:52,338
Quick, get up.
547
00:44:52,605 --> 00:44:53,538
Against the window, go.
548
00:44:54,471 --> 00:44:56,238
Come on. Khairul!
549
00:44:57,471 --> 00:44:58,705
Go on. To the back.
550
00:44:59,771 --> 00:45:01,271
What are you doing?
551
00:45:01,738 --> 00:45:04,138
- Do you want to get shot again?
- What kind of question is that?
552
00:45:04,205 --> 00:45:06,071
Shut the fuck up
and do what I'm telling you to do.
553
00:45:06,205 --> 00:45:07,271
I'm protecting you here.
554
00:45:17,171 --> 00:45:18,638
Go, stand there.
555
00:45:18,771 --> 00:45:20,238
Moba, main door.
556
00:45:20,438 --> 00:45:21,705
Khairul, all good?
557
00:45:27,605 --> 00:45:29,605
And you, on the main door. Go.
558
00:45:34,305 --> 00:45:35,605
You two, come here.
559
00:45:36,105 --> 00:45:37,005
Come here.
560
00:45:37,138 --> 00:45:38,438
You'll be fine. Come with me.
561
00:45:38,705 --> 00:45:39,638
You'll be fine.
562
00:45:40,138 --> 00:45:41,705
Under the stairs. Come on.
563
00:45:42,438 --> 00:45:43,771
Do you want to stand
in front of the windows?
564
00:45:45,138 --> 00:45:46,038
Come here.
565
00:45:47,205 --> 00:45:49,005
Be careful. Come here.
566
00:45:49,138 --> 00:45:51,105
Under the stairs. Nothing will happen.
567
00:45:52,471 --> 00:45:54,005
Slow down.
Go under the stairs.
568
00:45:55,471 --> 00:45:56,371
Hide under it.
569
00:45:57,271 --> 00:45:58,738
You, against the window.
570
00:46:01,271 --> 00:46:02,771
My hand, dude.
571
00:46:04,605 --> 00:46:06,705
Doctor, check him.
572
00:46:07,405 --> 00:46:10,071
Grew a fucking beard, you should've
grown a pair while you were at it.
573
00:46:10,671 --> 00:46:12,571
We will see when you get shot.
574
00:46:27,238 --> 00:46:29,371
Hey, long hair. Against the main door.
575
00:46:29,438 --> 00:46:30,471
Go fast.
576
00:46:35,005 --> 00:46:36,571
How much longer? Hello!
577
00:46:37,571 --> 00:46:38,471
Hello, Tari?
578
00:46:38,638 --> 00:46:39,571
Dad…
579
00:46:40,571 --> 00:46:41,638
Tari, I can't hear you.
580
00:46:41,705 --> 00:46:43,338
Give me the phone.
581
00:46:44,638 --> 00:46:45,538
Hello, Uncle.
582
00:46:46,105 --> 00:46:47,205
Faraaz here.
583
00:46:47,438 --> 00:46:48,338
Yes.
584
00:46:48,471 --> 00:46:50,471
We'll get out safe and sound.
585
00:46:51,338 --> 00:46:53,171
Call my mom…
586
00:46:54,105 --> 00:46:55,605
- and tell her we will get out--
- Please, Faraaz.
587
00:47:13,771 --> 00:47:15,438
Teach your kids some manners.
588
00:47:17,038 --> 00:47:18,738
They're taking my politeness for granted.
589
00:47:23,405 --> 00:47:24,605
What the fuck is wrong with you?
590
00:47:26,405 --> 00:47:27,538
How brainwashed are you!
591
00:47:30,538 --> 00:47:31,571
You're brainwashed.
592
00:47:33,005 --> 00:47:35,705
Everyone in this circus
has been brainwashed.
593
00:47:39,438 --> 00:47:40,605
When everyone is gone from this world…
594
00:47:42,205 --> 00:47:43,305
we will be remembered.
595
00:47:46,038 --> 00:47:46,738
Just watch.
596
00:47:53,338 --> 00:47:55,005
Move!
597
00:48:02,238 --> 00:48:03,638
{\an8}Move in, boys. Move in.
598
00:48:04,538 --> 00:48:07,171
{\an8}I want men stationed at every corner
of this area.
599
00:48:20,171 --> 00:48:21,171
Assailants in sight.
600
00:48:21,305 --> 00:48:23,371
Cover every inch of this place.
601
00:48:23,471 --> 00:48:24,405
- Give me a visual.
- Sir.
602
00:48:24,471 --> 00:48:26,405
- Copy.
- We were just waiting for you, sir.
603
00:48:26,471 --> 00:48:28,105
DMP should not have attacked!
604
00:48:28,371 --> 00:48:29,271
Sir.
605
00:48:30,338 --> 00:48:31,338
I tried, sir.
606
00:48:31,405 --> 00:48:32,538
Keep an eye on the target.
607
00:48:32,605 --> 00:48:34,705
If anything, let me know immediately.
608
00:48:35,271 --> 00:48:37,671
I tried to reason with
the Commissioner, but…
609
00:48:38,138 --> 00:48:40,138
Now you guys have made our job
even more difficult!
610
00:48:44,305 --> 00:48:45,505
I want men stationed there.
611
00:48:46,105 --> 00:48:47,271
What is the ETA on RAB?
612
00:48:47,538 --> 00:48:49,338
They should be here any moment, sir.
613
00:48:49,505 --> 00:48:51,571
Boys, any activity, report in.
614
00:48:52,638 --> 00:48:55,005
- Negative.
- I do not want any fuck up this time.
615
00:48:55,105 --> 00:48:56,071
Where is the command post?
616
00:48:56,405 --> 00:48:57,371
This way, sir.
617
00:49:07,738 --> 00:49:09,071
I need water.
618
00:49:09,671 --> 00:49:10,671
Wait.
619
00:49:30,071 --> 00:49:30,771
Hey!
620
00:49:32,271 --> 00:49:33,638
Go, look after your kids.
621
00:49:36,605 --> 00:49:37,705
Go sit with them.
622
00:49:58,605 --> 00:49:59,638
Dad, water.
623
00:50:02,171 --> 00:50:03,238
We'll drink once we get home.
624
00:50:05,571 --> 00:50:06,605
I don't want to be here.
625
00:50:07,538 --> 00:50:09,038
Let's go home, Dad.
626
00:50:11,638 --> 00:50:13,038
We'll drink water,
627
00:50:13,371 --> 00:50:16,505
have a burger,
and even watch a movie together, okay?
628
00:50:17,138 --> 00:50:18,038
I promise.
629
00:50:35,605 --> 00:50:37,205
What's your fucking problem, you creep?
630
00:50:37,271 --> 00:50:38,471
Stop throwing English words at me.
631
00:50:40,171 --> 00:50:42,405
- She's abusing me in English, man.
- Careful, Mobu.
632
00:50:43,005 --> 00:50:45,205
- Or she will slap you again.
- Look after yourself first.
633
00:50:46,105 --> 00:50:47,171
You got shot.
634
00:50:47,371 --> 00:50:49,105
Getting shot is glorious, okay.
635
00:50:49,271 --> 00:50:51,005
- You got slapped by a fucking chick!
- I will…
636
00:50:51,071 --> 00:50:52,738
Hey!
637
00:50:53,205 --> 00:50:54,138
Avoid.
638
00:50:54,538 --> 00:50:56,505
Avoid him.
639
00:50:57,038 --> 00:50:58,638
Go and stand there.
640
00:50:59,671 --> 00:51:00,638
Go there.
641
00:51:02,338 --> 00:51:03,238
Go.
642
00:51:06,505 --> 00:51:10,271
And Faraaz, if I shoot her
in the face for talking too much,
643
00:51:10,538 --> 00:51:11,471
it will be on you.
644
00:51:12,771 --> 00:51:13,671
Okay?
645
00:51:21,038 --> 00:51:23,271
I am currently at Gulshan Chaar Rasta.
646
00:51:23,338 --> 00:51:24,605
This is the same area where
647
00:51:24,671 --> 00:51:26,271
an unfathomable attack has taken place.
648
00:51:26,338 --> 00:51:27,371
- The Bangalesh Police
- My daughter's in there.
649
00:51:27,438 --> 00:51:29,038
- is not taking any further steps.
- There's nothing we can do, sir.
650
00:51:29,105 --> 00:51:30,605
- You have to wait here.
- My name is Sudhir Sen.
651
00:51:30,671 --> 00:51:32,538
- I can understand.
- I am from India. I am not a local.
652
00:51:32,705 --> 00:51:35,438
I dropped my daughter off at the cafe.
When I came back, this had happened.
653
00:51:36,171 --> 00:51:37,738
{\an8}- Please, sir.
- There's nothing we can do, sir.
654
00:51:38,005 --> 00:51:39,605
{\an8}- Please leave.
- Let me talk to your senior?
655
00:51:39,671 --> 00:51:40,571
{\an8}I will request him.
656
00:51:40,638 --> 00:51:42,271
{\an8}- Maybe he'll listen to me.
- It's not allowed, sir. Please go.
657
00:51:42,438 --> 00:51:43,738
{\an8}No one's allowed now, sir, please.
658
00:51:44,005 --> 00:51:44,705
{\an8}Please leave.
659
00:51:44,771 --> 00:51:45,671
{\an8}Stand back, please.
660
00:51:46,371 --> 00:51:47,305
Please.
661
00:51:47,471 --> 00:51:50,071
No one is allowed to enter the premises.
662
00:51:50,171 --> 00:51:53,205
And we have a person here with us.
663
00:51:54,238 --> 00:51:57,271
Sir, we had some questions.
Is any of your kin in there?
664
00:51:57,338 --> 00:51:59,405
My daughter's in there. I left her here.
665
00:51:59,471 --> 00:52:00,538
And I came back to this terror.
666
00:52:00,605 --> 00:52:02,171
- What is her name?
- Tarika Sen.
667
00:52:02,305 --> 00:52:04,071
When did you last talk to her?
668
00:52:04,338 --> 00:52:07,671
- A while ago.
- Did you meet her inside the cafe?
669
00:52:07,738 --> 00:52:10,371
I am telling you
I dropped my daughter off here.
670
00:52:10,438 --> 00:52:11,705
How could you leave her
in such a situation?
671
00:52:11,771 --> 00:52:14,771
{\an8}Why would I intentionally
leave my daughter here?
672
00:52:15,105 --> 00:52:17,538
{\an8}I went out for some work.
When I came back, this was going on.
673
00:52:17,705 --> 00:52:18,771
{\an8}As you can see,
674
00:52:19,038 --> 00:52:21,105
- the situation here is tense.
- How dare you ask me such a question?
675
00:52:21,171 --> 00:52:23,005
- The cops have no answers yet…
- I am here.
676
00:52:23,071 --> 00:52:24,105
- and there's anger among people.
- I am right here.
677
00:52:24,171 --> 00:52:25,671
Yes, please note it.
678
00:52:26,071 --> 00:52:27,238
Faraaz Ayaaz Hussain.
679
00:52:27,305 --> 00:52:29,371
Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman.
680
00:52:30,038 --> 00:52:30,738
Yes, grandson.
681
00:52:31,171 --> 00:52:32,705
- Yes.
- Excuse me.
682
00:52:34,271 --> 00:52:35,605
Yes, I'm right here.
683
00:52:35,671 --> 00:52:37,471
Yes. Thank you very much. Thank you.
684
00:52:37,538 --> 00:52:38,438
Thank you.
685
00:52:39,205 --> 00:52:41,071
- Are you Faraaz's mother?
- Yes.
686
00:52:41,138 --> 00:52:42,205
I am Tarika's dad.
687
00:52:42,438 --> 00:52:43,505
Sudhir. Sudhir Sen.
688
00:52:43,571 --> 00:52:45,071
- Mr. Sen, yes.
- Yes.
689
00:52:45,138 --> 00:52:47,638
Faraaz and Tarika
are stuck inside together.
690
00:52:47,705 --> 00:52:49,071
I know, Mr. Sen.
691
00:52:50,105 --> 00:52:51,638
Don't worry.
The kids will come out safely.
692
00:52:53,171 --> 00:52:55,005
- Dr. Mujahid, Mr. Sen.
- Yes.
693
00:52:55,071 --> 00:52:58,038
Dr. Mujahid is the CEO
of our pharma company.
694
00:52:58,105 --> 00:52:59,505
This is Zaraif, my older son.
695
00:53:00,138 --> 00:53:02,771
She's… Ayesha's mother, Rabia.
696
00:53:03,705 --> 00:53:05,505
We're all trying our best.
697
00:53:05,571 --> 00:53:07,771
But we haven't been able
to talk to the kids yet.
698
00:53:08,038 --> 00:53:09,171
I actually spoke to Faraaz.
699
00:53:09,738 --> 00:53:10,671
Is he fine?
700
00:53:11,071 --> 00:53:12,038
He's fine.
701
00:53:12,205 --> 00:53:14,705
He said not to worry,
and that they'll all come out safely.
702
00:53:16,405 --> 00:53:17,371
That's my son.
703
00:53:31,771 --> 00:53:32,671
Manirul.
704
00:53:33,171 --> 00:53:34,571
We have our men
stationed in all the buildings
705
00:53:34,638 --> 00:53:36,605
around Holey Artisan's perimeter.
706
00:53:37,271 --> 00:53:38,638
Snipers are manning the roof,
707
00:53:38,705 --> 00:53:40,738
but unfortunately,
we don't have a clear vision yet.
708
00:53:41,571 --> 00:53:42,471
How many terrorists are in there?
709
00:53:43,071 --> 00:53:43,771
No idea, sir.
710
00:53:44,105 --> 00:53:45,005
Captives?
711
00:53:45,105 --> 00:53:46,005
No idea, sir.
712
00:53:47,071 --> 00:53:49,305
Benazir, good you're here.
713
00:53:50,505 --> 00:53:52,205
Let's regroup and attack again.
714
00:53:52,505 --> 00:53:54,205
I guess there aren't
more than five terrorists inside.
715
00:53:54,271 --> 00:53:55,205
{\an8}- We can--
- You guess?!
716
00:53:56,071 --> 00:53:59,305
{\an8}Thanks to you,
we've already lost 12 officers.
717
00:53:59,371 --> 00:54:00,271
{\an8}He's right, sir.
718
00:54:00,638 --> 00:54:02,038
{\an8}We cannot plan another failed attack.
719
00:54:02,105 --> 00:54:03,005
{\an8}What else should we do?
720
00:54:04,005 --> 00:54:06,705
{\an8}We can't just sit on our hands
while our people remain captive inside.
721
00:54:06,771 --> 00:54:09,071
{\an8}You're injured.
It'd be better if you step back.
722
00:54:10,371 --> 00:54:12,205
We'll make a plan
keeping the civilians in mind.
723
00:54:12,271 --> 00:54:13,771
{\an8}We made the plan keeping
the civilians in mind.
724
00:54:14,038 --> 00:54:17,071
{\an8}Sir, stop calling your stupidity a plan.
725
00:54:17,138 --> 00:54:18,538
{\an8}Mind your language, Benazir.
726
00:54:18,605 --> 00:54:20,138
{\an8}Sir, let's discuss the way ahead.
727
00:54:21,138 --> 00:54:23,038
{\an8}We've blocked all the routes.
728
00:54:23,105 --> 00:54:24,005
Okay.
729
00:54:25,005 --> 00:54:26,438
Will you show me Holey Artisan's layout?
730
00:54:27,005 --> 00:54:27,738
Sure.
731
00:54:35,038 --> 00:54:35,738
What is this?
732
00:54:36,138 --> 00:54:37,038
Where is the blueprint?
733
00:54:37,138 --> 00:54:38,038
This is all we have.
734
00:54:38,305 --> 00:54:39,205
Seriously?
735
00:54:40,205 --> 00:54:41,105
Wow!
736
00:54:41,771 --> 00:54:43,038
Isn't this amazing?
737
00:54:43,705 --> 00:54:45,705
{\an8}Who is this local Picasso?
738
00:54:47,571 --> 00:54:49,605
Commissioner, send a recon team.
739
00:54:50,505 --> 00:54:52,738
They will assess the situation
around the cafe,
740
00:54:53,005 --> 00:54:54,005
and report to me.
741
00:54:54,405 --> 00:54:58,771
RAB will join SWAT on the rooftop,
and windows for maximum visuals.
742
00:54:59,038 --> 00:55:00,005
The rest will be ground support.
743
00:55:00,171 --> 00:55:01,438
{\an8}Manirul, we will lead.
744
00:55:02,471 --> 00:55:04,238
{\an8}SWAT will attack from the front,
745
00:55:04,405 --> 00:55:07,538
and RAB will enter from back here.
746
00:55:08,238 --> 00:55:09,138
And what about DMP?
747
00:55:10,105 --> 00:55:14,438
DMP will be the back up team
and give us cover fire when required.
748
00:55:15,771 --> 00:55:20,171
If any armed terrorist comes out,
shoot at sight.
749
00:55:21,071 --> 00:55:21,771
Sir.
750
00:55:22,038 --> 00:55:25,071
And Manirul, there's something else
you need to know as well.
751
00:55:25,538 --> 00:55:27,105
After the operation…
752
00:55:29,438 --> 00:55:30,538
I want this framed.
753
00:55:45,371 --> 00:55:46,771
{\an8}Ma'am, he's SI Farooq.
754
00:55:49,371 --> 00:55:50,271
Inspector?
755
00:55:51,205 --> 00:55:52,705
{\an8}Why should I be speaking to an Inspector?
756
00:55:52,771 --> 00:55:55,205
{\an8}- Where is the commissioner?
- Ma'am, he's a little bit busy.
757
00:55:59,171 --> 00:56:01,071
Look, we've been waiting for a long time.
758
00:56:01,505 --> 00:56:03,671
This is Rabia. This is Mr. Sen from India.
759
00:56:04,071 --> 00:56:05,171
Our kids are stuck inside.
760
00:56:06,071 --> 00:56:07,605
We're here to cooperate with you,
761
00:56:07,671 --> 00:56:09,271
and to give you all
sorts of moral support.
762
00:56:09,338 --> 00:56:10,738
- But we also need to know--
- Thank you.
763
00:56:11,338 --> 00:56:12,505
{\an8}Thank you for all that, ma'am.
764
00:56:15,571 --> 00:56:17,705
If you need anything, you can tell me.
765
00:56:18,138 --> 00:56:19,605
{\an8}Or you can tell Dr. Mujahid.
766
00:56:19,671 --> 00:56:21,371
{\an8}- Yes, it will be taken care of.
- Whatever they require.
767
00:56:21,438 --> 00:56:22,738
{\an8}Absolutely. It will be taken care of.
768
00:56:23,171 --> 00:56:25,438
{\an8}But how long will this
rescue operation take?
769
00:56:25,505 --> 00:56:26,438
{\an8}We're trying, ma'am.
770
00:56:26,638 --> 00:56:30,605
{\an8}Yes, but it's been over three hours,
and now people are beginning to panic.
771
00:56:31,638 --> 00:56:33,371
{\an8}Ma'am, there are 50 people
stuck inside the cafe.
772
00:56:34,771 --> 00:56:35,671
{\an8}All we're trying to do is make sure,
773
00:56:35,738 --> 00:56:38,171
{\an8}that everybody comes out safely,
that's it.
774
00:56:38,271 --> 00:56:39,271
Of course!
775
00:56:39,371 --> 00:56:41,571
But there's got to
be a plan of action, right?
776
00:56:41,638 --> 00:56:43,738
{\an8}- Please let us do our job.
- I'm sure you can do it better.
777
00:56:46,038 --> 00:56:47,038
These are terrorists,
778
00:56:47,771 --> 00:56:49,205
and our children are inside.
779
00:56:50,071 --> 00:56:53,405
And many more innocent people, and…
780
00:56:53,471 --> 00:56:55,171
{\an8}Should we just blow up the cafe then?
781
00:56:55,238 --> 00:56:56,638
{\an8}Everyone will be dead.
Game over! That's it.
782
00:56:57,371 --> 00:56:58,338
{\an8}Everybody goes home?
783
00:57:00,605 --> 00:57:02,405
Twelve officers are dead, ma'am.
784
00:57:03,071 --> 00:57:04,638
I'm injured but still on duty.
Do you know why?
785
00:57:05,738 --> 00:57:06,638
Why?
786
00:57:07,771 --> 00:57:10,005
Only to make sure
everyone comes out safely.
787
00:57:10,738 --> 00:57:12,738
But no, you know it better.
788
00:57:13,005 --> 00:57:13,705
Please do it for us.
789
00:57:15,638 --> 00:57:16,538
Sir, please.
790
00:57:17,105 --> 00:57:18,438
- Please, sir…
- Please let us do our job!
791
00:57:23,771 --> 00:57:27,438
As you can see the RAB and
SWAT teams have reached the spot.
792
00:57:27,671 --> 00:57:31,471
{\an8}Per our sources, many DMP officersare severely injured.
793
00:57:31,771 --> 00:57:35,505
We have to wait and see how exactlythe hostages will be rescued.
794
00:57:35,738 --> 00:57:37,638
{\an8}This attack in the country'sdiplomatic area
795
00:57:37,705 --> 00:57:41,438
{\an8}has been termed Bangladesh'sbiggest terrorist attack to date.
796
00:57:41,705 --> 00:57:45,671
{\an8}So far, no terrorist organizationhas claimed responsibility for it.
797
00:57:46,305 --> 00:57:48,671
This is Mohammad Sami-Ullreporting for ATN News.
798
00:58:06,205 --> 00:58:09,571
Nibras, any message from Brother Rajeev?
799
00:58:11,138 --> 00:58:12,038
We will get it soon.
800
00:58:12,738 --> 00:58:14,071
Complicated network.
801
00:58:15,038 --> 00:58:16,738
Dude, I got shot in the hand.
802
00:58:17,605 --> 00:58:19,105
We're risking our lives here.
803
00:58:20,271 --> 00:58:21,705
The least he can do is reply on time.
804
00:58:31,571 --> 00:58:32,538
Hey, long hair.
805
00:58:48,505 --> 00:58:50,271
Everyone's sleepy.
Play something.
806
00:58:52,538 --> 00:58:55,338
And none of that Bob Dylon,
John Lennon bullshit.
807
00:58:56,405 --> 00:58:58,538
Khairul, do you have any requests?
808
00:59:00,105 --> 00:59:01,738
For you, my heart pines
809
00:59:02,005 --> 00:59:02,705
What about that one?
810
00:59:03,471 --> 00:59:05,238
I don't know the chords.
811
00:59:06,105 --> 00:59:07,005
What do you know?
812
00:59:07,771 --> 00:59:09,471
I play my own songs.
813
00:59:09,571 --> 00:59:10,471
Really?
814
00:59:13,171 --> 00:59:14,105
One of those.
815
00:59:17,105 --> 00:59:18,005
Play something.
816
00:59:57,005 --> 00:59:57,738
I--
817
00:59:59,305 --> 01:00:01,638
I remained quiet
818
01:00:03,638 --> 01:00:06,171
And resilient
819
01:00:07,238 --> 01:00:12,638
Even as God stood witnessTo the atrocities
820
01:00:15,305 --> 01:00:17,738
I stayed empathetic
821
01:00:18,505 --> 01:00:21,105
And untainted
822
01:00:21,305 --> 01:00:26,605
And yet I felt suffocated
823
01:00:29,305 --> 01:00:31,305
Can't do it.
I'm not a professional singer.
824
01:00:31,438 --> 01:00:32,338
I only write songs.
825
01:00:32,405 --> 01:00:34,538
So what? They are not here for a concert.
826
01:00:34,738 --> 01:00:35,671
Just sing.
827
01:00:37,471 --> 01:00:38,371
Sing.
828
01:00:40,671 --> 01:00:43,571
I swear I'll never set up a date
for anyone again.
829
01:00:51,371 --> 01:00:56,438
Clouds of smoke and gunpowderFaces smeared in blood
830
01:00:57,205 --> 01:00:58,371
But who will hear
831
01:00:59,071 --> 01:01:04,005
My heart's woes?
832
01:01:06,638 --> 01:01:09,771
I've seen monsters turn into men
833
01:01:10,738 --> 01:01:14,638
There's a sea of pain inside of me
834
01:01:15,671 --> 01:01:18,305
Slowly chipping away at the pieces
835
01:01:19,371 --> 01:01:22,071
Of my heart
836
01:01:23,271 --> 01:01:25,371
Nobody stood up
837
01:01:26,405 --> 01:01:28,538
Nobody called them out
838
01:01:29,405 --> 01:01:32,305
Even God stood witness
839
01:01:33,105 --> 01:01:34,738
To the atrocities
840
01:01:35,238 --> 01:01:40,271
I remained quiet and resilient
841
01:01:40,571 --> 01:01:43,338
Even God stood witness
842
01:01:44,471 --> 01:01:46,271
To the atrocities
843
01:02:13,705 --> 01:02:14,705
You were right.
844
01:02:15,405 --> 01:02:17,171
You're definitely not
a professional singer.
845
01:02:18,505 --> 01:02:20,005
I'm kidding! Go sit.
846
01:02:20,571 --> 01:02:21,505
A round of applause.
847
01:02:22,405 --> 01:02:24,071
Come on, louder!
848
01:02:35,338 --> 01:02:36,271
Go and sit down.
849
01:02:46,105 --> 01:02:49,138
Team Theta, you will throw
stun grenades inside the cafe,
850
01:02:49,538 --> 01:02:51,238
to make way for Team Alpha to enter.
851
01:02:51,438 --> 01:02:53,105
- Copy!
- Yes, sir.
852
01:02:53,305 --> 01:02:54,638
Try to lure the terrorists out,
853
01:02:55,171 --> 01:02:56,338
and then get them.
854
01:02:56,738 --> 01:03:00,471
Ensure that none of the hostages
are hurt in the crossfire.
855
01:03:01,171 --> 01:03:02,605
- Clear?
- Yes, sir!
856
01:03:03,305 --> 01:03:05,771
He's blaming me for everything.
857
01:03:07,138 --> 01:03:08,471
Now they are doing the same thing.
858
01:03:08,605 --> 01:03:10,471
{\an8}Doesn't matter which point you enter from,
859
01:03:11,138 --> 01:03:12,205
{\an8}you'll be spotted anyway.
860
01:03:13,138 --> 01:03:15,338
{\an8}- I was right in front of them.
- Sir.
861
01:03:16,271 --> 01:03:17,438
{\an8}- Sir.
- What is it?
862
01:03:17,538 --> 01:03:18,505
{\an8}Ma'am is on the line.
863
01:03:18,771 --> 01:03:20,505
{\an8}Tell ma'am there's been
a terrorist attack.
864
01:03:20,571 --> 01:03:22,271
{\an8}- I'll be late for dinner.
- The Prime Minister.
865
01:03:22,438 --> 01:03:23,371
What?
866
01:03:27,405 --> 01:03:28,305
Yes, ma'am.
867
01:03:29,171 --> 01:03:30,071
Yes, ma'am.
868
01:03:31,771 --> 01:03:32,705
Yes.
869
01:03:34,771 --> 01:03:36,138
- Mushtaq.
- Sir.
870
01:03:52,571 --> 01:03:53,471
What?
871
01:03:54,671 --> 01:03:56,505
Why are they coordinating with you?
872
01:03:57,171 --> 01:03:58,105
They should be calling me.
873
01:03:58,171 --> 01:04:01,005
Why don't you call her yourself then?
874
01:04:01,205 --> 01:04:03,705
When there was time
to negotiate, you attacked.
875
01:04:04,305 --> 01:04:07,138
Now when we're prepared to attack,
you want us to negotiate?
876
01:04:07,238 --> 01:04:08,205
It's not me who's saying this.
877
01:04:09,338 --> 01:04:10,338
These are her orders.
878
01:04:10,705 --> 01:04:11,605
Directly from the PM.
879
01:04:15,638 --> 01:04:17,471
Alright then, let's get some coffee
and snacks.
880
01:04:18,105 --> 01:04:19,005
Let's "follow" orders.
881
01:05:07,371 --> 01:05:09,471
There were two of my other staff,
who jumped from the roof.
882
01:05:09,538 --> 01:05:10,738
And my other staff, they got shot.
883
01:05:11,005 --> 01:05:12,338
I just want to go to the embassy.
884
01:05:12,538 --> 01:05:13,438
Do you want to go to the embassy?
885
01:05:13,505 --> 01:05:15,738
Yes, I want to go to the embassy
of my country.
886
01:05:44,771 --> 01:05:47,138
Hey, you guys,
those near the windows.
887
01:05:47,238 --> 01:05:48,271
Come and sit.
888
01:05:49,505 --> 01:05:52,171
Come on, stand against the window.
889
01:05:52,671 --> 01:05:54,705
Stand against the wall.
890
01:05:55,338 --> 01:05:56,705
Sit comfortably on the chair.
891
01:05:58,205 --> 01:06:01,338
You, go stand in front of the window.
892
01:06:01,405 --> 01:06:03,238
Doctor, against the wall.
893
01:06:04,171 --> 01:06:07,405
Hey, you two. Come and sit here.
894
01:06:08,271 --> 01:06:11,205
Hey, you've rested enough. Go.
895
01:06:11,305 --> 01:06:13,271
Go stand there in front of the wall
and take these two with you.
896
01:06:15,338 --> 01:06:17,238
You go and stand against that window.
897
01:06:53,638 --> 01:06:54,571
I am sorry.
898
01:06:57,138 --> 01:06:58,105
I am so sorry.
899
01:06:59,271 --> 01:07:01,638
If only I had left for Malaysia,
we wouldn't be here.
900
01:07:03,371 --> 01:07:04,471
It's all my fault.
901
01:07:07,771 --> 01:07:10,171
As if it was your fault
that the ink got over.
902
01:07:13,438 --> 01:07:15,171
I'm sorry. You guys came to see me.
903
01:07:16,605 --> 01:07:17,538
Don't say that.
904
01:07:19,238 --> 01:07:20,605
It was my plan to come here.
905
01:07:21,371 --> 01:07:22,271
I am sorry.
906
01:07:33,671 --> 01:07:37,271
You know, snow isn't a problem
in most Islamic countries.
907
01:07:39,071 --> 01:07:40,205
But "ISIS".
908
01:07:42,571 --> 01:07:44,571
Terrorist jokes, really?
909
01:07:45,471 --> 01:07:47,205
You shouldn't be joking like this.
910
01:07:47,771 --> 01:07:48,705
Sorry.
911
01:07:50,738 --> 01:07:52,071
I couldn't think of anything else.
912
01:08:01,438 --> 01:08:02,405
Nibras.
913
01:08:05,071 --> 01:08:06,605
Confirm and tell me how many are dead.
914
01:08:07,038 --> 01:08:09,171
- Moba, outside. Bikash, upstairs.
- Wait, I'll count.
915
01:08:09,238 --> 01:08:10,305
No. You just watch them.
916
01:08:10,505 --> 01:08:12,338
You stay here to guard.
I will do the counting.
917
01:08:12,471 --> 01:08:14,271
Why don't you count this?
918
01:08:18,138 --> 01:08:19,371
Go count, and hurry up.
919
01:08:28,505 --> 01:08:29,404
One.
920
01:08:32,238 --> 01:08:34,238
"In the name of Allah,
the most gracious and the most merciful.
921
01:08:34,738 --> 01:08:36,105
Oh, Allah.
922
01:08:36,638 --> 01:08:38,238
By the Quran, full of wisdom.
923
01:08:38,538 --> 01:08:40,671
You are indeed one of the messengers."
924
01:08:44,705 --> 01:08:45,605
Two.
925
01:08:46,038 --> 01:08:48,271
"I worship you, the three-eyed Lord Shiva.
926
01:08:48,771 --> 01:08:50,138
The one who is fragrant
and has nourished all beings."
927
01:08:52,238 --> 01:08:53,171
Three.
928
01:08:54,238 --> 01:08:55,205
You count yours.
929
01:08:57,305 --> 01:08:58,638
"On a straight path.
930
01:08:58,771 --> 01:09:00,771
It is a revelation sent down by Him.
931
01:09:01,271 --> 01:09:03,105
You may warn those whose forefathers
weren't warned, they are unaware.
932
01:09:03,171 --> 01:09:04,471
- Of the signs of Allah."
- Four.
933
01:09:04,571 --> 01:09:06,571
"Free me from the bondage
934
01:09:07,371 --> 01:09:08,771
of this worldly life.
935
01:09:09,205 --> 01:09:11,171
Free me from the fear of death.
936
01:09:11,571 --> 01:09:13,005
- by making me realize…"
- Five.
937
01:09:17,738 --> 01:09:18,671
How many?
938
01:09:19,038 --> 01:09:19,738
Fourteen.
939
01:09:24,038 --> 01:09:24,771
Six.
940
01:09:43,271 --> 01:09:46,605
- Sir, he's…
- Sir, we live close by.
941
01:09:47,438 --> 01:09:49,271
My daughter Fairuz is stuck inside!
942
01:09:50,071 --> 01:09:51,305
Please get her out.
943
01:09:52,404 --> 01:09:53,605
We're trying our best.
944
01:09:55,038 --> 01:09:56,238
Give me your daughter's number.
945
01:10:04,238 --> 01:10:05,138
Whose is it?
946
01:10:08,171 --> 01:10:09,071
Whose phone is it?
947
01:10:09,771 --> 01:10:10,671
Who is it?
948
01:10:11,071 --> 01:10:11,771
It's an unknown number.
949
01:10:12,638 --> 01:10:13,605
Come. Come here.
950
01:10:15,671 --> 01:10:16,738
I won't hurt you.
Come here!
951
01:10:18,605 --> 01:10:19,505
Fast.
952
01:10:20,071 --> 01:10:21,005
Answer the call.
953
01:10:22,138 --> 01:10:23,105
Put it on loudspeaker.
954
01:10:25,005 --> 01:10:26,205
- Hello.
- Fairuz.
955
01:10:26,538 --> 01:10:28,471
This is Benazir Ahmed speaking from RAB.
956
01:10:29,471 --> 01:10:30,671
Is everyone alright?
957
01:10:31,305 --> 01:10:32,571
Can I talk to someone?
958
01:10:33,705 --> 01:10:35,271
What the fuck are you doing?
959
01:10:35,571 --> 01:10:38,038
- Dude, it's the fucking RAB…
- What the fuck is wrong with you?
960
01:10:38,105 --> 01:10:40,338
- RAB, dude. They're going to screw us.
- Shut the fuck up!
961
01:10:40,605 --> 01:10:42,138
They are going to fuck us!
962
01:10:42,205 --> 01:10:43,238
Just shut the fuck up!
963
01:10:44,738 --> 01:10:46,771
Call them back
and put it on the loudspeaker.
964
01:10:48,138 --> 01:10:49,305
Fucking idiot.
965
01:10:51,438 --> 01:10:52,771
- Hello.
- Hello.
966
01:10:53,171 --> 01:10:54,705
Tell him he's on the loudspeaker.
967
01:10:54,771 --> 01:10:56,505
Uncle, you're on the loudspeaker.
968
01:10:57,638 --> 01:10:59,738
This is DG RAB.
969
01:11:01,705 --> 01:11:03,505
Tell me your demands.
970
01:11:05,038 --> 01:11:06,038
I'll consider them.
971
01:11:06,571 --> 01:11:10,005
I know you're scared as well,
972
01:11:10,205 --> 01:11:11,438
because I would be too.
973
01:11:12,138 --> 01:11:13,505
Think calmly.
974
01:11:14,305 --> 01:11:16,705
I just want to know your point of view.
975
01:11:17,571 --> 01:11:20,005
I'm sure you did it for a specific reason.
976
01:11:20,438 --> 01:11:22,438
And for that you need to come out.
977
01:11:22,738 --> 01:11:25,405
And I assure you no one will harm you.
978
01:11:28,638 --> 01:11:29,771
Hello?
979
01:11:31,371 --> 01:11:32,405
Hello?
980
01:11:44,171 --> 01:11:45,105
Turn on the TV.
981
01:11:45,471 --> 01:11:47,038
Bikash, Mobashir, come here.
982
01:11:47,205 --> 01:11:48,171
Also you, idiot.
983
01:11:52,738 --> 01:11:54,305
We begin with breaking news…
984
01:11:54,371 --> 01:11:55,738
Breaking news, terror attack…
985
01:11:56,005 --> 01:11:57,105
Gunmen walked into the Holey…
986
01:11:57,171 --> 01:11:58,405
Heavily armed militants…
987
01:11:58,471 --> 01:11:59,538
Terror attack in a restaurant…
988
01:11:59,605 --> 01:12:00,571
Dhaka is shaken.
989
01:12:00,671 --> 01:12:02,005
- ISIS.- ISIS…
990
01:12:02,071 --> 01:12:03,338
ISIS is claiming responsibility…
991
01:12:03,405 --> 01:12:06,338
{\an8}ISIS has claimed responsibilityfor the attack,
992
01:12:06,405 --> 01:12:07,605
{\an8}and declared that 19 people are dead,
993
01:12:07,671 --> 01:12:09,638
including foreign nationals.
994
01:12:09,705 --> 01:12:13,238
Through their official mouthpieceAmaq Agency,
995
01:12:13,471 --> 01:12:16,171
they have also sharedpictures of the terrorists,
996
01:12:16,238 --> 01:12:18,471
{\an8}who are still present inside the cafe.
997
01:12:18,538 --> 01:12:22,205
These five terrorists are believedto be Bangladeshi nationals.
998
01:12:22,271 --> 01:12:25,438
According to reports, the namesof these five terrorists are,
999
01:12:25,771 --> 01:12:28,438
{\an8}Nibras Islam, Rohan Imtiaz,
1000
01:12:28,538 --> 01:12:32,638
{\an8}Khairul Payel, Meer Mobashir,and Bikash Shafiqul.
1001
01:12:33,038 --> 01:12:37,705
{\an8}We don't have any information onthe sixth terrorist seen in the picture,
1002
01:12:37,771 --> 01:12:40,671
but we'll be closely followingthis developing story.
1003
01:12:42,571 --> 01:12:43,471
This…
1004
01:13:00,205 --> 01:13:03,105
They handed guns to children on a jummah.
1005
01:13:04,071 --> 01:13:06,305
And these assholes claim
to be the custodians of Islam.
1006
01:13:07,705 --> 01:13:09,738
{\an8}Have you guys shut their internet service?
1007
01:13:10,705 --> 01:13:12,471
{\an8}- Sir, the chaos--
- Chaos?
1008
01:13:13,738 --> 01:13:15,338
You guys are trained officers, Manirul.
1009
01:13:16,638 --> 01:13:18,171
How can you forget basic protocol?
1010
01:13:19,005 --> 01:13:19,738
{\an8}I'll get it done right away, sir.
1011
01:13:20,271 --> 01:13:22,138
{\an8}Do you have tech support
or that was also forgotten in the chaos?
1012
01:13:22,538 --> 01:13:23,438
{\an8}We do, sir.
1013
01:13:23,705 --> 01:13:26,038
{\an8}He's trying to hack the CCTV.
1014
01:13:26,638 --> 01:13:28,438
{\an8}- Get it done.
- Sir.
1015
01:13:28,638 --> 01:13:30,771
{\an8}Why doesn't the PM get it?
1016
01:13:31,705 --> 01:13:33,571
We have to attack now.
1017
01:13:34,605 --> 01:13:38,138
In terrorism and claim-making,
it's the optics that matter.
1018
01:13:38,205 --> 01:13:39,705
And right now,
the Bangladesh government
1019
01:13:39,771 --> 01:13:42,371
is bowing down helplessly
before a bunch of kids.
1020
01:13:56,738 --> 01:13:58,305
Hey, long hair, come here.
1021
01:13:58,571 --> 01:14:00,038
Does anyone have any network
on their phone?
1022
01:14:01,305 --> 01:14:02,205
Check it.
1023
01:14:04,271 --> 01:14:05,171
No.
1024
01:14:06,205 --> 01:14:07,138
I don't.
1025
01:14:08,038 --> 01:14:08,738
No?
1026
01:14:10,038 --> 01:14:11,371
They have jammed the network.
1027
01:14:12,071 --> 01:14:12,771
What?
1028
01:14:14,371 --> 01:14:16,005
How will we coordinate
with Brother Rajeev?
1029
01:14:18,738 --> 01:14:19,638
Staff.
1030
01:14:20,705 --> 01:14:21,605
You.
1031
01:14:21,671 --> 01:14:22,671
What's the Wi-Fi password?
1032
01:14:25,505 --> 01:14:29,205
Holeyartisan12345.
1033
01:14:30,138 --> 01:14:33,005
Holeyartisan12345?
1034
01:14:34,438 --> 01:14:37,138
You guys are pretty serious
about your security.
1035
01:14:43,338 --> 01:14:44,371
Bloody losers.
1036
01:14:45,138 --> 01:14:47,471
They've shut down mobile data
but broadband is working at full speed.
1037
01:14:48,305 --> 01:14:50,638
Boys, we have received
a message from Brother Rajeev.
1038
01:14:54,205 --> 01:14:55,571
"I am so proud of you.
1039
01:14:57,305 --> 01:15:01,105
You've delivered more than we expected.
1040
01:15:03,671 --> 01:15:07,371
There's a special place for you
reserved in heaven now.
1041
01:15:10,271 --> 01:15:12,771
You've proved that
even Muslims from Bangladesh
1042
01:15:13,038 --> 01:15:14,605
are ahead in the war for Islam.
1043
01:15:17,071 --> 01:15:20,505
See you soon in paradise.
Love you all."
1044
01:15:21,738 --> 01:15:24,071
On this note, let's take a selfie.
1045
01:15:24,271 --> 01:15:25,238
Take his phone.
1046
01:15:25,305 --> 01:15:26,538
Take his phone.
1047
01:15:33,105 --> 01:15:34,105
Yes.
1048
01:15:38,005 --> 01:15:38,705
Open it.
1049
01:15:40,738 --> 01:15:43,171
- Hold it.
- No, please…
1050
01:15:43,238 --> 01:15:45,038
- Why are you doing this to me?
- Hold it.
1051
01:15:46,138 --> 01:15:47,038
Smile.
1052
01:16:08,238 --> 01:16:11,338
- Who are you? How did you get in?
- Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter.
1053
01:16:11,705 --> 01:16:15,038
- So? Who allowed her?
- She has permission from the Ministry.
1054
01:16:15,105 --> 01:16:16,105
Our kids are inside.
1055
01:16:16,405 --> 01:16:18,605
I've been standing out here for hours.
There are other parents too--
1056
01:16:18,705 --> 01:16:20,438
Look ma'am, you guys
are not allowed in here.
1057
01:16:20,705 --> 01:16:21,738
Why am I not allowed here?
1058
01:16:22,705 --> 01:16:25,305
- My son is stuck in there!
- Ma'am, we're working on a plan of action.
1059
01:16:25,571 --> 01:16:27,038
- Please move away!
- What plan of action?
1060
01:16:27,105 --> 01:16:29,638
You're doing nothing.
You're chilling, smoking a cigarette.
1061
01:16:29,738 --> 01:16:32,105
My son's stuck in there all night.
1062
01:16:32,338 --> 01:16:34,005
If you guys are incapable,
then let me know.
1063
01:16:34,071 --> 01:16:35,071
- I will go in.
- Get them out here.
1064
01:16:35,138 --> 01:16:36,171
- What?
- Sir, please try to understand.
1065
01:16:36,238 --> 01:16:37,138
Please.
1066
01:16:37,205 --> 01:16:38,305
I will get you suspended!
1067
01:16:38,438 --> 01:16:40,105
I will call the PM right now
1068
01:16:40,171 --> 01:16:41,071
- and get you suspended!
- Mom, wait.
1069
01:16:41,138 --> 01:16:42,371
If you speak to the PM,
please let me know.
1070
01:16:42,438 --> 01:16:43,605
- I will get you suspended.
- Leave.
1071
01:16:43,671 --> 01:16:45,038
- Just wait and watch!
- Please, mom.
1072
01:16:45,105 --> 01:16:46,571
- Please try to understand.
- You just watch. Just wait.
1073
01:16:46,638 --> 01:16:48,405
- Take them away.
- Sir, please try to understand.
1074
01:16:48,471 --> 01:16:50,571
- Her son's stuck in there…
- No one!
1075
01:16:51,071 --> 01:16:52,438
You are not allowed and that's final.
1076
01:16:52,505 --> 01:16:54,338
- Sir…
- This is not some cricket match,
1077
01:16:54,471 --> 01:16:55,571
where you can sneak
in through the VIP quota,
1078
01:16:55,638 --> 01:16:57,305
and get a gold pass to go in. Leave.
1079
01:16:57,471 --> 01:16:58,671
Get him.
1080
01:17:00,605 --> 01:17:02,238
- Bring him back.
- What are you guys doing there?
1081
01:17:02,738 --> 01:17:03,638
It's okay.
1082
01:17:03,705 --> 01:17:06,105
I'll suspend everyone
if anyone else comes in.
1083
01:17:06,671 --> 01:17:09,471
Please bring Chhotu back.
1084
01:17:21,571 --> 01:17:22,505
Thank you.
1085
01:17:24,171 --> 01:17:25,071
Have it.
1086
01:17:27,471 --> 01:17:28,438
What's your name?
1087
01:17:29,305 --> 01:17:30,271
Hasnath.
1088
01:17:31,571 --> 01:17:32,505
Do you vote?
1089
01:17:33,305 --> 01:17:34,205
Yeah.
1090
01:17:36,138 --> 01:17:37,038
What's the point?
1091
01:17:39,538 --> 01:17:41,505
Did your government show up to save you?
1092
01:17:45,605 --> 01:17:49,305
The Khalifa from Levant, Iraq has called
out to Muslims from around the world.
1093
01:17:50,571 --> 01:17:54,405
We need to bring back those who have
deviated from the path of Sharia.
1094
01:17:56,005 --> 01:18:00,205
And kill the infidels.
1095
01:18:04,405 --> 01:18:07,271
"All who obey Allah and the messenger,
1096
01:18:07,771 --> 01:18:10,205
will be in the company of those on whom
1097
01:18:10,438 --> 01:18:12,405
the Allah has graced,
1098
01:18:13,038 --> 01:18:14,405
of the prophets who teach
1099
01:18:15,005 --> 01:18:16,305
the sincere lovers of truth,
1100
01:18:16,605 --> 01:18:18,005
the witnesses who testify,
1101
01:18:18,471 --> 01:18:19,605
and the righteous who do good."
1102
01:18:20,705 --> 01:18:24,305
What beautiful company!
1103
01:18:27,771 --> 01:18:28,771
Do you know what it means?
1104
01:18:30,305 --> 01:18:33,305
Those who obey…
1105
01:18:33,405 --> 01:18:34,471
Not the one you've mugged up.
1106
01:18:37,271 --> 01:18:41,071
Those who believe in the Grace of Allah
1107
01:18:42,405 --> 01:18:46,738
will be enlisted among those special ones
whom Allah has personally blessed.
1108
01:18:48,638 --> 01:18:51,171
Nabi-e-Kareem Mohammad.
1109
01:18:51,771 --> 01:18:53,471
Our Great Prophet, may Allah honor him,
1110
01:18:55,171 --> 01:18:56,438
and grant the martyrs peace.
1111
01:18:58,105 --> 01:19:00,771
Wow! What a company to be in!
1112
01:19:03,705 --> 01:19:05,338
Even he's parroting what he's been fed.
1113
01:19:07,705 --> 01:19:08,771
What are you saying?
1114
01:19:11,638 --> 01:19:14,771
He's making it sound like
Allah has made an executive club,
1115
01:19:15,038 --> 01:19:16,738
and he's getting a gold membership.
1116
01:19:18,305 --> 01:19:20,038
That's such a bad analogy.
1117
01:19:27,105 --> 01:19:28,271
They think
1118
01:19:29,405 --> 01:19:32,171
they get blessings
by killing the innocent.
1119
01:19:38,638 --> 01:19:39,638
Are you hungry?
1120
01:19:42,471 --> 01:19:43,405
Moba.
1121
01:19:45,405 --> 01:19:47,771
There should be pastries and croissants
at the counter. Have a look.
1122
01:19:54,738 --> 01:19:56,238
It's covered in blood.
1123
01:19:58,105 --> 01:19:59,071
Staff.
1124
01:20:03,305 --> 01:20:04,271
Where do you keep the food?
1125
01:20:25,571 --> 01:20:26,538
Get out.
1126
01:20:30,771 --> 01:20:32,338
Please.
1127
01:20:32,438 --> 01:20:33,538
Please.
1128
01:20:33,605 --> 01:20:35,405
Don't kill.
1129
01:20:37,738 --> 01:20:38,638
Hello.
1130
01:20:39,238 --> 01:20:40,538
- Hello, Dad.
- Hello.
1131
01:20:41,205 --> 01:20:43,071
Nobody is helping us here.
1132
01:20:43,671 --> 01:20:45,405
Please do something.
1133
01:20:45,605 --> 01:20:47,138
I've done everything I could.
1134
01:20:48,338 --> 01:20:52,438
We are helpless.
We can't go against God's will.
1135
01:20:52,505 --> 01:20:53,571
How can we not?!
1136
01:20:54,138 --> 01:20:55,271
You have to do something!
1137
01:20:55,538 --> 01:20:56,438
I don't care!
1138
01:20:56,605 --> 01:20:57,505
Do whatever it takes!
1139
01:20:58,771 --> 01:21:01,238
Call the Defense Minister. Call the army.
1140
01:21:02,538 --> 01:21:05,505
If you have to sell everything
to pay them off, do it.
1141
01:21:07,538 --> 01:21:11,405
I… want my Chhotu back right now.
1142
01:21:12,405 --> 01:21:15,338
Otherwise, I'll never show you
my face again, I'm telling you!
1143
01:21:16,538 --> 01:21:22,071
My dear, all we can do is pray
that our boy comes out safe.
1144
01:21:49,138 --> 01:21:50,105
Leave him.
1145
01:21:50,271 --> 01:21:51,171
Why?
1146
01:21:51,238 --> 01:21:52,138
I spared his life.
1147
01:21:52,571 --> 01:21:54,005
What do you mean?
1148
01:21:58,471 --> 01:21:59,738
I mean, I spared his life.
1149
01:22:03,605 --> 01:22:04,738
Dude, you're impossible.
1150
01:22:09,305 --> 01:22:12,338
{\an8}So Mr. Chef, what's your name?
1151
01:22:13,571 --> 01:22:14,505
{\an8}Sardar.
1152
01:22:17,538 --> 01:22:19,105
{\an8}But it says Sarkar here.
1153
01:22:21,005 --> 01:22:22,638
{\an8}It's a misprint.
1154
01:22:22,738 --> 01:22:24,071
{\an8}It's Sardar Khan.
1155
01:22:28,238 --> 01:22:29,171
Sardar Khan.
1156
01:22:33,338 --> 01:22:35,238
So, Chef Sardar Khan,
what will you cook for us?
1157
01:22:35,438 --> 01:22:36,371
Are we going to have food before we leave?
1158
01:22:37,305 --> 01:22:38,238
Where are we going?
1159
01:22:39,638 --> 01:22:41,638
It's time for the morning prayers,
everyone must be hungry.
1160
01:22:43,571 --> 01:22:44,638
Come on, go with him.
1161
01:22:45,405 --> 01:22:47,538
And you, sit down there.
1162
01:22:47,605 --> 01:22:48,738
On your knees.
1163
01:23:08,238 --> 01:23:10,038
Can you keep that away?
1164
01:23:12,271 --> 01:23:13,205
I'm getting scared.
1165
01:23:17,205 --> 01:23:19,171
Moba, do you have your phone?
1166
01:23:22,171 --> 01:23:24,238
Chef, give me your phone.
1167
01:23:27,571 --> 01:23:28,771
I want to play games.
1168
01:23:29,538 --> 01:23:30,471
Do you have Temple Run?
1169
01:23:31,438 --> 01:23:32,538
Yes… no.
1170
01:23:32,605 --> 01:23:33,571
Give it!
1171
01:23:42,538 --> 01:23:44,105
Do you think we're here to steal phones?
1172
01:23:55,605 --> 01:23:56,538
Sarkar.
1173
01:24:01,038 --> 01:24:01,738
Keep cooking.
1174
01:24:16,371 --> 01:24:20,138
You know, there was a time
when Islam ruled the world.
1175
01:24:21,405 --> 01:24:24,738
All the Muslims lived in golden palaces.
1176
01:24:26,438 --> 01:24:31,738
We had the best clothes,
the best food, and the best toys.
1177
01:24:33,571 --> 01:24:34,738
Come on.
1178
01:24:36,105 --> 01:24:37,005
Come.
1179
01:24:40,171 --> 01:24:42,071
We made big missiles,
1180
01:24:42,671 --> 01:24:44,471
and our army was the strongest.
1181
01:24:46,205 --> 01:24:47,538
Hey, Hiroshima!
1182
01:24:48,471 --> 01:24:49,538
Here, on your knees.
1183
01:24:51,638 --> 01:24:52,671
Come, sit.
1184
01:24:56,171 --> 01:25:00,038
Then some folks got jealous of us.
1185
01:25:00,305 --> 01:25:01,705
Hold the gun.
1186
01:25:01,771 --> 01:25:02,705
Please.
1187
01:25:03,438 --> 01:25:04,371
No.
1188
01:25:05,205 --> 01:25:08,405
And they took everything from us.
1189
01:25:10,438 --> 01:25:11,371
Don't you want all of it back?
1190
01:25:13,671 --> 01:25:14,571
Stop.
1191
01:25:15,671 --> 01:25:16,571
Stop it!
1192
01:25:17,638 --> 01:25:18,671
He's a kid.
1193
01:25:19,738 --> 01:25:20,738
Exactly.
1194
01:25:22,271 --> 01:25:23,171
Are you okay?
1195
01:25:23,238 --> 01:25:25,538
The sooner he knows what
it means to be a Muslim,
1196
01:25:27,038 --> 01:25:28,271
it will be better for all of us.
1197
01:25:28,505 --> 01:25:30,638
Wielding a gun and being
a Muslim is the same for you?
1198
01:25:31,138 --> 01:25:32,171
Hey!
1199
01:25:32,571 --> 01:25:33,671
Try being a human first,
1200
01:25:34,105 --> 01:25:36,038
then talk about what it means
to be a Muslim.
1201
01:25:36,205 --> 01:25:38,671
My friend, everyone that died here,
1202
01:25:39,171 --> 01:25:40,571
- deserved to die.
- Why?
1203
01:25:41,038 --> 01:25:42,705
- Because they were infidels.
- Like you?
1204
01:25:44,038 --> 01:25:45,238
You're no one to call me that,
1205
01:25:45,538 --> 01:25:46,771
you fucking whore around with these…
1206
01:25:47,038 --> 01:25:49,138
- What the fuck did you say?
- Shut the fuck up, you bitch!
1207
01:25:54,505 --> 01:25:57,171
A person who doesn't know the basics
of the Islamic way of life--
1208
01:25:57,238 --> 01:25:58,138
Stop it!
1209
01:25:58,471 --> 01:25:59,405
Basics?
1210
01:26:00,605 --> 01:26:03,138
You'll teach us the basics
of the Islamic way of life?
1211
01:26:04,038 --> 01:26:06,071
Peace, harmony, and the sanctity
of human life.
1212
01:26:06,171 --> 01:26:08,705
None of these things, but killing?
1213
01:26:09,238 --> 01:26:10,671
Killing people in the name of Allah,
1214
01:26:10,738 --> 01:26:11,705
is that what Islam is for you?
1215
01:26:11,771 --> 01:26:13,238
We have a Twitter debater here.
1216
01:26:18,405 --> 01:26:19,505
What school did you go to?
1217
01:26:21,538 --> 01:26:22,505
American School, right?
1218
01:26:23,438 --> 01:26:24,605
Where did you graduate from?
1219
01:26:26,671 --> 01:26:28,705
Some fancy American University?
1220
01:26:30,105 --> 01:26:31,438
So that's what they taught you there.
1221
01:26:32,138 --> 01:26:33,538
How to finish off Islam?
1222
01:26:34,071 --> 01:26:35,105
That is all you know.
1223
01:26:35,405 --> 01:26:37,038
It's written in the Quran.
1224
01:26:39,038 --> 01:26:39,771
Yeah.
1225
01:26:40,205 --> 01:26:41,105
Ijtihad.
1226
01:26:41,471 --> 01:26:42,505
It means reasoning.
1227
01:26:43,738 --> 01:26:47,338
Allah wants us to question,
doubt, and challenge.
1228
01:26:49,405 --> 01:26:51,671
But how would you know?
You've not even read the Quran, right?
1229
01:26:51,771 --> 01:26:54,338
No need to teach me anything.
I know everything.
1230
01:26:57,271 --> 01:26:58,705
They made a fool of you.
1231
01:27:01,438 --> 01:27:03,405
They cherry-picked some verses,
gave them a twisted interpretation,
1232
01:27:03,471 --> 01:27:04,471
and handed you a gun.
1233
01:27:04,538 --> 01:27:07,105
They taught you violence, not Islam.
1234
01:27:07,171 --> 01:27:10,271
Watch it. I wasn't taught anything,
it was my choice to be here.
1235
01:27:12,305 --> 01:27:13,671
Do you not see, bro?
1236
01:27:14,505 --> 01:27:16,171
Islam is under threat.
1237
01:27:17,371 --> 01:27:20,771
In America, Obama has awarded
himself the Nobel Peace Prize,
1238
01:27:21,038 --> 01:27:23,105
while he is bombing us in seven countries?
1239
01:27:24,371 --> 01:27:26,338
Palestine doesn't belong
to the Palestinians.
1240
01:27:26,405 --> 01:27:28,038
Kashmir doesn't belong to the Kashmiris.
1241
01:27:28,105 --> 01:27:29,471
Our people are getting
killed every single day in Yemen.
1242
01:27:29,538 --> 01:27:32,571
Millions of us are being caged
in China's detention camps
1243
01:27:32,671 --> 01:27:36,738
People climb on mosques and demolish them,
and then call Muslims violent.
1244
01:27:38,105 --> 01:27:40,738
People don't even consider us humans.
1245
01:27:41,238 --> 01:27:43,238
Is this the kind of world you want
to live in?
1246
01:27:45,705 --> 01:27:49,471
And by doing all this
will you stop the cycle?
1247
01:27:50,138 --> 01:27:53,138
We suffer because of people like you.
1248
01:27:53,505 --> 01:27:55,738
Everyone thinks we're violent radicals,
just like you.
1249
01:27:56,071 --> 01:27:58,438
- Just--
- If they target us, we will hit back!
1250
01:27:59,605 --> 01:28:02,471
This is a message to every Bangladeshi.
1251
01:28:02,771 --> 01:28:05,171
We're opening up a new battlefront here.
1252
01:28:05,238 --> 01:28:07,205
Oh, don't think of yourself
as a revolutionary.
1253
01:28:07,405 --> 01:28:10,671
Bangladesh was built on different ideas,
not your screwed-up ideologies.
1254
01:28:12,538 --> 01:28:14,205
What's his name?
1255
01:28:14,338 --> 01:28:15,305
Bikash.
1256
01:28:15,638 --> 01:28:17,038
What's his name? Rohan.
1257
01:28:17,371 --> 01:28:18,705
Muslim boys with Hindu names.
1258
01:28:18,771 --> 01:28:22,205
Our identity comes from our culture,
and not our religion alone.
1259
01:28:23,138 --> 01:28:25,438
You wouldn't know.
You're not even a true Muslim.
1260
01:28:25,505 --> 01:28:28,405
I am a soldier of Islam.
1261
01:28:29,171 --> 01:28:31,471
I am how every Muslim should be!
1262
01:28:34,371 --> 01:28:35,771
You're a bully with a gun,
1263
01:28:36,038 --> 01:28:37,538
who wanted to feel special one night.
1264
01:28:38,305 --> 01:28:39,205
Faraaz!
1265
01:28:39,371 --> 01:28:41,571
- No, stop.
- Get down.
1266
01:28:41,638 --> 01:28:42,738
Leave him!
1267
01:28:46,271 --> 01:28:47,371
Please stop.
1268
01:28:48,405 --> 01:28:49,405
Please.
1269
01:30:21,105 --> 01:30:22,271
Allah is the greatest.
1270
01:30:34,005 --> 01:30:35,271
Allah is the greatest.
1271
01:30:41,371 --> 01:30:42,671
Allah is the greatest.
1272
01:30:45,405 --> 01:30:46,671
Allah is the greatest.
1273
01:32:08,071 --> 01:32:11,338
Boys, going out for a final smoke.
1274
01:32:14,538 --> 01:32:16,471
Nibras, listen.
1275
01:32:17,238 --> 01:32:19,771
We've already achieved what
we wanted to from this operation.
1276
01:32:20,471 --> 01:32:22,271
Why do we have to die, dude?
1277
01:32:24,771 --> 01:32:26,005
You know why we came here.
1278
01:32:34,138 --> 01:32:35,071
Listen.
1279
01:32:36,305 --> 01:32:38,371
The army must have arrived now.
RAB is already here.
1280
01:32:39,138 --> 01:32:41,105
We don't know what's out there.
We'll get fucked.
1281
01:32:41,605 --> 01:32:43,405
You're getting shit scared, right?
1282
01:32:44,138 --> 01:32:45,338
You're freaking scared.
1283
01:32:46,305 --> 01:32:48,671
How dare you point
your gun at me, Mobashir!
1284
01:33:03,571 --> 01:33:04,471
Sister.
1285
01:33:06,305 --> 01:33:07,538
It's me, Nibras.
1286
01:33:34,705 --> 01:33:36,438
Dude, Nibras, what are we waiting for?
1287
01:33:37,271 --> 01:33:38,271
Let's get the hell out of here.
1288
01:33:38,338 --> 01:33:39,405
Just wait downstairs. I'm coming.
1289
01:33:40,138 --> 01:33:41,038
What's the plan?
1290
01:33:41,138 --> 01:33:42,038
How do we escape?
1291
01:33:43,638 --> 01:33:46,271
We made a decision when we came here.
1292
01:33:47,571 --> 01:33:48,605
We're not running away.
1293
01:33:48,705 --> 01:33:49,705
But why not?
1294
01:33:51,538 --> 01:33:53,205
The cops are here!
1295
01:33:54,338 --> 01:33:55,538
We're in front of a lake.
1296
01:33:56,305 --> 01:33:57,638
I can swim. We all can.
1297
01:33:59,705 --> 01:34:01,738
Dude, let's go.
We'll swim to the other side.
1298
01:34:03,205 --> 01:34:05,305
We'll settle down in
Malaysia with our parents.
1299
01:34:05,405 --> 01:34:08,405
We're not going anywhere, okay?
1300
01:34:11,105 --> 01:34:12,205
We're going to paradise.
1301
01:34:15,205 --> 01:34:16,371
You're going to paradise.
1302
01:34:17,471 --> 01:34:18,538
I am going out.
1303
01:34:55,438 --> 01:34:56,371
You can leave.
1304
01:35:01,071 --> 01:35:03,338
Go on. I promise you'll be fine.
1305
01:35:16,171 --> 01:35:19,338
Tell everyone outside that
we took good care of you all.
1306
01:35:42,138 --> 01:35:43,138
Take them to the war room.
1307
01:35:43,205 --> 01:35:44,338
Take them to the first aid room.
1308
01:35:54,338 --> 01:35:56,071
Catch him. The one with the long hair.
1309
01:36:54,571 --> 01:36:56,071
Have you seen her?
1310
01:36:56,471 --> 01:36:57,405
Look.
1311
01:36:57,471 --> 01:36:59,005
- Have you seen her?
- Have you seen him?
1312
01:36:59,071 --> 01:37:00,571
Yes, I have.
1313
01:37:01,005 --> 01:37:02,705
- He was with his two friends?
- Yes.
1314
01:37:03,005 --> 01:37:06,538
- Where did you see them?
- Inside the cafe. I don't know.
1315
01:37:06,605 --> 01:37:08,305
Okay, fine.
1316
01:37:08,671 --> 01:37:09,571
Excuse me.
1317
01:37:09,705 --> 01:37:11,138
Have you seen him?
1318
01:37:12,038 --> 01:37:14,671
Please, wait. Have you seen him?
1319
01:37:16,238 --> 01:37:18,271
They let Muslims go,
1320
01:37:19,205 --> 01:37:20,438
and only killed the foreigners.
1321
01:38:17,071 --> 01:38:18,171
These girls can't leave.
1322
01:38:19,605 --> 01:38:21,638
You've quite a temper, right?
1323
01:38:26,538 --> 01:38:27,438
I am sorry.
1324
01:38:28,738 --> 01:38:30,038
She hit one of us.
1325
01:38:43,171 --> 01:38:44,171
But you prayed with me.
1326
01:38:51,405 --> 01:38:53,771
Faraaz… go.
1327
01:38:58,471 --> 01:38:59,505
We'll be fine.
1328
01:39:03,171 --> 01:39:04,071
Go.
1329
01:39:04,671 --> 01:39:05,638
I can't leave without them.
1330
01:39:06,005 --> 01:39:07,305
What the fuck is your problem?
1331
01:39:07,505 --> 01:39:08,738
What do you want, man?
1332
01:39:10,438 --> 01:39:13,238
I want my Islam back from people like you.
1333
01:39:19,271 --> 01:39:20,338
Great.
1334
01:39:21,671 --> 01:39:23,671
You'll be an example
for the rest of the Muslims.
1335
01:39:23,738 --> 01:39:25,771
Fine, I can live with that.
1336
01:39:29,471 --> 01:39:30,471
No!
1337
01:39:56,238 --> 01:39:58,438
In a world far away from our own
1338
01:39:59,038 --> 01:40:03,271
In a promised land beyond this realm
1339
01:40:04,471 --> 01:40:08,138
In another universe
1340
01:40:08,305 --> 01:40:15,005
I hope you've found a safe home
1341
01:40:17,171 --> 01:40:19,405
Kinder than the one you've foregone
1342
01:40:19,738 --> 01:40:24,071
Where the carefree ones live
1343
01:40:25,338 --> 01:40:28,571
In a world far away from our own
1344
01:40:29,271 --> 01:40:32,038
In another universe
1345
01:40:32,105 --> 01:40:35,738
I hope, my dear, you've found a home
1346
01:40:46,771 --> 01:40:50,205
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1347
01:40:50,271 --> 01:40:53,571
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1348
01:40:53,638 --> 01:40:57,038
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1349
01:40:57,105 --> 01:41:00,271
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1350
01:41:00,338 --> 01:41:03,405
- We'll avenge the murders…
- By spilling their blood.
1351
01:41:27,671 --> 01:41:30,505
I did nothing, sir.
1352
01:41:30,571 --> 01:41:31,605
I wasn't…
1353
01:41:32,271 --> 01:41:34,171
I did nothing, sir. Sir, please.
1354
01:41:34,271 --> 01:41:35,538
Ask my parents, sir.
1355
01:41:35,605 --> 01:41:37,338
I'm just a student, sir. Please.
1356
01:42:01,438 --> 01:42:03,738
A world
1357
01:42:04,138 --> 01:42:09,305
Where people don't lookFor religion in a name
1358
01:42:09,438 --> 01:42:13,638
In a world far away from our own
1359
01:42:14,571 --> 01:42:18,538
In a new universe
1360
01:42:19,305 --> 01:42:22,038
I hope you've found a safe home
1361
01:42:32,605 --> 01:42:36,071
Chhotu always followed his heart.
1362
01:42:38,471 --> 01:42:39,471
He was stubborn.
1363
01:42:44,238 --> 01:42:47,771
Never agreed on anything easily.
1364
01:42:49,305 --> 01:42:51,705
MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS
FOR SOCIAL JUSTICE, 2016
1365
01:42:52,771 --> 01:42:54,071
Now I wish…
1366
01:42:56,205 --> 01:42:57,571
even if to argue with me, once…
1367
01:42:59,671 --> 01:43:01,071
if he could just come back.
1368
01:43:09,438 --> 01:43:10,405
I was there.
1369
01:43:13,005 --> 01:43:14,138
Right there.
1370
01:43:17,005 --> 01:43:17,705
But…
1371
01:43:21,638 --> 01:43:22,538
I--
1372
01:43:24,405 --> 01:43:25,538
I couldn't save him.
1373
01:43:33,105 --> 01:43:38,138
It all seems so unreal, so unfair.
1374
01:43:42,105 --> 01:43:43,738
How can I continue living…
1375
01:43:46,738 --> 01:43:48,405
when my child is no more?
1376
01:43:56,238 --> 01:43:58,638
The moment I found out
1377
01:43:59,505 --> 01:44:01,238
that no foreigner had survived.
1378
01:44:04,171 --> 01:44:05,371
I realized…
1379
01:44:08,205 --> 01:44:10,038
that my son won't walk out.
1380
01:44:12,371 --> 01:44:13,571
He won't walk out…
1381
01:44:15,105 --> 01:44:16,738
without his friends…
1382
01:44:19,071 --> 01:44:20,171
Ayesha and Tarika.
1383
01:44:27,071 --> 01:44:30,138
What those five kids did…
1384
01:44:31,771 --> 01:44:33,505
or whoever made them do it.
1385
01:44:38,371 --> 01:44:41,705
Because of people like them,
the world keeps saying,
1386
01:44:42,571 --> 01:44:45,538
"See, they did it yet again.
1387
01:44:47,205 --> 01:44:49,371
This is just how their community is."
1388
01:44:51,405 --> 01:44:54,171
But my Chhotu proved…
1389
01:44:56,438 --> 01:44:58,205
not all battles are fought to be won.
1390
01:45:02,071 --> 01:45:07,171
Some are just fought
so the world can remember…
1391
01:45:09,038 --> 01:45:10,571
that when there was injustice…
1392
01:45:12,071 --> 01:45:13,638
someone stood up against it.
1393
01:45:15,771 --> 01:45:17,171
Those officers stood against them.
1394
01:45:21,671 --> 01:45:23,171
My Chhotu stood up against them.
1395
01:45:32,771 --> 01:45:34,471
I know you can hear me, Chhotu.
1396
01:45:37,571 --> 01:45:38,671
I want you to know…
1397
01:45:40,505 --> 01:45:44,271
that your mother is very proud of you.
1398
01:45:48,071 --> 01:45:49,271
Because now I know…
1399
01:45:51,538 --> 01:45:53,238
it takes a mob…
1400
01:45:54,505 --> 01:45:55,705
to divide the world.
1401
01:45:58,138 --> 01:46:00,138
But to keep it united…
1402
01:46:03,271 --> 01:46:06,571
one adorable… loving…
1403
01:46:08,105 --> 01:46:09,371
child is enough.
1404
01:46:18,571 --> 01:46:19,638
His very name…
1405
01:46:22,405 --> 01:46:23,371
Faraaz.
1406
01:46:25,638 --> 01:46:28,671
Means someone who stands tall.
1407
01:46:32,638 --> 01:46:36,005
My Chhotu stood for the ones he loved.
1408
01:46:38,105 --> 01:46:39,038
Will you?
151925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.