All language subtitles for Everybody in Our Family.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,619 --> 00:00:27,578 TODOS EN NUESTRA FAMILIA (Traducci�n: Palomar Productions) 2 00:01:42,776 --> 00:01:44,290 �Vete a la mierda! 3 00:02:15,335 --> 00:02:16,815 �Zorra de mierda! 4 00:05:17,729 --> 00:05:20,721 Eres asqueroso, joder. Sudas como un asesino. 5 00:05:20,928 --> 00:05:23,443 - �Pi�rdete! - Mejor l�vate los sobacos. 6 00:05:23,648 --> 00:05:27,005 �Alguna bolsa de regalo para meter este animal? 7 00:05:27,208 --> 00:05:28,528 S�lo papel de regalo de A�o Nuevo. 8 00:05:28,728 --> 00:05:32,244 Al menos l�vate otras partes. Ya sabes cu�les. 9 00:06:32,326 --> 00:06:36,366 - �Ya est�s levantada? - Claro, cielo. 10 00:06:36,566 --> 00:06:40,276 �Deja que te bese, coraz�n! 11 00:06:44,726 --> 00:06:46,364 �Tienes hambre, Mariusica? 12 00:06:46,565 --> 00:06:49,524 No, tengo prisa. No puedo quedarme mucho. 13 00:06:49,725 --> 00:06:53,685 S�lo un bocadito. He hecho algo para que te lleves. 14 00:06:53,885 --> 00:06:56,684 Pastel de cerezas, el preferido de Sofia. 15 00:06:58,845 --> 00:07:02,680 - �Has desayunado? - Te he dicho que tengo prisa. 16 00:07:03,525 --> 00:07:06,723 Mona Lisa, Mona Lisa 17 00:07:06,925 --> 00:07:09,120 �Consigue tu visa! 18 00:07:13,484 --> 00:07:16,841 - �C�mo va la vida, profesor? - Bien, pap�. 19 00:07:23,324 --> 00:07:26,522 - �Comes algo? - No, tengo prisa. 20 00:07:26,724 --> 00:07:28,636 ��Has visto las noticias?! 21 00:07:28,844 --> 00:07:32,041 Una cacerola de repollos rellenos mat� a un hombre. 22 00:07:32,243 --> 00:07:35,281 Una mujer dej� la cacerola en el alf�izar de la ventana. 23 00:07:35,483 --> 00:07:38,396 Le cay� en la cabeza y estir� la pata. 24 00:07:38,603 --> 00:07:40,083 �Qu� estupidez! 25 00:07:40,283 --> 00:07:44,517 La cosa es que el hombre hab�a cenado repollo relleno 26 00:07:44,724 --> 00:07:49,515 y ten�a una cacerola igual en su casa. 27 00:07:49,724 --> 00:07:51,282 �Vaya coincidencia! 28 00:07:51,483 --> 00:07:55,272 Uno no lo puede controlar todo, todo es un caos. 29 00:07:55,483 --> 00:07:57,076 �Dios m�o! 30 00:07:57,283 --> 00:08:00,276 No empieces ahora con Dios, just like a damned priest. 31 00:08:00,483 --> 00:08:04,636 �La Sra. Sabelotodo! Estoy seguro de que existe. 32 00:08:04,843 --> 00:08:06,516 �Te sabes esta? 33 00:08:06,723 --> 00:08:12,003 La fuerza divina = la masa divina x la divina aceleraci�n. 34 00:08:13,322 --> 00:08:14,597 �Tomad un manjar! 35 00:08:21,122 --> 00:08:23,079 Sabroso. 36 00:08:24,082 --> 00:08:27,280 Pero el m�o estar�a todav�a m�s sabroso. 37 00:08:28,002 --> 00:08:30,756 �Ve�moslo pues! 38 00:08:30,962 --> 00:08:33,033 �Oh Dios m�o! 39 00:08:40,561 --> 00:08:45,272 �Te dio luz verde la Reina, t�o? 40 00:08:50,561 --> 00:08:52,951 Me llevar� de todas formas dos d�as a la chica. 41 00:08:53,161 --> 00:08:54,675 �Dos d�as? 42 00:08:56,680 --> 00:09:00,276 Ese es el acuerdo. �No se permiten excepciones! 43 00:09:00,480 --> 00:09:05,509 - No tengo tiempo para tus malos chistes. - Pero hablo en serio. 44 00:09:05,720 --> 00:09:08,872 �No podemos tener una charla decente como colegas? 45 00:09:09,080 --> 00:09:11,470 - D�jalo en paz. - �C�mo quieres que lo deje? 46 00:09:11,680 --> 00:09:17,358 Nos visita una vez al a�o y no puede tener una charla con sus padres. 47 00:09:17,560 --> 00:09:20,358 Y yo soy el �nico que le hace un favor. 48 00:09:20,559 --> 00:09:26,431 En ese caso qu�date tu maldito coche. No sab�a que tuviera que rascarte la espalda. 49 00:09:26,640 --> 00:09:29,678 Pobre m�rtir, no me tienes que rascar la espalda. 50 00:09:29,880 --> 00:09:34,511 Pero lav� el coche para ti, con un calor de 40�. 51 00:09:34,720 --> 00:09:37,872 �Te he pedido algo a cambio? 52 00:09:38,080 --> 00:09:43,518 - No. Pues al menos agrad�celo. - Lo hago. 53 00:09:43,719 --> 00:09:48,271 Entonces si�ntate y dinos c�mo te va la vida... S�lo tenemos un hijo, no 100.000. 54 00:09:48,679 --> 00:09:51,035 OK, c�lmate. 55 00:09:51,239 --> 00:09:54,835 Mu�vete y ponle un caf�. 56 00:09:55,039 --> 00:09:56,268 Ha dicho que no quiere. 57 00:09:56,479 --> 00:09:58,755 Olvida lo que ha dicho. 58 00:09:59,359 --> 00:10:01,793 No quieras saber lo que realmente quiere... 59 00:10:03,038 --> 00:10:05,712 - �Quieres un poco, cielo? - OK. 60 00:10:08,918 --> 00:10:10,910 �Salimos al jard�n? 61 00:10:21,558 --> 00:10:26,313 Ni siquiera te gusta ya el pastel. �Qu� zorrita! 62 00:10:28,557 --> 00:10:31,311 - �Az�car? - No, que me engordo. 63 00:10:33,557 --> 00:10:35,913 �Cu�nto tiempo te lo quedar�s? 64 00:10:36,917 --> 00:10:39,193 Te lo devuelvo el lunes. 65 00:10:39,397 --> 00:10:44,995 Pobrecilla, un viaje tan largo la matar�. Qu�date unos d�as m�s. 66 00:10:45,197 --> 00:10:47,916 Ni hablar. Tengo que trabajar. 67 00:10:48,276 --> 00:10:51,508 �Por qu� mientes? Esa zorra no te deja. 68 00:10:51,716 --> 00:10:54,515 No es eso. Todav�a me quedan unos d�as. 69 00:10:54,716 --> 00:10:58,313 Tuve 10 d�as en invierno, ahora tengo 2, as� que a�n me quedan 3. 70 00:10:58,517 --> 00:11:03,512 - As� que me podr�a quedar m�s, pero no quiero. - Te avis� que ser�a un foll�n. 71 00:11:04,717 --> 00:11:07,106 Y no vuelvas a llamarla "zorra". 72 00:11:07,436 --> 00:11:09,905 La llamar� "puta", en vez de "zorra". 73 00:11:10,236 --> 00:11:13,627 - Tampoco. - �T� me ense�aste c�mo llamarla! 74 00:11:13,836 --> 00:11:17,034 S� amable. Nuestros problemas no son asunto tuyo. 75 00:11:17,236 --> 00:11:22,550 �C�mo voy a llamarla si act�a como una zorra de los bajos fondos? 76 00:11:22,796 --> 00:11:25,595 �La llamo "Dama"? �Bien! 77 00:11:25,796 --> 00:11:28,595 No es una zorra de los bajos fondos. 78 00:11:28,796 --> 00:11:33,233 Es una situaci�n dif�cil y hacemos lo que podemos. 79 00:11:33,435 --> 00:11:36,587 Es lo que hacen las familias modernas. 80 00:11:37,835 --> 00:11:39,508 Paciencia. 81 00:11:39,955 --> 00:11:43,665 No puedo antes. Estoy arruinado. 82 00:11:45,875 --> 00:11:48,834 S� que te debo, pero no llueve el dinero. 83 00:11:49,035 --> 00:11:52,311 Est� mi hijo, va a llevar a mi nuera al mar... 84 00:11:52,514 --> 00:11:57,669 Escucha. �Por qu� no llevamos a Sofia a la casa de campo de la t�a Lica? 85 00:11:57,874 --> 00:12:02,585 - �Ni me lo digas! - Aire fresco, animales dom�sticos... 86 00:12:02,794 --> 00:12:04,513 - No podemos. - Una barbacoa. 87 00:12:04,714 --> 00:12:07,673 Que se joda la barbacoa, nos vamos al mar. 88 00:12:07,874 --> 00:12:11,584 �Un viaje tan largo! Vomitar� en el coche... 89 00:12:11,794 --> 00:12:14,024 �No empieces de nuevo! No se puede. 90 00:12:14,233 --> 00:12:17,146 �Qu� clase de hombre eres? �S�lo 15 d�as al a�o con tu hija! 91 00:12:17,353 --> 00:12:19,629 �De qui�n co�o eres hijo? Nuestro no. 92 00:12:19,833 --> 00:12:22,064 - Te est�s poniendo hist�rico. - �No me llames hist�rico! 93 00:12:22,273 --> 00:12:25,107 �Vete a dormir, vejestorio! 94 00:12:26,073 --> 00:12:28,110 �D�nde vas? 95 00:12:28,313 --> 00:12:32,865 Si as� es como tratas a "la Dama", entiendo que seas un pat�tico perdedor. 96 00:12:33,073 --> 00:12:36,305 - �Un troglodita! - Maurice, te lo ruego. �Para! 97 00:12:36,513 --> 00:12:39,028 Deja t� de rogarme. Todo es tan evidente. 98 00:12:39,233 --> 00:12:42,829 Todo es culpa de este maldito abogado. 99 00:12:43,033 --> 00:12:45,628 Ahora cuentas tus d�as como un sacerdote... 100 00:12:45,833 --> 00:12:48,632 - �Qu� sacerdote? - Maurice, no es un buen momento. 101 00:12:48,833 --> 00:12:51,507 Nunca es un buen momento. 102 00:12:51,713 --> 00:12:56,946 Si fuera por m�, �l tendr�a a la ni�a y "la Dama" estar�a mendigando. 103 00:12:57,152 --> 00:12:59,826 No s� qu� joder hago aqu�. 104 00:13:00,032 --> 00:13:03,867 Me rompe el coraz�n ver tan rastrero a mi hijo. 105 00:13:04,072 --> 00:13:05,301 A m� me lo rompe ver 106 00:13:06,232 --> 00:13:10,351 que mi propio padre no escucha lo que digo. 107 00:13:10,552 --> 00:13:12,509 �Es de mente estrecha! 108 00:13:12,712 --> 00:13:14,510 Los dos habl�is como acad�micos. 109 00:13:14,712 --> 00:13:20,343 �Podr�a nuesto Mariusica haber criado al ni�o solo? M�ralo. 110 00:13:22,991 --> 00:13:25,984 �Y c�mo te criamos nosotros? 111 00:13:26,191 --> 00:13:28,990 A diferencia de ahora ten�amos 20 a�os. 112 00:13:29,191 --> 00:13:31,262 No empeores las cosas. 113 00:13:31,471 --> 00:13:34,350 Todo eso est� muerto y enterrado. 114 00:13:34,551 --> 00:13:36,508 S�lo quiero las llaves, �OK? 115 00:13:36,711 --> 00:13:40,226 Si me las das, bien, si no, me voy. 116 00:13:40,430 --> 00:13:42,547 Estoy aqu� porque mi coche est� roto. 117 00:13:43,150 --> 00:13:48,270 �Est�s aqu� s�lo por tu inter�s, maric�n! 118 00:13:48,470 --> 00:13:50,029 �Exacto! 119 00:13:50,230 --> 00:13:51,903 - �S�? - �S�! 120 00:13:52,110 --> 00:13:58,141 �As� que somos idiotas diciendo idioteces! 121 00:13:58,350 --> 00:14:01,865 - Los reyes de todos los perdedores, �no? - �No! 122 00:14:03,069 --> 00:14:04,583 Si somos idiotas perdedores,... 123 00:14:05,309 --> 00:14:10,907 toma el coche del idiota ahora que tienes permiso de tu esposa. 124 00:14:11,429 --> 00:14:14,946 �M�tete esa chatarra por el culo! 125 00:14:15,150 --> 00:14:20,066 - Y no es "mi esposa". - �Qui�n se cas� con ella? �Yo? 126 00:14:21,270 --> 00:14:25,343 Me voy. Gracias por mi primer d�a de vacaciones. 127 00:14:25,549 --> 00:14:29,338 Mam�, siento que tengas que estar con tan terrible monstruo. 128 00:14:29,549 --> 00:14:30,744 �Cobarde! 129 00:14:31,389 --> 00:14:34,780 �S�lo traes desgracias al apellido "Vizureanu"! 130 00:14:50,548 --> 00:14:51,777 Gracias. 131 00:14:51,988 --> 00:14:54,708 - Ll�vate esto tambi�n. - No. 132 00:15:02,668 --> 00:15:06,503 - �D�jame en paz! - �Espera, hijo! 133 00:15:06,707 --> 00:15:08,664 �Desgraciado! 134 00:15:08,947 --> 00:15:10,381 �Ll�vatelas! 135 00:15:11,307 --> 00:15:14,698 A pesar de sus faltas, le gustar�a que te las llevaras. 136 00:15:17,827 --> 00:15:20,296 �Y qu� tienes all�? 137 00:15:21,867 --> 00:15:23,221 Una tienda. 138 00:15:23,427 --> 00:15:26,499 - ��La llevas de c�mping?! - �Por qu� no? 139 00:15:26,707 --> 00:15:29,938 El c�mping es m�s bonito. Tengo tambi�n mi bici. 140 00:15:30,146 --> 00:15:34,902 Cazaremos leones en los bosques, como Gilgamesh. 141 00:15:35,706 --> 00:15:37,743 Eres un ni�o todav�a. 142 00:15:38,506 --> 00:15:41,704 Que lo pases bien. Adi�s. 143 00:15:43,386 --> 00:15:45,503 Dile que le devolver� las llaves el lunes. 144 00:15:45,906 --> 00:15:48,137 Siento pelearme con pap�. 145 00:15:48,466 --> 00:15:51,903 Olvida las malditas llaves y p�salo bien. 146 00:15:52,946 --> 00:15:53,982 Adi�s. 147 00:15:54,186 --> 00:15:56,496 Ven cuando vuelvas. 148 00:15:56,706 --> 00:16:00,222 Preparar� una sopa de pirogis para Sofia. 149 00:16:00,426 --> 00:16:01,701 Vuelve a casa. �Adi�s! 150 00:16:01,906 --> 00:16:06,662 - Saca algunas fotos para nosotros. - OK. 151 00:16:17,625 --> 00:16:20,265 �Conduce con cuidado! 152 00:16:21,825 --> 00:16:23,623 �Adi�s! 153 00:16:42,624 --> 00:16:44,377 �L�rgate! 154 00:16:46,784 --> 00:16:50,903 �L�rgate o te parto la cabeza! 155 00:16:53,264 --> 00:16:55,221 �Te dar� una patada en el culo! 156 00:16:55,424 --> 00:16:57,654 - Dame dos Lei. - Estoy sin pasta. 157 00:16:57,863 --> 00:17:01,493 - �2 Lei, t�o! - Cr�eme, estoy arruinado. 158 00:17:01,703 --> 00:17:03,695 Para un poco de pan. 159 00:17:15,983 --> 00:17:18,656 Muchas gracias. 160 00:17:40,502 --> 00:17:42,653 - �Qu� flor es esta? - Ruman�a. 161 00:17:42,862 --> 00:17:45,013 - �Esta? - Guzmania naranja. 162 00:17:45,222 --> 00:17:47,612 - �Para qui�n? - Una dama. 163 00:17:47,822 --> 00:17:50,940 - �Tu chica? - No. 164 00:17:51,182 --> 00:17:54,937 Tengo esta. Una cala negra. 165 00:17:55,142 --> 00:17:56,940 - �Cu�nto cuesta? - 100. 166 00:17:57,142 --> 00:18:00,055 La dama no se merece tanto. �Y esta? 167 00:18:00,262 --> 00:18:01,775 50. 168 00:18:10,061 --> 00:18:13,941 - Toma 40 y ya. - Buen d�a. Gracias. 169 00:18:52,299 --> 00:18:54,689 - �Qui�n es? - Marius. 170 00:19:22,179 --> 00:19:24,569 - �Buenos d�as, Coca! - �Buenos d�as! 171 00:19:24,779 --> 00:19:26,930 Espero que te guste. 172 00:19:28,658 --> 00:19:30,570 Es preciosa. 173 00:19:31,578 --> 00:19:33,331 Parece un lirio. 174 00:19:33,538 --> 00:19:35,336 Se llama Cozania Naranja. 175 00:19:35,538 --> 00:19:37,291 - �Cozania? - Naranja. 176 00:19:37,498 --> 00:19:40,332 La pondr� en mi habitaci�n, no tengo ninguna flor. 177 00:19:40,538 --> 00:19:42,928 - Gracias. - De nada, espero que dure. 178 00:19:43,138 --> 00:19:45,937 - Entra. - No. No quiero ning�n malentendido. 179 00:19:46,138 --> 00:19:48,733 No quiero que Otilia diga que infrinjo nada. 180 00:19:48,938 --> 00:19:52,647 - �Entra, muchacho! - No, prefiero esperar aqu�. 181 00:19:52,857 --> 00:19:56,771 Oti no est� en casa. Y Sofica todav�a duerme. 182 00:19:57,417 --> 00:20:00,535 Bueno, si me arrastras como si fuera un animal... 183 00:20:09,457 --> 00:20:11,527 �Qu� desorden! 184 00:20:14,776 --> 00:20:16,415 �C�mo est� Sofia? 185 00:20:16,616 --> 00:20:21,372 Duerme todav�a. Anoche estaba enferma. 186 00:20:21,576 --> 00:20:23,932 Tras un viaje tan largo... 187 00:20:25,136 --> 00:20:27,093 �No lo sab�as? 188 00:20:27,616 --> 00:20:29,972 �No te lo dijo Oti? 189 00:20:30,176 --> 00:20:34,533 Dijo que te llamar�a o que te enviar�a un mensaje. 190 00:20:35,095 --> 00:20:39,374 - �Honor y virtud! - �Es tan olvidadiza! 191 00:20:39,935 --> 00:20:42,052 S�, anoche estaba enferma. 192 00:20:42,255 --> 00:20:44,725 Ese avi�n de mierda se retras�. 193 00:20:44,936 --> 00:20:47,929 - Espera, Coco. - Yo lo har�. 194 00:20:48,136 --> 00:20:49,126 �Qu� quiere decir que estaba enferma? 195 00:20:50,336 --> 00:20:53,374 Ten�a 38� de fiebre, vomit�. 196 00:20:53,576 --> 00:20:58,730 Toda la noche en pie. Otilia intent� contactar contigo. 197 00:20:59,055 --> 00:21:01,934 �D�nde est� Otilia ahora? No contesta a mis llamadas. 198 00:21:02,135 --> 00:21:06,846 Ha ido al sal�n de belleza a que le miren una u�a infectada. 199 00:21:07,055 --> 00:21:09,092 �No te ha enviado ning�n mensaje? 200 00:21:09,295 --> 00:21:11,935 No me va a mandar un mensaje si va al sal�n de belleza. 201 00:21:12,135 --> 00:21:16,607 O si est� inmersa en pesadas actividades f�sicas. 202 00:21:16,815 --> 00:21:21,570 No, me refiero a anoche. Por lo de Sofia. 203 00:21:22,374 --> 00:21:24,047 S� lo hizo. 204 00:21:24,254 --> 00:21:27,053 Pero planifiqu� estas vacaciones hace tiempo. 205 00:21:28,214 --> 00:21:31,924 Ha tenido todo un a�o y viene la �ltima noche. 206 00:21:34,014 --> 00:21:38,452 Es una mierda dejar sola a tu hija enferma e irte a divertirte. 207 00:21:38,773 --> 00:21:42,926 Pero la chiquilla estaba mejor. 208 00:22:00,532 --> 00:22:05,812 - �Qu� fumas? - Cigarrillos Elektronische. 209 00:22:11,932 --> 00:22:16,370 Veamos a Busu, dec�a que el tiempo empeorar�a. 210 00:22:16,572 --> 00:22:19,132 Todav�a conf�as en Busu... 211 00:22:19,332 --> 00:22:21,325 No pueden hacer una predicci�n para dentro de una hora, 212 00:22:21,533 --> 00:22:25,162 pero pretenden saber el futuro con d�as de antelaci�n. 213 00:22:25,972 --> 00:22:27,804 Son gilipollas. 214 00:22:29,132 --> 00:22:31,363 Supergilipollas. 215 00:22:36,572 --> 00:22:40,248 Tengo que trabajar en unos documentos importantes. 216 00:22:53,451 --> 00:22:58,810 No es la dentadura. La hice yo mismo. Deben ser los fijos. 217 00:22:59,011 --> 00:23:02,322 �Y qu� hago entonces? 218 00:23:03,331 --> 00:23:08,086 - �Cu�ndo puedo darte hora? - En cualquier momento. 219 00:23:08,290 --> 00:23:10,930 El lunes entonces. 220 00:23:12,330 --> 00:23:14,322 �Ser� caro? 221 00:23:14,530 --> 00:23:18,319 Dicen: "Las cosas baratas no duran, las gratis no existen." 222 00:23:18,530 --> 00:23:22,922 - Yo me ocupar�. Yo pagar�. - Gracias. 223 00:23:23,770 --> 00:23:25,568 De nada. 224 00:23:29,489 --> 00:23:33,722 Pero la dentadura postiza est� bien. �La hice yo mismo, joder! 225 00:23:36,329 --> 00:23:39,720 Gracias por el caf� y las galletas. 226 00:23:46,009 --> 00:23:48,968 Voy al ba�o a lavarme. 227 00:24:49,007 --> 00:24:53,718 �rase una vez este conejo, Hank, 228 00:24:53,927 --> 00:24:58,159 Que andaba por la orilla del r�o 229 00:24:58,366 --> 00:25:03,521 Llevaba la guitarra s�lo para cantar alguna cancioncilla 230 00:25:03,726 --> 00:25:08,926 El viejo zorro estaba vigilando 231 00:25:09,126 --> 00:25:12,915 Apuntando desde lejos 232 00:25:13,126 --> 00:25:18,519 El conejo Hank pronto estar�a muerto. Qu� miedo, qu� miedo. 233 00:25:18,725 --> 00:25:21,923 �D�jame dormir! 234 00:25:22,125 --> 00:25:25,436 Oh, qu� brujita tenemos aqu�... 235 00:25:25,645 --> 00:25:28,524 �Tienes 100 a�os? �Despierta! 236 00:25:29,325 --> 00:25:33,239 - Quiero dormir. - Dormir�s en el coche. 237 00:25:34,045 --> 00:25:37,722 �Arriba, osito polar! 238 00:25:41,605 --> 00:25:47,556 �Has o�do eso? �Despierta, Rodentinos dormil�n! 239 00:25:47,765 --> 00:25:50,121 �Despierta! 240 00:25:51,725 --> 00:25:56,163 Esta es mi ni�a. �No tengas compasi�n! 241 00:25:59,565 --> 00:26:04,400 - �Te gusta la familia de Rodentino? - �Me encantan! 242 00:26:05,684 --> 00:26:11,601 Aurel los vio en un escaparate y yo los quer�a. 243 00:26:12,244 --> 00:26:20,277 Este es Kostas, ella es Casandra y �l, Kitzos, su hijo. 244 00:26:21,684 --> 00:26:25,916 - Y Marius, el Jefe Dientes. - �Qu�? 245 00:26:26,123 --> 00:26:29,082 Marius el Jefe Dientes. 246 00:26:29,523 --> 00:26:32,755 �Monstruo 4 ojos! 247 00:26:33,363 --> 00:26:37,721 �Yo, un monstruo 4 ojos? 248 00:26:39,043 --> 00:26:41,717 Dame un beso, se�orita. 249 00:26:43,962 --> 00:26:47,751 Un regalo. �Feliz cumplea�os! 250 00:27:09,441 --> 00:27:11,717 �Te gusta? 251 00:27:12,601 --> 00:27:13,922 �Qu� es? 252 00:27:14,122 --> 00:27:16,842 - Un pulpo. - Un pulpo. 253 00:27:17,042 --> 00:27:22,197 Un gran artista ha hecho a Karakiri especialmente para ti. 254 00:27:23,362 --> 00:27:25,558 �Mira lo que dice! 255 00:27:26,242 --> 00:27:29,120 S-O-F-I-A. 256 00:27:31,521 --> 00:27:34,719 �Todav�a tienes fiebre? 257 00:27:34,921 --> 00:27:38,995 �Fr�a como un cocodrilo! No tienes fiebre. 258 00:27:39,201 --> 00:27:41,591 V�stete y pong�monos en marcha. 259 00:27:41,801 --> 00:27:43,918 �D�nde est� tu ropa? 260 00:27:44,121 --> 00:27:47,717 Eso era para Halkadiki. 261 00:27:48,241 --> 00:27:50,630 - �Ta tienes hecho tu equipaje? - No. 262 00:27:50,840 --> 00:27:52,513 Hag�moslo entonces. 263 00:27:53,480 --> 00:27:57,315 - �D�nde vas? - A hacer pip�. 264 00:27:57,520 --> 00:28:00,479 Estar� aqu�, Sophie. 265 00:28:06,120 --> 00:28:10,399 - El hada est� sana como un caballo. - �Por qu� la has despertado? 266 00:28:10,599 --> 00:28:12,397 ��Qui�n� �Yo?! 267 00:28:12,599 --> 00:28:15,512 Fui al ba�o y o� ruido. 268 00:28:15,719 --> 00:28:20,714 Abr� la puerta y la peque�a estaba ya haciendo el equipaje. 269 00:28:25,359 --> 00:28:27,919 Un haiku japon�s dice: 270 00:28:28,119 --> 00:28:32,476 "Sin un hijo al que querer, no hay verdad en la flor del cerezo." 271 00:28:36,718 --> 00:28:38,914 �C�mo pasa el tiempo! 272 00:28:39,118 --> 00:28:43,158 Parece ayer lo de lavar sus pa�ales y hacerle t�. 273 00:28:43,358 --> 00:28:47,910 - �Todav�a tiene fiebre? - �Ya te he dicho que no! 274 00:28:48,118 --> 00:28:49,552 Ir� a ayudarla. 275 00:28:49,758 --> 00:28:54,072 Coco, �has visto la carpeta de mis "documentos importantes"? 276 00:28:57,118 --> 00:29:01,112 �Marius! �Lo han sacado! 277 00:29:04,118 --> 00:29:05,598 �Buena chica! 278 00:29:05,798 --> 00:29:09,997 Tenemos prisa, al diablo con el ata�d de los gitanos. 279 00:29:10,198 --> 00:29:14,909 - �Pero por qu� est� en una caja? - Est� muerto. 280 00:29:15,638 --> 00:29:21,349 - �Qu� sienten los muertos? - Nada, es como estar dormido. 281 00:29:21,557 --> 00:29:25,597 �Entonces cuando duermo estoy muerta? 282 00:29:27,717 --> 00:29:32,508 La gente respira cuando duerme. Pero cuando mueren, nos respiran. 283 00:29:33,597 --> 00:29:36,749 �Por qu� no lo intentan? �Se aburren? 284 00:29:36,957 --> 00:29:41,235 No pueden. Est�n muertos. 285 00:29:44,116 --> 00:29:49,714 �Ll�vatelo lejos, ya no estar� en este mundo! 286 00:29:49,916 --> 00:29:53,626 �Esa momia est� ahora en el Juicio "Fatal"? 287 00:29:53,836 --> 00:29:56,396 �O eso es despu�s del entierro? 288 00:29:56,596 --> 00:29:59,747 �Qui�n te ha hablado del Juicio Final? 289 00:29:59,955 --> 00:30:01,912 Mam� me dijo que cuando las personas mueren, 290 00:30:02,115 --> 00:30:05,586 los buenos van al Cielo y los malos se queman en el Infierno. 291 00:30:05,795 --> 00:30:09,425 �De eso hablabais en la playa de Halkidiki? 292 00:30:09,635 --> 00:30:11,752 �En vez de recoger conchas? 293 00:30:11,955 --> 00:30:15,710 No, �pero d�nde va la gente cuando se muere? 294 00:30:16,515 --> 00:30:21,669 Como te dijo mam�: los buenos van al Cielo, los malos al Infierno. 295 00:30:21,874 --> 00:30:24,309 �D�nde ir� yo? 296 00:30:24,514 --> 00:30:27,399 Por el amor de Dios, Sofia, tenemos prisa. 297 00:30:27,715 --> 00:30:30,310 Hablaremos de esto en otro momento. 298 00:30:30,515 --> 00:30:33,713 Si no me lo dices, no ir� al mar. 299 00:30:35,275 --> 00:30:38,632 Es evidente que t� ir�s al Cielo. 300 00:30:38,835 --> 00:30:42,670 �Aunque no os haga caso a ti, a mam�, a Aurel y a la abuela? 301 00:30:42,875 --> 00:30:45,105 Las cosas entonces pueden cambiar. 302 00:30:46,154 --> 00:30:48,510 �Y t�? 303 00:30:51,914 --> 00:30:57,785 Dados mis sufrimientos en la Tierra, espero ir al Cielo tambi�n. 304 00:30:58,034 --> 00:31:00,674 All� tendr� una cierta tranquilidad. 305 00:31:00,874 --> 00:31:03,230 �Y mam� y Aurel? 306 00:31:03,914 --> 00:31:05,552 Al Cielo, por supuesto. 307 00:31:06,193 --> 00:31:11,905 Todos en nuestra familia. Excepto un t�o m�o. 308 00:31:16,593 --> 00:31:20,382 Pobre tipo, se lo llevan. 309 00:31:25,233 --> 00:31:28,464 - Adivina a qui�n conoc� all�. - Dime. 310 00:31:28,672 --> 00:31:32,302 Un camarero que sol�a decir "frito" en vez de "gratis". 311 00:31:32,512 --> 00:31:33,707 �Qu� quieres decir? 312 00:31:33,912 --> 00:31:40,466 Quiero decir "gratis". Aurel lo llamaba "Frito". Le sac� una foto para nosotros. 313 00:31:41,872 --> 00:31:44,307 Y jug�bamos al ping pong en el hotel. 314 00:31:44,512 --> 00:31:46,344 - �Este est� bien? - S�. 315 00:31:46,632 --> 00:31:50,147 La gente normalmente nada en el mar. 316 00:31:50,351 --> 00:31:53,310 No juegan al ping pong o a otras mierdas. 317 00:31:55,711 --> 00:32:00,388 - Pero yo prefiero el ping pong. - Yo no. 318 00:32:07,752 --> 00:32:09,948 �Te comer� viva! 319 00:32:10,151 --> 00:32:15,271 Te contar� un secreto. �Sabes qu� hacemos Aurel y yo cuando mam� no est�? 320 00:32:15,791 --> 00:32:16,907 �Qu�? 321 00:32:17,111 --> 00:32:22,140 Hacemos un torneo de ping pong en la cocina. 322 00:32:23,751 --> 00:32:26,471 �Qu� traviesos! 323 00:32:27,791 --> 00:32:34,583 - �Y la abuela no se lo chiv� a Otilia? - No, �ya est� el que da la lata! 324 00:32:34,790 --> 00:32:36,702 �Deja de pegarme! 325 00:32:37,470 --> 00:32:40,747 Ella s�lo se enfad� cuando garabate� en la mesa. 326 00:32:40,950 --> 00:32:42,430 Seguro. 327 00:32:43,310 --> 00:32:46,303 Te ech� mucho de menos mientras estuviste fuera. 328 00:32:46,510 --> 00:32:50,060 Lo s�. �Pero por qu� no viniste a mi fiesta de cumplea�os? 329 00:32:51,990 --> 00:32:55,824 - No fue posible. - �Por qu�? 330 00:32:57,269 --> 00:32:59,909 Te lo dir� cuando seas mayor. 331 00:33:01,389 --> 00:33:03,699 Te contar� muchas cosas. 332 00:33:03,909 --> 00:33:07,698 �No te dej� mam�? �O no quisiste venir t�? 333 00:33:08,269 --> 00:33:10,067 Olv�dalo. 334 00:33:12,269 --> 00:33:16,228 - �Sabes qu� cant� para mi cumplea�os? - No, dime. 335 00:33:16,428 --> 00:33:19,466 "Volevo un gatto nero." 336 00:33:19,668 --> 00:33:22,740 - C�ntamela a m�. - Vale. 337 00:33:54,948 --> 00:33:58,100 No me acuerdo del resto. �Te ha gustado? 338 00:33:58,308 --> 00:34:02,699 Claro. �C�mo se llama? �"Volvo, volvero"? 339 00:34:03,427 --> 00:34:06,898 "Volevo un gatto nero." 340 00:34:26,026 --> 00:34:31,226 Estas son para que las uses t�. Por cantarme tan hermosamente. 341 00:34:31,746 --> 00:34:36,298 Gracias. Hace mucho que no me dabas dentaduras. 342 00:34:46,945 --> 00:34:48,299 �Sabes qu�? 343 00:34:48,505 --> 00:34:53,136 Aurel dice que mi talento musical viene de la abuela y mam�. 344 00:34:53,345 --> 00:34:55,143 Es cierto. 345 00:34:55,345 --> 00:35:00,579 Ahora entiendo por qu� Otilia chilla como un b�ho cuando se enfada. 346 00:35:07,584 --> 00:35:10,895 Ayer me chill� con mi equipaje. 347 00:35:11,984 --> 00:35:14,943 - Te chilla a menudo, �no? - S�. 348 00:35:15,384 --> 00:35:17,694 - Tambi�n te pega, �no? - S�. 349 00:35:19,264 --> 00:35:20,904 �C�mo te pega? 350 00:35:21,105 --> 00:35:25,702 Me da azotes en el culo y me estira de las orejas. 351 00:35:26,105 --> 00:35:30,417 - �Y Aurel tambi�n te pega? - No. S�lo me chilla como un b�ho. 352 00:35:30,624 --> 00:35:34,300 �Y qu� hace que el maldito b�ho vocifere? 353 00:35:34,664 --> 00:35:41,901 Se enfada con mam� y la abuela cuando las luces est�n encendidas. 354 00:35:43,864 --> 00:35:45,503 �Qu� m�s? 355 00:35:45,864 --> 00:35:49,539 Odia que vea dibujos animados. 356 00:35:51,343 --> 00:35:54,256 �Qu� m�s? No se lo dir�. 357 00:35:54,463 --> 00:36:00,937 Me dice "�Mueve el culo!" y hace que cepille los dientes durante una hora. 358 00:36:02,143 --> 00:36:06,137 - �Te dice "�Mueve el culo!"? - S�, "�Mueve el culo y a la cama!" 359 00:36:06,343 --> 00:36:07,936 Interesante. 360 00:36:08,623 --> 00:36:10,693 Pero no se lo digas. 361 00:36:10,902 --> 00:36:15,454 Se enfadar� y no volver� a leerme cuentos en la cama. 362 00:36:15,662 --> 00:36:17,893 No se lo dir�. 363 00:36:19,502 --> 00:36:24,452 - �Prometido? - Prometido, princesa. Dame un beso. 364 00:36:32,301 --> 00:36:35,294 - �C�mo te encuentras, coraz�n? - Bien. 365 00:36:35,501 --> 00:36:38,016 - �Seguro? - S�. 366 00:36:44,621 --> 00:36:46,613 �Qu� artista eres! 367 00:36:46,821 --> 00:36:50,815 Tu cara tan divertida es perfecta para el Show de Buzdugan. 368 00:36:52,061 --> 00:36:54,620 �jala ganara tanto. 369 00:36:55,260 --> 00:36:58,538 - Papi, �sabes qu� cantamos? - �Qu�? 370 00:36:58,741 --> 00:37:00,300 Una canci�n. 371 00:37:02,741 --> 00:37:04,858 - �Qu� bonita! - Preciosa. 372 00:37:05,061 --> 00:37:08,213 Franzl Lang, un tipo alem�n que va en los desfiles. 373 00:37:08,421 --> 00:37:11,892 - Ni idea... - Deja que te lo ense�e. 374 00:37:22,100 --> 00:37:24,251 B�scalo para Marius. 375 00:37:24,460 --> 00:37:29,615 - Sofia, tenemos prisa. - Pero es importante. 376 00:37:35,380 --> 00:37:36,734 �Lo encontrar�s? 377 00:37:36,939 --> 00:37:41,218 - Est� cargando. - Lo podemos ver en otro momento. 378 00:38:31,857 --> 00:38:33,689 V�monos. 379 00:38:44,337 --> 00:38:46,408 Sofia, es tarde. 380 00:38:46,737 --> 00:38:50,048 - �Diles adi�s! - Adi�s. 381 00:38:51,977 --> 00:38:53,457 Te pondr� las sandalias. 382 00:38:53,657 --> 00:38:56,968 - �Qu� haces aqu�? - Nos vamos. 383 00:38:57,577 --> 00:38:59,614 - �Ahora? - Ahora. 384 00:39:00,097 --> 00:39:02,692 - �D�nde vais? - Al mar. 385 00:39:03,217 --> 00:39:08,735 - Lejos. - Al Mar Negro, a Constanta. 386 00:39:09,136 --> 00:39:11,890 Pensaba que ib�is al parque. 387 00:39:13,136 --> 00:39:16,208 Entonces llama a Otilia, se cree que la ni�a est� en casa. 388 00:39:16,416 --> 00:39:21,013 Ll�mala t�, amigo, y lib�rame de tareas tan humillantes. 389 00:39:21,856 --> 00:39:24,530 La llamar�... Aparta. 390 00:39:39,295 --> 00:39:41,048 �Sabes lo que me gusta, Coca? 391 00:39:41,255 --> 00:39:45,215 Ver a dos personas respet�ndose y queri�ndose. 392 00:39:45,935 --> 00:39:47,369 �Bien hecho, chicos! 393 00:39:50,254 --> 00:39:52,371 - Su tel�fono est� desconectado. - �No me digas! 394 00:39:52,574 --> 00:39:55,806 Est� en el sal�n de belleza, te lo dije. 395 00:39:56,014 --> 00:39:57,607 No me importa, puede estar haciendo parapente en Corea. 396 00:39:57,814 --> 00:39:59,612 Besos. �Adi�s! 397 00:39:59,814 --> 00:40:04,411 Deber�ais esperar a Otilia. Sophie podr�a comer algo. 398 00:40:04,614 --> 00:40:06,571 No tengo hambre. 399 00:40:06,774 --> 00:40:09,005 �Cielo, deber�as esperar a mam�! 400 00:40:10,053 --> 00:40:12,888 A Coca y a nosotros nos gustar�a que se quedara en casa, est� enferma. 401 00:40:13,094 --> 00:40:15,131 ��Enferma?! 402 00:40:15,334 --> 00:40:17,610 Sofia est� sana y contenta. 403 00:40:17,814 --> 00:40:20,283 - Otras personas est�n enfermas, no ella. - Pero ten�a n�useas. 404 00:40:20,494 --> 00:40:23,931 Dios sabr� lo que comer�a en esas vacaciones fantasmas. 405 00:40:24,134 --> 00:40:27,047 �Ahora est� bien, comprueba su temperatura! 406 00:40:27,254 --> 00:40:30,326 Ser�a mejor para todos que Otilia estuviera aqu�. 407 00:40:30,534 --> 00:40:33,367 Ser�a mejor que se quedara en casa, est� enferma. 408 00:40:33,573 --> 00:40:36,645 �Para qui�n ser�a mejor? 409 00:40:37,493 --> 00:40:41,089 Coca y yo pensamos que estar�a mejor... 410 00:40:41,293 --> 00:40:45,253 No lo entiendo. �T� y Coca o t� y Otilia? 411 00:40:47,053 --> 00:40:51,445 - �Papi, deja que te lo ense�e! - Un momento, cielo. 412 00:40:54,292 --> 00:40:57,842 �Entonces qui�n est� de acuerdo con qui�n? 413 00:40:58,372 --> 00:41:01,444 Otilia dijo que la ni�a no deber�a salir sin su consentimiento. 414 00:41:01,652 --> 00:41:04,406 As� que Coca y yo pensamos... 415 00:41:04,612 --> 00:41:07,411 T�o, �no ves que mezclas cosas y todav�a es peor? 416 00:41:07,652 --> 00:41:10,690 Andas repitiendo los 3 nombres, pero lo que yo entiendo es que: 417 00:41:10,892 --> 00:41:15,124 Yo soy su padre, pero todos vosotros decid�s por m�. 418 00:41:16,251 --> 00:41:20,404 Quiero o�rtelo a ti, Cocuta. �T� decides mis cosas sin m�? 419 00:41:20,611 --> 00:41:23,683 Nosotros no hemos decidido nada. Te est�s equivocando. 420 00:41:23,891 --> 00:41:29,205 Pens�bamos pedirte que pospusieras tus vacaciones porque la ni�a est� enferma. 421 00:41:32,251 --> 00:41:35,562 Eso suena mejor, pero deber�ais haberme informado. 422 00:41:35,771 --> 00:41:41,767 - Pens�bamos que Otilia te lo hab�a dicho. - �Por favor, espera a Oti! 423 00:41:41,970 --> 00:41:44,690 - �Cu�nto tiempo? - Una hora como m�ximo. 424 00:41:44,890 --> 00:41:48,201 - �Una hora? - OK, media hora. 425 00:41:50,171 --> 00:41:52,208 De acuerdo, profesor. 426 00:42:05,050 --> 00:42:07,007 Muchas gracias. 427 00:42:58,488 --> 00:43:00,798 �No me lo puedo creer, t�o! 428 00:43:08,967 --> 00:43:12,927 Ella llegando tarde, perdiendo nuestro tiempo. �No seamos idiotas! 429 00:43:13,967 --> 00:43:16,482 "Nuestra gente viene y va. Nosotros como idiotas, �sabes?" 430 00:43:16,687 --> 00:43:18,599 - �Cierto? - S�. 431 00:43:25,926 --> 00:43:29,477 Espera un momento... �Hola! 432 00:43:29,767 --> 00:43:32,441 - Nos vamos. - Nos vamos. 433 00:43:32,647 --> 00:43:38,325 Marius, no te puedes ir. Vuelve a llamarla, es su madre. La tutora legal. 434 00:43:38,527 --> 00:43:42,601 �Basta, Coca! Ya hemos arruinado las vacaciones de la ni�a. 435 00:43:42,807 --> 00:43:45,402 No podemos esperar m�s. �Qu� pases un buen d�a! 436 00:43:45,607 --> 00:43:50,886 Se cabrear�. D�jame llamarla otra vez, por favor. 437 00:43:56,606 --> 00:43:58,086 Espera un momento. 438 00:44:02,006 --> 00:44:04,282 10 minutos m�s, llegar� enseguida a casa. 439 00:44:04,486 --> 00:44:09,196 Lo siento, se�oras, pero no. A m� y a Sofia se nos acab� el humor. 440 00:44:11,565 --> 00:44:13,204 �Qu� haces, t�o? 441 00:44:14,405 --> 00:44:17,603 Por favor, espera un poco m�s. �Por qu� lo haces tan dif�cil? 442 00:44:17,805 --> 00:44:22,675 Amigo, t� nos lo pones dif�cil, entrometi�ndote. �Aparta! 443 00:44:23,725 --> 00:44:27,275 S�lo 15 minutos, no es el fin del mundo. 444 00:44:27,485 --> 00:44:30,557 Te juro que lo har�a. 445 00:44:30,764 --> 00:44:35,884 Tengo miedo de pillar la hora punta en la autopista. 446 00:44:36,084 --> 00:44:37,723 Mira, es tarde. 447 00:44:38,924 --> 00:44:41,883 �Est�s jugando con fuego, Sr. Capanescu! 448 00:44:42,084 --> 00:44:44,553 - �Qu�tame de encima tus sucias garras! - No puedo permitirte que te vayas. 449 00:44:44,764 --> 00:44:46,278 Se lo promet� a Otilia y soy un hombre de honor. 450 00:44:46,484 --> 00:44:50,194 �Qui�n te crees que eres? �Qui�n te da derecho, mam�n? 451 00:44:50,404 --> 00:44:54,283 - Ese no es el problema. - �Apuestas tu vida? 452 00:44:54,483 --> 00:44:56,554 D�jame decirte cu�l es el problema. 453 00:44:56,763 --> 00:45:00,598 El problema eres t�, malparido, 454 00:45:00,803 --> 00:45:04,479 un indigente que se arrastra como una rata por el apartamento que yo he pagado. 455 00:45:04,683 --> 00:45:06,994 T� s�lo pusiste este papel ingl�s. 456 00:45:07,204 --> 00:45:10,242 T� obtuviste tu parte tras el divorcio, incluso m�s. 457 00:45:10,444 --> 00:45:12,561 �Pero a cu�nto estaba el euro entonces? 458 00:45:12,764 --> 00:45:15,597 �Cu�l era el precio de un piso, vejestorio? 459 00:45:15,803 --> 00:45:17,556 Controla tu lenguaje como hago yo. 460 00:45:17,763 --> 00:45:18,753 - ��T�?! - S�. 461 00:45:18,963 --> 00:45:21,194 �Tambi�n cuando le dices a mi hija que "mueva el culo"? 462 00:45:21,403 --> 00:45:21,677 Nunca he dicho eso. 463 00:45:22,883 --> 00:45:25,682 �Entonces ella miente? Sofia, �no te dice que "muevas el culo"? 464 00:45:25,883 --> 00:45:27,237 No. 465 00:45:27,443 --> 00:45:31,357 La tienes aterrorizada, ni siquiera puede contestar. 466 00:45:31,563 --> 00:45:33,680 �Qu�tame las manos de encima, gilipollas! 467 00:45:33,883 --> 00:45:37,353 �Marius! Sois adultos. 468 00:45:37,562 --> 00:45:42,762 Espera un poco m�s, te lo ruego. Sofia estaba enferma, te lo he dicho. 469 00:45:42,962 --> 00:45:46,717 �Basta ya con esta maldita "aldea Potemkim", no me jodas! 470 00:45:46,922 --> 00:45:48,754 �Sofia est� bien! 471 00:45:48,962 --> 00:45:52,353 �Ens��ame el "certificado epidemiol�gico"! 472 00:45:52,562 --> 00:45:55,202 �O tambi�n sabes de medicina? 473 00:45:56,082 --> 00:45:57,959 Conf�a en m�, estaba enferma. 474 00:45:58,161 --> 00:46:00,881 �Tienes un certificado de salud o no, chaval? 475 00:46:01,081 --> 00:46:04,040 - No, pero estaba enferma. - As� que no lo tienes. 476 00:46:04,241 --> 00:46:07,757 �Sophie, p�dele a pap� que espere a mam�! 477 00:46:07,961 --> 00:46:09,873 �No toques a mi hija, culebra! 478 00:46:10,081 --> 00:46:13,961 �C�mo te atreves a tocarla, sucio cabr�n? 479 00:46:16,721 --> 00:46:19,190 - �Qu� has dicho? - �He dicho que te largues, psic�pata! 480 00:46:19,401 --> 00:46:24,111 �T� me llamas psic�pata, gusano? ��Delante de mi hija?! 481 00:46:26,440 --> 00:46:28,716 �No me toques! 482 00:46:28,920 --> 00:46:32,311 �Para o llamo a la polic�a! 483 00:46:34,480 --> 00:46:36,517 �Zorra de mierda! 484 00:46:37,440 --> 00:46:39,397 �V�monos, Sofia! 485 00:46:43,040 --> 00:46:46,351 - Te ha abierto la cabeza. - �No llores, Sofia! 486 00:46:49,240 --> 00:46:51,800 �No llores, no hay ning�n motivo! 487 00:46:55,760 --> 00:46:58,480 Tengo otra sorpresa para ti. 488 00:46:58,680 --> 00:47:02,799 Nos llevamos la bici. Podemos ir en bici. 489 00:47:05,639 --> 00:47:08,313 Dame la mano. 490 00:47:08,519 --> 00:47:12,115 �Devu�lvela o esto ser� bien desagradable! 491 00:47:12,359 --> 00:47:15,238 �Acabar�s en la c�rcel, hijo de puta! 492 00:47:22,399 --> 00:47:25,596 �D�nde vas, Sofia? 493 00:47:40,238 --> 00:47:42,355 �D�nde est�s, Sofia? 494 00:47:48,557 --> 00:47:51,868 - �Est� aqu� Sofia? - Maldita sea, Marius, �est�is locos? 495 00:47:52,317 --> 00:47:54,627 Ponle hielo. 496 00:47:54,837 --> 00:47:58,194 - Deber�a controlar sus formas. - Controlar sus formas... 497 00:47:58,397 --> 00:48:02,471 - �Somos jodidos adultos, no ni�os! - C�lmate, Coco. 498 00:48:05,037 --> 00:48:07,871 Yo no voy a ning�n sitio. 499 00:48:08,077 --> 00:48:10,227 �Ratoncito! 500 00:48:10,436 --> 00:48:12,314 �Por qu� no? 501 00:48:12,516 --> 00:48:15,588 �Porque le has gritado y pegado a Aurel! 502 00:48:21,397 --> 00:48:23,753 �Perdona! �Qui�n le ha pegado a Aurel? 503 00:48:24,957 --> 00:48:25,913 T�. 504 00:48:27,757 --> 00:48:29,714 Yo no. Te equivocas. 505 00:48:29,917 --> 00:48:33,830 - S� lo hiciste. - No, ha sido un malentendido. 506 00:48:34,036 --> 00:48:36,995 No te dejaba venir conmigo. 507 00:48:38,196 --> 00:48:42,190 ��Qui�n le da el derecho a detenernos?! Se equivoc�. 508 00:48:42,396 --> 00:48:45,753 De acuerdo, pero no deber�as haberle pegado. 509 00:48:46,516 --> 00:48:50,829 As� que entiendes que se equivoc�. �V�monos, princesa! 510 00:48:52,275 --> 00:48:56,872 �Saltaremos las olas, cielo! 511 00:49:01,235 --> 00:49:05,752 Yo quiero quedarme en casa con mam�, Aurel y el Latoso. 512 00:49:06,355 --> 00:49:09,712 - No voy contigo. - �Por qu� no? 513 00:49:09,915 --> 00:49:12,384 Porque eres malo. 514 00:49:17,754 --> 00:49:21,464 No soy malo. Soy bueno. 515 00:49:21,754 --> 00:49:24,189 Ya basta, Sofia. 516 00:49:26,314 --> 00:49:28,431 �No quieres ir a la playa? 517 00:49:28,634 --> 00:49:32,913 �No quieres saltar las olas como los delfines peque�os de Planeta Animal? 518 00:49:33,874 --> 00:49:38,584 - No. �Por qu� le pegaste a Aurel? - Te juro que no lo hice. 519 00:49:39,473 --> 00:49:42,989 Conf�a en m�, se golpe� �l solo contra la puerta. 520 00:49:46,233 --> 00:49:50,989 - Mam�, Marius le peg� fuerta a Aurel. - �Qu�? 521 00:49:51,193 --> 00:49:54,186 �No mientas, Pinocho, te crecer� la nariz! 522 00:49:54,873 --> 00:49:58,753 Marius golpe� a Aurel y ha estado muy feo. 523 00:49:58,953 --> 00:50:00,626 Te crecer� la nariz de Pinocho... 524 00:50:00,833 --> 00:50:04,224 Aurel gritaba y yo me asust� y me puse a llorar. 525 00:50:04,433 --> 00:50:06,186 �Te est� creciendo la nariz! 526 00:50:06,633 --> 00:50:08,192 - Buenos d�as, Otilia. - �Qu� ha pasado? 527 00:50:08,393 --> 00:50:11,306 - Absolutamente nada. - �Qu� haces aqu� entonces? 528 00:50:11,513 --> 00:50:15,507 Llevarme a la ni�a de vacaciones. Como hab�amos acordado. 529 00:50:16,313 --> 00:50:20,625 - Me invitaron a entrar y acept� educadamente. - �Ahorr�telo, mam�! 530 00:50:21,912 --> 00:50:23,665 �Qu� ha pasado? 531 00:50:23,872 --> 00:50:25,989 - Nada. - �Lavar� las cerezas! 532 00:50:30,152 --> 00:50:33,907 �Qu� quiere decir nada? �Os peleasteis? 533 00:50:34,112 --> 00:50:37,184 Se pelearon como hooligans. 534 00:50:37,392 --> 00:50:39,907 Marius intent� irse, Aurel se opuso 535 00:50:40,112 --> 00:50:42,023 y Marius golpe� la puerta contra su cabeza. 536 00:50:42,231 --> 00:50:44,587 Mam�, vete a tu habitaci�n, por favor. 537 00:50:47,951 --> 00:50:50,989 - Vigila. - Estar� bien. 538 00:50:51,191 --> 00:50:53,342 - No voy a interferir. - No hay motivos. 539 00:50:55,911 --> 00:51:00,190 Marius le peg� a Aurel, as� que no quise irme. 540 00:51:00,391 --> 00:51:04,350 Nadie le peg� a Aurel. �Basta de difamarme! 541 00:51:04,670 --> 00:51:08,664 Aqu� el Sr. Banderas agobi� a Sofia y no la dejaba irse. 542 00:51:08,870 --> 00:51:12,659 Yo no agobi� a nadie. Le ped� educadamente que te esperara, 543 00:51:12,870 --> 00:51:14,509 porque Sophie estaba enferma. 544 00:51:14,710 --> 00:51:17,270 - No est� enferma. - Y �l quer�a secuestrar a Sofia. 545 00:51:17,470 --> 00:51:22,864 Pero me opuse seg�n nuestro acuerdo. Fui educado, pero me golpe� con la puerta. 546 00:51:23,070 --> 00:51:24,026 �Yo? 547 00:51:24,230 --> 00:51:26,869 - Fui educado todo el rato, �no? - �No! 548 00:51:27,069 --> 00:51:30,779 �l involucr� a Sofia y despu�s me atac� como un loco. 549 00:51:30,989 --> 00:51:32,628 Fue en defensa personal. �l empez�. 550 00:51:32,829 --> 00:51:37,950 - �Pero t� le pegaste! - No, cielo, yo s�lo abr� la puerta. 551 00:51:47,829 --> 00:51:51,982 Est�s ardiendo. Deja que te d� tu medicina. 552 00:52:12,228 --> 00:52:15,027 Siento el incidente, t�o. 553 00:52:15,228 --> 00:52:19,507 �Pero oc�pate de tus cosas, por favor! 554 00:52:20,348 --> 00:52:22,385 S�lo te pido eso. 555 00:52:24,108 --> 00:52:26,339 Porque yo no me meto en las tuyas. 556 00:52:31,347 --> 00:52:32,576 �Mis disculpas! 557 00:52:33,747 --> 00:52:39,300 - Y veremos dibujos animados. - No te creo. 558 00:52:39,507 --> 00:52:43,979 - Prometido. �Te he mentido alguna vez? - No. 559 00:52:44,507 --> 00:52:49,423 - Ve a jugar a tu habitaci�n. - Primero un beso. 560 00:52:58,426 --> 00:53:02,705 �Vaya desorden! Ord�nala, por favor. 561 00:53:04,426 --> 00:53:05,826 Escucha. 562 00:53:07,706 --> 00:53:09,663 Espera, d�jame explicarme. 563 00:53:10,866 --> 00:53:13,620 Deber�amos comprar Nurofen y un antigripal. 564 00:53:13,826 --> 00:53:15,385 Yo ir�. 565 00:53:19,626 --> 00:53:22,585 - Y unos limones. - �Podemos hablar un momento? 566 00:53:27,146 --> 00:53:28,899 Y vitamina C. 567 00:53:29,226 --> 00:53:32,583 O alg�n t� con vitamina C. Tiene �mbas. 568 00:53:34,706 --> 00:53:37,095 - �Necesitas algo? - No. 569 00:53:38,425 --> 00:53:41,577 Iremos luego a comprar a Kaufland. 570 00:53:45,265 --> 00:53:48,542 �Iremos a un concierto en Green Hours? 571 00:53:48,745 --> 00:53:50,976 Ya veremos. 572 00:53:53,865 --> 00:53:57,824 �Qu� te ha dicho el m�dico? �Est� la u�a infectada? 573 00:54:00,624 --> 00:54:02,581 Hablaremos despu�s. 574 00:54:09,464 --> 00:54:11,421 Ya puedes irte. 575 00:54:11,624 --> 00:54:14,583 Inmediatamente. Me llevar� a Sofia y "se acab�". 576 00:54:14,784 --> 00:54:17,174 Quiere decir: Adi�s y que te vaya bien. 577 00:54:17,384 --> 00:54:19,534 �Vete ya! Solo. 578 00:54:19,743 --> 00:54:22,815 - �Qu� quieres decir? - �Que te largues! 579 00:54:24,023 --> 00:54:27,255 Eres bienvenido aqu� por Sofia, pero est�s molestando. 580 00:54:27,463 --> 00:54:30,376 Recojo a Sofia y me voy. 581 00:54:31,543 --> 00:54:33,182 - �L�rgate! - �No me toques! 582 00:54:33,383 --> 00:54:34,942 �L�rgate, gilipollas! 583 00:54:35,143 --> 00:54:39,296 - Ya has arruinado mi vida. - �C�lmate! 584 00:54:39,503 --> 00:54:41,221 Me llevar� a Sofia y no te molestaremos m�s. 585 00:54:41,422 --> 00:54:42,572 - No te la llevar�s. - �Por qu�? 586 00:54:42,782 --> 00:54:44,580 Porque no. �Pi�rdete! 587 00:54:44,782 --> 00:54:46,933 La ley me garantiza estas vacaciones. 588 00:54:47,142 --> 00:54:49,738 �Llamar� a la polic�a si no respetas mis derechos constitucionales! 589 00:54:49,943 --> 00:54:53,732 - �No tienes m�s derechos! - ��A qu� viene eso, gobernador?! 590 00:54:53,943 --> 00:54:56,583 Porque eres un canalla que ataca a la gente. 591 00:54:56,783 --> 00:55:01,335 Nadie ha atacado a nadie. Rel�jate. 592 00:55:05,262 --> 00:55:08,539 Nos vamos a la playa, hada m�a. 593 00:55:08,742 --> 00:55:10,859 Pero mam� ha dicho que no vamos. 594 00:55:11,062 --> 00:55:13,736 Claro que vamos. Ya vamos tarde. 595 00:55:13,942 --> 00:55:15,979 �No vas a ning�n sitio! 596 00:55:16,342 --> 00:55:19,016 Pap� se va a casa, est� ocupado. 597 00:55:19,222 --> 00:55:22,898 Pap� no est� ocupado. Nos vamos ahora. 598 00:55:23,102 --> 00:55:24,421 - No es posible. - Lo es. 599 00:55:24,621 --> 00:55:25,737 - No. - S�. 600 00:55:25,941 --> 00:55:27,819 - No. - S�, es nuestro derecho. 601 00:55:28,021 --> 00:55:30,536 El m�o y el suyo, Sofia Alexandra Elenuca Vizureanu. 602 00:55:30,741 --> 00:55:33,176 - Sofia est� enferma. - Parece que est� bien. 603 00:55:33,381 --> 00:55:36,897 - �L�rgate, subnormal! - �Ves? Mam� habla como los gitanos. 604 00:55:37,101 --> 00:55:41,459 �No hables as� nunca! 605 00:55:41,661 --> 00:55:42,651 �Ni siquiera con Aurel! 606 00:55:42,861 --> 00:55:45,615 - Vamos a ver dibujos animados. - Pero Aurel no me dejar�. 607 00:55:50,020 --> 00:55:51,454 �Qu� es esto? 608 00:55:52,220 --> 00:55:57,852 Una planta. Un regalo. Guzmania Naranja. 609 00:55:58,100 --> 00:56:01,889 No queremos plantas tuyas. L�rgate y ll�vatela. 610 00:56:02,100 --> 00:56:06,060 - Preciosa, era un regalo para Coca. - La tirar�. 611 00:56:06,260 --> 00:56:08,490 Bienvenida. 612 00:56:08,699 --> 00:56:10,292 �Qu� haces? 613 00:56:10,939 --> 00:56:14,057 �Ser�as tan amable de irte a la mierda? 614 00:56:14,259 --> 00:56:17,457 No me ir� sin Sofia. 615 00:56:17,979 --> 00:56:21,859 - �Por qu� le pegaste? - No le pegu�. 616 00:56:22,379 --> 00:56:27,056 Se interpuso en la trayectoria de la puerta. Defensa personal. 617 00:56:27,260 --> 00:56:31,299 �Qu� defensa personal, cerdo? �Eres tan grande como un sucio cerdo! 618 00:56:31,499 --> 00:56:34,059 Pues si �l es tan d�bil, deber�a tener m�s cuidado. 619 00:56:34,259 --> 00:56:37,570 - Le estampaste la puerta en la cabeza. - Eso es mentira. 620 00:56:37,779 --> 00:56:43,571 Si hubiera sido as�, estar�a recogiendo los sesos del felpudo. 621 00:56:45,419 --> 00:56:48,298 - Vete o llamo a la polic�a. - �Llama a la polic�a! 622 00:56:48,499 --> 00:56:52,128 As� ver�n que no me dejas ejercer mis derechos como padre. 623 00:56:52,338 --> 00:56:55,058 - �No ves que est� enferma? - Est� bien. 624 00:56:55,258 --> 00:56:58,968 Y si estuviera enferma, le dar�a su medicina, no se morir�a. 625 00:56:59,178 --> 00:57:01,693 �Qu� egoista, s�lo piensas en ti! 626 00:57:01,898 --> 00:57:04,618 - �Est�s poniendo su vida en peligro! - �No hay ning�n peligro! 627 00:57:04,818 --> 00:57:08,653 Esta es la �ltima vez que ves a Sofia. Acu�rdate. 628 00:57:08,858 --> 00:57:11,054 - No depende de ti. - �No volver�s a verla! 629 00:57:11,258 --> 00:57:13,647 S�lo la ley decide eso, bomb�n. 630 00:57:14,097 --> 00:57:16,487 Veremos qu� dice la ley sobre un criminal. 631 00:57:16,697 --> 00:57:18,495 Sofia es mi hija. 632 00:57:18,697 --> 00:57:22,452 La ley dice que tengo derecho legal a pasar tiempo con ella. 633 00:57:22,657 --> 00:57:26,446 - �Fiat justitiae pereat mundus! - Eso lo veremos. 634 00:57:26,657 --> 00:57:30,287 Siempre has querido sacarme de su vida. Aqu� tienes la prueba. 635 00:57:30,497 --> 00:57:33,217 �Vete a la mierda, cabr�n! 636 00:57:33,417 --> 00:57:36,648 Mam�, est� feo decir palabrotas. 637 00:57:38,176 --> 00:57:40,054 Lo siento, cielo. 638 00:57:40,496 --> 00:57:43,648 �Por qu� no est�s viendo la tele? 639 00:57:44,296 --> 00:57:48,131 Tengo hambre. Voy a la cocina. 640 00:57:48,336 --> 00:57:51,454 OK, cielo, anda. 641 00:57:53,736 --> 00:57:55,887 Ni siquiera me dejaste... 642 00:57:56,575 --> 00:57:58,692 Ni siquiera me dejaste verla en su cumplea�os. 643 00:57:58,895 --> 00:58:01,649 - �T� en su cumplea�os? - �Soy su padre biol�gico! 644 00:58:01,855 --> 00:58:04,849 Un padre no se comporta como un descerebrado. 645 00:58:05,176 --> 00:58:08,055 �No me dejaste verla en su cumplea�os, zorra! 646 00:58:08,256 --> 00:58:12,455 Su cumplea�os no cay� en un d�a que te tocara. 647 00:58:12,856 --> 00:58:14,415 Ve a los tribunales. 648 00:58:14,616 --> 00:58:18,609 �As� que s�lo puedo ver a Sofia en su cumplea�os si cae 649 00:58:18,815 --> 00:58:21,853 en el fin de semana legal que me concedi� esa zorra de juez? 650 00:58:22,055 --> 00:58:24,854 Exacto. No es culpa m�a. 651 00:58:25,055 --> 00:58:26,853 Ni siquiera contestaste al tel�fono. 652 00:58:27,055 --> 00:58:28,375 S�lo quer�a hablar con ella. 653 00:58:28,575 --> 00:58:31,044 Est�bamos en la monta�a, no hab�a cobertura. 654 00:58:31,255 --> 00:58:33,770 Sofia se lo pas� genial con su familia. 655 00:58:33,975 --> 00:58:35,853 - Yo tambi�n soy su familia. - No lo eres. 656 00:58:36,055 --> 00:58:40,048 B�scate una falda y ten tus propios hijos. 657 00:58:40,254 --> 00:58:42,894 Sofia ya tiene una familia y es feliz. 658 00:58:43,094 --> 00:58:46,690 Aurel es amable con ella, lo quiere como si fuera su padre. 659 00:58:46,894 --> 00:58:49,853 B�scate una mujer. 660 00:58:50,574 --> 00:58:53,043 Aunque me sorprender�a, porque eres un idiota. 661 00:58:53,254 --> 00:58:55,052 Est�s siendo terrible conmigo. 662 00:58:56,054 --> 00:58:59,047 �No te das cuenta que eres una madre perversa? 663 00:58:59,254 --> 00:59:01,530 No soy tu madre, enti�ndelo. 664 00:59:01,733 --> 00:59:04,692 Ya es hora de que madures. 665 00:59:04,893 --> 00:59:06,043 �Mira qui�n habla! 666 00:59:06,253 --> 00:59:08,131 Un supuesto "padre" que ni vino al hospital 667 00:59:08,333 --> 00:59:11,053 cuando Sofia casi se muere con su apendicitis. 668 00:59:11,253 --> 00:59:15,725 Eres una zorra sin coraz�n que no tiene verg�enza. 669 00:59:15,933 --> 00:59:17,765 �C�mo iba a saber yo lo de la cirug�a? 670 00:59:17,973 --> 00:59:21,853 Est�s haciendo todo lo que puedes para alejarla de m�. 671 00:59:22,053 --> 00:59:26,205 - �Qu� mala zorra! - �Cuida tus palabras! 672 00:59:26,412 --> 00:59:28,051 Las cuidar�a gustosamente, pero no llevo las gafas puestas. 673 00:59:28,252 --> 00:59:30,483 Vete o llamo a la polic�a. 674 00:59:30,692 --> 00:59:32,570 Te las ver�s en apuros por haberle pegado a Aurel. 675 00:59:32,772 --> 00:59:35,287 No me toques, me quitar�s el maquillaje. 676 00:59:35,492 --> 00:59:37,643 Me llevo a Sofia y sigo mi camino. 677 00:59:38,692 --> 00:59:40,923 - No me hagas llamar a la polic�a. - Adelante. 678 00:59:41,132 --> 00:59:44,649 - Te juro por Dios que lo har�. - �L-L-A-M-A! 679 00:59:45,093 --> 00:59:47,652 �Llama a la polic�a! 680 00:59:59,932 --> 01:00:05,405 Hola. Quiero denunciar un caso de violencia dom�stica. 681 01:00:09,091 --> 01:00:11,481 Me llamo Otilia Neamtu. 682 01:00:11,691 --> 01:00:15,480 Quiero denunciar a mi ex-marido, que le ha pegado a mi novio. 683 01:00:17,251 --> 01:00:19,846 - 0722... - �T�came los huevos! 684 01:00:20,051 --> 01:00:24,045 ... 326 171. 685 01:00:24,251 --> 01:00:25,287 Avenida Carol. 686 01:00:25,491 --> 01:00:27,210 Carol Zephyrinus von Hohenzollern-Sigmaringen. 687 01:00:27,931 --> 01:00:35,042 Apartamento 13, piso 1�, interfono 13. 688 01:00:36,570 --> 01:00:38,880 S�. Mi ex-marido. 689 01:00:39,170 --> 01:00:43,483 Vizureanu. Marius Emanuel. 690 01:00:48,170 --> 01:00:51,845 - No est� herido, s�lo magullado. - Tiene un chich�n. 691 01:00:53,009 --> 01:00:56,161 Ya no est� violento, pero no quiere irse. 692 01:00:56,369 --> 01:00:57,803 Nunca he sido violento. 693 01:01:01,209 --> 01:01:02,199 T� lo has querido. 694 01:01:02,409 --> 01:01:04,685 No tengo problemas. Puedes llamar a la KGB. 695 01:01:04,889 --> 01:01:06,960 - Soy inocente. - S�, claro. 696 01:01:07,209 --> 01:01:11,488 No puedo esperar para ver tu coartada cuando llegue la polic�a. 697 01:01:12,648 --> 01:01:14,526 �Crees que les puedes tomar el pelo? 698 01:01:50,128 --> 01:01:52,438 �Corta el rollo y llama a la polic�a! 699 01:01:52,648 --> 01:01:54,844 Ya lo he hecho, deber�an estar llegando. 700 01:01:55,168 --> 01:01:59,047 Ll�malos y diles que no vengan. Diles que era una broma. 701 01:01:59,727 --> 01:02:02,765 - �Viene la polic�a? - S�. 702 01:02:02,967 --> 01:02:06,847 Mam� los ha llamado para que me metan en la c�rcel y me peguen. 703 01:02:07,047 --> 01:02:10,518 - �Eso es lo que quieres? - No. 704 01:02:10,727 --> 01:02:14,038 No ir� a la c�rcel, s�lo hablar�n un poco. 705 01:02:14,247 --> 01:02:16,204 Cuida, est� caliente. 706 01:02:16,407 --> 01:02:18,637 �Diles que no vengan! 707 01:02:19,086 --> 01:02:23,683 - Ahora es imposible. - No es imposible. 708 01:02:23,886 --> 01:02:27,721 Ll�malos y diles que era una broma. 709 01:02:30,446 --> 01:02:33,200 Y prometo que Sofia y yo nos iremos pronto. 710 01:02:39,605 --> 01:02:41,836 Resultas superrid�culo. 711 01:02:46,565 --> 01:02:48,636 �Llama, por favor! 712 01:02:49,565 --> 01:02:53,764 No lavamos nuestra ropa sucia en p�blico. 713 01:02:54,445 --> 01:02:59,282 - �Explic�selo a ella! - No, ya he tenido bastante. 714 01:03:04,005 --> 01:03:07,442 �Ll�malos, no me eches tanta mierda! 715 01:03:07,645 --> 01:03:10,035 �Vigila tus palabras delante de Sofia! 716 01:03:10,805 --> 01:03:12,285 Vamos a hablar. 717 01:03:12,485 --> 01:03:14,636 - Estoy ocupada. - Por favor. 718 01:03:14,845 --> 01:03:20,079 �Te lo ruego de rodillas, ll�malos! 719 01:03:22,125 --> 01:03:25,083 �No ves que es absurdo? 720 01:03:25,604 --> 01:03:29,439 Si eres inocente, no tienes nada que temer. 721 01:03:30,444 --> 01:03:34,518 De todos modos necesitar� su informe para usarlo en los tribunales. 722 01:03:36,284 --> 01:03:38,037 �Crees que me voy a quedar cruzada de brazos? 723 01:03:38,244 --> 01:03:40,600 - �Para hacer qu�? - Lo correcto. 724 01:03:42,124 --> 01:03:44,559 Conseguir�s una orden restrictiva por ser violento. 725 01:03:44,764 --> 01:03:47,039 - �Yo? - �Qui�n si no? 726 01:03:47,243 --> 01:03:50,042 �Soy peligroso por querer a esta ni�a? 727 01:03:51,043 --> 01:03:53,035 Encontraremos una soluci�n. 728 01:03:53,243 --> 01:03:56,475 Como que seguridad no te permita acercarte al parvulario. 729 01:03:57,883 --> 01:03:59,954 �Jodida alima�a! 730 01:04:00,163 --> 01:04:03,839 �Maravilloso! Te arrestar�n tambi�n por abuso verbal. 731 01:04:04,043 --> 01:04:06,319 - �Sofia, vete a tu habitaci�n! - �No pelees! 732 01:04:06,523 --> 01:04:08,115 - �Vete a tu habitaci�n! - �No grites! 733 01:04:09,082 --> 01:04:11,722 �Mala zorra! 734 01:04:12,482 --> 01:04:14,678 - �J�dete, cabr�n de mierda! - �Est�s loca? 735 01:04:14,882 --> 01:04:16,760 �Qu� quieres, escoria? 736 01:04:16,962 --> 01:04:19,352 �Quieres verme en el manicomio? 737 01:04:19,562 --> 01:04:22,999 �Quieres destruirme, zorra! 738 01:04:23,562 --> 01:04:25,679 �P�drete en el infierno! 739 01:04:25,882 --> 01:04:29,511 - �Ll�malos, llama a la polic�a! - �No! 740 01:04:30,481 --> 01:04:32,677 �Tr�gate esto, zorra de mierda! 741 01:04:32,881 --> 01:04:35,113 - �Tr�gatelo, puta! - �C�lmate! 742 01:04:35,722 --> 01:04:37,998 �Vete a la mierda! 743 01:04:41,682 --> 01:04:43,036 �L�rgate! 744 01:04:43,682 --> 01:04:45,913 �Espera! �Por favor! 745 01:04:47,482 --> 01:04:49,951 �Para! 746 01:04:53,681 --> 01:04:57,914 - �Mam�! �Mam� - �Oh, cari�o! 747 01:05:02,881 --> 01:05:04,838 �Est�s asustando a la ni�a! 748 01:05:05,641 --> 01:05:09,112 �Llamas a la polic�a, �eh?! ��Para que me encierren?! 749 01:05:09,961 --> 01:05:11,600 �D�jame en paz! 750 01:05:12,120 --> 01:05:15,636 �L�rgate, zorra diab�lica! 751 01:05:18,400 --> 01:05:21,074 �L�rgate o te mato! 752 01:05:24,080 --> 01:05:27,118 �Le cortar� la cabeza si no te vas! 753 01:05:28,280 --> 01:05:30,920 �Dios m�o, est�s loco! 754 01:05:31,360 --> 01:05:33,238 �C�llate! �C�llate! 755 01:05:33,440 --> 01:05:35,237 �L�rgate! 756 01:05:35,999 --> 01:05:38,036 �C�lmate, Marius! 757 01:05:40,279 --> 01:05:41,713 �L�rgate! 758 01:05:41,919 --> 01:05:44,036 �Te has pasado! 759 01:05:46,239 --> 01:05:48,913 �Qu� haces? 760 01:05:50,439 --> 01:05:52,032 �L�rgate! 761 01:05:54,239 --> 01:05:56,833 Maldita sea, �est�s loco? 762 01:05:57,478 --> 01:05:59,834 �Vete al infierno! 763 01:06:04,718 --> 01:06:06,755 �Los llamar� si no te vas! 764 01:06:06,958 --> 01:06:11,191 - �Qu� pasa? - �Qu�date con Sofia! 765 01:06:16,879 --> 01:06:19,677 �Para, por favor! 766 01:06:19,878 --> 01:06:22,438 �Calla o le har� da�o! 767 01:06:24,478 --> 01:06:28,108 - �Para! - S�lo lo estoy atando. 768 01:06:29,318 --> 01:06:34,552 �Comportaos! �No os har� da�o! 769 01:06:35,118 --> 01:06:37,030 �No te muevas! 770 01:06:37,238 --> 01:06:40,071 - �Ya me calmo! - �L�rgate! 771 01:06:44,877 --> 01:06:46,152 �Espera! 772 01:06:46,357 --> 01:06:48,952 - �D�jame en paz! - �L�rgate! 773 01:06:51,237 --> 01:06:53,706 Llama a la polic�a... Que me arresten. 774 01:06:54,637 --> 01:06:55,832 Que me destrocen. 775 01:06:56,037 --> 01:07:00,475 - �Que vengan! - �C�lmate, te lo ruego! 776 01:07:00,677 --> 01:07:02,076 �A ver qui�n les abre la puerta! 777 01:07:02,276 --> 01:07:04,472 �Est�s loco? �Est�s perdido! 778 01:07:04,676 --> 01:07:08,386 - �Perd�name! - Qu�date aqu�, por favor. 779 01:07:08,676 --> 01:07:14,786 Me ir� en cuanto llegue la polic�a. �No me provoques! 780 01:07:15,476 --> 01:07:18,913 �Est�s cavando tu propia tumba! 781 01:07:20,676 --> 01:07:23,190 �T� est�s empeorando las cosas! 782 01:07:23,475 --> 01:07:25,626 La polic�a echar� abajo la puerta e ir�s a la c�rcel. 783 01:07:25,835 --> 01:07:29,306 �No! �No tienen orden judicial! �Te crees que soy tonto? 784 01:07:29,515 --> 01:07:32,075 �Has perdido la cabeza? 785 01:07:32,275 --> 01:07:37,475 �Sois personas educadas! �No sois animales! 786 01:07:37,875 --> 01:07:40,026 �Qu�date con Sofia, mam�! 787 01:07:40,235 --> 01:07:42,625 �Qu�date en la habitaci�n de Sofia! 788 01:07:44,075 --> 01:07:46,350 �No te metas en esto! 789 01:07:46,874 --> 01:07:51,472 Qu�date con la abuela, enseguida nos vamos a la playa. 790 01:07:56,395 --> 01:07:58,626 �El Apocalipsis se acerca! 791 01:08:01,555 --> 01:08:06,151 - �Desata a Aurel! - Enseguida. En cuanto me vaya. 792 01:08:06,874 --> 01:08:09,389 - �Est�s empeorando las cosas! - �Qu�date ah�! 793 01:08:11,514 --> 01:08:13,426 �Sofia, qu�date en tu habitaci�n! 794 01:08:13,634 --> 01:08:17,708 �Tranquilos, amigos! �Todo est� bien! 795 01:08:18,274 --> 01:08:20,994 �Esperad 5 minutos! 796 01:08:22,474 --> 01:08:25,911 - �Est�s bien, Aurel? - Est� bien, no te preocupes. 797 01:08:26,554 --> 01:08:28,749 - �Desata a Aurel! - �Vete a la sala de estar! 798 01:08:28,953 --> 01:08:30,467 �Gilipollas! 799 01:08:30,833 --> 01:08:33,428 �Te has vuelto loco, gilipollas! 800 01:08:35,113 --> 01:08:36,433 �Si�ntate! 801 01:08:42,353 --> 01:08:44,424 �Que Dios te perdone! 802 01:08:50,472 --> 01:08:52,031 Como quieras. 803 01:08:53,992 --> 01:08:57,269 He hecho lo mejor contigo para tener una relaci�n decente con Sofia. 804 01:08:57,472 --> 01:08:59,429 �Qu� sorpresa! 805 01:09:00,272 --> 01:09:03,743 �S�, Sr. Ir�nico! Lo hice por su propio bien. 806 01:09:03,952 --> 01:09:06,706 Para que pudiera ver a su verdadero padre de vez en cuando. 807 01:09:06,912 --> 01:09:09,108 "De vez en cuando." Eso lo dice todo. 808 01:09:09,312 --> 01:09:14,022 Pero me doy cuenta que no vale la pena, cretino irresponsable. 809 01:09:14,231 --> 01:09:17,303 �Qu� he hecho mal? 810 01:09:18,071 --> 01:09:21,542 �Llevarme a esta ni�a a la playa? Darle un momento de alegr�a. 811 01:09:21,791 --> 01:09:23,430 Est� muy enferma, tiene que estar en la cama. 812 01:09:23,631 --> 01:09:27,467 Est� un poco enfriada. �Corta ya con esta fotonovela! 813 01:09:30,232 --> 01:09:33,269 Si estuviera tan enferma, deber�as tener un parte m�dico. 814 01:09:33,551 --> 01:09:35,463 - Quiz� lo tengo. - Ens��amelo. 815 01:09:35,671 --> 01:09:37,742 �Lo ver�s en el juzgado! 816 01:09:38,111 --> 01:09:43,186 �Te crees que no puedo conseguir un certificado m�dico? 817 01:09:45,271 --> 01:09:47,740 �Eres la zorra m�s despreciable que he visto en mi vida! 818 01:09:47,951 --> 01:09:50,386 - Sigue. - �Y la cerda m�s despiadada! 819 01:09:50,591 --> 01:09:52,947 - Le est�s haciendo m�s f�ciles las cosas al juez. - �La puta m�s asquerosa! 820 01:09:53,351 --> 01:09:56,263 �La mayor desgracia de mi vida! 821 01:09:57,190 --> 01:10:02,265 Me asquea pensar que he querido a semejante basura. 822 01:10:02,470 --> 01:10:05,030 No mientas, nunca me quisiste. 823 01:10:05,230 --> 01:10:08,348 ��Que nunca te quise?! �Zorra est�pida! 824 01:10:08,830 --> 01:10:13,063 Te quise con locura... �Hubiera dado la vida por ti! 825 01:10:14,790 --> 01:10:17,065 Fui tonto al no ver que eras una sinverg�enza. 826 01:10:17,269 --> 01:10:19,909 No deber�a haber tenido un hijo contigo. 827 01:10:20,109 --> 01:10:23,500 Esa es la diferencia: t� te arrepientes, yo no. 828 01:10:23,709 --> 01:10:27,464 - Quiero a Sofia. - �Tambi�n yo, deja ya esta fotonovela! 829 01:10:27,669 --> 01:10:30,787 Si la quisieras, no hubieras liado todo esto. 830 01:10:30,989 --> 01:10:34,221 �Hacerle pasar este rato estando enferma! 831 01:10:40,908 --> 01:10:45,778 Todo lo que quer�a era que mi hija creciera en una familia normal. 832 01:10:45,988 --> 01:10:50,107 Pero t� tuviste que follarte a este miserable escritorzuelo. 833 01:10:50,308 --> 01:10:56,942 Haberte comportado como un hombre de familia y no como un adolescente subnornal. 834 01:10:57,148 --> 01:10:59,060 Me vi involucrado. 835 01:10:59,268 --> 01:11:02,419 Hice lo que pude hasta hace dos a�os cuando t�... 836 01:11:02,627 --> 01:11:03,822 �Acaba! 837 01:11:04,027 --> 01:11:06,463 empezaste a follarte al Sr. Capanescu. 838 01:11:06,668 --> 01:11:09,820 - �Jodiste nuestra familia! - �Sabes que no es verdad! 839 01:11:10,028 --> 01:11:13,419 Es verdad, "porque el amor es ciego", �no?... 840 01:11:13,628 --> 01:11:17,178 Sacrificaste todo por ese idiota y ahora est�s destruyendo a Sofia. 841 01:11:17,388 --> 01:11:21,348 �No es verdad! Aurel entr� en mi vida despu�s de separarnos. 842 01:11:22,547 --> 01:11:26,302 Sigue mintiendo. �No era tu contable? 843 01:11:26,507 --> 01:11:29,944 �Y qu�? Eso no significa nada, gilipollas. 844 01:11:30,187 --> 01:11:32,258 Tampoco tengo que darte explicaciones. 845 01:11:33,067 --> 01:11:36,743 �Te parezco un cliente? �Para comprar tus mentiras? 846 01:11:36,947 --> 01:11:40,987 Eres un soso y me aburres. 847 01:11:44,106 --> 01:11:49,022 Si me hubieras querido, me hubieras comprendido. 848 01:11:49,386 --> 01:11:51,378 Por eso me enamor� de Aurel. 849 01:11:51,586 --> 01:11:54,260 Por fin alguien me trataba como una mujer. 850 01:11:54,466 --> 01:11:56,662 �l se dio cuenta de lo infeliz que era contigo. 851 01:11:56,866 --> 01:12:03,056 �Por fin abres la boca! "�Era infeliz"? ��"Era"?! 852 01:12:03,266 --> 01:12:04,905 �Dios, eres tan idiota! 853 01:12:05,106 --> 01:12:07,222 �Eso quiere decir que ya te lo estabas follando! 854 01:12:07,425 --> 01:12:10,338 Si no hubieras dicho: "Lo infeliz que hab�a sido." 855 01:12:10,545 --> 01:12:12,821 �T� misma te delatas! 856 01:12:14,425 --> 01:12:16,178 Lapsus linguae. 857 01:12:16,385 --> 01:12:18,741 - No te entiendo. - No hace falta. 858 01:12:20,065 --> 01:12:22,182 Te falta inteligencia. 859 01:12:22,385 --> 01:12:25,264 �No has pensado que esta pobre ni�a necesita un padre? 860 01:12:25,465 --> 01:12:26,819 �Olv�dame! 861 01:12:27,025 --> 01:12:31,780 �Cu�ntas veces la llevaste al parque estando juntos? 862 01:12:31,984 --> 01:12:33,384 Bastantes. 863 01:12:33,584 --> 01:12:37,294 �Cu�ntas veces le cambiaste los pa�ales? 864 01:12:37,504 --> 01:12:39,735 �Si t� eres un buen padre, yo soy Nadia Comaneci! 865 01:12:39,944 --> 01:12:43,302 �Mierda! Coca hac�a tu trabajo. 866 01:12:43,505 --> 01:12:45,258 �Me averg�enzas, mostruo egoista! 867 01:12:45,465 --> 01:12:47,661 - �Por qu� gritas? - �Porque eres idiota! 868 01:12:48,065 --> 01:12:49,737 Y considerando tus quisquillosos argumentos: 869 01:12:50,944 --> 01:12:52,537 �Qui�n tra�a el dinero a casa, gilipollas? 870 01:12:52,744 --> 01:12:55,578 �Qui�n ba�aba con t� a Sofia cada noche? 871 01:12:55,784 --> 01:12:58,015 Yo ganaba dinero y... 872 01:12:59,544 --> 01:13:03,424 �Calla, no te muevas o te ato tambi�n! 873 01:13:04,944 --> 01:13:07,584 - �Coca! - Llaman al interfono. 874 01:13:07,784 --> 01:13:10,743 - Espera aqu�. - Deja que conteste por el amor de Dios. 875 01:13:10,944 --> 01:13:12,536 Cuando llegue la polic�a, me ir�. 876 01:13:12,743 --> 01:13:13,859 �Qu�date ah�! 877 01:13:14,063 --> 01:13:15,656 - �Contesta! - �C�llate! 878 01:13:15,863 --> 01:13:18,253 - �Por qu� no contestas? - �C�llate! 879 01:13:19,903 --> 01:13:24,420 �D�jame contestar! �Es Maricica con mis medicinas! 880 01:13:41,862 --> 01:13:43,979 Es m�o. �D�melo! 881 01:13:44,862 --> 01:13:47,058 - �Dame mi tel�fono! - �T�malo! 882 01:13:50,582 --> 01:13:52,414 �Qu� haces? 883 01:13:53,542 --> 01:13:56,261 - �Est�s completamente loco! - Te comprar� uno nuevo. 884 01:13:57,941 --> 01:14:00,820 �Qu� gilipollas! 885 01:14:04,021 --> 01:14:07,332 �Dios! La est�s cagando. 886 01:14:08,621 --> 01:14:10,419 �Vuelve conmigo! 887 01:14:11,381 --> 01:14:13,338 Por favor, volvamos juntos. 888 01:14:13,701 --> 01:14:17,535 - �Qu�? �Para! - �Por favor! �Para siempre! 889 01:14:19,621 --> 01:14:21,613 �Te has vuelto loco? �Para ya! 890 01:14:24,421 --> 01:14:27,414 - �Te necesito tanto! - D�jame en paz. 891 01:14:28,061 --> 01:14:30,018 �Basta! �No sabes lo que haces! 892 01:14:30,221 --> 01:14:32,417 �Os quiero tanto a ti y a nuestra hija! 893 01:14:32,621 --> 01:14:36,331 �Todas mis desgracias vienen por este amor loco que os tengo! 894 01:14:36,541 --> 01:14:38,418 Un hombre que ama no se comporta as�. 895 01:14:38,620 --> 01:14:41,499 As� es como se comporta un hombre desesperado, roto de amor. 896 01:14:41,700 --> 01:14:44,818 Os quiero a ti y a Sofia m�s que a nada en el mundo. 897 01:14:45,020 --> 01:14:47,216 �Por favor, deshazte de ese comemierda! 898 01:14:48,060 --> 01:14:53,419 "Quemaremos las penas y el temor del pasado En la pira de la dicha que t� iluminas" 899 01:14:55,180 --> 01:14:57,297 T� no eres capaz de vivir conmigo. 900 01:14:57,500 --> 01:15:00,412 Lo ser�. Volvamos juntos. 901 01:15:00,619 --> 01:15:02,656 �Imposible! 902 01:15:03,699 --> 01:15:06,055 Somos m�s maduros. 903 01:15:06,259 --> 01:15:09,252 �Juntos podr�amos alcanzar las estrellas! 904 01:15:11,139 --> 01:15:13,335 Nunca antes te he dicho esto. 905 01:15:13,619 --> 01:15:17,977 �Te quiero, mi querida foca! 906 01:15:18,619 --> 01:15:21,214 �Te quiero y te lo suplico! 907 01:15:21,858 --> 01:15:25,135 - Por favor, �volver�s conmigo? - No es posible, Marius. 908 01:15:25,338 --> 01:15:29,218 �Por qu� no? Pi�nsatelo. 909 01:15:34,778 --> 01:15:36,656 Te he dicho que te quedes ah�. 910 01:15:36,858 --> 01:15:39,657 - �Dios, mira sus moratones! - Est� bien. 911 01:15:39,858 --> 01:15:43,692 - �Eres un idiota integral! - �Deja de gritar! 912 01:15:43,897 --> 01:15:45,650 Si�ntate. 913 01:15:47,097 --> 01:15:49,657 - �D�nde vas? - A por hielo. 914 01:15:49,777 --> 01:15:52,212 Yo traer�. Qu�date aqu�. 915 01:15:53,937 --> 01:15:55,735 No lo dejes en el suelo como si fuera un animal. 916 01:15:55,937 --> 01:15:58,737 - �Mejor aqu�? - �Est�s bien, Aurel? 917 01:15:58,938 --> 01:16:02,215 Mejor de lo que se merece. �Vete al sof�! 918 01:16:04,578 --> 01:16:07,411 �Te duele la cabeza? �Los dientes? �Quieres vomitar? 919 01:16:07,617 --> 01:16:10,177 �D�jame en paz! 920 01:16:10,377 --> 01:16:13,575 - �Deja que se vaya, Marius! - No me f�o de ninguno de los dos. 921 01:16:13,777 --> 01:16:17,214 �Lo entendimos, est�s loco, pero deja que se vaya! 922 01:16:18,617 --> 01:16:22,406 Si no haces lo que digo, te atar� tambi�n. 923 01:16:22,617 --> 01:16:26,054 �Otilia, te lo juro por Dios! 924 01:16:28,456 --> 01:16:30,607 T� me obligaste a atarlo. 925 01:16:31,376 --> 01:16:35,655 �Llamas a la polic�a para que me separe de mi hijita? 926 01:16:38,296 --> 01:16:39,525 �Para qu� es eso? 927 01:16:41,976 --> 01:16:45,731 �Si�ntate! Duele m�s si te mueves. 928 01:16:46,736 --> 01:16:49,250 �Lo ves, est�pida? 929 01:16:49,495 --> 01:16:52,454 �Ten�as que llamar a la jodida polic�a! 930 01:16:52,895 --> 01:16:56,571 - �Su�ltame, t�o! - �C�lmate! 931 01:16:56,815 --> 01:16:59,774 �Te dije que no llamaras a la polic�a! 932 01:17:01,695 --> 01:17:03,493 C�lmate. No temas. 933 01:17:03,695 --> 01:17:07,735 �Aqu� tienes a tu jodido preso! 934 01:17:09,095 --> 01:17:11,131 �M�rame! 935 01:17:11,614 --> 01:17:13,048 �Satisfecha? 936 01:17:29,454 --> 01:17:31,605 �Que no conteste nadie! 937 01:17:33,053 --> 01:17:34,966 Te las vas a ver si no contestas. 938 01:17:35,174 --> 01:17:37,131 �C�llate! 939 01:17:37,334 --> 01:17:39,610 - Esto es serio. - Se ir�n enseguida. 940 01:17:39,854 --> 01:17:41,811 No se ir�n. 941 01:17:44,334 --> 01:17:45,848 T� eliges. 942 01:17:54,093 --> 01:17:57,848 Les dir� que era una broma. 943 01:17:58,053 --> 01:18:00,284 No. 944 01:18:00,573 --> 01:18:04,010 - Pagar� la multa. Es mejor as�. - �C�llate! 945 01:18:05,573 --> 01:18:08,008 - �Perd�name, Marius! - No. 946 01:18:13,533 --> 01:18:16,684 Es mejor que les diga... 947 01:18:17,012 --> 01:18:20,210 - Podr�as venir conmigo. - �No! �C�llate! 948 01:18:53,931 --> 01:18:56,366 �D�jala en paz! 949 01:18:57,051 --> 01:19:00,202 �Ll�vate nuestro dinero, pero d�janos! 950 01:19:04,770 --> 01:19:06,887 �Por favor! 951 01:19:24,250 --> 01:19:25,809 �C�llate! 952 01:19:28,890 --> 01:19:32,247 - �Qu� pasa? - Estoy meando. 953 01:19:33,650 --> 01:19:35,801 �Qu� pasa? 954 01:19:39,370 --> 01:19:41,965 No te muevas o te romper�s la mano. 955 01:19:43,049 --> 01:19:45,200 �Basta! 956 01:19:45,409 --> 01:19:47,401 �Voy a entrar! 957 01:19:49,369 --> 01:19:51,725 �Est�s loco? �Qu� haces? 958 01:19:51,929 --> 01:19:56,401 - �No te metas en esto! - �Pero qu� pasa? 959 01:20:02,049 --> 01:20:04,847 �Ven aqu�! �Deja de gritar! 960 01:20:05,888 --> 01:20:07,880 �Me duele el brazo! 961 01:20:10,568 --> 01:20:13,288 �Por qu� est� en el suelo mam�? 962 01:20:14,168 --> 01:20:16,888 - �Qu� haces, Marius? - Estamos jugando, cielo. 963 01:20:18,768 --> 01:20:20,088 �Qu�date ah�! 964 01:20:20,208 --> 01:20:22,279 �Para, Marius! 965 01:20:22,488 --> 01:20:24,525 Os encierro un momento. 966 01:20:25,848 --> 01:20:27,486 �Qu�date ah�! 967 01:20:28,767 --> 01:20:31,805 Qu�date con Sofia, as� puedo hablar con Otilia. 968 01:20:32,247 --> 01:20:34,921 �Marius, abre la puerta! 969 01:20:44,847 --> 01:20:46,964 Ya veo que no hay manera, amigos. 970 01:20:48,087 --> 01:20:51,797 Lo siento, no tengo otra elecci�n. 971 01:20:53,047 --> 01:20:55,118 Me hab�is obligado a ataros. 972 01:20:57,607 --> 01:21:00,600 No tengo elecci�n, es por vuestra culpa. 973 01:21:00,847 --> 01:21:03,237 Ya me hab�is humillado bastante. 974 01:21:03,487 --> 01:21:08,278 �Qu� os he hecho yo? �Por qu� me jod�is as�? 975 01:21:22,526 --> 01:21:29,922 �Por qu� quer�is destrozarme? �Por qu� no podemos llevarnos bien? 976 01:21:31,406 --> 01:21:33,158 �Que os jodan! 977 01:21:33,845 --> 01:21:35,598 �Joder! 978 01:22:00,284 --> 01:22:01,434 Lo siento. 979 01:22:01,644 --> 01:22:05,604 - Quiero cola-cao, Marius. - Un momento. 980 01:22:07,084 --> 01:22:10,521 - �Ya has acabado? - S�. En cuanto se vaya la poli, nos iremos. 981 01:22:10,844 --> 01:22:14,121 - �D�nde est� la polic�a? - Afuera en un coche. 982 01:22:14,444 --> 01:22:17,880 Yo no quiero que te metan en la c�rcel. 983 01:22:18,083 --> 01:22:20,882 No me meter�n, cielo. 984 01:22:21,603 --> 01:22:24,482 Se ir�n porque no abriremos la puerta. 985 01:22:24,683 --> 01:22:27,916 No abriremos y prepararemos un cola-cao. 986 01:22:28,124 --> 01:22:31,276 - �Los has soltado? - Cuando se vaya la polic�a. 987 01:22:31,484 --> 01:22:35,876 Me disculpo, las cosas se me fueron de las manos. No es culpa m�a. 988 01:22:36,164 --> 01:22:40,680 Deber�as haber escuchado a Aurel. No se hubiera organizado este desastre. 989 01:22:42,043 --> 01:22:45,036 Lo hubiera hecho si hubiera sido educado. 990 01:22:46,963 --> 01:22:48,955 �Por qu� tengo que malgastar mi tiempo? 991 01:22:49,163 --> 01:22:51,837 Es una cuesti�n de principios. A m� no me importan sus cosas. 992 01:22:52,043 --> 01:22:54,478 - �Por qu� se meten en las m�as? - A m� no me importa, pero... 993 01:22:54,683 --> 01:22:58,995 Lo s�, pero porque hablamos de coraz�n a coraz�n. 994 01:22:59,722 --> 01:23:02,282 Lo que est�s haciendo no est� bien. 995 01:23:02,522 --> 01:23:05,594 Os deber�ais llevar bien. 996 01:23:06,042 --> 01:23:08,273 Sabes que estoy muy enferma... 997 01:23:08,522 --> 01:23:10,161 - �No llores, Coca! - �No llores, Tej�n! 998 01:23:10,362 --> 01:23:15,153 Pronto morir� y me rompe el coraz�n dejaros con este odio del uno al otro. 999 01:23:15,362 --> 01:23:21,835 No pod�is ser amigos, pero al menos podr�ais tener una buena relaci�n. 1000 01:23:24,001 --> 01:23:29,395 Para que este angelito tenga una vida normal. 1001 01:23:29,601 --> 01:23:31,399 Eso es lo que yo quer�a. 1002 01:23:31,721 --> 01:23:34,759 �Mira! Todav�a tengo "flores muertas". 1003 01:23:34,961 --> 01:23:38,398 Lo s�. Perd�name. 1004 01:23:38,601 --> 01:23:40,877 Yo tambi�n quer�a una vida normal para Sofia. 1005 01:23:41,081 --> 01:23:44,994 �Por qu� te has peleado entonces y los has atado? 1006 01:23:45,200 --> 01:23:46,919 �No son animales! 1007 01:23:47,120 --> 01:23:49,396 Cr�eme. No he tenido otra opci�n. 1008 01:23:49,600 --> 01:23:54,800 T� hablabas de estar en paz, del budismo y del Dalai-Claca... 1009 01:23:56,440 --> 01:24:00,275 �Incluso el Dalai Lama admite que a veces no te queda otra opci�n 1010 01:24:00,480 --> 01:24:02,676 y debes usar la violencia! 1011 01:24:02,880 --> 01:24:05,475 Hasta Jes�s fustig� a los mercaderes del Templo. 1012 01:24:05,680 --> 01:24:09,560 �Crees que me gusta ver as� a mi hija? 1013 01:24:09,760 --> 01:24:12,958 �No seas tonto, haz las paces con ellos! 1014 01:24:13,160 --> 01:24:14,913 Las har�. Pero luego. 1015 01:24:15,120 --> 01:24:20,115 Ir� a calmar a Oti. Confiar� en m�, soy su madre. 1016 01:24:20,320 --> 01:24:22,516 Lo s�. Hablar�s con ella m�s tarde. 1017 01:24:22,720 --> 01:24:24,393 Si�ntate. Por favor. 1018 01:24:24,600 --> 01:24:27,956 Estoy muy decepcionada contigo. 1019 01:24:28,159 --> 01:24:31,914 Siempre te he tratado amablemente. 1020 01:24:32,479 --> 01:24:36,553 Siento que est�s decepcionada, no ten�a elecci�n. �No te metas en esto! 1021 01:24:38,239 --> 01:24:40,959 - Quiero cola-cao. - Claro. 1022 01:24:42,039 --> 01:24:45,749 Voy a salir. �Me prometes quedarte aqu�? 1023 01:24:45,959 --> 01:24:49,713 No voy a cerrar la puerta. �Puedo confiar en ti? 1024 01:24:49,918 --> 01:24:52,478 �Haz las paces con ellos! 1025 01:24:52,678 --> 01:24:55,273 Las har�. Pero no salgas, por favor. 1026 01:24:55,478 --> 01:24:57,674 Yo me ocupar� de todo, no te preocupes. 1027 01:24:59,278 --> 01:25:01,509 �Por qu� mam� est� as� atada? �Y Aurel? 1028 01:25:01,718 --> 01:25:03,311 Estamos jugando, cari�o. 1029 01:25:03,518 --> 01:25:06,317 Estabais peleando, esto no es un juego. 1030 01:25:06,558 --> 01:25:08,072 Y no me gusta este juego. 1031 01:25:08,318 --> 01:25:11,628 Es un juego para mayores. Preg�ntales. 1032 01:25:11,837 --> 01:25:14,716 Pero no me gusta. �No lo entiendes, imb�cil? 1033 01:25:14,957 --> 01:25:18,507 �Controla esa boca o te castigar�! 1034 01:25:18,757 --> 01:25:21,909 - �Disc�lpate! - �Perdona! 1035 01:25:25,477 --> 01:25:27,116 Sofia, presta atenci�n. 1036 01:25:28,437 --> 01:25:30,076 Te voy a decir algunas cosas serias. 1037 01:25:30,277 --> 01:25:34,270 - Escucha con atenci�n y no las olvides. - OK. 1038 01:25:36,076 --> 01:25:40,309 T� sabes por el parvulario que los hombres no pueden dar a luz. Es verdad. 1039 01:25:40,596 --> 01:25:42,953 As� que fue mam� quien te tuvo. 1040 01:25:43,157 --> 01:25:48,186 Casi muri� porque le hicieron la ces�rea. 1041 01:25:49,317 --> 01:25:52,389 Pero yo era quien te ba�aba y limpiaba tus cacas. 1042 01:25:52,597 --> 01:25:55,589 Yo te sacaba y te daba de comer, te llevaba en el cochecito. 1043 01:25:55,796 --> 01:25:57,788 Era el que m�s jubaba contigo. 1044 01:26:00,196 --> 01:26:02,711 Me despertaba para llevarte agua. 1045 01:26:02,916 --> 01:26:04,635 Me hice cargo de educarte. 1046 01:26:04,756 --> 01:26:08,545 Siempre te ba�aba desde que naciste. 1047 01:26:08,756 --> 01:26:14,593 Te ense�� bonitos poemas, gram�tica y matem�ticas. 1048 01:26:14,796 --> 01:26:18,072 Te compr� juguetes y ropa. 1049 01:26:18,395 --> 01:26:21,388 Tu madre tambi�n se ocup� de ti. 1050 01:26:21,835 --> 01:26:24,191 Pero menos que yo. 1051 01:26:24,715 --> 01:26:26,672 S�lo a veces. 1052 01:26:28,155 --> 01:26:32,786 Un d�a tu madre se junt� don esta cosa, Aurel. 1053 01:26:33,315 --> 01:26:36,228 Con este desperdicio humano. 1054 01:26:36,874 --> 01:26:39,264 �Se enamor�, dir�a yo! 1055 01:26:41,834 --> 01:26:46,863 Tienes que o�r la dolorosa verdad sobre tu madre. 1056 01:26:47,074 --> 01:26:49,111 La verdad que hasta hoy te he ocultado, 1057 01:26:49,314 --> 01:26:52,386 porque quer�a protegerla de sucias mentiras. 1058 01:26:53,674 --> 01:26:58,385 Escucha con atenci�n. Tu madre es una maldita zorra. 1059 01:26:58,673 --> 01:27:02,064 - �Qu�? - Una maldita zorra. �Recu�rdalo! 1060 01:27:02,273 --> 01:27:04,947 Se deshizo de tu padre de su vida. 1061 01:27:05,153 --> 01:27:07,384 Con ayuda de la justicia y con sobornos. 1062 01:27:10,753 --> 01:27:13,712 Yo tuve mis problemas, por supuesto. 1063 01:27:14,753 --> 01:27:17,871 Estuve sin trabajo y deprimido. 1064 01:27:18,073 --> 01:27:20,588 No pod�a darte todo lo que necesitabas. 1065 01:27:21,553 --> 01:27:23,784 �Y qu� hizo tu madre? 1066 01:27:23,993 --> 01:27:26,462 �Cuando yo sufr�a una terrible depresi�n? 1067 01:27:26,833 --> 01:27:30,190 �Estuvo conmigo como una esposa enamorada? 1068 01:27:30,393 --> 01:27:33,113 No. Tu mam� me trat� como a una mierda y me dej�. 1069 01:27:33,313 --> 01:27:36,590 No se qued� conmigo, como le hab�a prometido a Dios en la iglesia. 1070 01:27:36,793 --> 01:27:40,503 �Tambi�n t� traicionaste a Jesucristo, no s�lo yo! 1071 01:27:46,312 --> 01:27:51,432 �Sabes c�mo sufre mi alma? 1072 01:27:53,552 --> 01:27:56,112 �Imagina mi alma destrozada por las noches! 1073 01:27:56,312 --> 01:28:03,185 Cuando estoy lejos de Sofia, los pensamientos y los sue�os me atormentan. 1074 01:28:05,591 --> 01:28:08,470 Ladrones que entran en esta casa, 1075 01:28:08,711 --> 01:28:12,102 este pervertido reptando por la habitaci�n de Sofia, acerc�ndosele. 1076 01:28:12,391 --> 01:28:14,986 �Deja de hacerte el inocente, colega! 1077 01:28:15,191 --> 01:28:18,343 Yo s� lo que un siniestro pervertido como t� puede llegar a hacer. �Pajillero! 1078 01:28:18,631 --> 01:28:22,784 �No te da verg�enza destrozar a un inocente hombre de familia? 1079 01:28:23,591 --> 01:28:27,140 �No? �Invasor! 1080 01:28:27,910 --> 01:28:29,981 �Qu� es eso? 1081 01:28:32,430 --> 01:28:34,865 Un hombre malo. 1082 01:28:35,390 --> 01:28:38,861 �Sabes, Sofia, lo que el Sr. Aurel es para nosotros? 1083 01:28:39,070 --> 01:28:42,620 Un z�ngano sin escr�pulos, una basura y un trozo de mierda. 1084 01:28:45,230 --> 01:28:50,099 que duerme como un rey en nuestra casa, en nuestro sof�. 1085 01:28:50,309 --> 01:28:54,189 �Te sientes bien jugando con mi hija en mi casa! 1086 01:28:54,549 --> 01:28:59,022 Claro, ya no es un beb�. No tienes que cambiarle los pa�ales. 1087 01:28:59,230 --> 01:29:03,270 No es duro cuidar de ella como en los primeros a�os... 1088 01:29:04,190 --> 01:29:07,103 �Jodido mono subnormal! 1089 01:29:15,109 --> 01:29:16,429 �Esc�chame! 1090 01:29:16,749 --> 01:29:20,106 Si te vuelves a meter entre mi familia y yo, 1091 01:29:20,309 --> 01:29:22,426 te juro que te matar� como a un pollo. 1092 01:29:23,349 --> 01:29:29,220 Juro por Dios que si tocas a Sofia o a Oti, 1093 01:29:29,429 --> 01:29:32,785 te rajo la garganta. �Te queda claro? 1094 01:29:37,268 --> 01:29:42,184 Sofia, quiero que sepas que yo estar� aqu�, 1095 01:29:42,388 --> 01:29:45,381 para ayudarte con tus necesidades y tus problemas. 1096 01:29:45,588 --> 01:29:48,467 Si necesitas ayuda, yo ser� el �nico que te ayudar�. 1097 01:29:48,668 --> 01:29:50,022 �Sabes qu�? 1098 01:29:50,228 --> 01:29:52,379 - �Quieres un tel�fono m�vil? - �No! 1099 01:29:52,588 --> 01:29:56,376 Te comprar� un tel�fono m�vil para que me llames cuando me necesites. 1100 01:29:56,627 --> 01:29:58,380 �S�lo llama y pap� aparecer�! 1101 01:29:58,667 --> 01:30:02,422 Soy el oficial Paul Cioran de la Polic�a de Ruman�a. 1102 01:30:02,907 --> 01:30:08,380 No lo olvides: a�n estando divorciado de Otilia, no estoy divorciado de Sofia. 1103 01:30:08,587 --> 01:30:12,422 Recu�rdalo por los siglos de los siglos. �Amen! 1104 01:30:12,627 --> 01:30:16,381 - Mam�, quiero un cola-cao. - Yo te lo har�. 1105 01:30:16,586 --> 01:30:18,782 Pero quiero que lo haga mam�. 1106 01:30:26,066 --> 01:30:31,824 - �Has roto todo esto! - Tienes raz�n. 1107 01:30:34,027 --> 01:30:36,780 �Entonces c�mpranos cosas nuevas! 1108 01:30:36,986 --> 01:30:40,024 - Las comprar�. - �Cu�ndo? 1109 01:30:40,226 --> 01:30:42,263 Cuando cobre. 1110 01:30:44,746 --> 01:30:46,863 �Por qu� lloras? 1111 01:31:00,545 --> 01:31:03,185 - �Est� bien este? - S�. 1112 01:31:18,705 --> 01:31:21,378 Mira, esto est� roto. 1113 01:31:21,584 --> 01:31:25,021 S�, mam� lo rompi�. 1114 01:31:25,584 --> 01:31:28,224 Yo lo compr�, otros lo rompen. 1115 01:31:54,343 --> 01:31:56,414 �Despacio! 1116 01:31:56,663 --> 01:31:59,656 - �Te gusta? - S�. 1117 01:31:59,863 --> 01:32:01,582 Te dir� algo, que quede entre los dos. 1118 01:32:01,783 --> 01:32:05,571 - �Dos? - Dos. T� y yo. 1119 01:32:06,142 --> 01:32:11,696 Primero, nadie en este mundo te quiere m�s que yo. 1120 01:32:12,863 --> 01:32:14,377 - �Ni siquiera mam�? - Nadie. 1121 01:32:14,583 --> 01:32:16,575 - �Ni siquiera el Tej�n? - Nadie. 1122 01:32:16,823 --> 01:32:22,581 �Segundo, dentro de 5 a�os, cuando t� tengas 10, 1123 01:32:22,783 --> 01:32:25,775 volver� a los tribunales! 1124 01:32:25,982 --> 01:32:29,771 Para que puedas decirles a todos que quieres vivir conmigo. 1125 01:32:30,102 --> 01:32:34,176 Yo quiero quedarme aqu� con mam�, con Aurel y con el Tej�n. 1126 01:32:34,382 --> 01:32:37,454 Visitaremos a mam� y al Tej�n. 1127 01:32:37,662 --> 01:32:41,622 Pero t� vivir�s conmigo. Lo pasaremos bien el d�a entero. 1128 01:32:42,502 --> 01:32:44,858 Har�s todo lo que te apetezca. 1129 01:32:45,062 --> 01:32:47,371 �Pero no quiero! 1130 01:32:51,381 --> 01:32:53,418 Ya lo veremos. 1131 01:32:53,621 --> 01:32:56,500 Crecer�s y ver�s las cosas de otro modo. 1132 01:32:58,701 --> 01:33:00,579 �Espera aqu�! 1133 01:33:01,301 --> 01:33:02,860 �Abran la puerta! 1134 01:33:10,580 --> 01:33:13,254 �Si te suelto, no digas ni una palabra sobre esto! 1135 01:33:15,780 --> 01:33:19,091 Te soltar� s�lo para que hables con ellos. 1136 01:33:19,740 --> 01:33:21,618 No te creer�n. 1137 01:33:23,540 --> 01:33:25,099 �Bromeas? 1138 01:33:26,540 --> 01:33:28,133 No conf�o en ti. 1139 01:33:35,899 --> 01:33:39,654 �No tengas miedo! Espera aqu�. 1140 01:33:43,099 --> 01:33:47,332 Cuenta hasta 100 y despu�s ve a abrirle la puerta al Tej�n. 1141 01:33:48,740 --> 01:33:50,459 �No me das dinero? 1142 01:33:52,659 --> 01:33:55,379 - 100 Lei para ti. - �Qu� rica soy! 1143 01:33:55,619 --> 01:33:57,417 Todo tuyo. 1144 01:33:57,659 --> 01:34:00,777 - �Ahora te vas? - No, s�lo voy al ba�o. 1145 01:34:00,899 --> 01:34:03,698 �No olvides abrirle la puerta al Tej�n! 1146 01:34:04,579 --> 01:34:05,808 Adi�s. �Te quiero! 1147 01:34:33,498 --> 01:34:35,615 �Mierda! 1148 01:34:56,737 --> 01:35:00,616 Hola. Disculpe. �Podr�a... 1149 01:35:02,256 --> 01:35:04,213 �J�dete, zorra! 1150 01:35:22,815 --> 01:35:25,125 �Maldita zorra! 1151 01:35:32,896 --> 01:35:35,127 �Sra. Iacob! 1152 01:35:35,376 --> 01:35:38,608 �Sra. Iacob! �Me oye? �Llame a alguien! 1153 01:35:47,335 --> 01:35:50,169 �Joder! �Maldita zorra! 1154 01:36:00,055 --> 01:36:03,047 �Qu� est�s haciendo ah�, subnormal? 1155 01:36:04,294 --> 01:36:07,048 �Ojal� el diablo te joda los pulmones! 1156 01:37:15,612 --> 01:37:16,648 Hola. 1157 01:37:16,852 --> 01:37:19,924 - �Qu� ha pasado? �Una pelea? - No. Un accidente. 1158 01:37:20,132 --> 01:37:24,763 Hola. Necesitar�a una tirita para la ceja. 1159 01:37:24,972 --> 01:37:30,251 �Mam�! �Una urgencia! 1160 01:37:30,971 --> 01:37:33,167 Ya viene mi madre. 1161 01:37:40,051 --> 01:37:41,451 �Oh, Dios m�o! 1162 01:37:41,971 --> 01:37:43,644 Me he abierto la ceja. 1163 01:37:43,851 --> 01:37:47,447 - �Se meti� en una pelea? - No, me ca� por las escaleras. 1164 01:37:47,651 --> 01:37:51,247 Llevaba la bicicleta y tropec� con algo. 1165 01:37:51,451 --> 01:37:53,726 Me golpe� la cabeza contra el borde del escal�n. 1166 01:37:56,090 --> 01:37:58,241 - Sujeta esto. - Claro, cielo. 1167 01:38:00,690 --> 01:38:05,003 - �Qu� le ha pasado, se�or? - Un maldito accidente. 1168 01:38:05,690 --> 01:38:08,205 Ap�rtese, se�or... 1169 01:38:10,210 --> 01:38:12,600 Debe ir al hospital para que le pongan unos puntos. 1170 01:38:12,810 --> 01:38:14,607 S�, lo s�. 1171 01:38:19,089 --> 01:38:22,719 - �Un tranquilizante? Est� temblando. - No, gracias. 1172 01:38:25,689 --> 01:38:27,442 Un poco de agua. 1173 01:38:27,649 --> 01:38:30,562 - Tr�eme agua. - Claro, cielo. 1174 01:38:31,969 --> 01:38:34,245 Suj�telo as�. 1175 01:38:37,888 --> 01:38:39,880 �Una venda! 1176 01:38:47,489 --> 01:38:49,048 Gracias. 1177 01:38:54,729 --> 01:38:58,244 - Tiene que ir al hospital. - S�. 1178 01:39:02,248 --> 01:39:04,285 �Mi ojo! 1179 01:39:04,488 --> 01:39:06,445 �Otra venda! 1180 01:39:11,928 --> 01:39:13,885 �Todo bien? 1181 01:39:14,208 --> 01:39:17,201 - �Tienes un cigarrillo de verdad? - Por supuesto. 1182 01:39:27,047 --> 01:39:29,243 �Lev�ntate y anda, Lazarus! 1183 01:39:29,847 --> 01:39:31,839 Gracias. 1184 01:39:45,506 --> 01:39:49,141 (Traducci�n: Palomar Productions) 94563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.