All language subtitles for Ep. 18 - The Waterbending Master-[720p]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,249 --> 00:00:04,621 Water. 2 00:00:04,622 --> 00:00:06,495 Earth. 3 00:00:06,496 --> 00:00:08,604 Fire. 4 00:00:08,605 --> 00:00:09,896 Air. 5 00:00:10,962 --> 00:00:15,096 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,097 --> 00:00:19,175 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,376 --> 00:00:23,488 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,489 --> 00:00:26,648 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,989 --> 00:00:30,810 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,811 --> 00:00:32,650 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,751 --> 00:00:34,856 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,857 --> 00:00:38,589 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,590 --> 00:00:42,212 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,399 --> 00:00:51,361 Book One: Water Chapter Eighteen: The Waterbending Master 15 00:00:56,828 --> 00:01:02,230 I'm not one to complain, but can't Appa fly any higher? 16 00:01:02,912 --> 00:01:08,084 I have an idea, why don't we all get on your back and you can fly us to the North Pole? 17 00:01:08,147 --> 00:01:14,652 I'd love to! Climb on everyone, Sokka's ready for takeoff! 18 00:01:15,569 --> 00:01:17,898 Look, we're all just a little tired and cranky... 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,363 ...because we've been flying for two days straight. 20 00:01:20,427 --> 00:01:23,690 And for what? We can't even find the Northern Water Tribe. 21 00:01:23,747 --> 00:01:26,427 There's nothing up here. 22 00:01:43,244 --> 00:01:47,339 They're waterbenders! We found the Water Tribe! 23 00:01:50,290 --> 00:01:54,520 He's heading north. The Northern Water Tribe. 24 00:01:54,584 --> 00:01:59,487 The Avatar needs to master waterbending. He's looking for a teacher. 25 00:01:59,507 --> 00:02:02,372 Then what are we waiting for? Let's go get him! 26 00:02:02,435 --> 00:02:08,080 Patience, Captain Li. This isn't some little Earth village we can just march into. 27 00:02:08,131 --> 00:02:10,384 The Water Tribe is a great nation. 28 00:02:10,437 --> 00:02:13,746 There's a reason they've survived a hundred years of war. 29 00:02:13,833 --> 00:02:18,671 The frozen tundra is treacherous. The landscape itself is an icy fortress. 30 00:02:18,747 --> 00:02:22,958 We'll need a massive invasion force. 31 00:02:25,021 --> 00:02:27,397 There it is! 32 00:02:27,443 --> 00:02:30,283 The Northern Water Tribe... 33 00:02:30,343 --> 00:02:33,034 We're finally here... 34 00:02:52,838 --> 00:02:55,722 I can't believe how many waterbenders live up here! 35 00:02:55,765 --> 00:02:59,769 We'll find a master to teach us, no problem! 36 00:03:38,941 --> 00:03:41,623 This place is beautiful. 37 00:03:41,667 --> 00:03:44,664 Yeh, she is. 38 00:03:56,681 --> 00:04:07,607 ♫ Winter, spring, summer and fall. Winter, spring, summer and fall. ♫ 39 00:04:07,669 --> 00:04:20,002 ♫ Four seasons, four loves. Four seasons, four loves. ♫ 40 00:04:40,683 --> 00:04:47,418 Tonight, we celebrate the arrival of our brother and sister from the Southern Tribe,... 41 00:04:47,473 --> 00:04:50,817 ...and they have brought with them someone very special,... 42 00:04:50,852 --> 00:04:56,463 ...someone whom many of us believed disappeared from the world until now. 43 00:04:56,521 --> 00:04:59,052 The Avatar! 44 00:05:01,784 --> 00:05:06,548 We also celebrate my daughter's 16th birthday. 45 00:05:06,595 --> 00:05:11,022 Princess Yue is now of marrying age. 46 00:05:11,092 --> 00:05:12,073 Thank you, father. 47 00:05:12,149 --> 00:05:17,202 May the great Ocean and Moon Spirits watch over us during these troubled times. 48 00:05:17,254 --> 00:05:22,410 Now, Master Pakku and his students will perform! 49 00:05:41,695 --> 00:05:44,453 Hi, there. Sokka, Southern Water Tribe. 50 00:05:44,492 --> 00:05:47,314 Very nice to meet you. 51 00:05:47,978 --> 00:05:53,289 So... uh... you're a Princess, huh?! 52 00:05:53,347 --> 00:05:56,881 You know, back in my tribe, I'm kinda like a Prince myself! 53 00:05:56,935 --> 00:05:58,790 Ha! Prince of what? 54 00:05:58,845 --> 00:06:02,653 A lot of things! Uh, do you mind? I'm trying to have a conversation here! 55 00:06:02,704 --> 00:06:05,816 My apologies, Prince Sokka. 56 00:06:06,552 --> 00:06:09,441 So it looks like I'm gonna be in town for awhile. 57 00:06:09,499 --> 00:06:13,605 I'm thinking maybe we could... do an activity together? 58 00:06:13,659 --> 00:06:16,459 Do an "activity"? 59 00:06:20,284 --> 00:06:22,162 Very smooth. 60 00:06:22,209 --> 00:06:26,852 Master Pakku, meet your newest student, the Avatar. 61 00:06:26,902 --> 00:06:33,155 Just because you're destined to save the world, don't expect any special treatment. 62 00:06:33,201 --> 00:06:36,014 My friend and I can't wait to start training with you... 63 00:06:36,052 --> 00:06:38,192 ...after we relax for a couple days. 64 00:06:38,240 --> 00:06:42,259 If you want to relax, then I suggest visiting a tropical island. 65 00:06:42,302 --> 00:06:48,218 If not, I'll see you both at sunrise. Good night. 66 00:06:52,368 --> 00:06:55,231 For the last time, I'm not playing the sumki horn. 67 00:06:55,283 --> 00:07:01,383 No, it's about our plans. There's a bit of a problem. 68 00:07:03,218 --> 00:07:04,467 I'm taking your crew. 69 00:07:04,541 --> 00:07:05,592 What!? 70 00:07:05,625 --> 00:07:09,179 I've recruited them for a little expedition to the North Pole. 71 00:07:09,215 --> 00:07:10,890 Uncle, is that true? 72 00:07:10,927 --> 00:07:16,134 I'm afraid so. He's taking everyone. Even the cook! 73 00:07:16,207 --> 00:07:19,655 Sorry you won't be there to watch me capture the Avatar. 74 00:07:19,724 --> 00:07:24,487 But I can't have you getting in my way again. 75 00:07:41,454 --> 00:07:45,081 I didn't know you were skilled with broadswords, Prince Zuko. 76 00:07:45,130 --> 00:07:49,412 I'm not. They're antiques. Just decorative. 77 00:07:49,484 --> 00:07:52,697 Have you heard of the Blue Spirit, General Iroh? 78 00:07:52,753 --> 00:07:56,234 Just rumors. I don't think he is real. 79 00:07:56,261 --> 00:08:01,377 He's real all right. He's a criminal, an enemy of the Fire Nation. 80 00:08:01,423 --> 00:08:04,863 But I have a feeling that justice will catch up with him soon. 81 00:08:04,930 --> 00:08:11,388 General Iroh, the offer to join my mission still stands if you change your mind. 82 00:08:15,152 --> 00:08:17,404 I've waited for this day my whole life! 83 00:08:17,470 --> 00:08:22,522 I finally get to learn from a real waterbending master! 84 00:08:24,055 --> 00:08:25,789 Good morning, Master Pakku! 85 00:08:25,849 --> 00:08:29,917 No, please, march right in, I'm not concentrating or anything. 86 00:08:29,967 --> 00:08:35,254 Uhh... this is my friend, Katara, the one I told you about? 87 00:08:35,297 --> 00:08:38,621 I'm sorry. I think there's been a misunderstanding. 88 00:08:38,703 --> 00:08:40,988 You didn't tell me your friend was a girl. 89 00:08:41,043 --> 00:08:47,746 In our tribe, it is forbidden for women to learn waterbending. 90 00:08:53,536 --> 00:08:55,819 What do you mean you won't teach me? 91 00:08:55,855 --> 00:08:59,871 I didn't travel across the entire world so you could tell me "no"! 92 00:08:59,918 --> 00:09:00,819 No. 93 00:09:00,882 --> 00:09:03,917 But there must be other female waterbenders in your tribe! 94 00:09:03,942 --> 00:09:08,303 Here the women learn from Yugoda to use their waterbending to heal. 95 00:09:08,348 --> 00:09:12,963 I'm sure she would be happy to take you as her student despite your bad attitude. 96 00:09:13,023 --> 00:09:15,087 I don't want to heal, I want to fight! 97 00:09:15,144 --> 00:09:19,402 I can see that. But our tribe has customs, rules. 98 00:09:19,442 --> 00:09:21,053 Well your rules stink! 99 00:09:21,102 --> 00:09:25,261 Yeh! They're not fair. If you won't teach Katara, then... 100 00:09:25,308 --> 00:09:26,434 Then what? 101 00:09:26,497 --> 00:09:28,469 Then I won't learn from you! 102 00:09:28,522 --> 00:09:32,442 Well have fun teaching yourself. I'm sure you'll do a great job. 103 00:09:32,494 --> 00:09:36,129 Wait! Aang didn't mean that. 104 00:09:36,491 --> 00:09:38,355 You can't risk your training for me. 105 00:09:38,410 --> 00:09:44,099 You have to learn from Master Pakku. Even if he is a big jerk. 106 00:09:46,051 --> 00:09:49,037 Why don't we get started then? 107 00:09:50,454 --> 00:09:54,398 Princess Yue! Good morning! 108 00:09:54,417 --> 00:09:56,800 Hey, how about that picnic last night? 109 00:09:56,846 --> 00:09:59,282 Boy, your Dad sure knows how to throw a party. 110 00:09:59,336 --> 00:10:01,361 I'm happy you enjoyed yourself. 111 00:10:01,420 --> 00:10:05,372 Well, it wasn't as much fun after you left. 112 00:10:06,057 --> 00:10:09,036 So, I'm still hoping we can see more of each other. 113 00:10:09,108 --> 00:10:11,249 Do an "activity", you mean? 114 00:10:11,293 --> 00:10:15,229 Yes! At... a place! For... some time! 115 00:10:15,275 --> 00:10:18,720 I'd love to! I'll meet you on that bridge tonight. 116 00:10:18,770 --> 00:10:21,988 Great! I'll see you... aahh! 117 00:10:22,796 --> 00:10:24,528 Sorry! 118 00:10:24,884 --> 00:10:29,319 That's okay, it was worth it. See you tonight. 119 00:10:29,988 --> 00:10:32,281 I'm very impressed. 120 00:10:32,305 --> 00:10:37,866 You all seem highly qualified for the mission I have in mind. 121 00:10:38,980 --> 00:10:41,882 That's some tasty gold! 122 00:10:41,934 --> 00:10:43,890 What do you need us to do? 123 00:10:43,939 --> 00:10:48,100 I believe you're acquainted with Prince Zuko? 124 00:10:54,985 --> 00:10:57,915 Um, hi. Are you Yugoda? 125 00:10:57,985 --> 00:11:01,734 Are you here for the healing lesson? 126 00:11:04,307 --> 00:11:05,610 I guess I am. 127 00:11:05,686 --> 00:11:10,036 Welcome! Welcome! 128 00:11:14,508 --> 00:11:19,438 You're moving the water around, but you're not feeling the push and pull. 129 00:11:19,487 --> 00:11:22,351 I'm trying! 130 00:11:24,117 --> 00:11:30,992 Maybe that move is too advanced for you. Why don't you try an easier one? 131 00:11:33,975 --> 00:11:35,895 Thanks for the lesson. 132 00:11:35,975 --> 00:11:37,776 So, who's the lucky boy? 133 00:11:37,827 --> 00:11:38,451 Huh? 134 00:11:38,516 --> 00:11:42,436 Your betrothal necklace. You're getting married, right? 135 00:11:42,463 --> 00:11:45,870 Ah, no, I don't think I'm ready for that yet. 136 00:11:45,930 --> 00:11:48,154 My grandmother gave my mother this necklace,... 137 00:11:48,198 --> 00:11:51,143 ...and my mother passed it down to me. 138 00:11:51,226 --> 00:11:56,622 I recognize this carving! I don't know why I didn't realize sooner! 139 00:11:56,682 --> 00:11:59,087 You're the spitting image of Kana! 140 00:11:59,129 --> 00:12:02,227 Wait, how do you know my Gran Gran's name? 141 00:12:02,249 --> 00:12:06,515 When I was about your age I was friends with Kana. 142 00:12:06,554 --> 00:12:09,655 She was born here, in the Northern Tribe. 143 00:12:09,698 --> 00:12:11,363 She never told me. 144 00:12:11,412 --> 00:12:15,278 Your grandmother had an arranged marriage with a young waterbender. 145 00:12:15,326 --> 00:12:17,653 He carved that necklace for her. 146 00:12:17,680 --> 00:12:20,862 If Gran Gran was engaged, why did she leave? 147 00:12:20,889 --> 00:12:28,145 I don't know. That's always been a mystery to me. She left without saying goodbye. 148 00:12:28,165 --> 00:12:30,492 Good luck! 149 00:12:31,610 --> 00:12:34,729 The crew wanted me to wish you safe travels. 150 00:12:34,791 --> 00:12:36,778 Good riddance to those traitors. 151 00:12:36,842 --> 00:12:40,595 It's a lovely night for a walk. Why don't you join me? 152 00:12:40,667 --> 00:12:43,847 It would clear your head. 153 00:12:44,925 --> 00:12:48,810 Or, just stay in your room and sit in the dark. 154 00:12:48,889 --> 00:12:52,925 Whatever makes you happy. 155 00:13:18,450 --> 00:13:21,954 Careful with the blasting jelly! 156 00:13:25,361 --> 00:13:29,861 Uncle? Uncle, is that you? 157 00:14:11,131 --> 00:14:13,263 Zuko! 158 00:14:20,604 --> 00:14:23,273 Zuko... 159 00:14:33,134 --> 00:14:38,841 Hi, Princess Yue. I made you something. I carved it myself. 160 00:14:38,903 --> 00:14:39,975 It's a bear. 161 00:14:40,023 --> 00:14:45,164 Actually, it's suppose to be a fish, see it has a fin. 162 00:14:45,208 --> 00:14:53,952 Oh. I'm sorry! I made a mistake. I shouldn't have asked you to come here! 163 00:15:00,057 --> 00:15:03,538 How's warrior training going? 164 00:15:03,571 --> 00:15:04,599 That bad? 165 00:15:04,661 --> 00:15:07,452 No, it's Princess Yue. I don't get it. 166 00:15:07,498 --> 00:15:11,580 One minute she wants to go out with me and the next she's telling me to get lost! 167 00:15:11,626 --> 00:15:13,885 So how's waterbending training? 168 00:15:13,944 --> 00:15:17,936 Master Poophead won't teach her because she's a girl. 169 00:15:17,979 --> 00:15:20,402 Why don't you just teach her, Aang? 170 00:15:20,462 --> 00:15:22,611 Why didn't I think of that? 171 00:15:22,646 --> 00:15:26,182 At night, you can teach me whatever moves you learned from Master Pakku. 172 00:15:26,239 --> 00:15:29,710 That way you have someone to practice with and I get to learn waterbending. 173 00:15:29,757 --> 00:15:31,277 Everyone's happy! 174 00:15:31,339 --> 00:15:32,792 I'm not happy. 175 00:15:32,849 --> 00:15:36,446 But you're never happy. Come on, Aang! 176 00:15:40,445 --> 00:15:46,521 Master Pakku said this move is all about sinking and floating. 177 00:15:47,049 --> 00:15:49,749 I got it! 178 00:15:49,827 --> 00:15:51,402 That was amazing! 179 00:15:51,469 --> 00:15:54,461 That wasn't me. 180 00:15:54,521 --> 00:15:57,048 I... I was just showing Katara a few moves. 181 00:15:57,095 --> 00:16:01,533 You have disrespected me, my teachings, and my entire culture. 182 00:16:01,578 --> 00:16:02,648 I'm sorry, I... 183 00:16:02,705 --> 00:16:07,445 You are no longer welcome as my student. 184 00:16:12,647 --> 00:16:18,210 What do you want me to do? Force Master Pakku to take Aang back as his student? 185 00:16:18,271 --> 00:16:20,190 Yes... please! 186 00:16:20,242 --> 00:16:29,199 I suspect he might change his mind if you swallow your pride and apologize to him. 187 00:16:30,435 --> 00:16:32,065 Fine. 188 00:16:32,107 --> 00:16:34,905 I'm waiting, little girl. 189 00:16:34,952 --> 00:16:41,215 No! No way am I apologizing to a sour old man like you! 190 00:16:41,265 --> 00:16:42,554 Uh, Katara... 191 00:16:42,610 --> 00:16:46,364 I'll be outside... if you're man enough to fight me! 192 00:16:49,681 --> 00:16:51,358 I'm sure she didn't mean that. 193 00:16:51,423 --> 00:16:54,305 Yeh, I think she did. 194 00:16:54,982 --> 00:17:01,148 I'm devastated to hear about Prince Zuko. Just devastated. 195 00:17:01,198 --> 00:17:06,090 The Fire Lord will not be pleased when he learns who was responsible. 196 00:17:06,155 --> 00:17:08,900 You know who... was behind the attack? 197 00:17:08,949 --> 00:17:14,911 Yes... pirates! We had a run in with them awhile back. 198 00:17:14,975 --> 00:17:17,742 They wanted revenge. 199 00:17:18,644 --> 00:17:21,835 So, have you reconsidered my offer? 200 00:17:21,889 --> 00:17:29,672 Yes, I accept. It will be an honor to serve as your general. To the Fire Nation! 201 00:17:29,739 --> 00:17:31,806 To victory! 202 00:17:34,540 --> 00:17:37,840 Are you crazy, Katara? You're not gonna win this fight! 203 00:17:37,884 --> 00:17:39,664 I know! I don't care! 204 00:17:39,727 --> 00:17:43,042 You don't have to do this for me. I can find another teacher. 205 00:17:43,082 --> 00:17:48,380 I'm not doing it for you! Someone needs to slap some sense into that guy! 206 00:17:48,432 --> 00:17:52,145 So, you decided to show up? 207 00:17:53,604 --> 00:17:55,121 Aren't you gonna fight? 208 00:17:55,196 --> 00:18:00,273 Go back to the healing huts with the other women where you belong. 209 00:18:03,037 --> 00:18:09,011 Fine. You want to learn to fight so bad, study closely! 210 00:18:17,507 --> 00:18:21,033 Don't worry, I'm not going to hurt you! 211 00:18:38,797 --> 00:18:40,916 You can't knock me down! 212 00:18:40,993 --> 00:18:42,906 Go Katara! 213 00:19:23,623 --> 00:19:28,181 Well, I'm impressed. You are an excellent waterbender. 214 00:19:28,227 --> 00:19:30,461 But you still won't teach me, will you? 215 00:19:30,521 --> 00:19:32,494 No. 216 00:19:56,147 --> 00:19:58,164 This fight is over. 217 00:19:58,204 --> 00:20:00,414 Come back here! I'm not finished yet! 218 00:20:00,468 --> 00:20:03,628 Yes, you are. 219 00:20:04,899 --> 00:20:07,452 This is my necklace! 220 00:20:07,521 --> 00:20:10,134 No it's not, it's mine! Give it back! 221 00:20:10,185 --> 00:20:16,983 I made this sixty years ago... for the love of my life. For Kana. 222 00:20:17,053 --> 00:20:21,325 My Gran Gran was supposed to marry you? 223 00:20:25,399 --> 00:20:31,294 Our plan is working perfectly. Zhao doesn't suspect a thing. 224 00:20:31,357 --> 00:20:32,850 You didn't have to do this. 225 00:20:32,900 --> 00:20:37,916 No nephew of mine is going to stow away on a ship without some backup! 226 00:20:37,968 --> 00:20:39,829 Thank you, Uncle. 227 00:20:39,897 --> 00:20:41,985 Someone's coming! 228 00:20:42,041 --> 00:20:49,960 Stay hidden until we get to the North Pole and the Avatar will be yours! Good luck! 229 00:20:51,267 --> 00:20:55,304 I carved this necklace for your grandmother when we got engaged. 230 00:20:55,379 --> 00:21:00,594 I thought we would have a long, happy life together. I loved her. 231 00:21:00,637 --> 00:21:05,837 But she didn't love you, did she? It was an arranged marriage. 232 00:21:05,899 --> 00:21:09,815 Gran Gran wouldn't let your tribe's stupid customs run her life. 233 00:21:09,859 --> 00:21:15,531 That's why she left. It must have taken a lot of courage. 234 00:21:16,160 --> 00:21:18,862 Go get her. 235 00:21:24,812 --> 00:21:26,868 What do you want from me? 236 00:21:26,933 --> 00:21:30,837 Nothing. I just want you to know, I think you're beautiful... 237 00:21:30,883 --> 00:21:34,023 ...and, I never thought a girl like you would even notice a guy like me. 238 00:21:34,074 --> 00:21:35,695 You don't understand. 239 00:21:35,732 --> 00:21:40,241 No, no, see, that's the thing. I think I do understand now. 240 00:21:40,312 --> 00:21:44,596 You're a princess, and I... I'm just a southern peasant. 241 00:21:44,641 --> 00:21:46,120 No, Sokka... 242 00:21:46,165 --> 00:21:52,883 It's okay. You don't have to say anything. I'll see ya around, okay? 243 00:21:54,592 --> 00:22:00,209 Okay, now I'm really confused! Happy... but confused! 244 00:22:00,271 --> 00:22:07,236 I do like you! A lot. But, we can't be together... and not for the reason you think. 245 00:22:07,298 --> 00:22:11,817 It's because... I'm engaged. 246 00:22:12,918 --> 00:22:15,118 I'm sorry! 247 00:22:24,679 --> 00:22:27,223 Not bad! Not bad! Heheh! 248 00:22:27,283 --> 00:22:32,547 Keep practicing and maybe you'll get it by the time you're my age! 249 00:22:33,380 --> 00:22:34,772 Hey Katara! 250 00:22:34,839 --> 00:22:40,862 What do you think you're doing? It's past sunrise. You're late. 251 00:22:40,919 --> 00:22:42,097 Good to see ya here. 252 00:22:42,153 --> 00:22:44,278 You too. 253 00:22:51,695 --> 00:22:58,347 My fleet is ready. Set a course for the Northern Water Tribe. 254 00:23:06,188 --> 00:23:09,486 Subtitle by rendy1287 [at gmail dot com] 255 00:23:09,561 --> 00:23:11,850 Thanks to Acastus for The Transcript. http://www.avatarspiritmedia.net/ 20892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.